Исследовательская часть Топони́мика (от греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (ōnoma) — имя, название) — наука, изучающая географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Топонимика занимается всеми вопросами, связанными с возникновением, изменением, нынешним состоянием географических названий. В понятие топонимики входит смысловое значение названия, изучение его языковой принадлежности, изменение названия при переходе из одного языка в другой, определение функции названия и содержащейся в нем информации, сбор названий и их систематизация. Поэтому развитие топонимики, топонимические исследования немыслимы без привлечения языковых, исторических и географических знаний. В сою очередь, топонимика является вспомогательной или составной частью языкознания, истории и географии. Географические названия имеют языковую принадлежность. Народы, говорившие на разных языках, оставляли пласты своих названий и в нашем крае. Теперь, рассматривая топонимы, мы по ним можем определить пребывание разных народов и племен, живших в наших местах. Этим занимаются ученые-этимологи и ученые-ономасты. Ономастика(от греч.onomastik-искусство давать имена)- раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и изменения; это также совокупность собственных имен, имеющихся в языке. Этимология (греч.etymologia, от etymon- истина и logos- слово, учение)- раздел языкознания, изучающий происхождение слов, а также научно-исследовательская процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, и результат такого научного исследования. В исторических науках большое значение имеет источниковедение. Без источников история, как наука, не существует. Топонимика и является частью источниковедения, ибо каждый топоним, возникающий в процессе исторического развития, имеющий определенную языковую принадлежность и содержащий информацию о прошлом, является ценным историческим источником. Основное значение топонимики в географии – каждый географический объект имеет название. Отсюда вывод: использование данных трех наук – главнейшее требование топонимического исследования. Только это позволяет делать правильные выводы в объяснении многочисленных географических названий. Среди топонимов (по Мурзаеву Э. М.) выделяются различные классы, такие как: Ойконимы — названия населённых мест (от греч. oikos — жилище, обиталище). Астионимы - названия городов (от греч. asty - город) Гидронимы — названия рек (от греч. hydros — вода). Оронимы — названия гор (от греч. oros — гора). Урбанонимы — названия внутригородских объектов (от лат. urbanus — городской). Годонимы — названия улиц (от греч. hodos — путь, дорога, улица, русло). Агоронимы — названия площадей (от греч. agora — площадь). Дромонимы — названия путей сообщения (от греч. dromos — бег. движение, путь). Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов (от греч. makros — большой). Микротопонимы — названия небольших незаселённых объектов (от греч. mikros — малый). Антропотопонимы — названия географических объектов, произведённых от личного имени (от греч. antropos — человек). Основным моментом исследования нашей работы является исследование ойконимов ЗКО. Ойконим — вид топонима, имя собственное — название любого населённого пункта, от города до отдельно стоящего дома (см. также микротопоним. Изучая документы, касающиеся топонимики РК я нашла концепцию государственной ономастической работы в Республике Казахстан от 21 января 2005 года№45, одобренную Правительством РК и познакомилась с основными понятиями, используемыми в Концепции государственной ономастической работы в Республике Казахстан. В настоящей Концепции государственной ономастической работы в Республике Казахстан (далее - Концепция) используются следующие основные понятия: ономастика - раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования; топонимика - раздел ономастики, изучающий названия географических объектов, закономерности их возникновения, изменения, функционирования; антропонимика - раздел ономастики, изучающий имена людей (собственные); оним - имя собственное; топоним - вид онима, географические названия; гидроним - вид топонима, названия водных объектов; ороним - вид топонима, названия горы, возвышенности, сопки; ойконим - вид топонима, названия населенных пунктов (село, поселок, город); хороним - вид топонима, названия административно-территориальных единиц; зооним - вид онима, названия животных и зверей; фитоним - вид онима, названия растений; космоним - вид онима, названия галактических и космических тел, звезд и звездных созвездий; этноним - вид онима, названия народа, нации. В своей работе я занималась ойконимами. Топонимы населенных пунктов или ойконимы(греч.oikos- дом, жилище) чаще всего произошли от названия рек, на которых они находились. Гидроним почти каждой речки, даже небольшой, имеет своего двойника – топоним