Германские языки (новое окно)

advertisement
ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ
для поступающих на основную образовательную программу подготовки научнопедагогических кадров в аспирантуре
«Германские языки»
по направлению подготовки 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»
по предмету «Германские языки»
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
РАЗДЕЛ I. СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫХ ТЕМ
Теоретическая грамматика английского языка
Проблема классификации частей речи. Принципы выделения частей речи.
Проблемы классификации грамматических группировок лексических единиц в
отечественной и зарубежной лингвистике.
Грамматические категории имени существительного. Именная детерминация.
Артикль как основной детерминатив существительного.
Глагол. Грамматическое значение глагола. Морфологическая классификация.
Грамматические категории глагола. Система видо-временных форм.
Глагол и грамматические категории залога и наклонения. Категория залога.
Понятие диатезы. Транзитивность и залог. Категория наклонения и проблема выделения
сослагательного в английском языке.
Служебные части речи. Артикль. Союз. Предлог. Грамматическая омонимия в
служебных частях речи. Частицы.
Словосочетание. Теория словосочетания в отечественной и зарубежной
лингвистике. Типы синтаксических связей в словосочетании.
Основные
категории
предложения.
Предикативность,
модальность,
утвердительность/отрицательность.
Принципы членения простого предложения в отечественной и зарубежной
грамматике. Главные и второстепенные члены. Типы подлежащего и сказуемого.
Принципы классификации сложного предложения. Проблема сложносочиненного
предложения в английском языке. Сложноподчиненное предложение.
Семантико-синтаксическая структура предложения. Предложение как составная
единица номинации. Понятие пропозиции. Типы предикатов. Ролевая семантика.
Тема-рематическая структура предложения. Соотношение тема-рематического
членения и традиционного логико-содержательного определения главных членов
предложения.
Коммуникативно-прагматический аспект предложения. Понятие коммуникативной
интенции. Теория речевых актов. Косвенные речевые акты. Прагматика высказывания и
постулаты речевого общения. Принцип сотрудничества и фактор адресата.
Грамматика текста. Понятие текста в отечественной и зарубежной лингвистике.
Основные принципы организации текста. Когезия и когерентность.
Лексикология английского языка
Генетический состав лексики английского языка. Заимствования. Ассимиляция
заимствований.
Значение слова. Подходы к определению значения. Значение слова принципы
подхода к значению в корпусных исследованиях. Значение и контекст. Типы и функции
контекста.
Проблема выделения основного значения слова. Природа вариативности и
принципы выделения лексико-семантических вариантов слова.
Полисемия и омонимия в английском языке. Иерархия ЛСВ в структуре значения
полисемантичного слова. Виды омонимии. Грамматическая омонимия и словесное
значение.
Морфологическая и словообразовательная структура английского слова. Корни и
аффиксы. Специфика корневого и аффиксального значения. Словообразовательные модели
в английском языке.
Аффиксальное словообразование в английском языке.
Сложные слова в английском языке. Своеобразие значения и принципы анализа.
Вопрос о различии сложного слова и словосочетания.
Синонимия в английском языке. Определение синонимии. Классификации
синонимов.
Антонимия в английском языке. Классификация антонимов. Роль антонимии в
языковой системе.
Фразеологические единицы в английском языке. Классификации и подходы. Виды
фразеологических единиц. Природа идиоматического значения. Вопрос о степени
идиоматичности фразовых глаголов в английском языке.
Понятие функционального стиля. Виды стилей в современном английском языке.
РАЗДЕЛ II. ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
Теоретическая грамматика
Обязательная литература
1.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика
современного английского языка. М., 1981.
2.
Петрова Е.С. Сопоставительная типология английского и русского языков.
Грамматика: СПб: Филологический факультет СПбГУ: М.: Академия, 2011.
3.
Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл М., 1976.
4.
Плоткин В.Я. Строй английского языка. М.: Высшая школа, 1989.
5.
Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике.
Вып.17. Теория речевых актов. М., 1986 (перепечатка в сб. Новое в лингвистике, ~ 2001 г.).
6.
Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского
языка. М., 1986.
7.
Спорные вопросы английской грамматики / под ред. Бурлаковой В.В., Л., 1988.
Разделы А.Г. Поспеловой и Л.П. Чахоян.
8.
R.Quirk, S. Greenbaum и др. A New University Grammar of English. М., 2011.
9.
Дополнительная литература
10.
Богданов В.В. Предложение и текст в содержательном аспекте. СПб., 2007, часть П,
лингвистическая прагматика.
11.
Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
12.
Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М., 1956.
13.
Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
14.
Вежбицкая А., Годдард К. Дискурс и культура. // Жанры речи. Вып. 3. Саратов, 2002.
15.
Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М., 2008.
16.
