Тайны географических названий. Работа ученицы 8 А класса

advertisement
Тайны географических
названий
Работа ученицы 8 А класса
МОБУ СОШ № 83 г. Сочи
Мелконян Маргариты
Я живу в курортном городе. Летом к нам приезжает много гостей из разных
уголков страны. Люди, приезжающие на отдых, много гуляют, путешествуют
по городу и видят загадочные географические названия наших аулов, рек,
гор. У меня часто спрашивают: « Что означает название реки Псезуапсе?»,
«Почему аул называется Тхагапш?» и я не могу ответить на заданные
вопросы. А почему бы не поискать ответ, окунувшись в историю своего края.
Топонимика
Изучением географических названий (топонимов) занимается специальная
наука – топонимика.
Географические названия не случайны, их даёт общество, поэтому они
обусловлены исторически. В одни исторические эпохи давали
географические названия по природным или хозяйственным признакам
объекта, в другие чаще называли объект по его принадлежности к
владельцу, в третьих преобладали названия-посвящения.
Названия географических объектов моего города весьма различны по
своему происхождению и времени возникновения. В основном здесь
различаются топонимы кавказского и тюркского происхождения. К
кавказским топонимам - самым ранним по происхождению - относятся
адыгейские и черкесские географические названия.
Реки
1. Псезуапсе- переводится с шапсугского диалекта, как «добродушная
река», где псэ-«душа», шиу-«добрый», а псе «вода».
2. Чухукт – в переводе с адыгейского значит «разрушающая землю».
3. Мзымта – в переводе с черкесского – «бешеная»
4. Мацеста - в переводе с черкесского - «огненная вода»
5. Сочи - получила в 1896 году свое название по имени черкесского
племени соатше.
6. Шахе – в переводе с черкесского - «быстрая как лань»
Горы
1.Фишт - в переводе с адыгейского « белая голова»
2.Ачишхо - в переводе с адыгейского ачи – «козёл», шхо – «вершина»,Таким
образом перевод «Козлиная гора»
3. Агепста - в переводе с абхазского « в ущелье Аге»
4. Цахвоа – в переводе с абадзинского «острая гора»
Аулы
Есть в нашем крае аулы, в которых проживает коренное население.
1. Тхагапш - в переводе с адыгейского тха-«бог», псы-«вода».Таким
образом название аула «Божьи воды»
2.Калеж - в переводе с черкесского - «старая крепость»
3. Шхафит - в переводе с адыгейского значит «свобода», а дословный
перевод - «головой вольные».
4. Кичмай - в 1897 году И. Клиген в книге «Основы хозяйства в Сочинском
округе» говорит о существовании черкесского аула Кичмай на реке Шахэ в 8
верстах от моря. Официальное название Кичмай аул получил в 70-х годах XIX
века хотя находится на реке Шахэ. Имя ему дали жители старого аула
Кичмай, к тому времени переселившиеся в новый аул Кичмай. Вплоть до 60-х
годов XX века в Кичмае Старом и Верхнем, как его до сих пор называют
жители Б. Кичмая, жили несколько русских семей, поселившихся там уже в
советское время. К1иш — начало слова К1и-шмай (Кичмай) в переводе с
адыгейского значит кузня. При чем же тут кузня? Возникает вполне
резонный вопрос, на который ответил сторожил Б. Кичмая Иляс Кетао,
который родился в Верхнем Кичмае. Его отец, умерший в возрасте более чем
100 лет, участвовал в поездках кузнецов из аула на гору Фишт. Здесь они
собирали железную руду, из которой затем добывали железо. Плавительные
печи, кузницы в ауле сохранялись долгое время. Отсюда и название аула
Кишмай (Кичмай)
Происхождение и содержание многих географических названий до сих пор
неясно или спорно, например, таких, как города Туапсе и Геленджик, Черное
море и многие другие, хотя для этих слов есть целый ряд толкований.
Ученым и любителям краеведения предстоит еще разгадывать тайны ряда
географических названий, внося тем самым вклад в развитие интересной и
нужной науки - топонимики.
Список используемой литературы:
1.
2.
3.
4.
В. И. Борисов «Занимательное краеведение»
А. Твердый «Топонимический словарь Кавказа»
А.А. Самойленко «Путеводитель по Кубани»
В.К. Ковешников «Очерки по топонимике Кубани»
Download