Литература, Жегалин Л. (7 класс)

advertisement
Министерство образования и науки
Российской Федерации
Муниципальное образовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №22
РЕФЕРАТ
по литературе
БЕССМЕРТНЫЕ ТВОРЕНИЯ-СОНЕТЫ ШЕКСПИРА.
Выполнил :
учащийся 7 класса
Жегалин Лев Сергеевич
Научный руководитель:
Турчанинова Елена Михайловна.
Тверь, 2012
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .......................................................................................................................... 3
ГЛАВА 1. КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ. ....................... 6
1.1. АНГЛИЙСКИЙ ТЕАТР ........................................ Error! Bookmark not defined.
ГЛАВА 2. ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА. ................................... 9
2.1. «ШЕКСПИРОВСКАЯ ЗАГАДКА» ....................................................................... 11
ГЛАВА 3. ШЕКСПИРОВСКИЙ СОНЕТ – ШЕДЕВР МИРОВОЙ ЛИРИКИ. ............ 13
3.1. СОНЕТЫ ШЕКСПИРА В ПЕРЕВОДЕ С.Я.МАРШАКА................................... 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.................................................................................................................. 24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.................................................................................................. 26
3
ВВЕДЕНИЕ
...То, что прежде всего неизменно владеет
великим духом Шекспира, это реальнй
мир...Великой основой его произведений
являются правда и сама жизнь, потому-то
всё им написанное и кажется таким
подлинным и сильным....
И.-В. Гёте
Уильям Шекспир — самый загадочный из гениев мировой литературы. Поэт,
чья биография служила — и продолжает служить — поводом для бесконечных
версий, догадок и гипотез.
ЦЕЛЬ: проследить эволюцию творчества Шекспира, затрагиваемых им тем и
настроения поэта через призму его сонетов.
ЗАДАЧИ: рассмотреть историю возникновения сонетов, основные темы,
формы, загадки сонетов Шекспира. Почему же его слова, сказанные так давно,
продолжают звучать вокруг нас? Почему мы не можем обойтись без него даже
сейчас, больше чем через четыреста лет после его рождения!?
Уильям Шекспир - самый прославленный драматург в мировой литературе.
Его пьесы ставятся по всему миру чаще, чем любые другие. Его произведения
переведены более чем на сто языков, а книги с его трагедиями, комедиями и
стихотворениями продаются во всех странах мира.
Имя Шекспира знакомо каждому. Нет нужды говорить «Уильям Шекспир»,
потому что другого Шекспира нет - и нет на свете более знаменитого писателя.
Фразы из его пьес повторяются в речи не реже, чем народные пословицы, и мы
даже не всегда вспоминаем о Шекспире, когда говорим «быть или не быть, вот в чем
вопрос!» , «весь мир - театр», или «полцарства за коня!».
Сюжеты и персонажи его пьес уже несколько веков вдохновляют художников.
Итальянский композитор Верди превратил «Отелло» в оперу, а Уолт Дисней
сделал из «Гамлета» замечательный мультфильм «Король-лев».
Невозможно в двух словах обьяснить, почему Шекспир так популярен. Его
пьесы развлекают и потрясают, а кроме того, он глубочайший мыслитель. Ни один
писатель не сравнится с ним в умении заставить нас смеяться и плакать, никто не
пробуждает таких глубоких чувств. Наши заветные надежды, наши страшные сны,
наши чувства, не всегда понятные нам самим, самые важные наши мысли — всё это
4
можно найти в шекспировских пьесах, написанных четыре с лишним сотни лет
назад.
Сам Шекспир ничего не знал о своей будущей славе и не рассчитывал на неё.
Он не был честолюбивым литератором — во всяком случае, если говорить о
пьесах. Он был трудолюбивым театральным работником: актером, драматургом и
одним из владельцев театра, для которого писал. Он был членом актерской труппы,
которая называлась сначала «Слуги лорда-камергера», а потом, когда королеву
Елезавету сменил на английском троне Иаков ( это произошло в 1603г), получила
более почетное название «Слуги короля».
За время работы в театре Шекспир разбогател, но деньги ему приносили
театральные постановки, а не книги. Он
вообще не получал гонораров за
напечатание своих пьес. Он писал их для актеров, думая только о будущем
спектакле, и не предназначал для чтения. Девятнадцать пьес были напечатаны еще
при его жизни, но он не принимал в этом участия и, возможно, даже не знал об этом.
Шекспира не интересовали собственные книги, его заботил только сценический
успех. Первые семь пьес из этих девятнадцати печатались даже без указания имени
автора.
Это не должно нас удивлять. К пьесам тогда относились примерно так, как мы
относимся к кинофильмам, развлекательному зрелищу, в котором нас прежде всего
интересуют сюжет и актеры, и только в самую последнюю очередь автор сценария.
Пьеса в те годы не считалась литературой, и драматургов не причисляли к
достойным уважения писателям.
Только после смерти Шекспира вышел хороший, тщательно подготовленный
к изданию сборник его пьес. Это заслуга двух его товарищей по театру, актеров
Джона Хемингса и Генри Конделла, которые нашли издателей и выпустили
большую, дорогую книгу. Позднейшие шекспироведы назвали её «Первое фолио».
Эта книга, вышедшая в 1623г, содержит тридцать шесть пьес Шекспира,
восемнадцать из которых были опубликованы впервые.
Издавая эту книгу, Хемингс и Конделл заботились, как они сами говорили,
«не о славе или выгоде, но лишь об увековечении памяти нашего славного друга и
товарища по сцене».
После выхода в свет «Первого фолио» художественная и писательская
репутация Шекспира стала незыблемой. Однако и по сей день находятся люди,
страстно отстаивающие мнение, что пьесы Шекспира писал не он, а кто-то другой.
За четыре столетия выдвигалось много кандидатов в «истинные авторы
шекспировских пьес», но в доводах «антистратфордианцев» ( так называются
«ниспровергатели»
шекспировского
авторства)
было больше пыла, чем
убедительных доказательств.