Мустайоки А.Теория функционального синтаксиса. М., 2006.
17.
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. Современные синтаксические теории. М.,
1982.
18.
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М., 1978.
19.
Поспелова А.Г. Манифестация и механизм речевых приоритетов в английской
диалогической речи. СПб., 2000.
20.
Степанов Ю.С.. Имена, предикаты, предложения. М., 1981.
21.
Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М., 2007
22.
Leech, G. Principles of Pragmatics. L./N.Y., 1981.
Лексикология
Обязательная литература
23.
Иванова Е.В. Лексикология и Фразеология современного английского языка.
Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2011.
24.
Амосова Н.Н.Основы английской фразеологии. М., 2010.
25.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1986.
26.
Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПбГУ, 2003.
27.
Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1997.
28.
Семиотика. Антология / сост. Ю.С. Степанов. М., 2001.
29.
Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Зарубежная лингвистика.
М., 1999. Вып. 3.
Дополнительная литература
30.
Арнольд И.В. Семантика, Стилистика. Интертекстуальность. СПб., 2010.
31.
Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М., 2008.
32.
Толочин И.В., Лукьянова Е.А.. Сорокина М.В. Лексикология английского языка
(электронный файл учебника на кафедре английской филологии и лингвокультурологии).
33.
Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.,
2010.
34.
Langacker R. Concept, Image, and Symbol. Berlin, NY, 1990.
История языка
Обязательная литература
35.
Бруннер К. История английского языка. М., (любое издание).
36.
Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. CПб., (любое
издание).
37.
Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968.
38.
Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с 7 по 17 в. М., 1998.
39.
Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М., 1961
40.
Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX-XV вв. М., 1985.
Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы
Библиотеки
Российская государственная библиотека
www.rsl.ru
Российская национальная библиотека
www.nlr.ru
Библиотека Академии наук
www.rasl.ru
Библиотека по естественным наукам РАН
www.benran.ru
Научная библиотека СПбГУ
www.bio.spbuu.ru/library
Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU
www.elibrary.ru
РАЗДЕЛ III. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
Форма проведения вступительного испытания: письменная
Продолжительность вступительного испытания: 120 минут (2 часа)
Структура и содержание вступительного испытания; рекомендации поступающим
Вступительное испытание включает три вопроса:
1) по теоретической грамматике английского языка;
2) по лексикологии современного английского языка;
3) по истории английского языка – перевод (10-12 строк), фонологический,
лексикологический и грамматический анализ подчеркнутых слов среднеанглийского текста
Дж. Чосер «Кентерберийские рассказы».
При ответе на вопросы по теоретической грамматике и лексикологии
современного английского языка поступающие должны продемонстрировать знание
специальной литературы (см. список обязательной и дополнительной литературы), умение
критически осмыслить существующие точки зрения, четко и аргументировано
сформулировать собственную позицию. Необходимо знание и правильное использование
специальной терминологии, владение методами лингвистического анализа, умение
иллюстрировать теоретические положения примерами из английского языка. Поступающий
должен уметь ясно и лингвистически корректно осветить основные этапы развития таких
направлений лингвистической науки как семантика, прагматика и когнитивная
лингвистика, сложившиеся внутри этих направлений теории; уметь сопоставить позиции
разных исследователей, выявить конкретный вклад наиболее авторитетных ученых в
разработку основных вопросов и проблем теоретической грамматики и лексикологии.
Необходимо продемонстрировать умение ясно и логично строить свой ответ, отвечать по
существу на задаваемые в ходе вступительного испытания вопросы.
Каждое задание предполагает развернутый ответ по теоретической проблеме:
изложение содержания вопроса во всех его аспектах, с указанием на проблемный характер
вопроса в целом и каждой его части; формулирование и оценивание имеющихся в
литературе точек зрения по данному вопросу.
При выполнении задания по истории английского языка необходимо
продемонстрировать знания по исторической фонологии (развитие вокализма,
консонантизма, диалектных особенностей и т.д.), по исторической морфологии
(грамматические категории именных частей речи, характеристику сильных, слабых,
претерито-презентных и неправильных глаголов и т.д.), по историческому синтаксису
(порядок слов, структура предложения и т.д.). Перевод отрывка среднеанглийского текста
должен быть адекватным и эквивалентным.
При выполнении заданий следует дать полный, правильный ответ. Ответы должны
быть представлены в виде грамотно изложенного, связного текста, позволяющего
проследить логику рассуждений, лежащих в основе сделанных выводов.
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
РАЗДЕЛ I. СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫХ ТЕМ
Теоретическая грамматика немецкого языка
Специфические черты грамматического строя современного немецкого языка в
различных его аспектах: а) фонологические: «внутренняя флексия» (аблаут, умляут,
брехунг); б) морфологические: смешанные флективно-аналитические именные и
глагольные формы; неравномерное распределение флексии между грамматическими
классами основных частей речи; в) синтаксические: монофлексия в именной группе,
глагольно-предикатная рамка, преимущественно структурно-образующая функция порядка
слов; мононегативность.
