Refl.L_docxx

advertisement
Исследовательская часть
Топони́мика (от греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (ōnoma) — имя, название) —
наука, изучающая географические названия, их происхождение, развитие, современное
состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной
дисциплиной, которая находится на стыке трёх областей знаний: географии, истории и
лингвистики.
Топонимика занимается всеми вопросами, связанными с возникновением,
изменением, нынешним состоянием географических названий. В понятие топонимики
входит смысловое значение названия, изучение его языковой принадлежности, изменение
названия при переходе из одного языка в другой, определение функции названия и
содержащейся в нем информации, сбор названий и их систематизация. Поэтому развитие
топонимики, топонимические исследования немыслимы без привлечения языковых,
исторических и географических знаний. В сою очередь, топонимика является
вспомогательной или составной частью языкознания, истории и географии.
Географические названия имеют языковую принадлежность. Народы, говорившие
на разных языках, оставляли пласты своих названий и в нашем крае. Теперь, рассматривая
топонимы, мы по ним можем определить пребывание разных народов и племен, живших в
наших местах. Этим занимаются ученые-этимологи и ученые-ономасты.
Ономастика(от греч.onomastik-искусство давать имена)- раздел языкознания, изучающий
собственные имена, историю их возникновения и изменения; это также совокупность
собственных имен, имеющихся в языке.
Этимология (греч.etymologia, от etymon- истина и logos- слово, учение)- раздел
языкознания, изучающий происхождение слов, а также научно-исследовательская
процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, и результат такого научного
исследования.
В исторических науках большое значение имеет источниковедение. Без
источников история, как наука, не существует. Топонимика и является частью
источниковедения, ибо каждый топоним, возникающий в процессе исторического
развития, имеющий определенную языковую принадлежность и содержащий
информацию о прошлом, является ценным историческим источником.
Основное значение топонимики в географии – каждый географический объект
имеет название.
Отсюда вывод: использование данных трех наук – главнейшее требование
топонимического исследования. Только это позволяет делать правильные выводы в
объяснении многочисленных географических названий.
Среди топонимов (по Мурзаеву Э. М.) выделяются различные классы, такие как:










Ойконимы — названия населённых мест (от греч. oikos — жилище, обиталище).
Астионимы - названия городов (от греч. asty - город)
Гидронимы — названия рек (от греч. hydros — вода).
Оронимы — названия гор (от греч. oros — гора).
Урбанонимы — названия внутригородских объектов (от лат. urbanus —
городской).
Годонимы — названия улиц (от греч. hodos — путь, дорога, улица, русло).
Агоронимы — названия площадей (от греч. agora — площадь).
Дромонимы — названия путей сообщения (от греч. dromos — бег. движение, путь).
Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов (от греч. makros —
большой).
Микротопонимы — названия небольших незаселённых объектов (от греч. mikros —
малый).

Антропотопонимы — названия географических объектов, произведённых от
личного имени (от греч. antropos — человек).
Основным моментом исследования нашей работы является исследование ойконимов ЗКО.
Ойконим — вид топонима, имя собственное — название любого населённого пункта, от
города до отдельно стоящего дома (см. также микротопоним.
Изучая документы, касающиеся топонимики РК я нашла концепцию государственной
ономастической работы в Республике Казахстан от 21 января 2005 года№45, одобренную
Правительством РК и познакомилась с основными понятиями, используемыми в
Концепции государственной ономастической работы в Республике Казахстан.
В настоящей Концепции государственной ономастической работы в Республике
Казахстан (далее - Концепция) используются следующие основные понятия:
ономастика - раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их
возникновения и преобразования;
топонимика - раздел ономастики, изучающий названия географических объектов,
закономерности их возникновения, изменения, функционирования;
антропонимика - раздел ономастики, изучающий имена людей (собственные);
оним - имя собственное;
топоним - вид онима, географические названия;
гидроним - вид топонима, названия водных объектов;
ороним - вид топонима, названия горы, возвышенности, сопки;
ойконим - вид топонима, названия населенных пунктов (село, поселок, город);
хороним - вид топонима, названия административно-территориальных единиц;
зооним - вид онима, названия животных и зверей;
фитоним - вид онима, названия растений;
космоним - вид онима, названия галактических и космических тел, звезд и звездных
созвездий;
этноним - вид онима, названия народа, нации.
В своей работе я занималась ойконимами. Топонимы населенных пунктов или
ойконимы(греч.oikos- дом, жилище) чаще всего произошли от названия рек, на которых
они находились. Гидроним почти каждой речки, даже небольшой, имеет своего двойника
– топоним села, поселка, города.
Чем больше река, тем больше на ней географических названий населенных пунктов.
Многие населенные пункты получили имена по различным местным признакам:
По устью рек. По выступающей части берега при изгибе русла или при слиянии
двух рек – луки.
По оврагу– название села Котельниково.
Слово «тальник» (ивовые заросли) вышло из употребления, но оно осталось в
названии сел.
Топонимы населенных пунктов, которые говорят кем, были люди (воинами,
строителями, пахарями), построившие их: Солдатское село, Казаки, Полковое,
Караул, Сторожевое.
Многие населенные пункты носят названия по церквам: Успенское, Невское.