Все доводы против авторства Шекспира основаны на неприкрытом снобизме:
5
некоторым людям трудно поверить, что такие замечательные пьесы мог написать
простой актер, не получивший университетского образования и не причастный к
изысканной придворной жизни. Но не только Шекспир, а практически все
крупнейшие писатели того времени не могли похвалиться аристократическим
происхождением и не обучались в университетах.
О Шекспире правды не знает никто, есть лишь легенды, мнения, некоторые
документы и его великие произведения.
6
ГЛАВА 1. КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ.
С конца XV века в Европе начинается могучее культурное движение,
называемое обычно Возрождением или Ренессансом. Этот период характеризовался
зарождением в недрах феодального общества новых, капиталистических отношений.
Рост городов, интенсивное развитие ремесел, торговли, деловых связей внутри
городов и между ними, путешествия в далекие земли - все это расширяло кругозор
человека, меняло его средневековое мировосприятие.
Возрождение было временем серьёзных потрясений. В это время была
уничтожена духовная диктатура церкви. В эпоху Возрождения меняется взгляд на
человека и на его место в мире. В людях всё больше ценится деловая активность, ум,
знания, опыт, способность завоевать место в жизни, опираясь не наследственные
права и привилегии, а на собственную энергию.
«Знаменательно, что эпоха Возрождения
родила титанов не только
обладавших разносторонними дарованиями, но внёсших значительный вклад в
различные сферы духовной деятельности человека. Леонардо да Винчи (1454-1519)
был ученым, художником, инженером, архитектором, скульптором, музыкантом,
поэтом; Микеланджело
(1475-1564) скульптором, художником, поэтом,
инженером; Франсуа Рабле (1494-1553) — известен не толька как гинеальный
создатель романа «Гаргантюа и Пантагрюэль», но и как талантливый врач, юрист,
педагог, естествоиспытатель, архитектор, философ».1
Шекспиру выпало жить в замечательное время. Он был современником
великой эпохи в истории человечества, получившей название Возрождения.
Шекспир создал бессмертные произведения, в которых человечество вот уже
на протяжении четырех веков находит ярчайшее воплощение самого себя. Великий
мастер раскрытия характеров, Шекспир с необыкновенной силой показал трагедии
жизни.
Возрождение в Англии охватывает период с конца XV до начала XVII века. В
это время происходит не только бурное развитие буржуазных отношений, но и
проявляется античеловеческий характер этих отношений. В результате —
английские гуманисты создали литературу не только антифеодальную, но и
антибуржуазную по духу своему.
При жизни Шекспир был сыном своего времени. А уже потом он стал
гражданином всех эпох.
Шекспир чутко отзывался на исторические перемены. Его радовало, что
1
Пушкарская В.М. Изучение классической зарубежной литературы в школе. К., 1983 с.6
7
Англия в конце XVI века стала одной из могущественных держав мира.
Чувство национальной гордости пронизывает те его исторические драмы, где
показано укрепление Английского государства, где изображены военные успехи
Великобритании.
Англия
быстро
приближалась
к
буржуазной
революции.
«Ломка феодальных отношений, укрепление английского государства, восхождение
молодой хищной буржуазии, борьба народа за хлеб и землю составляли главные
черты политической и экономической жизни в эпоху Шекспира. Эти основные
элементы исторического движения были тесно связаны и переплетены. Иногда в
течение одного десятилетия они не раз оступали друг другу главенствующую роль
в общественной жизни.»1
Шекспир, будучи одним из поздних участников прогрессивного переворота в
духовной жизни общества, остро ощущал трагический разлад между идеалом и
действительностью.
Пьесы и сонеты Шекспира показывают, что он отлично знал современную
английскую литературу и был знаком с произведениями многих античных авторов.
В последней трети XVI века быстро начал развиваться народный театр,
оказавший заметное влияние на светскую драму, которая в это время «обогнала» и
прозу, и лирику, если судить по глубине раскрытия ею действительности и по её
воздействию на обществ.
Английский театр
Театр английского Возрождения начал свою славную эпоху трагедией Марло
«Тамерлан Великий». Первое специальное помещение, предназначенное для
публичных представлений, было сооружено за городской чертой Лондона в 1576
году. Его возвел плотник Джеймс Бербедж, взявший на себя руководство труппой.
Бербедж и назвал построенное им здание «Театром». Оно было овальной формы.
Занавеса в современном понимание не было.
Сцена на протяжении всего
спектакля оставалась открытой. Крыши «Театр» не имел. Очевидно, по этой
причине спектакли давались в светлое время дня, чаще всего в послеобеденные
часы. После смерти Джеймса Бербеджа, в течение двадцати лет руководившего
татром, в котором выступал и Шекспир, сыновья его построили за южной чертой
Лондона новое здание.
Это был знаменитый «Глобус», в основном повторявший конструкцию
«Театра», украшенный надписью «Весь мир лицедействует». «Глобус» вмещал 1200
зрителей.
Известный английский шекспировед Айвор Браун приводит свидельство из
книги Поля Хентцнера «Путешествия по Англии» (1598): «За городской чертой
1.1.
1
Дубашинский И.А. Вильям Шекспир М,. 1978, с.5
8
находилось несколько театров, в которых английские актеры почти ежедневно
выступали в трагедиях и комедиях, собирая многочисленную аудиторию».1
К 1600 году в Лондоне действовало девять театров. Даже по современным
меркам это было совсем не мало для города в 200.000 человек населения.
Бутофория и реквизит были очень простыми. Несколько деревьев в кадках
обозначали лес. Два-три стола и несколько графинов — вот всё «оборудование»
таверны. Однако костюмы выполнялись очень тщательно, соответственно
изображаемой эпохи.
Тетральные труппы обычно были небольшие по составу. Они насчитывали по
12- 15 человек каждая, что объяснялось скудностью средств. Женские роли
исполняли юноши. Только в 1660 году зафиксировано первое выступление актрисы
в роли Дездемоны.