Исторически обусловленные фонетические закономерности в немецком языке.
Роль регулярных чередований гласных по аблауту, умляуту и брехунгу в выражении
грамматических значений. Развитие «внутренней флексии» в немецком языке. Второе
(древневерхненемецкое) передвижение согласных.
Морфемная структура немецкого слова. Виды сегментных и несегментных
морфем и их функции в словоизменении и словообразовании. Синтетичность морфем в
словоизменении. Основные способы словообразования в немецком языке. Морфемы и
служебно-вспомогательные слова.
Принципы выделения частей речи в традиционной и современной грамматике.
Части речи и широкие бинарные грамматические оппозиции слов: знаменательные /
служебные, именные / неименные, изменяемые / неизменяемые, назывные / местоименные,
субстанциональные / призначные.
Существительное. Грамматическое значение субстанциональности (предметности)
существительных. Грамматические категории существительного и их развитие в истории
немецкого языка.
Типы склонения существительного. Формирование категории
соотнесенности в немецком языке, экспоненты её грамматических разрядов.
Глагол. Категориально-грамматическое значение глагола. Грамматически значимые
классы глаголов: сильные, слабые, смешанные, претеритопрезентные, «неправильные»;
классификационное подразделение глаголов по структурно-синтаксической правосторонней
валентности на транзитивные и интранзитивные, по левосторонней валентности - на личные
и безличные; предельность и непредельность глаголов и функционально-семантическая
категория аспектуальности в немецком языке. Общая характеристика грамматических
категорий глагола. Система временных форм и этапы её формирования в немецком языке.
Грамматическая категория наклонения и функционально-семантическая категория
модальности. Залог как коммуникативно-грамматическая категория и её становление в
немецком языке.
Адъективы как межчастеречное объединение прилагательных, наречий и
числительных в немецком языке. Специфика именных категорий прилагательного.
Адъективная грамматическая категория степеней сравнения и функциональносемантическая категория градуальности. Прилагательное и наречие, принципы их
категориального разграничения / объединения.
Прономинативы как надчастеречное объединение слов с указательнозаместительной функцией. Внутренняя дифференциация прономинативов и их
категориальная полисемия.
Служебные части речи в немецком языке. Предлоги «древнего» и нового
происхождения. Предлоги с семантической и структурно-грамматической функцией.
Союзы «истинные» и наречные, семантические группировки союзов, союзы однозначные,
многозначные, семантически не наполненные, сочинительные и подчинительные. Частицы
выделительные и модально-экспрессивные. Морфологические и синтаксические служебные
слова в немецком языке.
Средства связи слов и выражение синтаксических отношений в немецком языке.
Виды и функции порядка слов в немецком языке. Становление порядка слов в историкодиахронической перспективе.
Предложение
как
инвентарная
и
коммуникативная
единица
языка.
Многоаспектность предложения в грамматической теории В.Г. Адмони.
Экспонентный аспект предложения. Классификация предложений по
конструктивному составу: простые, слитные, сложные предложения. Элементарные дву- и
односоставные предложения. Понятие «структурного минимума» предложения:
распространенные и нераспространенные предложения. Эллиптические предложения:
структурный и содержательный эллипсис.
Семантический (денотативный) аспект предложения. Понятие семантической
структуры предложения: модус и диктум. Интерпретация семантики предложения на основе
типов логико-семантических отношений: бытийные, характеризующие, классифицирующие
и реляционные предложения в немецком языке. Одно- / двусобытийные простые и сложные
предложения. Интерпретация семантики предложения на основе семантико-смысловой
устремленности (интенции). Известная и актуальная информация в предложении. Темарематическая структура предложения и средства реализации актуально-коммуникативного
членения в немецком языке.
Коммуникативно-прагматический аспект предложения. Влияние внешних
экстралингвистических факторов на выбор лексических средств и грамматического
оформления высказывания. Критика тардиционной классификации предложений по цели
высказывания и её дальнейшая разработка в теории речевых актов. Основные
интенциональные (иллокутивные) типы высказываний и их языковые индикаторы в
немецком языке. Коммуникативная транспозиция высказываний, косвенные способы
выражения коммуникативных интенций.
ЛЕКСИКОЛОГИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Формирование лексического состава немецкого языка. Заимствования и их
ассимиляция.
Основные проблемы теории слова и подходы к определению словесного значения.
Номинативная (назывная) и дейктическая функция различных классов слов. Соотношение
слова и понятия. Прямое и косвенное обозначение понятий, первичные и вторичные
лексические номинации.