Большую группу названий населенных пунктов составляют топонимы по имени
или фамилии человека: Алексеевка, Богдановка, Григорьевка, Тихоновка. Эти
топонимы говорят о принадлежности этого населенного пункта какому-то лицу.
Они возникли в народных массах стихийно, стали традиционными и привычными.
Есть еще одна группа патронимических топонимов, сохраняющая добрую память
о людях, которые когда-то осваивали наш край. Часто у них окончание на –
-во. Серябриково, Железново, Карташово.
Интересное явление переноса топонима. Так город Донецк в Ростовской области ,
превратился в село Донецк в Теректинском районе.
Новые топонимы появились после победы Великой Октябрьской революции в1917
году.
Начиная свою исследовательскую работу, я, в первую очередь, уделила особое
внимание основному географическому объекту нашей области – реке Урал. На её примере
мне захотелось показать, как я изучала по литературно-краеведческим источникам
топонимику этого объекта. И на сколько увлекательной и интересной мне показалась
данная работа.
Название Урал наша река получила по указу Екатерины второй; 15 января 1775г.
Яицкие казаки, их столица Яицкий городок и река Яик переименованы в Уральских
казаков, город Уральск, и реку Урал.
«Урал» - слово тюркское и означает пояс. Возможно, что имя дал тот, кто первым
заметил на карте, как коричневая лента гор с севера на юг пересекла Евразию. Но нет
единого мнения о толковании этого слова. Одни считают его «выходцем» из языка манси,
другие – из коми, третьи настаивают на его башкирском происхождении. Они приводят
старинный башкирский эпос о подвигах батыра по имени Урал (мужское имя Урал и сейчас
встречается у башкир). После смерти батыра, как гласит предание, люди насыпали над его
могилой огромный курган и назвали эту гору Урал.
В целом же Уральские горы русские до восемнадцатого века называли «Камень»,
«Каменный пояс».
Слово «Урал», по-видимому, содержит в своей основе
древнетюркское слово «ур», «үр», «өр», «ор»,». Возможно, что слово «Урал» восходит к
древнетюркскому
слову
«урун»/«светлый»,
белый».
Языковеды давно обратили внимание на наличие в башкирском языке довольно
большого пласта иранских слов древнего, еще доисламского происхождения. Поэтому
есть резон искать смысл слова «Урал» и из иранских языков. В частности, у
малочисленных древних ираноязычных народов Горного Бадахшана (бартанг, вахан,
сарыколь, ишкашим, язгулям) есть слово «хур/ур», который на русский язык переводится
как «солнце». Имя древнеиранского светлого божества Ахурамазда в Бехистунской
надписи в честь Дария написано как Урамизда/Урамазда. Имя светлого божества
Ахурамазда/Ормазд/Урмазда восходит также к слову «Хур, Ур»/ - «Солнце».
Первоначально, имя башкирского титана был, не Урал, а Ур/ Хур (Солнце). На это
указывает наличие устойчивого словосочетания «Уралып яткан Уралым», который на
русский язык переводится как «лежащий, свернувшись кругом, мой Урал».
Но река была известна в Древней Греции. В 7 в. до н.э. Её берега посетил великий
поэт древнего мира Аристей. Путешествие своё в страну "длинноволосых исседонов" он
описал в поэме из трёх книг Аримаспея, данные из которой в 5в. до н.э использовал в своем
труде Геродот. Благодаря этому и сохранилось древнее имя нашей реки: Ликос. Так записал
Аристей звучание древнеиранского слова с помощью греческого алфавита, привычно
добавив греческое окончание -ос. Лик примерно так звучало для непривычного уха
название реки.
На территории современного Башкортостана, Оренбургской и севере Западно –
Казахстанской ( ранее Уральской) области, где в прошлом обитали исседоны, и сегодня в
названии множества рек и речек, содержится формант «ийк», «ийию» (например, притоки
Самары, Большой и Малый Ик).
Более 6 тыс. лет назад, когда существовал ещё единый для всех индо-европейских
народов пра-язык, слово "ик" означало в нём "течение, текущая вода", и служило для
названия потока, речного течения. После распада индо-европейского единства, когда одна
из выделившихся частей, индо-иранцы, также разделляются на предков современных индийцев
и древних иранцев, которые обитали на земле нашей области, слово "ик" осталось в группе
древнеиранских языков, на одном из которых говорили исседоны.
У скифов название потока, реки, звучало, как "Дон", у савроматских племён имя
Потока звучало "йик", "ийик". Господство савромато-сарматских племён на берегах Яика
продолжается до 2 в. н.э. После прихода в междуречье Яика и Волги небольшого отряда
беглецов с востока, хунов, языковая ситуация вряд ли изменилась коренным образом. Во
втором веке нашей эры, географ Клавдий Птолемей приводит написание имени Яика:
Даикс; здесь конечная -с призвана была "облагородить" звучание варварского слова, а
начальная Д- являлась, скорее всего, попыткой передачи звука, похожего на украинское "г".
Военно-политическая конфедерация, или Гуннский союз племён, на протяжении двух
веков после этого складывался, в том числе и на земле нашего края. От берегов Яика
пёстрая толпа племён ринулась на Европу, положив начало эпохе переселения народов, и
этническому хаосу, продолжавшемуся около трёх веков.