Судя по дошедшим до нас сведениям, публика очень живо откликалась на
события, происходившие на сцене. Посетители партера, среди которых были
ремесленники, рабочие мануфактур, матросы, приказчики, трактирщики, их слуги,
жулики - иногда вступали в жестокий спор о спектакле. Дискуссия принимала
особенно острый характер, когда в ней участвовали зрители, сидевшие в ложах
галереи.
Всё возраставшее влияние театров воспринималось в Англии по — разному.
Наиболее тонкую политику по отношению к театрам проводила королева Елизавета.
В годы её правления (1558-1603) возникли общедоступные профессиональные
театры. Она сама, будучи глубокообразованной женщиной, часто присутствовала на
спектаклях английских и иностранных трупп. На этом основании некоторые
буржуазные литературоведы приписывали Елизавете особое покровительство
театрам. Но есть факты, свидетельсвующие и о строгих репрессиях, направленных
против людей искусства.
1
Brown I. Shakespeare. L., 1949, p.105.
9
ГЛАВА 2. ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА.
Ты вырезан искусно, как печать,
Чтобы векам свой оттиск передать.
Шекспир, Собр. соч. т. 8
Шекспир родился в конце апреля 1564 года в Стратфорде-на-Эйвоне. Это был
небольшой, но процветающий ярморочный городок, с широкими улицами и
красивыми домами. Отцом будущего драматурга был Джон Шекспир, перчаточник и
торговец шерстью, а матерью — Мери Арден дочь зажиточного фермера из ближней
деревеньки. Уильям был их третьим ребенком из восьми и первым сыном.
В архивах приходской церкви Стратфорда отмечено крещение маленького
Уильяма, состаявшееся 26 апреля 1564 года. Так как детей обычно крестили на
третий день, он родился скорее всего 23 апреля. Это день святого Георгия,
покровителя Англии.
С пяти лет Шекспир учился в местной школе, где главное внимание уделялось
изучению латыни и древних авторов. Уроков было много; занятия начинались в
шесть часов утра, и продолжались до вечера. Привычных нам длинных летних
каникул не было — занятия шли круглый год, за исключением двухнедельного
перерыва на Пасху, двухнедельных Рождественских каникул и недельного перерыва
после Троицы.
Известно, что в восемнадцатилетнем возрасте Шекспир женился на Анне
Хатеуэй из соседней деревни. Их старшая дочь Сузанна родилась 26 мая 1583 года, а
2 февраля 1585 года родились близнецы - мальчик Гамлет и девочка Джудит.
Вскоре после рождения близнецов Шекспир перебрался из Стратфорда в Лондон.
Там он и начал свою деятельность актера и драматурга. Существует много
свидетельств о его работе в театре.
В 1598 школьный учитель Фрэнсис Мирс писал, что драматургия Шекспира
сравнима со знаменитыми комедиями и трагедиями древних классиков и что он
превзошел всех английских писателей «творениями обоих родов для сцены». Его
пьесы действительно уже тогда превосходили по популярности все другие. Они шли
обычно в театре «Глобус», построенном на южно берегу Темзы в 1599 году.
Друзья считали его скромным и добрым человеком. Знатоки литературы
хвалили его стиль. Сохранившиеся юридические документы свидетельствуют о его
благосостоянии. В 1597 году он купил хороший, большой дом в Стратфорде. В 1605
году он стал совладельцем фермы. Мы видим, что он располагал весьма крупными
суммами, так что его можно считать богатым человеком. Это богатство ему
10
принесли театральные успехи.
«Поскольку театр нуждался в новых пьесах, то Шекспир вместе с актерами
«Глобуса» переделал несколко пьес других авторов, а потом стал создавать свои.
Кого-то, может быть, удивит, что Шекспир не сам придумывал сюжеты пьес, а, как
правило, заимствовал их у других авторов. Больше того, в некоторых случаях уже
до Шекспира существовали пьесы, которые он перерабатывал. Так, была пьеса
«Славные победы Генри V», автор которой остался неизвестен. Но сама пьеса
сохранилась. Шекспир сделал на этот же сюжет три пьесы «Генри IV» и «Генри V».
Сравнивая старую пьесу с шекспировской трилогией, можно увидеть, насколько
Шекспир выше своего предшественника».1
История Ромео и Джульетты была изложена до Шекспира в поэме Артура
Брука. Шекспир изменил главную идею поэмы. Брук писал о том, что юные герои
сами виноваты в своей гибели, так как не послушались родителей. У Шекспира в
гибели Ромео и Джульетты виновата кровная вражда их семейств.
Скажем еще, что Шекспир, по-видимому, любил сюжеты, имевшие большую
давность. В историях, переходивших из поколения в поколение, запечатлевался
духовный опыт человечества. Они были близки народу и понятны ему, поэтому их
рассказывали и пересказывали каждый век сызнова, а когда происходили великие
перемены в жизни общества, их переосмысляли, вкладывая в них новое понимание
жизни и отношений между людьми. Шекспиру эти сюжеты обязаны тем, что они
обрели необыкновенную глубину постижения жизни, огромную поэтическую силу.
Кто знал бы Ромео и Джульетту, Отелло, Гамлета, если бы их судьбу не изобразил
Шекспир.
«Работа в театре заставляла Шекспира проводить большую часть времени в
Лондоне. Но его близкие оставались в Стратфорде.
Жена Шекспира умерла 6 августа 1623 году. Она успела увидеть памятник
своему мужу, поставленный в церкви Сятой Троицы, но немного не дожила до
публикации первого сборника его пьес, ставшего лучшим памятником великому
драматургу.
Сам Шекспир умер семью годами ранее, в апреле 1616 года. Его похоронили
под алтарем церкви Святой Троицы. Сохронилось завещание Шекспира. Он оставил
10 фунтов «стратфордским беднякам», не забыл своих друзей и обеспечил семью».2
То, что мы знаем о Шекспире, не объясняет чудо его гениальности. Среди
писателей всех времен он остается самым известным, самым читаемым и самым
любимым.