села, поселка, города. Чем больше река, тем больше на ней географических названий населенных пунктов. Многие населенные пункты получили имена по различным местным признакам: По устью рек. По выступающей части берега при изгибе русла или при слиянии двух рек – луки. По оврагу– название села Котельниково. Слово «тальник» (ивовые заросли) вышло из употребления, но оно осталось в названии сел. Топонимы населенных пунктов, которые говорят кем, были люди (воинами, строителями, пахарями), построившие их: Солдатское село, Казаки, Полковое, Караул, Сторожевое. Многие населенные пункты носят названия по церквам: Успенское, Невское. Большую группу названий населенных пунктов составляют топонимы по имени или фамилии человека: Алексеевка, Богдановка, Григорьевка, Тихоновка. Эти топонимы говорят о принадлежности этого населенного пункта какому-то лицу. Они возникли в народных массах стихийно, стали традиционными и привычными. Есть еще одна группа патронимических топонимов, сохраняющая добрую память о людях, которые когда-то осваивали наш край. Часто у них окончание на – -во. Серябриково, Железново, Карташово. Интересное явление переноса топонима. Так город Донецк в Ростовской области , превратился в село Донецк в Теректинском районе. Новые топонимы появились после победы Великой Октябрьской революции в1917 году. Начиная свою исследовательскую работу, я, в первую очередь, уделила особое внимание основному географическому объекту нашей области – реке Урал. На её примере мне захотелось показать, как я изучала по литературно-краеведческим источникам топонимику этого объекта. И на сколько увлекательной и интересной мне показалась данная работа. Название Урал наша река получила по указу Екатерины второй; 15 января 1775г. Яицкие казаки, их столица Яицкий городок и река Яик переименованы в Уральских казаков, город Уральск, и реку Урал. «Урал» - слово тюркское и означает пояс. Возможно, что имя дал тот, кто первым заметил на карте, как коричневая лента гор с севера на юг пересекла Евразию. Но нет единого мнения о толковании этого слова. Одни считают его «выходцем» из языка манси, другие – из коми, третьи настаивают на его башкирском происхождении. Они приводят старинный башкирский эпос о подвигах батыра по имени Урал (мужское имя Урал и сейчас встречается у башкир). После смерти батыра, как гласит предание, люди насыпали над его могилой огромный курган и назвали эту гору Урал. В целом же Уральские горы русские до восемнадцатого века называли «Камень», «Каменный пояс». Слово «Урал», по-видимому, содержит в своей основе древнетюркское слово «ур», «үр», «өр», «ор»,». Возможно, что слово «Урал» восходит к древнетюркскому слову «урун»/«светлый», белый». Языковеды давно обратили внимание на наличие в башкирском языке довольно большого пласта иранских слов древнего, еще доисламского происхождения. Поэтому есть резон искать смысл слова «Урал» и из иранских языков. В частности, у малочисленных древних ираноязычных народов Горного Бадахшана (бартанг, вахан, сарыколь, ишкашим, язгулям) есть слово «хур/ур», который на русский язык переводится как «солнце». Имя древнеиранского светлого божества Ахурамазда в Бехистунской надписи в честь Дария написано как Урамизда/Урамазда. Имя светлого божества Ахурамазда/Ормазд/Урмазда восходит также к слову «Хур, Ур»/ - «Солнце». Первоначально, имя башкирского титана был, не Урал, а Ур/ Хур (Солнце). На это указывает наличие устойчивого словосочетания «Уралып яткан Уралым», который на русский язык переводится как «лежащий, свернувшись кругом, мой Урал». Но река была известна в Древней Греции. В 7 в. до н.э. Её берега посетил великий поэт древнего мира Аристей. Путешествие своё в страну "длинноволосых исседонов" он описал в поэме из трёх книг Аримаспея, данные из которой в 5в. до н.э использовал в своем труде Геродот. Благодаря этому и сохранилось древнее имя нашей реки: Ликос. Так записал Аристей звучание древнеиранского слова с помощью греческого алфавита, привычно добавив греческое окончание -ос. Лик примерно так звучало для непривычного уха название реки. На территории современного Башкортостана, Оренбургской и севере Западно – Казахстанской ( ранее Уральской) области, где в прошлом обитали исседоны, и сегодня в названии множества рек и речек, содержится формант «ийк», «ийию» (например, притоки Самары, Большой и Малый Ик). Более 6 тыс. лет назад, когда существовал ещё единый для всех индо-европейских народов пра-язык, слово "ик" означало в нём "течение, текущая вода", и служило для названия потока, речного течения. После распада индо-европейского единства, когда одна из выделившихся частей, индо-иранцы, также разделляются на предков современных индийцев и древних иранцев, которые обитали на земле нашей области, слово "ик" осталось в группе древнеиранских языков, на одном из которых говорили исседоны. У скифов название потока, реки, звучало, как "Дон", у савроматских племён имя Потока звучало "йик", "ийик". Господство савромато-сарматских племён на берегах Яика продолжается до 2 в. н.