В 6 в. византиец Меандр Протиктор приводит название Даих. Скорее всего, здесь
конечное увулярное "к" передано на письме как "х". Интересно, что р.Эмбу он называет
Ик! Основное его значение в топонимах - "течение", "текущая вода", а не "белый, светлый".
Как видим, это значение близко индоевропейскому "ик", и указывает на восходящие к
ностратическим праязыкам, общее происхождение этих слов, и на соответствие их значения
в названиях рек.
В апреле 922 г. через Яик переправляется в составе торгового каравана посольство
Багдадского халифа к государю волжских булгар. Учёный секретарь посольства, араб ИбнФадлан, в своей книге "Риса-ла" приводит название реки, прочтение которого профессор
Ковалевский даёт в двух вариантах: Джайх, и Йайх.
В 1229г. в русских летописях находят несколько вариантов произношения названия
реки: Аик, Гаик, и Яик. У алтайских татар имя Яик – кан носит одно из божеств, "Владыка
моря", "Дух моря", господин третьего неба (всего небес в алтайской мифологии семь). Имя
отца - потока и память о нём сохранились у алтайских шаманов и в связи с рекой Яик. В
краеведческой литературе приводятся различные толкования значения имени реки Яик.
Пишут, что слово это монгольского происхождения, и одна его часть -"джай" означает
"место,
удобство,
пространство",
а
вторая
"ийк"
"особенность,
достопамятность".Е.Койчубаев, исходя из тюркских языков, трактует слово Яик, как "йайик",- "широкое русло реки"; или как "йай-ык",- от слова "лето" Имеются и другие варианты
перевода.
Если свести все известные письменные упоминания названий Урала ( Яика) , получим
таблицу:
Таблица №1
Топонимика реки Урал за исторический период.
Название
Время
Источник
Лик (Ликос)
7 в. до н.э
Аристей (Геродот)
Даикс
2 в. н.э.
Птолемей
Даих
568 г.
Протиктор
Джайх, Иайх
922 г.
Ибн-Фадлан
Руза
1154 г.
Аль-Идриси
Аик, Гаик,Яик
1229 г.
Русские летописи
Яик
1246 г.
Плано Карпини
Ягак
1253 г.
Гильом Рубрук
Улусу
1333 г.
Ибн-Баттута
Яик
1367 г.
Карта Пицигани
Яик
14-15 в.в.
Ногайские татары
Яик
1549 г.
Сигизмунд Герберштеин
Яик
1562 г.
Карта А. Дженкинсона
Яик
1592г.
Джалаири
Яик,
река
запольная 16 в.
Переписка казаков с Москвой
Яик Горыныч
16 в.
Фольклор Яицких казаков
Яик
1668 г.
Записки Фабрициуса
Урал
1775 г.
Указ Екатерины Второй
Из общей картины выпадают два названия: Руза и Улусу. В случае с Рузой, скорее всего
имеет место ошибочная идентификация названия реки с карты Аль-Идриси с Яиком.
Только Ибн-Баттута назвал реку Яик - Улусу. Возможно, это связано с тем, что символом
тухсов, "был дракон Улу, берущий начало в Юэчжийской древности"; "их правящим
("царским") родом был шарукань "дракон". А "Шаруканев град" половцев-токсобичей в
южно-русских степях "носил также название Змиев и Чешуев" [см. Ю.А. Зуев "Ранние
тюрки. Очерки истории и идеологии" стр. 156]. В этом случае Улусу удачно передаёт смысл
древнего названия: "Великий поток".
История, отражаясь в имени Урала ( Яика), проходит перед нами: Лик, Даикс, Даих, ДжайхЙайх, Аик, Гаик, Яик. Иаук в зависимости от акающего, якающего, жекающего говора
обитателей берегов Яика менялось произношение его названия. Но неизменной оставалась
древняя основа, и неизменным остаётся его смысл: Великий Поток – отец.
Этот Великий Поток даёт жизнь большому количеству поселений, каждое из которых
имеет свою историю, возраст, культуру, социально-экономический уклад жизни. Но,
самое главное, каждое из них имеет своё название.
В ЗКО 12 районов, в каждом из которых много поселений, я составила списки
изученных мной поселений используя карты 1965, 1999 и 2007 года выпуска и сравнила
количественное и качественное изменение, которое произошло на картах. (смотри в
приложениях Таблица №2).
Проанализировав таблицу я, по количественному результату проследила следующие
изменения:
Таблица №3
Количественные изменения поселений в ЗКО
по картам 1965,1999 и 2007 годов.
Район
1
2
3
Зелёновский
Бурлинский
Теректинский
1965 (к-во
поселений)
36
16
21
1999(к-во
поселений)
53
21
39
2007(к-во
поселений)
45
25
36
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Таскалинский
Срымский
Чингирлауский
Каратобинский
Бокейординский
Жанибекский
Джангалинский
Акжайыкский
Казталовский
11
18
12
16
9
7
14
36
21
217
28
30
21
19
22
25
23
45
60
386
24
29
21
18
22
24
23
43
58
368
Проанализировав таблицу и сравнив диаграммы №1, №2 и №3 (смотри приложения) мы
видим, что количественный состав населённых пунктов ЗКО постоянно изменялся. В 1965
году их на карте было всего 217, а в 1999 году возросло до 386, в 2007 году количество
снова уменьшилось до 368.