Фрэнсис Мирс в 1598 году называл его «медоточивым, сладкозвучным
Шекспиром» и особо упоминал популярность его поэм, а также «сладчайших
1
2
Пушкарская В.М. Изучение классической зарубежной литературы в школе. К., 1983, с.9
Шекспир У. Шедевры классической поэзии для юных читателей. М., 2003 с.7
11
сонетов».
Но высшим художественным достижением Шекспира остаются его пьесы. В
течение восемнадцати лет он писал в среднем по две пьесы в год. Эти пьесы
доказывают, что он, как сказал Бен Джонсон, «принадлежит не только своему веку,
но всем временам».
В этих замечательных пьесах, повествующих о любви, о дружбе,
предательстве, страсти и смерти, он исследует и прославляет удивительную
сложность человеческой природы. Его персонажи для нас - живые люди, к судьбе
которых мы не можем относится равнодушно. Чувства, которые вызывают у нас
герои Шекспира, помогают нам лучше понять самих себя.
2.1. «Шекспировская загадка»
Биография Шекспира в большей своей части выросла на почве позднейшего
устного предания. Ненадежность источников породили ряд теорий, приписывающих
авторство шекспировских пьес другим лицам.
«Скудость сведений о жизни Шекспира дала повод к возникновению в
середини XIX века гипотезы, согласно которой автором пьес, носящих имя
Шекспира, был не актер Уильям Шекспир, а какое — то другое лицо, по
неизвестным причинам пожелавшее скрыть своё имя. Лицо это будто бы заключило
договор с Шекспиром, который за известное вознаграждение согласился выдать его
пьесы за свои. Сторонники этой гипотезы утверждали сначала, что истенным
автором шекспировских пьес был философ Френсис Бэкон. Но затем абсурдность
этого предположения стала всем ясна, и тогда стали выдвигадь одного за другим
разных «кандидатов в Шекспиры» - графа Дерби, лорда Ретленда и т.д.»1
Все эти домыслы не имеют никакого фактического основания, и серьёзные
ученые всегда их отвергали. Но «антишекспиристы» до сих пор не сдают своих
позиций: им представляется невозможным, чтобы какой- то, по их выражению,
«провинциальный недоучка», «сын простого торговца», написал гениальные
произведения, которые обнаруживают такой глубокий ум, душевную чуткость и
проницательность, такое замечательное искусство и благородство чувств.
По их мнению, автором этих произведений мог быть только человек утонченной
культуры, необычайно образованный, принадлежавший к высшим слоям общества.
Такая точка зрения обнаруживает полное непонимание характера эпохи
Возрождения и её культуры. Для эпохи Возрождения очень типично появление
гениальных самоучек, выходцев из средних слоёв населения или из народа, которые
выступали борцами за новое мировоззрение против средневековых предрассудков.
Таково большинство великих художников, писателей и мыслителей Возрождения.
Английское искусство эпохи Возрождения достигло расцвета к концу XVI
1
Алексеев М.П., Жирмунский В.М. История зарубежной литературы М., 1978 с.484
12
века, и вершиной его стало творчество Шекспира.
Был ли Шекспир, не было ли его — произведения, подписанные этим именем,
существуют! И будут существовать — ровно столько, сколько будет существовать
человечество.
13
ГЛАВА 3. ШЕКСПИРОВСКИЙ СОНЕТ – ШЕДЕВР МИРОВОЙ
ЛИРИКИ.
В любви и в слове — правда мой закон.
Шекспир
Сонет был введен в английскую поэзию ещё в царствование короля Генриха
VIII подражателями Петрарки - Уайаттом и Серреем. Но он успели лишь наметить
путь,так как оба умерли в сравнительно молодые годы: здоровье Уайатта было
подорвано пятилетним заключением в Тауэре, Серрей сложил голову на плахе.
«Семя, брошенное на почву, уже согретую солнцем Ренессанса, дало
обильные всходы. В 1557 году издатель Ричард Тоттель выпустил антологию «Песен
и сонетов». В 1592 году, появился сборник сонетов поэта Даниеля, оказавший
несомненное влияние на молодого Шекспира.
В девяностые годы XVI века сонет становится ниболие распространенной
поэтической формой в Англии. Достаточно сказать, что за пять лет (1592-1597)
было напечатано в Англии около двух с половиной тысяч сонетов; число же
написанных за это время сонетов было, конечно, неизмеримо больше.
Было бы ошибкой полагать, что сонет в ту эпоху являлся лишь достоянием
придворно-аристократических кругов и утонченных «знатоков изящного». Он имел
широкое хождение. Строки сонета звучали и с подмостков «общедоступного
(публичного) театра», перед толпой зрителей из народа, и переложенные на музыку,
распевались как романсы где-нибудь в провинциальной, захолустной харчевне».1
Многие авторы сонетов ломались, жеманничали и постояннно впадали в
утрированный стиль (типично, например, заглавие одного из сборников сонетов«Слезы любовных мечтаний»). Шекспир смеялся над этой аффектацией. Он
противопостовляет им своё искусство:
В любви и в слове — правда мой закон,
И я пишу, что милая прекрасна,
Как все, кто смертной матерью рожден,
А не как солнце или месяц ясный.
Шекспир стал писать сонеты, вероятно, еще в начале девяностых годов. В
ранней комедии Шекспира «Тщетные
усилия любви»
диалог то и дело
приближается к форме сонета. Как предполагают биографы, Шекспир в то время
посещал дворец графа Саутгемптона, (которому, напомним, он тогда посвятил две
свои поэмы - «Венеру и Адониса» и «Лукрецию»). В этом дворце, украшенном
резьбой по дереву, красочными стенными коврами и картинами итальянских
1
Морозов М.М. Избранные статьи и переводы. М., 1954, с.276
14
мастеров, часто слышалась итальянская музыка и, вероятно, еще чаще - чтение
сонетов.
