Автор проекта Фамилия, имя отчество Саденова Орынтай

advertisement
Автор проекта
Саденова Орынтай Батбековна
Фамилия, имя отчество
Айсина Айсулу Мухитовна
г.Павлодар
Регион
Населенный пункт,
находится школа/ОУ
в
котором
Номер и/или название школы/ОУ
ул.Айманова 35
Областная
казахская
гимназия-интернат
им.И.Алтынсарина для одаренных детей
Описание проекта
Название темы вашего учебного проекта
Язык сказок А.С.Пушкина
Краткое содержание проекта
В своем проекте мы хотели показать насколько высоко ценил Пушкин авторитет языка
фольклора, живописный способ выражаться как великий русский баснописец И.Крылов, который
много черпал из неиссякаемого источника русского народного языка.
Богатый, выразительный, простой и доходчивый язык сказок Пушкина неразрывно связан с
теми картинами природы и быта, которые изображены в сказках, с теми лицами и их социальным
обликом, которые выведены в них. Академик А.С.Орлов: « Сказки Пушкина исполнены в стиле
народного быта и представлений в стиле народного языка, точно выражающего этот быт и
представления».
Краткий обзор вашего учебного проекта включает тему проекта в рамках вашего предмета,
описание основных учебных практик и краткое пояснение — как эти задания способны помочь
учащимся ответить на учебные, основополагающие и проблемные вопросы
Целью нашего проекта является анализ языка сказок Пушкина, установления составных
элементов этого языка и их взаимоотношений, показ органической связи его с русским народом.
В сказках изображается русская жизнь, русское общество – от царского дворца до бедной
рыбачьей землянки; в них нашли свое отражение общественные отношения различных классов,
семейный уклад, экономические связи древней Руси с другими странами, картины русской
природы.
Богатый, разностильный язык пушкинских сказок поражает свой точностью, реализмом,
экспрессией.
Язык сказок Пушкина тесно связан, неотделим от языка всего богатого творчества поэта.
Анализ языка сказок Пушкина мы решили рассмотреть по следующим разделам:
1.фонетика,2.лексика и фрозеология,3.морфология,4.синтаксис.
В лексике сказок выделяются шесть словарных пластов, а именно:
1. слова, общелитературные для первой половины 19в., употреблявшиеся как в письменной, так
и устной речи;
2. славянизмы;
3. заимствованные слова;
4. слова разговорного языка;
5. слова, свойственные фольклору;
6. слова, имеющие своим источником древнерусские письменные памятники.
В языке сказок Пушкина введены слова, принятые в светском обществе того времени
«двор», «господа», «церковные славянизмы». Значительное место в языке сказок Пушкина
занимает лексический материал из бытового разговорного языка крестьянства и низших
слоев городского населения.
Анализ языка пушкинских сказок свидетельствует о том, что в основе его лежит живая,
общенациональная народная русская речь.