Исходя из этого можно сделать следующие выводы:
1. Численный состав населения с 1965 до 1999 года значительно вырос,
соответственно увеличилось число населённых пунктов.
2. С 1999 года наблюдается сокращение населённых пунктов и можно предположить,
что количество жителей сократилось в результате миграции в город или
переселений в другие регионы.
По картосхеме №1 (см. в приложениях) можно проследить, какие районы изменили
количественный состав населённых пунктов, какие остались стабильными, а где их стало
меньше.
Качественный результат – это изменение топонимов.
Любое географическое название исторично и является памятником культуры каждого
народа. Такова его природа. Уходят века, люди, события, на память о них остается в
памяти людей, делах и воспоминаниях, в том числе и топонимах – названиях рек и озер,
сел и городов. Одной из важных проблем в топонимике является сохранение древних,
исторически важных топонимов, поскольку они содержат в себе какие-либо сведения из
жизни наших предков. Перед краеведами стоит задача выявить и записать все реально
существующие имена рек, озер, гор, поселений, так как они являются памятниками языка,
истории, культуры, географии. Они приравниваются к архитектурным памятникам,
историческим документам. Топонимы могут быть как очень древними, так и довольно
молодыми, они заключают в себе важную культурно-историческую информацию,
связанную с духовной и материальной культурой или природой. Они могут указывать на
физико-географические особенности, приметы местности, особенно те, которые в
настоящее время уже исчезли: истреблены животные, сведен лес, высохла река или озеро
или, наоборот, затоплены обширные территории под водохранилища, вместе с ними и
уникальные археологические памятники. При изучении топонимов прежде всего следует
выяснить те основания и принципы, на которых строятся географические названия. В
самой глубокой основе здесь лежит, во-первых, необходимость обозначения отдельных
природных объектов с целью ориентировки на местности; во-вторых, всюду и всегда
имеется необходимость отметить объекты, важные в хозяйственном отношении. Позже
возникли топонимы, происшедшие от личных имен. Антропонимика как наука о
собственных именах людей также может многое сообщить краеведам, помочь выявить
родословную человека, определить принадлежность к этнической группе. Многие
природные объекты часто носят названия по внешним признакам, приметам промысловохозяйственного порядка. Населенные пункты обозначают названия, происшедшие от
близлежащего природного объекта. К числу устных источников краеведческих сведений
следует отнести и беседы, встречи со старожилами, знатоками старины, хранящие
местные предания, традиции. Происхождение топонима характеризует объект на каком-то
определенном историческом этапе и дает информацию об этом этапе. Изменения
топонимов демонстрируют изменения, происходящие во времени. Указанные особенности
позволяют рассматривать изучение топонимики в школьном курсе географии как
реализацию одного из аспектов исторического подхода.
Я проанализировала, перевела с казахского языка с помощью учителей-лингвистовb
нашла в краеведческой литературе очень много объяснений названий поселений. А здесь,
в качестве примера, я привела небольшое количество населённых пунктов и попробовала
объяснить или перевести названия населённых пунктов с точки зрения топонимики:
Акжаикский район.
Алмалы-поселок. С каз. Букв. « изобилующий яблоками».
Базартобе- поселок. С каз. букв. « город на холме».
Бударино-поселок. Названо так потому что, местные жители изготовляли лодки
называемые бударами.
Есенсай-поселок. С каз. букв. « благополучный овраг» .
Жанабулак - поселок. С каз. букв. «новый родник» .
Жамбыл- поселок. Названо в честь Жамбыла Жабаева.
Каленое -поселок. Называется так потому что, в этом месте Урал делает множество
изгибов-колен.
Кенсуат - поселок. С каз. букв. « широкая прорубь».
Коловертное – поселок. Рядом с поселком находится богатая красной рыбой ятовь, в
которой производилось коловратное багренье ( один из видов багренья- коловратный).
Отсюда и произошло название поселка.
Краснояры – поселок. Название получил по ярам которые из-за красной глины имеют
такой цвет.
Лбищенское - поселок. В концеXVIII века жители форпоста Сундай переселились на
обрывистый яр , с которого открывался широкий обзор местности. Тут из яра выдавался
вперед высокий мыс, называемый по-местному лбищем (лоб). От этого слова и произошло
название населенного пункта.
Мергенево – поселок. Свое название получил от имени калмыка Мергеня ( в переводе с
казахского – меткий стрелок, охотник).
Первомайское- поселок. Строительство населенного пункта началось первого мая.
Чапаев - посёлок. Назван в честь героя Гражданской войны В. И. Чапаева
Бурлинский район.
Аксай – город, районный центр. С каз. «белый(светлый) оврвг».
Александровка- поселок. Названа по местной церкви Александра Невского.
Аксу- поселок. С каз. букв. «белая вода» . Стоит на берегу реки Утва , которая протекает
вдоль меловых холмов.
Акбулак- поселок. С каз. « белый источник».
Аралтал- поселок. С каз. букв. « остров на котором растет ива».