В 1609 году в печати впервые появились 154 шекспировских сонета. Они
создавались довольно долго, с начала 90-х годов.
В одних сонетах Шекспир жезнерадостен, а в других его взгляд омрачен
нешовершенством мира. Можно предположить, что одна часть сонетов создавалась
до переломного 1600 года, а другая — после. В сонетах нашла отражение эволюция
художника.
Шекспир менялся, менялись его настроения и темы сонетов. И в то же время
в них есть что-то стабильно шекспировское. От первого до последнего сонета
несколькими
потоками струится неспокойный монолог.
Лирический герой
обращается к другу, к своей возлюбленной, к обществу. По-земному просто он
делится с ними своими мыслями, своими чувствами. Он ведет разговор о страстях и
делах человеческих.
То речь его ведется в тоне дружеского наставления, то он выступает резко,
остро, как боец, ополчившийся против жизненных невзгод. Шекспир может
неторопиво подвести читателя к житейской мудрости, сформулированной в
последних двух строках сонета . И он же в некоторых сонетах с самого начала
«взрывается». Тогда следует быстрая череда гневных выкриков, в которых выражено
его неприятие антигуманной действительности.
Есть у Шекспира и сонеты «переходные». Например, в одном сонете он
вначале с горечью говорит о невозвратимых утратах, о несчастной любви, а затем
заканчивает стихотворение, несколько ободрившись:
Но прошлое я нахожу в тебе
И всё готов простить своей судьбе. (Сонет 30)
Смена интонаций и настроений обогащает сонет, но она не самоцель, а
выражение сложности и многосторонности духовного мира поэта, его связей с
современным ему обществом.
Шекспироведы много спорят по поводу того, насколько эти произведения
автобиогрофичны. Иногда они с большей или меньшей изобретательностью
подыскивают адресатов, к которым обращался в своих сонетах автор.
Большой обьем материала о сонетах Шекспира есть в литературных
исследованиях Морозова М.М. «Избранные статьи и переводы» (1993)1,
Дубашинского И.А. «Вильям Шекспир» (1978)2.
Сонет — один из самых сложных поэтических форм, овладеть в совершенстве
которой дано не каждому. Своё классическое совершенство сонет обрел в Италии
под пером Данте и Петрарки, а в Англии — Уильяма Шекспира.
1
2
Морозов М.М. Избранные статьи и переводы. М., 1954, с.280
Дубашинский И.А. Вильям Шекспир М., 1978, с.24
15
Сонет имеет строгую структуру, включая в себя четырнадцать строк с
определенной системой рифм. Содержание сонета заключало одну тему, которая
фурмулировалась зачастую уже в начальной строке.
В английской поэзии Возрождения сонет приобрел более простую форму: три
четверостишья с перекрестной рифмой и заключительное двустишье.
Такая форма получила название Шекспировского сонета. В основе сонета
всегда лежит сравнение. Содержанием сонетов Шекспира является не только
дружба и любовь, но и социальные конфликты эпохи, вопросы творчества.
154 сонета Шекспира и поныне таят в себе много загадок. Существует
мнение, что сонеты Шекспира — это его лирическая исповедь и всё, что
происходило между ним, Другом и Смуглой леди, можно воспринимать как
отражение реальных фактов его биографии. Другие склонны видеть в этих образах
всего лишь художественное воплощение чувств, присущих любящим людям
вообщее.
Сонеты Шекспира драматичны, лишены традиционного словесного
украшательства, они поражают психологической правдой и поэтическим
совершенством.
Соответствует ли порядок, в котором печатались и печатаются сонеты
Шекспира, хронологии их написания? Исследователи склонны отвечать
отрицательно. Верпнее всего, первый издатель разместил их произвольно, сам же
поэт ни дат, ни порядковых номеров сонетов в рукописи не оставил.
Как бы то ни было, мы становимся свидетелями драматических переживаний
лирического героя, которому судьба подарила дружбу человека изумительной
красоты и, вероятно, духовно очень близкого поэту, человека, общение с которым
он ценил превыше всего.
Первые девяносто девять сонетов обращены к другу. Несомненно, что
Шекспир считал дружбу самым высоким и прекрасным чувством. Несомненно и то,
что, по мнению Шекспира, дружба обладает всей полнотой любовных переживаний:
и радостью свидания, и горечью разлуки, и муками ревности. Несомненно, наконец,
что самый язык дружеских изъяснений был в ту эпоху тождественен языку
любовных мадригалов: люди Ренессанса были склонны к восторженности.
Шекспир в своих сонетах уговаривает друга отказаться от одиночества и
«восстановить» себя в потомстве, ибо потомство является защитой против «косы
Времени».
Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?
16
И на вопрос: «Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет?»Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.
Достойней прозвучали бы слова:
«Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива.
В них оправданье старости моей».
Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь.
(Сонет 2)
Заметим, что теория о том, что большинство шекспировских сонетов
воспевает друга, была впервые выдвинута английским шекспироведом Мэлоном
лишь в конце XVIII века. До этого господствовало мнение, что в большинстве
своих сонетов Шекспир говорит о своей возлюбленной.
«Все эти теории,
кроме того, неправильно расценивали
сам жанр
шекспировских сонетов. Конечно, эти сонеты выросли из личных переживаний.
Правда, Флетчер заявил в предисловии к своему сонетному циклу, что «можно
писать о любви, не будучи влюбленным, как можно писать о сельском хозяйстве и
самому не ходить за плугом». Однако сонеты Флетчера, как вообще всё его
творчество, формалистичны и холодны. От шекспировских сонетов веет огнем
живых чувств. Нашлись, правда, бездушные критики, непочувствовавшие их
живого дыхания. Так, например, в XVIII веке английский шекспировед Стивенс не
увидел в сонетах Шекспира ничего, кроме аффектации и бессмыслицы. Известный
немецкий шекспировед Делиус утверждал, что Шекспир пережил всё то, что
описано в сонетах, лишь в воображении: сонеты Шекспира, согласно толкованию
Делиуса, - далекие от жизни «воздушные замки», которыми тешил себя поэтмечтатель. Некоторые иностранные шекспироведы считали, что шекспировские
сонеты являются либо риторическими упражнениями, либо модригалами,
написанными к случаю».1
Иного мнения держались поэты-классики. По мнению Гете, «в шекспировских
сонетах выстрадано каждое слово».