э. После прихода в междуречье Яика и Волги небольшого отряда беглецов с востока, хунов, языковая ситуация вряд ли изменилась коренным образом. Во втором веке нашей эры, географ Клавдий Птолемей приводит написание имени Яика: Даикс; здесь конечная -с призвана была "облагородить" звучание варварского слова, а начальная Д- являлась, скорее всего, попыткой передачи звука, похожего на украинское "г". Военно-политическая конфедерация, или Гуннский союз племён, на протяжении двух веков после этого складывался, в том числе и на земле нашего края. От берегов Яика пёстрая толпа племён ринулась на Европу, положив начало эпохе переселения народов, и этническому хаосу, продолжавшемуся около трёх веков. В 6 в. византиец Меандр Протиктор приводит название Даих. Скорее всего, здесь конечное увулярное "к" передано на письме как "х". Интересно, что р.Эмбу он называет Ик! Основное его значение в топонимах - "течение", "текущая вода", а не "белый, светлый". Как видим, это значение близко индоевропейскому "ик", и указывает на восходящие к ностратическим праязыкам, общее происхождение этих слов, и на соответствие их значения в названиях рек. В апреле 922 г. через Яик переправляется в составе торгового каравана посольство Багдадского халифа к государю волжских булгар. Учёный секретарь посольства, араб ИбнФадлан, в своей книге "Риса-ла" приводит название реки, прочтение которого профессор Ковалевский даёт в двух вариантах: Джайх, и Йайх. В 1229г. в русских летописях находят несколько вариантов произношения названия реки: Аик, Гаик, и Яик. У алтайских татар имя Яик – кан носит одно из божеств, "Владыка моря", "Дух моря", господин третьего неба (всего небес в алтайской мифологии семь). Имя отца - потока и память о нём сохранились у алтайских шаманов и в связи с рекой Яик. В краеведческой литературе приводятся различные толкования значения имени реки Яик. Пишут, что слово это монгольского происхождения, и одна его часть -"джай" означает "место, удобство, пространство", а вторая "ийк" "особенность, достопамятность".Е.Койчубаев, исходя из тюркских языков, трактует слово Яик, как "йайик",- "широкое русло реки"; или как "йай-ык",- от слова "лето" Имеются и другие варианты перевода. Если свести все известные письменные упоминания названий Урала ( Яика) , получим таблицу: Таблица №1 Топонимика реки Урал за исторический период. Название Время Источник Лик (Ликос) 7 в. до н.э Аристей (Геродот) Даикс 2 в. н.э. Птолемей Даих 568 г. Протиктор Джайх, Иайх 922 г. Ибн-Фадлан Руза 1154 г. Аль-Идриси Аик, Гаик,Яик 1229 г. Русские летописи Яик 1246 г. Плано Карпини Ягак 1253 г. Гильом Рубрук Улусу 1333 г. Ибн-Баттута Яик 1367 г. Карта Пицигани Яик 14-15 в.в. Ногайские татары Яик 1549 г. Сигизмунд Герберштеин Яик 1562 г. Карта А. Дженкинсона Яик 1592г. Джалаири Яик, река запольная 16 в. Переписка казаков с Москвой Яик Горыныч 16 в. Фольклор Яицких казаков Яик 1668 г. Записки Фабрициуса Урал 1775 г. Указ Екатерины Второй Из общей картины выпадают два названия: Руза и Улусу. В случае с Рузой, скорее всего имеет место ошибочная идентификация названия реки с карты Аль-Идриси с Яиком. Только Ибн-Баттута назвал реку Яик - Улусу. Возможно, это связано с тем, что символом тухсов, "был дракон Улу, берущий начало в Юэчжийской древности"; "их правящим ("царским") родом был шарукань "дракон". А "Шаруканев град" половцев-токсобичей в южно-русских степях "носил также название Змиев и Чешуев" [см. Ю.А. Зуев "Ранние тюрки. Очерки истории и идеологии" стр. 156]. В этом случае Улусу удачно передаёт смысл древнего названия: "Великий поток". История, отражаясь в имени Урала ( Яика), проходит перед нами: Лик, Даикс, Даих, ДжайхЙайх, Аик, Гаик, Яик. Иаук в зависимости от акающего, якающего, жекающего говора обитателей берегов Яика менялось произношение его названия. Но неизменной оставалась древняя основа, и неизменным остаётся его смысл: Великий Поток – отец. Этот Великий Поток даёт жизнь большому количеству поселений, каждое из которых имеет свою историю, возраст, культуру, социально-экономический уклад жизни. Но, самое главное, каждое из них имеет своё название. В ЗКО 12 районов, в каждом из которых много поселений, я составила списки изученных мной поселений используя карты 1965, 1999 и 2007 года выпуска и сравнила количественное и качественное изменение, которое произошло на картах. (смотри в приложениях Таблица №2). Проанализировав таблицу я, по количественному результату проследила следующие изменения: Таблица №3 Количественные изменения поселений в ЗКО по картам 1965,1999 и 2007 годов. Район 1 2 3 Зелёновский Бурлинский Теректинский 1965 (к-во поселений) 36 16 21 1999(к-во поселений) 53 21 39 2007(к-во поселений) 45 25 36 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Таскалинский Срымский Чингирлауский Каратобинский Бокейординский Жанибекский Джангалинский Акжайыкский Казталовский 11 18 12 16 9 7 14 36 21 217 28 30 21 19 22 25 23 45 60 386 24 29 21 18 22 24 23 43 58 368 Проанализировав таблицу и сравнив диаграммы №1, №2 и №3 (смотри приложения) мы видим, что количественный состав населённых пунктов ЗКО постоянно изменялся. В 1965 году их на карте было всего 217, а в 1999 году возросло до 386, в 2007 году количество снова уменьшилось до 368. Исходя из этого можно сделать следующие выводы: 1. Численный состав населения с 1965 до 1999 года значительно вырос, соответственно увеличилось число населённых пунктов. 