Березовка- поселок. Стоит на берегу одноименной реки . Названа так потому что, у
истоков ее растет березовый лес.
Бестау – поселок. С каз. букв. « пять гор».
Бесагаш – поселок. С каз. букв. « пять деревьев».
Григорьевка – поселок. Назван в честь атамана Адама Григорьевича, который в 1830 г.
назначил это место для поселения.
Жанаталап – поселок. С каз. букв. «новое желание».
Жанаконыс – поселок. С каз. букв. «новая стоянка».
Каракемер – поселок. С каз. букв. «черный берег».
Кирово – поселок. Назван в честь С. М. Кирова.
Миргородка – поселок. Назван переселенцами из Украины, по их бывшему месту
жительства.
Пролетарка – поселок. Название получил без всяких оснований просто по моде. Основан в
1958г.
Пугачево – поселок. Здесь по преданию некоторое время жил Е. Пугачев.
Таскудук – поселок. С каз. букв. « каменная могила».
Тихоновка – поселок. Названо по служителю церкви дьякону Тихону.
Джангалинский район.
Аккус – поселок. С каз. букв. «белая птица».
Аксай – посёлок . С каз. букв. «белый овраг».
Джангала – поселок, районный центр. С санскрит. Означает «пустыня».
Каракудук – поселок. С каз. букв. «черный колодец».
Карташово – поселок. Названо в честь И.А. Карташова.
Красногорское – поселок. Назван по холму из красной глины.
Копжасар – поселок.С каз. букв. «старик».
Ленинское – поселок. Название в честь В. И. Ленина объясняется тем, что здесь в год
смерти вождя была организована коммуна им. Ленина, в 1929 г. преобразованная в
колхоз.
Мухор – поселок. Назван по одноименной реке. С монгол. означает «некрасивая».
Новая Казанка – поселок. Основана переселенцами из Казани.
Пятимарское – село. Мар – курган, холм.
Сарыколь – поселок. С каз. букв. «желтое озеро».
Тогызкудук – поселок. С каз. букв. « девять колодцев».
Торткулак – поселок. С каз. букв. «четыре уха».
Уштас – поселок. С каз. букв. «три камня».
Джаныбекский район.
Акоба – поселок. С каз. букв. « белый курган».
Ак-куль - поселок. С каз. букв. « белое озеро».
Биринши – поселок. С каз. букв. «первый».
Ворошилово – поселок. Названо по названию Ворошиловского завода
Кайрат – поселок. С каз. букв. «отвага».
Камысты – поселок. С каз. букв. « тросниковый».
Комсомольск – поселок. Построен во время Советской власти. Назван по моде.
Курсай – поселок. С каз. «высохший овраг».
Куйгенколь – поселок. С каз. букв. «горелое озеро».
Муратсай – поселок. С каз. « овраг желаний».
Петропавловка – село. Названа переселенцами по прежнему месту жительства.
Свердлово – поселок. Названо в честь Я. М. Свердлова.
Таловка – поселок. Орусифицирована от каз. «тал»-« ива».
Узунколь – поселок. От каз.узын – « длинный» и коль- « озеро».
Энгельс – поселок. Назван в честь Ф. Энгельса.
Зеленовский район.
Белоглинка – поселок. Названо по недалеко находящимся от села залежей белой глины.
Владимировка – поселок. Название получил по церкви Владимировской божьей матери.
Гремячий – поселок. Назван по одноименному ручью.
Дарьинское – поселок. От тюрк. «Дарьян» речной, приречный. Своим названием обязан
местоположением в пойме Урала.
Деркул – поселок. Назван по одноименной реке.
Железново – поселок. Названо по купцу Железнову, владевму этой землей.
Зеленое – поселок, районный центр. Назван по большому количеству садов.
Карпово – поселок. Назван в честь купца Карпова, владевшему этими землями.
Кирсаново – поселок. Название произошло от кирсановского яра, недалеко от которого
был построен первый домик поселка.
Котельниково – поселок. Существует две версии происхождения названия поселка : по
первой версии название произошло от оврага, по форме напоминающий котел; по второй
от того что, в реке вблизи поселка нашли котел.
Круглоозерное – поселок. Назван по большому количеству озер , округлой формы,
расположенных вблизи поселка.
Кушум – поселок. Назван по одноименной реке.
Макарово – поселок. Назван по фамилии купца Макарова, владевшего этой землей.
Мичуринское – поселок. Названо в честь И. В. Мичурина. Здесь располагались сады для
выращивания овощей и фруктов для г.Уральска.
Озерное – поселок. Название свое получил из-за своего расположения на озере Жилом.
Переметное – поселок. Названо по перемету(орудие лова рыбы, представляет собой
бечеву с прикрепленными к ней короткими поводками с крючками, на которые
насаживается приманка), который местные жители использовали для ловли рыбы.
Рубеженское – поселок. Назван по одноименной реке. Название свое получила, как
уверяют предания от того что, служила границей (рубежом) паств и рыбной ловли между
отделившихся яицких казаков.
Ростоши – поселок. Название образовано от диалектного слова и географического
термина ростош в значении "равнина, промытая весенней водой и разделяющая
невысокие холмы", "промоина, по которой сбегает вода в речку", "углубленное место, где
весной скапливается вода и сохраняется долгое время", '"место для покосов".