Вордсворт назвала сонеты «ключом, которым Шекспир открыл своё сердце».
Замечательно, что русская критика и русское шекспироведение всегда
находили, что шекспировские сонеты отражают действительно пережитое самим
поэтом.
1
Морозов М.М. Избранные статьи и переводы. М., 1954, с.279
17
Белинский относил шекспировские сонеты к «богатейшей сокровищнице
поэзии».
Остановимся на содержании шекспировских сонетов. В них заключены не
только чувства, но и размышления. Именно насыщеность мыслью, прежде всего,
отличает эти сонеты от их бесчисленных современников.
Шекспир прежде всего указывает, что человек не умирает, если воссоздаёт
себя в потомстве, в детях. Другое оружие-творчество человека. Человек, не
имеющий детей, «хоронит грядущее» (сонет 1); в детях - бессмертие (сонет 2);
жизнь без потомства — растрата (сонет 4). Стихи сохраняют аромат жизни, как
духи - «летучий пленник, запертый в стекле», - сохраняют аромат цветов (сонет 5)
Стихи «могущественней грозного времени» (сонет 19). Они переживут «замшелый
мрамор царственных могил» (сонет 55).
Потомство человека — его творчество. Точно так же творчество человека
может быть названо его потомством. Смерть и гибель оказываются в конце концов
побежденными. Сонеты Шекспира проникнуты пафосом жизнеутверждения,
горячим призывом к продолжению жизни. Они, как и всё его творчество,
устремлены вперед, в будущее. Белинский заметил, что в некоторых произведениях
Шекспира «героем является сама жизнь». Это относится и к сонетам Шекспира.
Содержание шекспировских сонетов ценно для нас не только само по себе, но
и тем, что оно сходно с содержанием остальных его произведений.
«Рассматриваемые с литературной точки зрения, сонеты Шекспира относятся
к его драмам, как этюды к картине, как зерно к цветку, как намек к формуле» пишет Н.И.Сторожденко. Он, между прочим, видел, вместе с некоторыми другими
шекспироведами, в «смуглой даме» сонетов прообраз Клеопатры. Великий гуманист
ненавидел себялюбие во всех его проявлениях, осуждал замкнутое в себе
одиночество. Всякий уход от жизни был ему противен. Недаром Гамлет немыслим
без своего друга Горацио, у Оттелло есть Дездемона, у Джульетты — Ромео.
Действительно одинокими у Шекспира оказываются злодеи: Ричард III, Яго, Макбет.
В этом отношении особенно значителен сонет 8.
Ты-музыка, но звуком музыкальным
ты внемлешь с непонятною тоской.
Зачем же любишь то, что так печально,
Встречаешь муку радостью такой?
Нам говорит согласье струн в концерте,
Что одинокий путь подобен смерти.
Чувствуя себя одиноким и неудачливым, поэт завидует талантам и успеху
других. Но, внезапно вспоминая о своей возлюбленной, он понимает,что его любовь
18
- ценность куда большая, нежели то, о чем он сожалеет.
Когда, в раздоре с миром и судьбой,
Припомнив годы, полные невзгод,
Тревожу я бесплодною мольбой
Глухой и равнодушный небосвод.
И, жалуясь на горестный удел,
Готов меняться жребием своим
С тем , кто в искустве больше преуспел,
Богат надеждой и людьми любим,Тогда, внезапно вспомнив о тебе,
Я малодушье жалкое кляну,
И жаворонком, вопреки судьбе,
Моя душа несется в вышину.
С твоей любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.
(Сонет 29)
Проникновенное понимание лжи и преступности, царивших кругом,
отразилось у Шекспира
в коллизиях его великих трагедий. Но и сонеты
соприкосаются с этими коллизиями. Сонет 66 можно бы поставить эпиграфом к
великим трагедиям Шекспира.
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожества в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девсвенность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи буззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Всё мерзостно, что вижу я вокруг,
19
Но как тебя покинуть, милый друг!
(Сонет 66)
Надо думать, что каждый сонет в законченой форме передаёт одно настроение.
Он независим от других сонетов и в то же время связан с ними. Настроение героя
может меняться, отношение к любимой тоже. В сонете 90 ощутимо какое-то
наростание душевной тревоги, беспокойства, переходящего иногда в жестокое
страдание.
Уж если ты разлюбишь, - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре,
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром — утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею,
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее.
Что нет невзгод, а есть одна беда Твоей любви лишиться навсегда.
По догадкам толкователей, сонеты 100-125, посвещаны другу которому, поэт
жалуется на свою судьбу. Но в них уже нет былой незамутненной ясности чувства;
атмосфера становится более тревожной и сумрачной. В сонетах 127-152 на сцене
появляется новое лицо - «смуглая дама», которая поселяет рознь между поэтом и
другом. Поэт страстно любит её и вместе с тем сетует на неё за те страдания,
которые она причиняет ему и другу... Где-то в глубине неясно маячит четвертое
действующие
лицо — соперник в искусстве поэзии.
Таково, весьма
распространенное толкование.
Сонет 116. Это, наверное наиболее известный из сонетов Шекспира. Здесь
автор говорит об идеале истинной любви как о чем-то постоянном и не
подверженном изменению.
20
Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь- над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь- звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь- не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
на пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви- и нет стихов моих!!!