2. С 1999 года наблюдается сокращение населённых пунктов и можно предположить, что количество жителей сократилось в результате миграции в город или переселений в другие регионы. По картосхеме №1 (см. в приложениях) можно проследить, какие районы изменили количественный состав населённых пунктов, какие остались стабильными, а где их стало меньше. Качественный результат – это изменение топонимов. Любое географическое название исторично и является памятником культуры каждого народа. Такова его природа. Уходят века, люди, события, на память о них остается в памяти людей, делах и воспоминаниях, в том числе и топонимах – названиях рек и озер, сел и городов. Одной из важных проблем в топонимике является сохранение древних, исторически важных топонимов, поскольку они содержат в себе какие-либо сведения из жизни наших предков. Перед краеведами стоит задача выявить и записать все реально существующие имена рек, озер, гор, поселений, так как они являются памятниками языка, истории, культуры, географии. Они приравниваются к архитектурным памятникам, историческим документам. Топонимы могут быть как очень древними, так и довольно молодыми, они заключают в себе важную культурно-историческую информацию, связанную с духовной и материальной культурой или природой. Они могут указывать на физико-географические особенности, приметы местности, особенно те, которые в настоящее время уже исчезли: истреблены животные, сведен лес, высохла река или озеро или, наоборот, затоплены обширные территории под водохранилища, вместе с ними и уникальные археологические памятники. При изучении топонимов прежде всего следует выяснить те основания и принципы, на которых строятся географические названия. В самой глубокой основе здесь лежит, во-первых, необходимость обозначения отдельных природных объектов с целью ориентировки на местности; во-вторых, всюду и всегда имеется необходимость отметить объекты, важные в хозяйственном отношении. Позже возникли топонимы, происшедшие от личных имен. Антропонимика как наука о собственных именах людей также может многое сообщить краеведам, помочь выявить родословную человека, определить принадлежность к этнической группе. Многие природные объекты часто носят названия по внешним признакам, приметам промысловохозяйственного порядка. Населенные пункты обозначают названия, происшедшие от близлежащего природного объекта. К числу устных источников краеведческих сведений следует отнести и беседы, встречи со старожилами, знатоками старины, хранящие местные предания, традиции. Происхождение топонима характеризует объект на каком-то определенном историческом этапе и дает информацию об этом этапе. Изменения топонимов демонстрируют изменения, происходящие во времени. Указанные особенности позволяют рассматривать изучение топонимики в школьном курсе географии как реализацию одного из аспектов исторического подхода. Я проанализировала, перевела с казахского языка с помощью учителей-лингвистовb нашла в краеведческой литературе очень много объяснений названий поселений. А здесь, в качестве примера, я привела небольшое количество населённых пунктов и попробовала объяснить или перевести названия населённых пунктов с точки зрения топонимики: Акжаикский район. Алмалы-поселок. С каз. Букв. « изобилующий яблоками». Базартобе- поселок. С каз. букв. « город на холме». Бударино-поселок. Названо так потому что, местные жители изготовляли лодки называемые бударами. Есенсай-поселок. С каз. букв. « благополучный овраг» . Жанабулак - поселок. С каз. букв. «новый родник» . Жамбыл- поселок. Названо в честь Жамбыла Жабаева. Каленое -поселок. Называется так потому что, в этом месте Урал делает множество изгибов-колен. Кенсуат - поселок. С каз. букв. « широкая прорубь». Коловертное – поселок. Рядом с поселком находится богатая красной рыбой ятовь, в которой производилось коловратное багренье ( один из видов багренья- коловратный). Отсюда и произошло название поселка. Краснояры – поселок. Название получил по ярам которые из-за красной глины имеют такой цвет. Лбищенское - поселок. В концеXVIII века жители форпоста Сундай переселились на обрывистый яр , с которого открывался широкий обзор местности. Тут из яра