Рожково – поселок. Названо по имени М. С. Рожкова.
Серебряково – поселок. Названо по фамилии купца Серебрякова, владевшего этой землей.
Соколовка – поселок. Название дано по фамилии первопереселенца , землемера
Соколова.
Таловое – поселок. Название получил, по необычным для степи ,зарослям тальника ( ивы)
.Фурманово – поселок. Назван в честь Д.А. Фурманова.
Черноярово – поселок. Название получил по яру. Цвет яра кажется черным из-за темной
глины.
Янайкино – поселок. Ранее он являлся форпостом . Основное население форпоста
состояло из татар. Они и дали поселку название . буквальный перевод которого означает
«впереди огонь».Далеко выдвинутый , в степь, форпост был передовым пунктом , откуда
поступали известия о приближении опасности. Сигнал подавался с помощью зажженных
пучков соломы, прикрепленных к высоким шестам.
Каратобинский район.
Алаколь – поселок. С каз. букв. «пестрое озеро».
Актайсай – поселок. С каз. «овраг белого стригунка».
Батпакколь – поселок. С каз. букв. «болотистое озеро».
Ворошилово – поселок. Название получил по имени Ворошиловского завода Егиндыколь
– поселок. С каз. букв. «хлебное озеро».
Каракамыс – поселок. С каз. «заросли черного камыша».
Каратобе – песелок, районный центр. С каз. букв. «черный курган».
Косколь – поселок. С каз. букв. «два озера».
Коржын – поселок. С каз. букв. «дух наживы».
Казталовский район.
Березино – поселок. Названо в честь С. Д. Березина.
Бестерек – поселок. С каз. букв. «пять тополей».
Богатырево – поселок. Названо в честь купца Богатырева, владевшего этими землями.
Бозоба – поселок. С каз. Букв. «курган поросший ковылем».
Бостандык – поселок. С каз. Букв. «напрасное удивление».
Жалпактал – поселок. С каз. Букв. « широкий тальник».
Жанажол – поселок. С каз. Букв. «новый путь».
Казталовка – поселок, районный центр. Таловка – заросли тальника (ивы), каз- означает
казахская . Назван так скорее всего из-за того что, находился на казахской стороне.
Караколь – поселок. С каз. Букв. «черное озеро».
Карасу – поселок. С каз. Букв. «черная вода».
Костерек – поселок. С каз. Букв. « два тополя».
Курман – поселок.С каз. Букв. «жертва».
Мамакай – поселок. С каз. Букв. «которая мать».
Мирон – поселок. Назван переселенцами с Украины по их прежнему месту жительства.
Нурсай – поселок. С каз. Букв. « сияющий (светлый) овраг».
Ордабай – поселок. С каз. « богатый дворец».
Русская Таловка – поселок. Таловка – заросли тальника (ивы). Назван так скорее всего изза того что,находился на стороне казакав..
Сарыкудук – поселок. С каз. Букв. «желтый колодец».
Сексенбайев – поселок. С каз. Букв. «80 баев».
Талсай – поселок. С каз. «овраг поросший тальником (ивой)».
Талдыкудук – поселок. С каз. Букв. «ветвенный колодец».
Сырымский район.
Алгабас – поселок.С каз. букв. «продвижение».
Алатау – поселок. С каз. букв. «пестрые гора».
Аксуат – поселок. С каз. букв. «белый водопой».
Аксай – поселок. С каз. букв. «белый колодец».
Аккудук – поселок. С каз. букв. «белый колодец».
Аралтобе – поселок. С каз. букв. «остров холм».
Ашисай –посёлок. С каз. букв. «соленный овраг».
Булан – поселок. С каз. букв. «лось».
Батпакты – поселок. С каз. букв. «болотистый».
Жанабогет – поселок. С каз. букв. «новый водоем».
Жанаонир – поселок. С каз. букв. «новая окрестность».
Жамбыл – поселок. Назван в честь Жамбыла Жабаева.
Жданово – поселок. Названо в честь И.И. Жданова.
Жетыколь – поселок. С каз. букв. «семь озер».
Каракудук – поселок. С каз. букв. «черный колодец».
Куспанколь –поселок. С каз. букв. «озеро птичий приют».
Кенащи – поселок. С каз. букв. «соленый рудник».
Кирово – поселок. Названо в честь С.М. Кирова.
Коныр – поселок. С каз. букв. «бурый».
Коминтерн – поселок. Назван в честь организации «Коммунистический Интернационал»
(сокращенно Коминтерн).
Косарал – поселок . С каз. букв. «два острова».
Конысшагыл –посёлок. С каз. букв. «песчаная квартира».
Кызылагаш – поселок. С каз. букв. «красное дерево».
Сегизуй – поселок. С каз. букв. «семь домов».
Талдыбулак – поселок. С каз. «родник находящийся в тальнике».
Таскудук – поселок. С каз. букв. «каменный колодец».
Таскалинский район.
Астраханкино – поселок. Назван так переселенцами из Астрахани.
Актау – поселок. С каз. букв. «белая гора».
Амангельды – поселок. С каз. букв. «удачно возвратившийся».
Аяк – поселок. С каз. букв. «конец».