Предмет(ы) «Русская речь»
Предметы, основные понятия и концепции которых рассматриваются в рамках учебного
проекта (проект должен быть направлен на освоение стандартов по выбранным предметам)
Класс(-ы)
5-7 классы ( с казахским языком обучения)
Приблизительная продолжительность проекта
8 уроков, 6 недель
Основа проекта
Включите в этот раздел государственные или региональные стандарты, на выполнение
которых ориентирован проект. Уточните список стандартов для этого конкретного
проекта и разместите в этом разделе только те пункты стандарта, которые ваши
ученики освоят после участия в проекте
Образовательные стандарты:
Учащиеся должны знать:
- общие сведения о языке; язык как средство передачи информации;
- о синтаксисе простого и сложного предложения; о постановке знаков препинания в
предложениях с однородными членами; понятие о синонимическом ряде;
синтаксической
роли
указательных
местоимений,
соотносительных
с
существительными, прилагательными, числительными и наречиями; понятие о значении
притяжательных местоимений на основе их сопоставления с личными местоимениями и
лексическом значении и грамматическом строении фразеологизма; о способах обозначения
фразеологизмов в словарях;
- понятие об имени числительном как части речи; о простых и составных числительных; о
склонении числительных;
- как образуются и изменяются формы повелительного наклонения; об употреблении форм
повелительного наклонения; условия употребления ь на конце глаголов в повелительном
наклонении; чем различается написание глаголов изъявительного и повелительного
наклонения; как образуются и изменяются формы сослагательного наклонения; о значении
неопределенных и отрицательных местоимений при составлении их с вопросительными;
морфологические и синтаксическая роль неопределенных и отрицательных местоимений;
- о причастии как об особой форме глагола; о признаках глагола и прилагательного в нем; о
действительных причастиях и способах образования действительных причастий
настоящего и прошедшего времени; о страдательных причастиях; о способах образования
страдательных причастий настоящего и прошедшего времени; понятие о причастном
обороте и одиночном причастии; о его месте по отношению к определяемому слову;
графическое обозначение причастного оборота в предложении; о лексическом и
грамматическом значении деепричастия как особой формой глагола;
- понятие о деепричастном обороте; о способах образования деепричастий совершенного
и несовершенного вида;
Общее значение и морфологические признаки и синтаксическая роль наречий; о
правописании наречий с приставкой по- и с суффиксами – ому, - ему, - ски; с приставками
из-, до-, с-, в-, на-, за-; о правописании наречий с суффиксами –то, -либо, -нибудь;
- о способах выражения подлежащего разными частями речи; признаки этикетных
формул обращения в личном письме; о способах сочинительной и подчинительной связях;
- о простом глагольном сказуемом; о его строении; о составном глагольном сказуемом; о
составном именном сказуемом; о способах выражения именной части сказуемого;
Фразеологические единицы. Роль в предложении. Синонимия фразеологизмов и слов.
Роль в речи. Фразеологические словари.
Дробные и собирательные числительные. Правила счета.
Склонение местоимений.
местоимений.
Спрягаемые
наклонения.
и
Словообразование
неспрягаемые
глаголы.
отрицательных
Правописание
и
неопределенных
глаголов
изъявительного
Неспрягаемая глагольная форма, сохранение свойства управления именем.
Разряды наречий по значению, способы образования наречий. Степени сравнения
наречий.
Тире между подлежащим и сказуемым. Модальные глаголы, обозначающие желание,
возможность, намерение совершить действие и предикативные прилагат ельные со
значением внутреннего состояния склонности и способности в качестве
вспомогательного компонента. Отсутствие связки в настоящем времени и постановка
между ними тире.
Учащиеся должны овладеть умениями и навыками:
- читать и понимать содержание текстов о языке; составлять сообщения о языке;
пользоваться синонимами и антонимами в собственной речи; подбирать гнезда антонимов,
группировать антонимы по общему смысловому признаку;
- отличать фразеологизмов от нефразеологизмов, находить фразеологизмы в тексте;
- использовать языковые явления в речи; различать указательное местоимение с предлогом
и указательное местоимение-наречие;
- различать значение местоимений 3 лица единственного числа Р.п., употребленных как
личные и притяжательные;
- использовать прописную букву в написании притяжательных местоимений 2 лица
множественного числа для выражения вежливости и в официальных бумагах; находить
глаголы в повелительном наклонении, правильно использовать повелительного наклонения
как формулы выражения вежливости;
- правильно писать глаголы во 2 лице мн.ч. изъявительного и повелительного наклонения;
правильно писать глаголы всех наклонений;
- различать причастие и прилагательное; правильно писать гласные в суффиксах
действительного настоящего и прошедшего времени;
- производить синонимическую замену личных форм глагола деепричастиями;
- выделять словосочетания и предложения; указывать в них главное и зависимое слово;
- различать способы подчинительной связи;
- производить разбор словосочетания;
- наблюдение над составом существительных
Дидактические цели / Ожидаемые результаты обучения
После завершения проекта учащиеся смогут: определять основную мысль, тему текстов
различного типа и стилевой принадлежности; понимать общее содержание текста с
выделением слов, выражающих его основную мысль; самостоятельно читать
стихотворения, сказки, рассказы на русском языке; самостоятельно конструировать
вопросы; конструировать связное монологическое высказывание повествовательного или
описательного характера по теме, по картине, серии картин; составлять развернутый
диалог по теме, по данному началу; участвовать в беседе на различные темы с
предварительной самостоятельной подготовкой; понимать художественные тексты,
учебные тесты с выделением для себя существенной информации; понимать содержание
теле- и радиопрограмм, документальных и художественных фильмов на русском языке;
орфоэпически грамотно и выразительно читать адаптированные прозаические тексты,
поэтические произведения с пониманием подтекста; сопоставительно читать
художественные произведения для развития общего кругозора и читательских интересов;
составлять письменные ответы на вопросы по личным наблюдениям учащихся;
развернутые письменные ответы на один или несколько вопросов, раскрывающие главную
мысль произведения, содержащие оценку поведения героев; составлять рассказ на основе
предложенного учителем сюжета, по данному началу или концу»
Вопросы, направляющие проект
Основополагающий вопрос
Сказка ложь, да в ней намек…?!