Лексическое значение и его основные компоненты: концептуальный и
коннотативный. Семантическая структура слова. Компонентный анализ слова, проблемы
выделения сем. Возможности развития значения слова: модели семантической деривации.
Лексико-семантические варианты слова.
Коннотативный аспект лексических номинаций. Эмоционально-оценочные,
функционально-стилистические и прагматические компоненты значения слова.
Лексическое и грамматическое значение слова. Принцип полевого структурирования
в функционально-грамматическом описании лексических единиц.
Виды синтагматических отношений в лексиконе: полисемия и омонимия.
Реализация значений полисемантического слова в контексте. Виды омонимии.
Парадигматические отношения в лексиконе: синонимия. Критерии синонимичности
слов. Классификация синонимов. Антонимия: широкое и узкое понимание. Лексическая и
контекстуально-обусловленная антонимия.
Фразеологические
единицы
немецкого
языка.
Имманентные
признаки
фразеологического значения. Модификация фразеологизмов: причины и типы.
Классификации фразеологических единиц.
Словообразовательная структура немецкого слова. Основные словообразовательные
модели знаменательных частей речи в немецком языке.
Проблемы современной лексикографии. Типы словарей.
Особенности языка для специальных целей. Терминоведение как раздел
лексикологии. Основные характеристики термина как лексико-семантической единицы.
СТИЛИСТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА И ТЕОРИЯ ТЕКСТА
Лингвистическое понятие "стиль". Стилистическая информация структурных и
коммуникативных единиц языка: стилистическое значение, стилистическая функция,
стилевая черта. Виды стилистических значений. Экспрессивная функция языковых
элементов. Классификация основных риторических фигур и их экспрессивная функция.
Понятие функционального стиля. Классификация функциональных стилей
естественной коммуникации. Экстралингвистические основы и текстотипические
характеристики функциональных стилей. Доминантные стилевые черты функционального
стиля и их языковая реализация. Категория интертекстуальности в стилистике. Методы
лингвостилистического анализа художественного текста.
Лексическая стилистика: Абсолютное и контекстуальное стилистическое значение
лексических единиц немецкого языка. Многозначность, омонимия, синонимия, паронимия
и фразеология в стилистическом аспекте. Морфологическая стилистика: Морфологические
разряды и категории немецкого языка в стилистическом аспекте. Синтаксическая
стилистика: Вариативность структуры немецкого предложения по объёму, расположению
элементов и цели высказывания в стилистическом аспекте. Словообразование и стилистика:
Словообразование
существительного
и
глагола
в
аспекте
стилистического
функционирования. Фонетическая стилистика: Ассонанс, консонанс, аллитерация и их
стилистическое функционирование. Рифма и ритм. Виды рифмы и метрическая система.
Литературная коммуникация. Категории ЛК: автор, читатель, фикциональный текст.
Нарративный текст. Функционально-коммуникативная структура авторской и персонажной
речи. Функционально-смысловые типы речи. Прямая речь, косвенная речь, несобственнопрямая речь в нарративном тексте.
Грамматика текста. Понятие текста в отечественной и зарубежной лингвистике.
Диалог как особый тип текста. Основные принципы организации текста. Современные
проблемы теории текста и дискурса. Функциональные типы, жанры и формы
существования текстов. Проблема цельности и членимости текста. Когезия и когерентность.
РАЗДЕЛ II. ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
Теоретическая грамматика немецкого языка
Обязательная литература
1.
Dürscheid Christa. Syntax. Grundlagen und Theorien. 5., überarb. und ergänzte Aufl.
Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2010. – Teil I: S. 17-86.
2.
Ehrhardt Claus, Heringer Jürgen. Pragmatik. Paderborn: Fink, 2011.
3.
Eisenberg P. Grundriß der deutschen Grammatik. Band 2: Der Satz. Stuttgart; Weimer:
Metzler, 1999. 551 S.
4.
Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория
грамматики. Ленинград: Наука, 1988. – 240 с.
5.
Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: Строй современного
немецкого языка (Der deutsche Sprachbau). 4-е изд. дораб. М.: Просвещение, 1986. – 336 с.
(на нем. яз.)
6.
Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка: Система отношений и
система построения. Л., 1973.
7.
Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: на
материале русского языка. М.: Языки славянской культуры, 2002. (Часть 2: Стратификация
семантики; Часть 4: Грамматика функционально-семантических полей и категориальных
ситуаций)
8.
Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., 1965.
9.
Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Историческая морфология немецкого языка. Ленинград,
1965.
10.
Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Историческая фонетика немецкого языка. Ленинград, 1962.
11.
Москальская О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка для ин-тов и фак-тов
иностр. яз. Учебник. – 3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1983. – 344 с. (на нем. яз.)
12.
Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка / Под ред. Л.Р. Зиндера.
СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. – 276 с.
Дополнительная литература
13.
Duden. Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. Bd. 4. 8., überarbeitete Aufl.
Mannheim; Zürich: Dudenverlag, 2009.
14. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Groos, 1988.
15.
Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
16.
Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком
языке. М.: Высшая школа, 1971. – 207 с.
17.
Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского
языков. Изд. 2-е, стереотип. М.: КомКнига, 2006.272 с.
18.
Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа,
1981.
19.
Сусов И.П. Введение в языкознание. М.: АСТ: Восток – Запад, 2007 . – 379 с.
20.
Шишкова Л.В., Смирнова Т.Ю. Синтаксис современного немецкого языка. М.:
Академия, 2003. – 128 с.
Лексикология немецкого языка
Обязательная литература
21.
Eisenberg, P. Das Fremdwort im Deutschen. — Berlin, New York: De Gruyter, 2011.
22.
Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4., völlig neu
bearbeitete Auflage. —Berlin, Boston: De Gruyter, 2012.
23.
Fleischer, W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 2.Aufl. Tübingen. 1997
24.
Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Max Niemeyer Verlag.
Tübingen. -2. Aufl. 2002.
25.
Ольшанский, И.Г., Гусева, А.Е. Лексикология. Современный немецкий язык. — М.:
Академия, 2005.
26.
Степанова, М.Д, Чернышова, И.И. Лексикология современного немецкого языка.
Москва: Изд-во Академия, 2003.
27.
Степанова, М.Д., Фляйшер, В. Теоретические основы словообразования в немецком
языке. — М.: Высшая школа, 1984.
Дополнительная литература
28.
Burger, H. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. 4. Aufl.- Berlin:
Erich Schmidt Verlag. 2010.
29.
Motsch, W. Deutsche Wortbildung in Grundzügen — Berlin, New York: Walter de
Gruyter. 2004
30.
Roelcke, Th. Fachsprachen. Berlin: Erich Schmidt Verlag. 2005
31.
Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика. Синонимические
средства языка. -2-издание, исправленное и дополненное. М. 1995
32.
Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Москва: Изд-во
Либроком. 2009.
33.
Чернышева, И.И. Фразеология современного немецкого языка. -М. 1977.
Стилистика немецкого языка и теория текста
Обязательная литература
34.
Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig.1977. 394 S.
5.
35.
Riesel.E., Schendels E. Deutsche Stilistik. М., 1975.
36.
Sandig B. Stilistik der deutschen Sprache. Walter de Gruyter. Berlin, New York. 1986. 368
S.
37.
Weinrich, Harald. Textgrammatik der deutschen Sprache. 2.Aufl. Hildesheim, Zürich, New
York. 2003.
38.
Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Изд.СПб университета
1999.443 с.
39.
Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Литературно-критические
статьи / Сост. С. Бочаров и В. Кожинов. М., 1986.
40.
Брандес М. П. Стилистика немецкого языка. М.Высшая школа. 1990. 320 с.
41.
Гончарова Е.А. Теория и практика стилистического анализа. М. 2010. 352 с.
42.
Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. М. Высшая школа. 2005. 267
с.
Дополнительная литература
43.
44.
Sanders W. Linguistische Stilistik. Goettingen. 1977. 201 S.
Sandig B. Textstilistik des Deutschen. Berlin, New York. 2006.
45.
Sowinski B. Stilistik. Stuttgart. J.B.Metzler. 1991.247 S.
46.
Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. М.
.Флинта. 496 с.
47.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М. Наука. 1981.
139 с.
48.
Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М. Просвещение. 1989. 223 с.
49.
Новожилова К.Р. Стилистика повествовательного текста. (Теоретические и
исторические основы). СПб. 2007. 98 с.
50.
Солганик Г.Я. Стилистика текста. М. Флинта. 2000. 253 с.
51.
Филиппов К.А. Лингвистика текста Изд. СПб университета. 2003, 2007. 334 с.
РАЗДЕЛ III. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
Форма проведения вступительного испытания: письменная
Продолжительность вступительного испытания: 120 минут (2 часа)
Структура и содержание вступительного испытания; рекомендации поступающим
Вступительное испытание включает три вопроса:
1) по теоретической грамматике немецкого языка;
2) по лексикологии, стилистике современного немецкого языка или теории текста;
3) по истории немецкого языка – перевод, фонологический и грамматический
комментарий древневерхненемецкого текста из «Хрестоматии по истории немецкого языка»
Н.С. Чемоданова.