Жаикбай – поселок. С каз. Жаик – нынешний Урал, бай – богатый человек.
Жанааул – поселок. С каз. букв. «новый поселок».
Забродино – поселок. Названо в честь А.В. Забродина.
Калмакшабын – поселок. С каз. букв. «луг калмыков».
Калмыково – поселок. Название поселок получил от калмыков, которые в XVI веке
переправлялись здесь через Урал, уходя в Джунгарские степи.
Карташово – поселок. Назван в честь купца Карташова , которому принадлежали земли.
Каменка – река. Название получила из-за каменистого дна.
Каменка – поселок, районный центр. Название получил по одноименной реке
Кирово – поселок. Назван в честь С.М. Кирова.
Кисыксай – поселок. С каз. букв. «узкий овраг».
Комсомольское – село. Названо по совхозу «Комсомольский» , образованному в 1954 г.
При освоение целены.
Оян – поселок. С каз. букв. «просыпаться».
Родники – поселок. Название получил от большого количества родников на территории
поселка.
Семиглавый мар – поселок. От башк. «мар» - холм. Семиглавый маар – холм с семью
вершинами.
Совхозное – село. Возможно, построено на землях принадлежавших раньше совхозу.
Солодовников – поселок. Названо в честь В.Г. Солодовникова.
Талдыбулак – поселок. С каз. букв. «ветвенный родник».
Чебаково – поселок. Назван в честь И. Г. Чербакова.
Теректинский район.
Аксай – поселок. С каз. букв. «белый овраг».
Аксуат – поселок. С каз. букв. «белый(светлый) родник».
Акжаик – поселок. С каз. «Ак» - белый, светлый, «Жаик» - Яик(ныне Урал).
Алгабас – поселок. С каз. букв. « вперед!».
Алексеевка – поселок. Названа по имени первопереселенца.
Байкана– поселок. С каз. букв. «богатый живот».
Донецк – поселок. На лицо перенос топонима. Первые жители поселка были родом из
Донецка и назвали его по прежнему месту жительства.
Долинное – село. Располагается между холмами в долине, о чем и говорит само название.
Жанаталап – поселок. С каз. букв. «новое стремление».
Кабыл Тобе – поселок. С каз. букв. «везучий холм».
Карасу – поселок. С каз. букв. «черная вода».
Кирово – поселок. Названо в честь С.М. Кирова.
Кызылжар – поселок. С каз. букв. «красный яр».
Макпал – поселок. С каз. букв. «мягкий».
Магистральное – поселок. Поселок построен людьми. работающими на железной дороги.
Новопавловка – поселок. Основали переселенцы с Украины. Назвали в память о бывшем
месте жительства.
Октябрь – основано 1 октября 1900 года.
Подстепное – поселок. Название образовано от слова подстепок, которое употребляется в
местной, диалектной речи в значении "ерик, побочный, глухой рукав реки или протока,
идущие в сторону, в степь", "речной рукав без устья, пропадающий в песках и камышах".
В основу топонима могло лечь и слово подстепье - это географический термин в значении
"подстепная сторона, широкая окраина степи, где горы исчезают".
Приречное – село. Находится на берегу реки Караоба.
Придорожное – село. Основано как хутор .Он состоял из двух жилых домиков и заезжего
двора .
Улкен Енбек – поселок. С каз. «основной труд».
Узунколь – поселок. С каз. букв. «длинное озеро».
Федоровка – поселок, районный центр. Название по имени одного из переселенцев,
Федора Лугачева. Основано в 1928 г. крестьянами из с. Покровка.
Челкар – поселок. Названо по названию озера Шалкар.
Шалкар (Челкар)– озеро. Шалкар означает озеро ,блестящее как снег. Некогда казаки
называли его «морцом».Это название идет к нему , когда подует ветер; находясь в ущелье
между горами Сантас и Сасай, озеро подвержено сильным порывам ветра, быстро
поднимающего высокие волны. Шум и прибой волн, особенно на южной стороне,
напоминают море.
Шоптыколь –посёлок. С каз. букв. «травяное озеро».
Чингирлауский район.
Амангельды – поселок. С каз. букв. «удачно возвтившийся».
Аксуат – поселок. С каз. букв. «светлый родник».
Акчи – поселок. С каз. «белый чий (высокая жесткая трава , стебли которой идут на
изготовление циновок)».
Ащи – река. С каз. букв. «соленная».
Белогорка – поселок. Название получила от холма из белой глины.
Бурлисай – поселок. С каз. букв. «меловой овраг».
Егиндыколь – поселок. С каз. букв. «хлебное озеро».
Енбек – поселок. С каз. букв. «труд».
Жинишке – поселок. С каз. букв. «маленький».
Каракала – поселок. С каз. букв. «черный город».
Кызылколы – поселок. С каз. букв. «красная рука».
Лубенка – поселок. Назван переселенцами с Украины по прежнему месту жительства.
Отрадное – поселок. Назван переселенцами из России по прежнему месту жительства.
Полтавка – поселок. Назван переселенцами из Украины по прежнему месту жительства.
Слуколь – поселок. С каз. букв. «красивое озеро».Названо по озеру Сулуколь.
Тасмола – поселок. С каз. букв. «каменная могила».