Чем пристальней всматриваешься в сонет, тем настойчивее становятся
сомнения в справедливости изложенной теории. Уж слишом различны сонеты и по
настроению и по самому характеру выраженных в них мыслей и чувств. И невольно
склоняешься к тому предположению, что сонеты Шекспира не образуют единого
сюжетного цикла; что Шекспир ведет в них речь не о двух, а о многих лицах; что
отражают они самые различные факты столь малоизвестной нам биографии
великого драматурга и поэта, так как они были написаны в разное время и в разных
обстоятельствах жизни. Откуда, например известно, что подавляющие большенство
сонетов обращено к одному другу? Почему не предположить, что многие из этих
сонетов воспевают возлюбленную? Как мы уже говорили, в ту эпоху у дружбы и у
любви был единый язык. Поскольку на английском языке прилагательные не имеют
родовых окончаний, текст сонетов в подовляющем большинстве случаев не даёт
нам ясного ответа,
и переводчику шекспировских сонетов приходится тут
полагаться лишь на собственное чутьё.
Хотя, как мы говорили, в шекспировских сонетах имеется эпическая примесь,
всё же они, конечно, самые личные из его произведений. Они являются
замечательным и далеко ещё недостаточно изученным свидетельством того,
насколько самим Шекспиром были глубоко пережиты темы и даже отдельные
детали его сонетов.
Русский литературовед А. Аникст справедливо указывал на то, что у
Шекспира нет жесткой и последовательной схемы расположения сонетов и развития
21
тем:
«Даже поверхностное ознакомление приводит к выводу, что логика
лирического сюжета не везде выдержана».1
А. Аникст мотивирует свою точку зрения рядом примеров. Об измене,
которую совершила возлюбленная лирического героя (сонеты 40, 41, 42), мы узнаем
раньше, чем о его любви. К этому можно добавить еще некоторые аргументы.
Монолог о любви к другу в первых ста двадцати шести сонетах несколько раз
прерывается сонетами, повествующими о любви к женщине. В сонетах 127 — 152
также не везде соблюдена последовательность художественной мысли. В начале
герой взывает к милости возлюбленной, готов простить ей все измены:
Люби другого, но в минуты встреч
Ты от меня ресниц не отводи
Зачем хитрить? Твой взгляд-разящий меч,
И нет брони на любящей груди.
Сама ты знаешь силу глаз твоих,
И, может статься, взоры отводя,
Ты убивать готовишься других,
Меня из милосердия щадя.
О, не щади! Пускай прямой твой взгляд
Убьет меня - я смерти буду рад. (сонет 139)
Затем его терпение иссякает:
Грешнее ли моя любовь твоей?
Пусть я люблю тебя, а ты — другого,
Но ты меня в несчастье пожалей,
Чтоб свет тебя не осудил сурово
А если жалость спит в твоей груди,
То и сама ты жалости не жди! (сонет 142)
Однако сразу же за этим он восклицает не мение искренне:
Скорей мечту крылатую лови
И возвратись к покинутой любви. (сонет 143)
Чувство любви раскрывается в сонетах во всем богатстве оттенков: от
восхищенного лицезрения любимой до бурного потока неодолимой страсти, от
трезвого осмысления всех достоинств и недостатков женщины до слепого
поклонения. Такого сложного изображения человеческой души мы не находим ни у
одного другого лирика эпохи Возрождения.
В ряде сонетов Шекспир говорит о своей поэзии. И хотя скромность не
позволяет ему открыто выразить оценку своей литературной деятельности,
становится ясно, что поэт ощущал силу и значительность своего творчества.
1
Статья Аникста А.А. «Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира» в 8-мом томе собр. Соч. Шекспира с.580
22
В 55 сонете он пишет:
Замшелый мрамор царственных могил
Исчезнет раньше этих веских слов,
В которых я твой образ сохранил.
К ним не пристанет пыль и грязь веков.
Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут...
Когда Шекспир писал: «Не груда камня, не могильный крест, - мне
памятником будут эти строчки», - он не преувеличивал.
Почти четыре столетия отделяют нас от того времени, когда были написаны
сонеты Шекспира, а мы читаем их с тем же сердечным трепетом, который вызывали
они у современников. И перед нами ясно встаёт образ лирического героя: человека
большого сердца, которому доступна верность, самопожертвование, страстность,
бескорыстие, человека с философским складом ума, щедро наделенного многими
дарами, главный из которых — дар быть другом, доступный натурам благородным и
чутким.
3.1. Сонеты Шекспира в переводе С.Я.Маршака
Среди широких читательских кругов сонеты Шекспир популярны благодаря
переводам С.Я. Маршака. Одна из причин заключается, в том, что в этих переводах
шекспировские сонеты, облекшись в одежды другого языка, сохранили своё
звучание, свою мелодию. Чтобы убедиться в мелодическом разнообразии переводов,
достаточно, например, сравнить тихую, сосредоточенную мелодию сонета 30:
Когда на суд безмолвных, тайных дум
Я вызываю голоса былого...
с горячим и вместе с тем сдержанным пафосом сонета 31:
В твоей груди я слышу все сердца,
Что я считал сокрытыми в могилах...
с грозными раскатами сонета 19:
Ты притупи, о время, когти льва,
Клыки из пасти леопарда рви...
с ясной и радостной музыкой сонета 130:
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле...
и почти «разговорной», чуть насмешливой интонацией сонета 143:
23
Не редко для того, чтобы поймать
Шальную курицу иль петуха...
Но не только каждый шекспировский сонет имеет свою мелодию. Мелодия
часто изменяется внутри сонета. Или, говоря иными словами, изменятся тембр,
интонация голоса, произносящего сонет.
«В передаче этих живых модуляций состоит, как нам кажется, одно из
главных достоинств переводов С. Маршака. И это, быть может, особенно важно при
переводе Шекспира, который и в сонетах всегда оставался драматургом, творцом
многообразной человеческой речи. Сонеты Шекспира, по сравнению со многими
другими сонетами той эпохи, ближе к монологам».1
С. Маршаку принадлежит образная характеристика основной задачи, которая
стоит перед художественным переводом: он сравнил поэта — переводчика с
портретистом. Переводы сонетов Шекспира, как и другие переводы С. Маршака, не
являются механическими слепками с подлинника. Это- творческие воссоздания. С.