При ответе на вопросы по теоретической грамматике, лексикологии, стилистике
современного немецкого языка или теории текста поступающие должны
продемонстрировать знание специальной литературы (см. список обязательной и
дополнительной литературы), умение критически осмыслить существующие точки зрения и
четко и аргументировано сформулировать собственную позицию. Необходимо знание и
правильное
использование
специальной
терминологии,
владение
методами
лингвистического анализа, умение иллюстрировать теоретические положения примерами из
немецкого языка. Поступающий должен уметь ясно и лингвистически корректно осветить
основные этапы развития таких направлений лингвистической науки как семантика,
прагматика и когнитивная лингвистика, сложившиеся внутри этих направлений теории;
уметь сопоставить позиции разных исследователей, выявить конкретный вклад наиболее
авторитетных ученых в разработку основных вопросов и проблем теоретической
грамматики и лексикологии. Необходимо продемонстрировать умение ясно и логично
строить свой ответ, отвечать по существу на задаваемые в ходе вступительного испытания
вопросы.
Каждое задание предполагает развернутый ответ по теоретической проблеме:
изложение содержания вопроса во всех его аспектах, с указанием на проблемный характер
вопроса в целом и каждой его части; формулирование и оценивание имеющихся в
литературе точек зрения по данному вопросу.
При выполнении задания по истории немецкого языка необходимо
продемонстрировать знания по исторической фонологии (развитие вокализма,
консонантизма, диалектных особенностей и т.д.), по исторической морфологии
(грамматические категории именных частей речи, характеристику сильных, слабых,
претерито-презентных и неправильных глаголов и т.д.), по историческому синтаксису
(порядок слов, структура предложения и т.д.). Перевод отрывка древневерхненемецкого
текста должен быть адекватным и эквивалентным.
При выполнении заданий следует дать полный, правильный ответ. Ответы должны
быть представлены в виде грамотно изложенного, связного текста, позволяющего
проследить логику рассуждений, лежащих в основе сделанных выводов.
СКАНДИНАВСКИЕ ЯЗЫКИ. НИДЕРЛАНДСКИЙ ЯЗЫК
РАЗДЕЛ I. СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫХ ТЕМ
Теоретическая грамматика
Общие проблемы грамматики. Грамматический строй и его соотношение с другими
сторонами языка. Место грамматики среди других лингвистических дисциплин.
Соотношение морфологии и синтаксиса.
Морфология.
Морфемика.
Словоформа,
морфема,
морф,
алломорф.
Отождествление морфемы. Виды морфем и морфов. Морфемная структура слова.
Части речи. Дискуссионные вопросы теории частей речи. Грамматическая
категория и парадигма. Существительное, его семантические классы и грамматические
категории. Глагол, его семантико-структурные классы и грамматические категории.
Прилагательное, его семантические классы и грамматические категории. Неизменяемые
части речи. Взаимодействие грамматических и лексических значений. Многозначность и
синонимия в морфологии. Проблема аналитических форм слова применительно к
существительному и глаголу.
Синтаксис.
Предложение
и
аспекты
(структурный,
номинативный,
коммуникативный и др.) его изучения. Грамматические категории предложения и
парадигматика в синтаксисе. Синтаксическая семантика. Дискуссионные вопросы теории
членов предложения. Проблема порядка слов.
Основные понятия грамматики текста.
Лексикология
Слово как единица языка. Основные типы слов. Морфологическая структура слова
в скандинавских языках. Содержание слова. Типы лексических значений. Полисемия и
омонимия. Синтагматические и парадигматические отношения слова. Сочетаемость слова.
Современные методы семантического анализа лексики.
Словарный состав скандинавских языков. Идеографические группы лексики.
Теории семантических полей. Иерархические семантические системы и синонимические
ряды. Стилевая дифференциация лексики. Социолингвистическая характеристика
словарного состава. Специфика терминологии. Сленг и арготические лексиконы.
Сопоставительная характеристика лексики различных скандинавских языков.
Генетическая классификация лексики. Исконные слова в скандинавских языках.
Типы заимствованных слов. Интернациональная лексика и "ложные друзья переводчика".
Фразеологизмы. Переменные и устойчивые словосочетания. Семантический сдвиг
во фразеологизмах. Классификация фразеологизмов.
Лексические процессы. Процесс номинации. Мотивация и создание слова.
Деэтимологизация и реэтимологизация. Изменения в словарном составе, их причины и пути
(способы обогащения лексики, выпадение лексических единиц из словарного состава,
семантические изменения слов).
Основные проблемы лексикографии. Важнейшие словари.
История языка
Место истории языка среди других исторических и лингвистических дисциплин.
Периодизация истории данного языка. Характеристика периодов.
Диалекты в разные периоды данного языка. Образование национального языка.
Письменные памятники данного языка.
Развитие фонетической системы данного языка.
Развитие морфологической системы данного языка.
Развитие синтаксической системы данного языка.
Развитие лексики данного языка.
Реликтовые явления в современном языке.