Чему учат сказки Пушкина?
Проблемные
учебной темы
вопросы
Каково место сказок Пушкина в устном народном
творчестве?
Можно ли правильно понять сказку,не зная своеобразие
языка русского народа.
Вопросы по содержанию учебной темы1. История создания
«Сказки о царе Салтане?»2.Сюжет сказки?3.Язык сказки?
Что такое устное народное творчество?
Учебные вопросы
Что такое сказка? Что такое сюжет?Назовите
разделы русского языка?
Что изучает лексика?
морфология, синтаксис?
Что
изучают
фонетика,
Найдите фразеологические обороты в сказках Пушкина?
План оценивания
График оценивания
До работы над проектом
Ученики
работают
над
проектом
и
выполняют
После завершения
проектом
работы
над
задания
Отметьте
методы
оценивания,
направленные на
выявление
потребностей
учащихся,
осуществляющие
моноторинг их
прогресса,
проверяющие их
понимание
и
поощряющие
метапознание,
самостоятельную
работу и работу
в сотрудничестве
Отметьте
методы
оценивания,
направленные на оценку понимания
материала,
наличия
умений
и
навыков, поощряющие метапознание
и выявляющие потребности учащихся
в отношении дальнейшего обучения
Описание методов оценивания
Опишите методы оценивания, используемые вами и вашими учениками для выявления
интересов и опыта самих учащихся, постановки учебных задач, наблюдения за успехами, анализа
сделанной работы, контроля развития мыслительных умений высокого уровня и рефлексии
обучения на протяжении всего обучающего цикла. Эти методы могут включать использование
графического организатора, журналов, анкетирования, контрольных листов, опросов, тестов,
таблиц с критериями оценивания продуктов проектной деятельности и др. Также опишите
продукты учебной деятельности учащихся, то есть презентации, письменные работы, или
опишите действия учеников в совокупности с методами оценивания, которыми вы пользовались.
В разделе Организационные мероприятия опишите, кто, как и где осуществляет контроль.
Сведения о проекте
Необходимые начальные знания, умения, навыки
- читать и понимать содержание текстов о языке; составлять сообщения о языке;
пользоваться синонимами и антонимами в собственной речи; подбирать гнезда антонимов,
группировать антонимы по общему смысловому признаку;
- отличать фразеологизмов от нефразеологизмов, находить фразеологизмы в тексте;
- использовать языковые явления в речи; различать указательное местоимение с предлогом
и указательное местоимение-наречие;
- различать значение местоимений 3 лица единственного числа Р.п., употребленных как
личные и притяжательные;
- использовать прописную букву в написании притяжательных местоимений 2 лица
множественного числа для выражения вежливости и в официальных бумагах; находить
глаголы в повелительном наклонении, правильно использовать повелительного наклонения
как формулы выражения вежливости;
- правильно писать глаголы во 2 лице мн.ч. изъявительного и повелительного наклонения;
правильно писать глаголы всех наклонений;
- различать причастие и прилагательное; правильно писать гласные в суффиксах
действительного настоящего и прошедшего времени;
- производить синонимическую замену личных форм глагола деепричастиями;
- выделять словосочетания и предложения; указывать в них главное и зависимое слово;
- различать способы подчинительной связи;
- производить разбор словосочетания;
- наблюдение над составом существительных
Концептуальные знания и технические навыки, необходимые учащимся, чтобы начать
выполнение этого проекта
Знание текста, выразительное чтение, -умение правильно определять основную мысль
текста,
умение подробно составлять план текста, составлять развернутый диалог по
тексту, умение выражать свои мысли, доказательство своей точки зрения, писать сочинение
по опорным словам.