Маршак является продолжателем той традиции русского поэтического перевода,
основоположником которой был В. Жуковский. Последний резко осудил мелочный
буквализм. «Рабская верность может стать рабскою изменою», - писал он. Те же
мысли находим в словах А.С. Пушкина: «Подстрочный перевод никогда не может
быть верен».
«Существует, - говорил Гёте, - два принципа перевода: один из них требует
переселения иностранного автора к нам — так, чтобы мы могли видеть в нем
соотечественника; другой, напротив, предъявляет к нам требование — самим
отправиться к этому чужеземцу и применяться к его условиям жизни, складу его
языка, его особенностям».
Художественный перевод С. Маршака преодолел это противоречие. Он сумел
изучить «условия жизни», «склад языка» и «особенности » автора и в то же время «переселить» его к нам.
1
Морозов М.М. Избранные статьи и переводы. М., 1954, с.270
24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Мастерство Шекспира таково, что до настоящего времени он, по словам А.М.
Горького, - «величайший драматург мира».
В Испании, в том же 1616 году, что и Шекспир, умер его великий современник
Сервантес, автор «Дон Кихота».
Другие поколения писателей и мыслителей шли на смену титанам эпохи
Возрождения. Изменялся характер культурного движения, перемещались его центры
в Европе.
«Законодательницей литературных вкусов в
XVII веке
сделалась
Франция,одна из могущественнейших европейских держав того времени.
Творениями Шекспира заинтересовался Вольтер. Он пересказал трагедию
Шекспира «Гамлет» на свой лад.
Так же поступил с «Гамлетом» и русский драматург XVIII в. А. Сумароков».1
В Германии наследие Шекспира привлекло Лессинга и молодого Гёте,
вступивших в борьбу за создание большой национальной литературы и искавших
высоких образцов. Одним из первых, глубоко заглянувших в природу
шекспировского творчества, был Гёте. «Я не помню, чтобы какая — нибудь книга
или какое-нибудь событие моей жизни произвели на меня такое неотразимое
впечатление, как драмы Шекспира... Это не поэтические произведения. Читая их, с
ужасом видишь перед собой книгу человеческих судеб и слышишь, как бурный
вихрь жизни с шумом переворачивает её листы...»
В 20-е годы XIX века поколение писателей Запада, призванное к жизни
эпохой буржуазных революций, вступило в решительный бой с защитниками
«старого литературного режима». И на своих знамёнах молодые романтики и
реалисты написали имя Шекспира.
И романтики, и реалисты считали Шекспира своим учителем. Первых
привлекал непревзойденный психологический анализ автора «Гамлета», вторых стремление Шекспира установить закономерности исторического развития,
раскрыть сложнейшие связи личности с обществом.
У Шекспира учились Стендаль, Гюго и Бальзак. Шекспир помогал им
совершать литературную революцию, закладывать основы искусства, отвечаючего
духу нового времени.
В эти же годы в далеком селе Михайловском просиживал долгие зимние
вечера над томиком Шекспира ссыльный поэт Александр Пушкин.
1
Муравьева Н.И. Зарубежная литература М.,1963, с.44
25
Приемля эстафету шекспировского гуманизма, Пушкин решительно углубил и
расширил начало народности в драме, прозе, лирической и эпической поэзии.
В «Борисе Годунове» действующие лица «проверяются», оцениваются в
зависимости от того, насколько соответствуют их поступки интересам России,
русского народа.
Драмы Шекспира вдохновляли великих поэтов и мыслителей, художников и
композиторов XIX и XX веков.
Порывы шекспировских бурь звучат в музыке Бетховена. Высокую поэзию
шекспировских драм передавали на языке музыки Верди и Мендельсон, Чайковский
и Прокофьев.
Время шло, а творения Шекспира не только не умирали, но всё больше
входили в культурный обиход человечества. Уже через сто лет после смерти он был
признан классиком, а затем возведен в ранг величайших писателей мира.
Величие искусства и глубина гуманизма Шекспира определяются их
народностью. В 1604 году Скалигер писал о том, что «трагедии Шекспира понятны
стихии простонародья». Во втором собрании шекспировских пьес («Втором фолио»
- 1632) неизвестный автор так охарактеризовал Шекспира : «Плебейское дитя с
высокого трона создаёт целый мир и правит им, незримо влияя на человечество».
Именно по тому, что шекспировский гуманизм уходит корнями в народную почву,
«принадлежит не веку он - всем временам», - как писал о Шекспире Бен Джонсон.
Мы мало знаем о личной жизни Шекспира, но он оставил нам главное — свои
драмы. Они не умирают. Они неисчерпаемы, как и все подлинно великие
произведения искусства. Каждое поколение находит в них новые глубины, ищет и
находит то, что продолжает задевать за живое, заставляет задуматься, зовет,
вдохновляет.
26
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Алексеев М.П., Жирмунский В.М. История зарубежной литературы. М.:
«Высшая школа», 1978.
2.
Аникст А.А. Трагедия Шекспира «Гамлет». М.: «Просвещение», 1986.
3.
Дубашинский И.А. Вильям Шекспир. М.: «Просвещение», 1978.
4.
История английской литературы. Т.1. Издательство Академии наук СССР,
1945.
5.
Пушкарская В.М. Изучение классической зарубежной литературы в школе.
Киев «Радянська школа», 1983.
6.
Морозов М.М. Избранные статьи и переводы. Издательство художественной
литературы, 1954.
7.
Муровьёва Н.И. М.: «Просвещение», 1963.
8.
Уильям Шекспир. Шедевры классической поэзии для юных читателей. М.:
«Эксмо», 2003.
Download