выдавался вперед высокий мыс, называемый по-местному лбищем (лоб). От этого слова и произошло название населенного пункта. Мергенево – поселок. Свое название получил от имени калмыка Мергеня ( в переводе с казахского – меткий стрелок, охотник). Первомайское- поселок. Строительство населенного пункта началось первого мая. Чапаев - посёлок. Назван в честь героя Гражданской войны В. И. Чапаева Бурлинский район. Аксай – город, районный центр. С каз. «белый(светлый) оврвг». Александровка- поселок. Названа по местной церкви Александра Невского. Аксу- поселок. С каз. букв. «белая вода» . Стоит на берегу реки Утва , которая протекает вдоль меловых холмов. Акбулак- поселок. С каз. « белый источник». Аралтал- поселок. С каз. букв. « остров на котором растет ива». Березовка- поселок. Стоит на берегу одноименной реки . Названа так потому что, у истоков ее растет березовый лес. Бестау – поселок. С каз. букв. « пять гор». Бесагаш – поселок. С каз. букв. « пять деревьев». Григорьевка – поселок. Назван в честь атамана Адама Григорьевича, который в 1830 г. назначил это место для поселения. Жанаталап – поселок. С каз. букв. «новое желание». Жанаконыс – поселок. С каз. букв. «новая стоянка». Каракемер – поселок. С каз. букв. «черный берег». Кирово – поселок. Назван в честь С. М. Кирова. Миргородка – поселок. Назван переселенцами из Украины, по их бывшему месту жительства. Пролетарка – поселок. Название получил без всяких оснований просто по моде. Основан в 1958г. Пугачево – поселок. Здесь по преданию некоторое время жил Е. Пугачев. Таскудук – поселок. С каз. букв. « каменная могила». Тихоновка – поселок. Названо по служителю церкви дьякону Тихону. Джангалинский район. Аккус – поселок. С каз. букв. «белая птица». Аксай – посёлок . С каз. букв. «белый овраг». Джангала – поселок, районный центр. С санскрит. Означает «пустыня». Каракудук – поселок. С каз. букв. «черный колодец». Карташово – поселок. Названо в честь И.А. Карташова. Красногорское – поселок. Назван по холму из красной глины. Копжасар – поселок.С каз. букв. «старик». Ленинское – поселок. Название в честь В. И. Ленина объясняется тем, что здесь в год смерти вождя была организована коммуна им. Ленина, в 1929 г. преобразованная в колхоз. Мухор – поселок. Назван по одноименной реке. С монгол. означает «некрасивая». Новая Казанка – поселок. Основана переселенцами из Казани. Пятимарское – село. Мар – курган, холм. Сарыколь – поселок. С каз. букв. «желтое озеро». Тогызкудук – поселок. С каз. букв. « девять колодцев». Торткулак – поселок. С каз. букв. «четыре уха». Уштас – поселок. С каз. букв. «три камня». Джаныбекский район. Акоба – поселок. С каз. букв. « белый курган». Ак-куль - поселок. С каз. букв. « белое озеро». Биринши – поселок. С каз. букв. «первый». Ворошилово – поселок. Названо по названию Ворошиловского завода Кайрат – поселок. С каз. букв. «отвага». Камысты – поселок. С каз. букв. « тросниковый». Комсомольск – поселок. Построен во время Советской власти. Назван по моде. Курсай – поселок. С каз. «высохший овраг». Куйгенколь – поселок. С каз. букв. «горелое озеро». Муратсай – поселок. С каз. « овраг желаний». Петропавловка – село. Названа переселенцами по прежнему месту жительства. Свердлово – поселок. Названо в честь Я. М. Свердлова. Таловка – поселок. Орусифицирована от каз. «тал»-« ива». Узунколь – поселок. От каз.узын – « длинный» и коль- « озеро». Энгельс – поселок. Назван в честь Ф. Энгельса. Зеленовский район. Белоглинка – поселок. Названо по недалеко находящимся от села залежей белой глины. Владимировка – поселок. Название получил по церкви Владимировской божьей матери. Гремячий – поселок. Назван по одноименному ручью. Дарьинское – поселок. От тюрк. «Дарьян» речной, приречный. Своим названием обязан местоположением в пойме Урала. Деркул – поселок. Назван по одноименной реке. Железново – поселок. Названо по купцу Железнову, владевму этой землей. Зеленое – поселок, районный центр. Назван по большому количеству садов. Карпово – поселок. Назван в честь купца Карпова, владевшему этими землями. Кирсаново – поселок. Название произошло от кирсановского яра, недалеко от которого был построен первый домик поселка. Котельниково – поселок. Существует две версии происхождения названия поселка : по первой версии название произошло от оврага, по форме напоминающий котел; по второй от того что, в реке вблизи поселка нашли котел. Круглоозерное – поселок. Назван по большому количеству озер , округлой формы, расположенных вблизи поселка. Кушум – поселок. Назван по одноименной реке. Макарово – поселок. Назван по фамилии купца Макарова, владевшего этой землей. Мичуринское – поселок. Названо в честь И. В. Мичурина. Здесь располагались сады для выращивания овощей и фруктов для г.