Учебные мероприятия
Четкое описание учебного цикла — объем и последовательность учебных заданий и описание
деталей выполнения учащимися планирования своего обучения .Каждая группа по заданному
алгоритму готовит выступление по «Сказке о царе Салтане»:1.История создания или
происхождения данной сказки.2.Сюжет сказки.3.Язык сказки.(по путевому листу
«Путешествие в мир грамматики « Сказки о царе Салтане».
Материалы для дифференцированного обучения
Ученик
с
проблемами
усвоения учебного материала
(Проблемный ученик)
Ученик, для которого язык
преподавания не родной
Одаренный ученик
Опишите дидактические материалы для учеников, такие как
планирование дополнительного времени для занятий,
скорректированные цели обучения и задания, работа в
группах, календари заданий, адаптированные технологии и
поддержка специалистов. Также опишите, как учащиеся
выражают результаты своего обучения (например, устные
ответы вместо письменных тестов)
Опишите, как можно организовать языковую поддержку.
Опишите адаптивные материалы, например тексты на родном
языке, графические организаторы, иллюстрированные тексты,
двуязычные словари и другие средства для перевода
Работа с разными словарями ( толковый словарь,
этимологический, словарь синонимов и антонимов, словарь
фразеологизмов, казахско-русский и русско-казахский словари),
умение образно составлять иллюстрации к произведению,
чтение сказки по ролям.
Опишите разные способы изучения содержания учебного
материала, включая самостоятельные исследования и другие
виды деятельности, помогающие ученикам показать или
проявить то, что они изучили. Примерами такой деятельности
могут быть усложненные задания, дополнительные задания,
требующие
более
глубокого
понимания
материала,
расширенные исследования на близкие темы по выбору и
открытые задания или проекты
1.Задания группе:
1)
История создания «Сказки о царе Салтане»
2)
Сюжет «Сказки о царе Салтане»
3)
Язык «Сказки о царе Салтане»
2.Путевой лист (путешествие по «Сказке о царе Салтане»):
1)Страна фонетики
2)Страна лексики
3)Страна морфологии
4)Страна синтаксиса
5)Стили и типы речи сказки
“Сказка о царе Салтане” написана почти сразу после
женитьбы как своеобразное величание невесты-красавицы,
выражение переполнявших поэта чувств. Незадолго до
создания сказки в письме к П.А.Плетневу он писал: «Я женат
– и счастлив; одно желание мое, чтоб ничего в жизни моей не
изменилось – лучшего не дождусь. Это состояние для меня так
ново, что, кажется, я переродился».
В основу “Сказка о царе Салтане” положен известный у всех
народов врлшебно-сказочный сюжет «Чудесные дети».
Восточные славяне создали самобытный тип этой сказки. Она
возникла в период позднего матриархата и первоначально
выразила исторически прогрессивное стремление женщины к
«праву на целомудрие» (Ф.Энгельс), то есть идеал парной
семьи, выдерживающей противодействие рода(в лице сестер
героини). Процесс сюжето образования протекал в
естественных бытовых условиях древнерусской жизни и
опирался на такие реальные исторические и этнографические
черты из жизни восточных славян, как самопросватывание
девушек (экспозиция); казнь путем выбрасывания в водоем,
смыкающееся с захоронением «нечистых» покойников в воде
и восходящая к культу матери-земли (мотив казни царицы);
«остров русов» - культовое место славянского язычества
(чудесный остров Буян); древние водные торговые пути
(образы купцов-корабельщиков, торговых гостей); развитие у
восточных славян пушного промысла и торговля пушниной и
др. Возвышая образ героини, создатели сказки опирались на
культ женщины, в основе которого лежало материнское
начало. При этом был использован миф о рождении
культурного героя ( по-видимому, царя-солнце Даждьбога).