РАЗДЕЛ II. ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
Теоретическая грамматика
Обязательная литература
1.
Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.
2.
Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
3.
Маслова-Лашанская С.С. Шведский язык. I. Л., 1953.
4.
Стеблин-Каменский М.И. Грамматика норвежского языка. М.-Л., 1957.
5.
Allan R., Holmes Ph., Lundskær-Nielsen T. Danish: A Comprehensive grammar. London,
N.Y., 1995.
6.
Balk-Smit Duyzentkunst, F. Grammatica Voor Iedereen. Amsterdam, 2011.
7.
Beito, Olav T. Nynorsk grammatikk. Lyd-og ordlære. Oslo, 1970.
8.
Dansk sproglære /Red. T.Kristiansen, F.Gregersen, E.Møller, I.L.Pedersen. Kbh., 1996.
9.
Diderichsen P. Elementær dansk grammatik. Kbh., 1962.
10.
Falk, Hjalmar og Torp, Alf. Dansk-norskens syntaks. Kristiania, 1900.
11.
Hansen Aa. Sætningen og dens led i moderne dansk. Kbh., 1933.
12.
Hansen E., Heltoft L. Grammatik over det danske sprog. Syddansk Universitetsforlag,
2011.
13.
Heggstad, Leiv. Norsk grammatikk. Oslo, 1966.
14.
Lindberg, Ebba. Beskrivande svensk grammatik. Sthlm, 1986.
15.
Renkema, J. Renkema Schrijfwijzer (vierde, aangepaste editie). 's-Gravenhage: 2005.
16.
Thorell O. Svensk grammatik. Sthlm, 1973.
17.
Vinje, Finn-Erik. Moderne norsk. Oslo, 1968.
18.
Wellander E. Riktig svenska. 3. uppl. Sthlm, 1947.
19.
Wessén E. Vårt svenska språk. Sthlm, 1968.
20.
Western, August. Norsk riksmålsgrammatikk. Kristiania, 1921.
21.
Åkermalm Å. Modern svenska. Lund, 1986.
22.
Språkriktighetsboken utarbetad av Svenska språknämnden. Norstedts Akademiska Förlag,
Stockholm, 2005.
Дополнительная литература
23.
24.
25.
26.
Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.
Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
Долинина И.Б. Системный анализ предложения М., 1977.
Лексикология
Обязательная литература
27.
28.
29.
30.
31.
Берков В.П. Норвежская лексикология. СПб., 2011.
Берков В.П. Двуязычная лексикография. СПб., 1996.
Маслова-Лашанская С.С. Лексикология шведского языка. СПб., 2011.
Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974.
Bang J. Som man siger. Kbh., 1969.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
Berulfsen, Bjarne e.a. Ordet. Oslo, 1967.
Berulfsen, Bjarne e.a. Ordet går videre. Oslo, 1969.
Bolander M. Språkbygge. Sthlm, 1994.
Bom K., Krener K. Hørte du hvad han sae...? Ordenes form og liv. Kbh., 1959.
Falk, Hjalmar. Betydningslære. Kristiania, 1920.
Jarvad P. Nye ord - hvorfor og hvordan? Kbh, 1995.
Josefsson G. Ord. Studentlitteratur, Lund, 2005
Kostinas U.-B. Ungdomsspråk. Uppsala, 1994.
Leira, Vigleik. Innføring i lingvistisk semantikk. Oslo. 1971.
Malmgren S.-G. Svensk lexikologi. Lund, 1994.
Svensѓn B. Handbok i lexikografi. Sthlm, 1987.
Stålhammar M. Engelskan i svenskan. Norstedts, 2010.
Thorell O. Svensk ordbildningslæra. Sthlm, 1981.
Дополнительная литература
45.
46.
47.
48.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1986.
Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 2009.
Cоссюр д. Ф. Курс общей лингвистики. М., 1998.
Haeserijn W., Geerts G. Algemene Nederlandse spraakkunst. 1997.
История языка
Обязательная литература
49.
Берков В.П. Работы по языкознанию. С.-Петербург, 2011.
50.
Введение в германскую филологию / Арсеньева М.Г., Балашова С.Л., Берков В.П.,
Соловьева Л.Н. М., 1998.
51.
Вессен Э. Скандинавские языки. М., 1949.
52.
Жаров Б.С. Учебно-методическая разработка по курсу "История датского языка"
(Древнедатский период). Л., 1982.
53.
Жаров Б.С. Учебно-методическая разработка по курсу "История датского языка"
(Новодатский период). Л., 1984.
54.
Кузьменко Ю.К. Фонологическая эволюция германских языков. Л., 1992.
55.
Маслова-Лашанская С.С., Савицкая А.В. Учебные задания по истории шведского
языка. Л., 1986.
56.
Стеблин-Каменский М.И. Древнеисландский язык. (Любое издание).