Уральска. Озерное – поселок. Название свое получил из-за своего расположения на озере Жилом. Переметное – поселок. Названо по перемету(орудие лова рыбы, представляет собой бечеву с прикрепленными к ней короткими поводками с крючками, на которые насаживается приманка), который местные жители использовали для ловли рыбы. Рубеженское – поселок. Назван по одноименной реке. Название свое получила, как уверяют предания от того что, служила границей (рубежом) паств и рыбной ловли между отделившихся яицких казаков. Ростоши – поселок. Название образовано от диалектного слова и географического термина ростош в значении "равнина, промытая весенней водой и разделяющая невысокие холмы", "промоина, по которой сбегает вода в речку", "углубленное место, где весной скапливается вода и сохраняется долгое время", '"место для покосов". Рожково – поселок. Названо по имени М. С. Рожкова. Серебряково – поселок. Названо по фамилии купца Серебрякова, владевшего этой землей. Соколовка – поселок. Название дано по фамилии первопереселенца , землемера Соколова. Таловое – поселок. Название получил, по необычным для степи ,зарослям тальника ( ивы) .Фурманово – поселок. Назван в честь Д.А. Фурманова. Черноярово – поселок. Название получил по яру. Цвет яра кажется черным из-за темной глины. Янайкино – поселок. Ранее он являлся форпостом . Основное население форпоста состояло из татар. Они и дали поселку название . буквальный перевод которого означает «впереди огонь».Далеко выдвинутый , в степь, форпост был передовым пунктом , откуда поступали известия о приближении опасности. Сигнал подавался с помощью зажженных пучков соломы, прикрепленных к высоким шестам. Каратобинский район. Алаколь – поселок. С каз. букв. «пестрое озеро». Актайсай – поселок. С каз. «овраг белого стригунка». Батпакколь – поселок. С каз. букв. «болотистое озеро». Ворошилово – поселок. Название получил по имени Ворошиловского завода Егиндыколь – поселок. С каз. букв. «хлебное озеро». Каракамыс – поселок. С каз. «заросли черного камыша». Каратобе – песелок, районный центр. С каз. букв. «черный курган». Косколь – поселок. С каз. букв. «два озера». Коржын – поселок. С каз. букв. «дух наживы». Казталовский район. Березино – поселок. Названо в честь С. Д. Березина. Бестерек – поселок. С каз. букв. «пять тополей». Богатырево – поселок. Названо в честь купца Богатырева, владевшего этими землями. Бозоба – поселок. С каз. Букв. «курган поросший ковылем». Бостандык – поселок. С каз. Букв. «напрасное удивление». Жалпактал – поселок. С каз. Букв. « широкий тальник». Жанажол – поселок. С каз. Букв. «новый путь». Казталовка – поселок, районный центр. Таловка – заросли тальника (ивы), каз- означает казахская . Назван так скорее всего из-за того что, находился на казахской стороне. Караколь – поселок. С каз. Букв. «черное озеро». Карасу – поселок. С каз. Букв. «черная вода». Костерек – поселок. С каз. Букв. « два тополя». Курман – поселок.С каз. Букв. «жертва». Мамакай – поселок. С каз. Букв. «которая мать». Мирон – поселок. Назван переселенцами с Украины по их прежнему месту жительства. Нурсай – поселок. С каз. Букв. « сияющий (светлый) овраг». Ордабай – поселок. С каз. « богатый дворец». Русская Таловка – поселок. Таловка – заросли тальника (ивы). Назван так скорее всего изза того что,находился на стороне казакав.. Сарыкудук – поселок. С каз. Букв. «желтый колодец». Сексенбайев – поселок. С каз. Букв. «80 баев». Талсай – поселок. С каз. «овраг поросший тальником (ивой)». Талдыкудук – поселок. С каз. Букв. «ветвенный колодец». Сырымский район. Алгабас – поселок.С каз. букв. «продвижение». Алатау – поселок. С каз. букв. «пестрые гора». Аксуат – поселок. С каз. букв. «белый водопой». Аксай – поселок. С каз. букв. «белый колодец». Аккудук – поселок. С каз. букв. «белый колодец». Аралтобе – поселок. С каз. букв. «остров холм». Ашисай –посёлок. С каз. букв. «соленный овраг». Булан – поселок. С каз. букв. «лось». Батпакты – поселок. С каз. букв. «болотистый». Жанабогет – поселок. С каз. букв. «новый водоем». Жанаонир – поселок. С каз. букв. «новая окрестность». Жамбыл – поселок. Назван в честь Жамбыла Жабаева. Жданово – поселок. Названо в честь И.И. Жданова. Жетыколь – поселок. С каз. букв. «семь озер». Каракудук – поселок. С каз. букв. «черный колодец». Куспанколь –поселок. С каз. букв. «озеро птичий приют». Кенащи – поселок. С каз. букв. «соленый рудник». Кирово – поселок. Названо в честь С.М. Кирова. Коныр – поселок. С каз. букв. «бурый». Коминтерн – поселок. Назван в честь организации «Коммунистический Интернационал» (сокращенно Коминтерн). Косарал – поселок . С каз. букв. «два острова». Конысшагыл –посёлок. С каз. букв. «песчаная квартира». Кызылагаш – поселок. С каз. букв. «красное дерево». Сегизуй – поселок. С каз. букв. «семь домов». Талдыбулак – поселок. С каз. «родник находящийся в тальнике». Таскудук – поселок. С каз. букв. «каменный колодец». Таскалинский район. Астраханкино – поселок. Назван так переселенцами из Астрахани. Актау – поселок. С каз. букв. «белая гора». Амангельды – поселок. С каз. букв. «удачно возвратившийся». Аяк – поселок. С каз. букв. «конец». Жаикбай – поселок. С каз. Жаик – нынешний Урал, бай – богатый человек. Жанааул – поселок. С каз. букв. «новый поселок». Забродино – поселок. Названо в честь А.