Материнское могущество героини выразилось в
фантастически прекрасном облике ее детей, который
запечатлен яркой сказочной формулой («окаменевшим» в ней
мифом).Новое содержание сюжета диктует свои требования
форме, требует нарушения канона. В «Сказке о царе Салтане»
такое нарушение произошло вследствие введения образа
Лебеди. В ней говорится о двух свадьбах.
Он контаминирует свою сказку с мотивом из какого-то
другого сюжета: битва коршуна и лебеди, чародея и девыволшебницы. Азадовский связал этот эпизод с традициями
западноевропейской авантюрной повести, перешедшей в
русскую лубочную литературу. Помещенный центр, он по
смыслу имеет отношение ко всему сюжету: лебедь и коршун,
белое и черное, добро и зло. Гибель чародея-коршуна
предвещает счастливую развязку всего повествования.
Характерно, что такой композиционный прием восаходит к
литературному опыту Пушкина: аналогичные функции
выполняет песня Земфиры в поэме «Цыганы».
В изображении героев поэт сохранил фольклорную
типизацию, но вместе с тем стремился превратить их в
полнокровные человеческие характеры. Реализм Пушкина
находил внутреннее соответствие специфическому реализму
фольклора, поэтому его литературнаяф авторская позиция
выступает в единстве с фольклорными деталями в системе
сказки.
Один из центральных образов – царь Салтан – подан в
комическом ключе, что дополняет его психологическую
конкретность. Салтан добродушен и доверчив, поэтому он
оказывается жертвой злых козней. Главным в характеристике
этого героя является положительное начало – доброта и
преданность. Он не может забыть жену, и хотя сидит на
престоле, весь сияя в злате, но неизменно с грустной думой на
лице.
Поэт наделяет Салтана разнообразными переживаниями,
подчеркивает его большую эмоциональность. Салтан
вспыльчив, но отходчив:
В гневе начал он чудесить
И хотел гонца повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царева возвращенья
Для законного решенья».
«Что я? царь или дитя?Говорит он не шутя: Нынче ж еду!» - Тут он топнул,
Вышел вон и дверью хлопнул.
Язык «Сказки о царе Салтане» богат живописными и
глаголами и скуп на эпитеты. Тем значительнее выступает в
контексте их традиционный характер:
Мать и сын теперь на воле,
Видят холм в широком поле,
Море синее кругом,
Дуб зеленый под холмом.
Вводятся характерные для фольклора существительныеэпитеты: для батюшки-царя, голубушки-сестрицы, гостигоспода; фольклорные песенные эпитеты: грусть-тоска, в
лазаревой дали. И рядом с ними – чисто литературные: с
ободренною душой, во мгле печальной, душою страстной.
Поэт наполняет речь народными суждениями (пословицами,
поговорками и другими речениями): Жена не рукавица: с белой
ручки не стряхнешь да за пояс не заткнешь, объехали весь
свет, это горе – все не горе, дело лихо, ввек тебя я не забуду,
правду ль бают или лгут. В их числе особое место занимают
традиционные выражения народной сказки: И растет ребенок
тем Не по дням, а по часам, Молвит русским языком.
Разнообразно представлены повторы. Среди них выделяются
лексические (лебедь-птица, наказом наказала, злится, злится) и
особенно – синтаксические, которые включаются в ритм стиха
и подчеркивают смысловую законченность двустиший,
соединенных смежной рифмой:
В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут,
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
В отличие от устной сказки, в сказках Пушкина появился
своеобразный историзм нового качества. Народные
исполнители обычно окрашивают сказку признаками местного
колорита. У Пушкина-сказочника, который выступил от имени
всего народа, местный колорит «перерос» в исторический
колорит русской древности.