Чингирлау – поселок , районный центр. С каз. букв. «даль».
Шоктыбай – поселок. С каз. букв. «злой богач».
Урдинский район.
Бурли – поселок. С тюрк. «бур» - «мел», «ли» - именной суффикс. Недалеко находятся
залежи мела.
Витебск – поселок. Назван переселенцами из Белоруссии по прежнему месту жительства.
Жиен – поселок. С каз. букв. «племянница».
Жаманкала – поселок. С каз. букв. «плохой город».
Карасу – поселок. С каз. букв. «черная вода».
Кеной – поселок. С каз. букв. «свободная ложбина».
Куйбышево – поселок. Названо в честь Н.В. Куйбышева.
Кызылой – поселок. С каз. букв. «красная ложбина».
Муратсай – поселок. С каз. букв. Овраг наследия». Назван по одноименной речке.
Орда – поселок. Орда – это ставка хана. Примерно на этом месте ранее была ставка
Джангир хана.
Сасай – поселок. С каз. букв. «непригодный».
Сайхин – поселок, районный центр. «Сайхин» образованно от монгол. «сайхан» красивый.
Теренкудук – поселок. С каз. букв. «глубокий колодец».
Тайкара – поселок. С каз. букв. «черный жеребенок».
Но работа с топонимическими названиями очень сложная и я сумела сделать только
небольшую часть работы , а в будущем продолжить её.
Исходя из научного и краеведческого полученного материала я вывела свои критерии, по
которым разделила все названия населённых пунктов на несколько групп.
По концепции:
1. Гидронимы
2. Оронимы
3. Антропонимы (их подразделила на свои признаки: связанные с знаменательными
датами; связанные с известными личностями; связанные с историческим прошлым;
связанные со святыми местами)
4. Зоонимы
5. Фитинимы
6. Космонимы
7. Этнонимы
По всем изученным населённым пунктам я составила сводную сравнительную таблицу по
топонимическим признакам.
Анализируя таблицу, я сделала вывод, названия населённых пунктов в ЗКО связаны в
основном:
* с водными объектами
* с объектами рельефа местности
* с известными личностями
*с фитонимами
* с историческим прошлым
* со святыми местами
* с знаменательными датами
* названные переселенцами по имени Родины
* с этнонимами
* с космонимами
Как изменялись названия в процентном отношении можно проследить по диаграммам
№4, 5,6 (см. в приложениях).
В чем же причина изменения топонимов на одной географической территории за довольно
короткий промежуток времени? Изучая литературу я нашла разные мнения учёныхономастов.
Так, Э. М. Мурзаев (1974) писал: «Всякое рождение топонима вызывается историческими
условиями, географической средой и осуществляется средствами языка. Часто название
обусловлено сущностью самого географического объекта». В то же время в литературе
встречаются точки зрения, которые отрицают влияние географии и экологии объектов на
их названия. Например, B.A. Никонов (1965) пишет, что географическое название –
явление общественное и стремится доказать это на конкретных примерах. Х.Л.
Ханмагомедов (1990), не соглашаясь с ним, указывает, что «такой подход свидетельствует
о недооценке взаимодействия человека с природой». В. А. Жучкевич (1968) пишет:
«Народ, замечая единичное, индивидуальное среди массового и обычного, дает название
географическому объекту по характерному признаку, отличающему его от других
объектов». Ю. А. Карпенко (1970), поддерживая его точку зрения, утверждает, что
«действительность топонимии – это прежде всего действительность географическая!». В
то же время Э. М. Мурзаев (1974), А. В. Суперанская (1962) и В. А. Никонов (1964)
указывают, что топоним, на первый взгляд, произошедший от названия животного или
растения, может иметь своим источником соответствующее прозвище или фамилию
какого-либо человека (первопоселенца, владельца и т.п.): «Орлов», «Синицын», «Соснин»
и т.п. A. B. Суперанская (1985), поясняя причины возникновения топонимов, склоняется к
той точке зрения, что ведущую роль играет социальный фактор, по ее мнению, даже такие
крупные физико-географические объекты, как горы, реки, моря существуют для человека,
давшего им названия, лишь постольку, поскольку они входят в круг его экономических и
иных интересов.По-видимому, правильнее считать географо-экологический и социальноэкономический факторы равноправными в наименовании природных объектов, поскольку
люди выбирали название по какому-либо признаку (реки, горы и т.п.), исходя из своих
интересов и соображений, но обязательно тот, который отражал реальные свойства
данного природного объекта.
Из этих данных я сделала выводы о причинах изменения топонимов:
1. Топонимы зависят от географических объектов или их свойств
(Караоба, Аксу, Долинное)
2. Топонимы зависят от общественного устройства и общественного сознания
(Социализм, Пролетарка)
3. Топонимы отображают те признаки, которые имеются в действительности на
момент наименования (Первое Мая)
4. Топонимы отражают жизнь и быт людей (Серебрякова, Горбуново)
5. Если изменяются какие – либо условия, то происходит изменение топонимов (Яик
– Уральск )
Я очень люблю свой край и постоянно пытаюсь узнать о нём что - то новое, неизведанное.
Я хочу изучить каждый уголок своей области, и поделится своими знаниями с такими же
заинтересованными людьми.
Download