В. Забродина. Калмакшабын – поселок. С каз. букв. «луг калмыков». Калмыково – поселок. Название поселок получил от калмыков, которые в XVI веке переправлялись здесь через Урал, уходя в Джунгарские степи. Карташово – поселок. Назван в честь купца Карташова , которому принадлежали земли. Каменка – река. Название получила из-за каменистого дна. Каменка – поселок, районный центр. Название получил по одноименной реке Кирово – поселок. Назван в честь С.М. Кирова. Кисыксай – поселок. С каз. букв. «узкий овраг». Комсомольское – село. Названо по совхозу «Комсомольский» , образованному в 1954 г. При освоение целены. Оян – поселок. С каз. букв. «просыпаться». Родники – поселок. Название получил от большого количества родников на территории поселка. Семиглавый мар – поселок. От башк. «мар» - холм. Семиглавый маар – холм с семью вершинами. Совхозное – село. Возможно, построено на землях принадлежавших раньше совхозу. Солодовников – поселок. Названо в честь В.Г. Солодовникова. Талдыбулак – поселок. С каз. букв. «ветвенный родник». Чебаково – поселок. Назван в честь И. Г. Чербакова. Теректинский район. Аксай – поселок. С каз. букв. «белый овраг». Аксуат – поселок. С каз. букв. «белый(светлый) родник». Акжаик – поселок. С каз. «Ак» - белый, светлый, «Жаик» - Яик(ныне Урал). Алгабас – поселок. С каз. букв. « вперед!». Алексеевка – поселок. Названа по имени первопереселенца. Байкана– поселок. С каз. букв. «богатый живот». Донецк – поселок. На лицо перенос топонима. Первые жители поселка были родом из Донецка и назвали его по прежнему месту жительства. Долинное – село. Располагается между холмами в долине, о чем и говорит само название. Жанаталап – поселок. С каз. букв. «новое стремление». Кабыл Тобе – поселок. С каз. букв. «везучий холм». Карасу – поселок. С каз. букв. «черная вода». Кирово – поселок. Названо в честь С.М. Кирова. Кызылжар – поселок. С каз. букв. «красный яр». Макпал – поселок. С каз. букв. «мягкий». Магистральное – поселок. Поселок построен людьми. работающими на железной дороги. Новопавловка – поселок. Основали переселенцы с Украины. Назвали в память о бывшем месте жительства. Октябрь – основано 1 октября 1900 года. Подстепное – поселок. Название образовано от слова подстепок, которое употребляется в местной, диалектной речи в значении "ерик, побочный, глухой рукав реки или протока, идущие в сторону, в степь", "речной рукав без устья, пропадающий в песках и камышах". В основу топонима могло лечь и слово подстепье - это географический термин в значении "подстепная сторона, широкая окраина степи, где горы исчезают". Приречное – село. Находится на берегу реки Караоба. Придорожное – село. Основано как хутор .Он состоял из двух жилых домиков и заезжего двора . Улкен Енбек – поселок. С каз. «основной труд». Узунколь – поселок. С каз. букв. «длинное озеро». Федоровка – поселок, районный центр. Название по имени одного из переселенцев, Федора Лугачева. Основано в 1928 г. крестьянами из с. Покровка. Челкар – поселок. Названо по названию озера Шалкар. Шалкар (Челкар)– озеро. Шалкар означает озеро ,блестящее как снег. Некогда казаки называли его «морцом».Это название идет к нему , когда подует ветер; находясь в ущелье между горами Сантас и Сасай, озеро подвержено сильным порывам ветра, быстро поднимающего высокие волны. Шум и прибой волн, особенно на южной стороне, напоминают море. Шоптыколь –посёлок. С каз. букв. «травяное озеро». Чингирлауский район. Амангельды – поселок. С каз. букв. «удачно возвтившийся». Аксуат – поселок. С каз. букв. «светлый родник». Акчи – поселок. С каз. «белый чий (высокая жесткая трава , стебли которой идут на изготовление циновок)». Ащи – река. С каз. букв. «соленная». Белогорка – поселок. Название получила от холма из белой глины. Бурлисай – поселок. С каз. букв. «меловой овраг». Егиндыколь – поселок. С каз. букв. «хлебное озеро». Енбек – поселок. С каз. букв. «труд». Жинишке – поселок. С каз. букв. «маленький». Каракала – поселок. С каз. букв. «черный город». Кызылколы – поселок. С каз. букв. «красная рука». Лубенка – поселок. Назван переселенцами с Украины по прежнему месту жительства. Отрадное – поселок. Назван переселенцами из России по прежнему месту жительства. Полтавка – поселок. Назван переселенцами из Украины по прежнему месту жительства. Слуколь – поселок. С каз. букв. «красивое озеро».