57.
Bouman A.C., Middelnederlands. Bloemlezing met grammatika. Zutphen, 1948.
A.
Bree, C. van, Wal, M. van der. Geschiedenis Van Het Nederlands. Utrecht, 2008. van
Loey, Middelnederlandse spraakkunst (любое издание).
58.
Pettersson G. Svenska språket under sjuhundra år. Studentlitteratur, Lund, 1996.
59.
Sijs, N. van der & R. Willemyns & J. de Vries & P. Burger. Het verhaal van het
Nederlands. Een geschiedenis van twaalf eeuwen. Amsterdam, 2009.
60.
Teleman U. Ära, rikedom & reda. Norstedts Ordbok, Stockholm, 2003.
61.
Teleman U. Tradis och funkis. Norstedts Ordbok, Stockholm, 2004.
Дополнительная литература
62.
Wal M. van der, Bree C. Van. Geschiedenis van het Nederlands. Utrecht, 1992.
63.
Sijs N. Van der. De geschiedenis van het Nederlands in een notendop. Amsterdam, 2005.
РАЗДЕЛ III. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
Форма проведения вступительного испытания: письменная
Продолжительность вступительного испытания: 120 минут (2 часа)
Структура и содержание вступительного испытания; рекомендации поступающим
При сдаче вступительного испытания поступающий должен продемонстрировать
теоретические знания в полном объеме знаний выпускника, знакомство с основной
лингвистической литературой на русском и иностранных языках, в частности, с
литературой, посвященной проблемам конкретного языка, а также умение критически
осмыслить существующие точки зрения и четко сформулировать собственную позицию. От
поступающего требуется знание и правильное использование специальной терминологии,
владение методами лингвистического анализа, умение иллюстрировать теоретические
положения примерами из данного языка.
На вступительном испытании поступающим предлагается три задания. При
выполнении заданий следует дать полный, правильный ответ. Ответы должны быть
представлены в виде грамотно изложенного, связного текста, позволяющего проследить
логику рассуждений, лежащих в основе сделанных выводов.
РАЗДЕЛ IV. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ
Английский язык; Немецкий язык; Скандинавские языки. Нидерландский язык.
Основой для оценивания письменного ответа на вступительном испытании служит
объём и уровень усвоения претендентами материала.
Письменный ответ поступающего оценивается на оценку «отлично» в том случае,
если абитуриент исчерпывающим образом раскрыл тему вопроса, привел соответствующие
примеры, продемонстрировал основательную теоретическую подготовку, умение
ориентироваться в современной научной литературе, владение филологической
терминологией, способность аргументировано и логически связно излагать собственную
точку зрения. Отдельные неточности, в первую очередь стилистического характера, не
приводящие к искажению основных положений и структуры ответа, не носят при этом
характера ошибок.
Письменный ответ поступающего оценивается на оценку «хорошо» в том случае,
если абитуриент показал уверенное знание программного материала, умение логически
стройно излагать материал по соответствующему вопросу, усвоил основную литературу,
рекомендованную программой, в целом раскрыл тему вопроса, но допустил некоторые
ошибки или неточности в ответе, не отразил историю вопроса / важные существующие в
настоящее время подходы к его решению. Общее количество ошибок не должно превышать
двух фактических и/или логических ошибки. К фактической ошибке всякий раз
приравнивается выявляющееся в ответе абитуриента недостаточное знакомство с
проблематикой, стоящей за соответствующими темами Программы (в частности,
недостаточное знание научной работы, концепции, непонимание содержания того или
иного понятия, положения или термина, включенного в Программу).
Письменный ответ оценивается на оценку «удовлетворительно» в том случае, если
поступающий в целом знаком с темой и основной литературой, рекомендованной
программой, справился с изложением материала по соответствующему экзаменационному
вопросу, но не раскрыл часть вопроса или не осветил все важнейшие аспекты
рассматриваемого
явления,
допустил
некоторые
ошибки
или
неточности
непринципиального характера в ответе, не смог привести все необходимые примеры.
Оценка «удовлетворительно» выставляется в том случае, если экзаменующимся допущено
не более четырех фактических и/или логических ошибок. Нестройность и неполнота
изложения материала является основанием для выставления удовлетворительной оценки
даже при отсутствии иных недостатков в ответе.
Письменный ответ поступающего оценивается на неудовлетворительную оценку в
том случае, если поступающий не смог ответить на поставленный вопрос по существу,
обнаружил пробелы в знании основного программного материала, допустил
принципиальные ошибки в изложении материала по соответствующему экзаменационному
вопросу, не проработал основную литературу по профилю специальности.
Невыполнение одного из заданий (или отказ от его выполнения) является
основанием для выставления неудовлетворительной оценки в целом.
Download