Названо по озеру Сулуколь. Тасмола – поселок. С каз. букв. «каменная могила». Чингирлау – поселок , районный центр. С каз. букв. «даль». Шоктыбай – поселок. С каз. букв. «злой богач». Урдинский район. Бурли – поселок. С тюрк. «бур» - «мел», «ли» - именной суффикс. Недалеко находятся залежи мела. Витебск – поселок. Назван переселенцами из Белоруссии по прежнему месту жительства. Жиен – поселок. С каз. букв. «племянница». Жаманкала – поселок. С каз. букв. «плохой город». Карасу – поселок. С каз. букв. «черная вода». Кеной – поселок. С каз. букв. «свободная ложбина». Куйбышево – поселок. Названо в честь Н.В. Куйбышева. Кызылой – поселок. С каз. букв. «красная ложбина». Муратсай – поселок. С каз. букв. Овраг наследия». Назван по одноименной речке. Орда – поселок. Орда – это ставка хана. Примерно на этом месте ранее была ставка Джангир хана. Сасай – поселок. С каз. букв. «непригодный». Сайхин – поселок, районный центр. «Сайхин» образованно от монгол. «сайхан» красивый. Теренкудук – поселок. С каз. букв. «глубокий колодец». Тайкара – поселок. С каз. букв. «черный жеребенок». Но работа с топонимическими названиями очень сложная и я сумела сделать только небольшую часть работы , а в будущем продолжить её. Исходя из научного и краеведческого полученного материала я вывела свои критерии, по которым разделила все названия населённых пунктов на несколько групп. По концепции: 1. Гидронимы 2. Оронимы 3. Антропонимы (их подразделила на свои признаки: связанные с знаменательными датами; связанные с известными личностями; связанные с историческим прошлым; связанные со святыми местами) 4. Зоонимы 5. Фитинимы 6. Космонимы 7. Этнонимы По всем изученным населённым пунктам я составила сводную сравнительную таблицу по топонимическим признакам. Анализируя таблицу, я сделала вывод, названия населённых пунктов в ЗКО связаны в основном: * с водными объектами * с объектами рельефа местности * с известными личностями *с фитонимами * с историческим прошлым * со святыми местами * с знаменательными датами * названные переселенцами по имени Родины * с этнонимами * с космонимами Как изменялись названия в процентном отношении можно проследить по диаграммам №4, 5,6 (см. в приложениях). В чем же причина изменения топонимов на одной географической территории за довольно короткий промежуток времени? Изучая литературу я нашла разные мнения учёныхономастов. Так, Э. М. Мурзаев (1974) писал: «Всякое рождение топонима вызывается историческими условиями, географической средой и осуществляется средствами языка. Часто название обусловлено сущностью самого географического объекта». В то же время в литературе встречаются точки зрения, которые отрицают влияние географии и экологии объектов на их названия. Например, B.A. Никонов (1965) пишет, что географическое название – явление общественное и стремится доказать это на конкретных примерах. Х.Л. Ханмагомедов (1990), не соглашаясь с ним, указывает, что «такой подход свидетельствует о недооценке взаимодействия человека с природой». В. А. Жучкевич (1968) пишет: «Народ, замечая единичное, индивидуальное среди массового и обычного, дает название географическому объекту по характерному признаку, отличающему его от других объектов». Ю. А. Карпенко (1970), поддерживая его точку зрения, утверждает, что «действительность топонимии – это прежде всего действительность географическая!». В то же время Э. М. Мурзаев (1974), А. В. Суперанская (1962) и В. А. Никонов (1964) указывают, что топоним, на первый взгляд, произошедший от названия животного или растения, может иметь своим источником соответствующее прозвище или фамилию какого-либо человека (первопоселенца, владельца и т.п.): «Орлов», «Синицын», «Соснин» и т.п. A. B. Суперанская (1985), поясняя причины возникновения топонимов, склоняется к той точке зрения, что ведущую роль играет социальный фактор, по ее мнению, даже такие крупные физико-географические объекты, как горы, реки, моря существуют для человека, давшего им названия, лишь постольку, поскольку они входят в круг его экономических и иных интересов.По-видимому, правильнее считать географо-экологический и социальноэкономический факторы равноправными в наименовании природных объектов, поскольку люди выбирали название по какому-либо признаку (реки, горы и т.п.), исходя из своих интересов и соображений, но обязательно тот, который отражал реальные свойства данного природного объекта. Из этих данных я сделала выводы о причинах изменения топонимов: 1. Топонимы зависят от географических объектов или их свойств (Караоба, Аксу, Долинное) 2. Топонимы зависят от общественного устройства и общественного сознания (Социализм, Пролетарка) 3. Топонимы отображают те признаки, которые имеются в действительности на момент наименования (Первое Мая) 4. Топонимы отражают жизнь и быт людей (Серебрякова, Горбуново) 5. Если изменяются какие – либо условия, то происходит изменение топонимов (Яик – Уральск ) Я очень люблю свой край и постоянно пытаюсь узнать о нём что - то новое, неизведанное. Я хочу изучить каждый уголок своей области, и поделится своими знаниями с такими же заинтересованными людьми.