Анализ языка пушкинских сказок свидетельствует о том,
что в основе его лежит живая, общенациональная, народная
русская печь. В народном языке Пушкин ценил простоту и
реализм слова, его непосредственную связь с предметом, с
понятием, отсутствие ненужной метафоричности, жеманства,
бледности, которым отличалось слово языка дворянского
салона.
Гениальный художник слова, А.С.Пушкин был и
неутомимым тружеником.
Он не только изучал живую речь в устах народа, в
различных его социальных слоях, он тщательно изучал песни,
сказки, пословицы, древнерусские письменные памятники,
произведения современной ему литературы.
Создавая новый, реалистический язык новой русской,
реалистической литературы, борясь как против языка
приверженцев карамзинской реформы, так и против языка
писателей – приверженцев реакционной дворянской
литературы – шишковистов, Пушкин в литературный язые
тщательно отбирал все веское, меткое, образное как из
современного языка, так и из языкового наследия; включил в
него все то, что имело тенденцию жить, укрепляться и
развиваться, стать общенациональным достоянием.
Дело Пушкина, как основоположника русского
литературного языка, - это не простой синтез основных стихий
русского литературного языка, а глубокая переработка
русского литературного языка на народной, национальной
основе, соответственно новому этапу развития русского
общества, развития русской художественной литературы.
Созданный Пушкиным литературный язык – плоть от плоти,
кровь от крови русского народа, его языкового творчества. Из
недр народного языка почерпнул Пушкин мощь литературной
речи, ее синтаксический строй, ее меткость и силу.
Лингвистический анализ языка сказок свидетельствует о
русском самобытном, народном, синтаксическом строе
созданного им литературного языка. Как было указано выше,
порядок следования членов предложения, грамматические
средства сочетания предложений в составе сложного, строение
диалога, лексический состав, фразеология, формы слов – все
это в языке сказок Пушкина (как и в языке других его
произведений) русское, национальное, народное, как народно
самое содержание их, образы, картины русской природы и
быта. И было бы неправильным и исторически не
оправданным приписывать великому русскому национальному
поэту А.С.Пушкину тенденцию следовать синтаксическому
строю французского и английского языка в организации
предложения в русском литературном языке, созданном им.
Это значило бы дело Пушкина, как создателя русского
литературного языка, сводить к подражанию иноземным
образцам, принижать русскую литературу и отрицать
самобытность русской культуры, так как язык – орудие
культуры.
На самом же деле Пушкин в созданном им русском
литературном языке устранил все то, что противоречило
национальным языковым нормам, что в нем оказывалось уже
не жизнеспособным, не отвечающим состоянию
общественного развития, не имеющим тенденций к
сохранению и развитию в дальнейшем.
Отметая в системе русского литературного языка все
классово ограниченное, Пушкин видел основу его в народном
языке, во всем богатстве его лексических, грамматических и
стилистических средств.
Язык сказок Пушкина – один из важнейших этапов работы
поэта над созданием системы национального русского
литературного языка. Ко времени появления его сказок
поэтический язык Пушкина в основном уже сложился, и он
имел возможность проверить и уточнить созданную им
языковую систему в процессе литературной обработки
народных сказочных сюжетов. Сказки в этом отношении
оказались очень благодарным материалом: представлялась
полная возможность использовать в их тексте различные
языковые средства во всем их стилистическом разнообразии
для выражения богатейшего содержания сказок.
Сказки великого русского, заимствованные им у народа, сами
превратились в народные; меткий и образный их язык,
блистающий острыми, меткими и яркими народными словами
и пословицами, сам стал источником пословиц и поговорок.
Материалы и ресурсы, необходимые для проекта
Технологии – оборудование (отметьте нужные пункты)
Фотоаппарат, лазерный диск, видеомагнитофон, компьютер(-ы), принтер, видеокамера,
цифровая камера, проекционная система, видео-, конференц8оборудование, DVDпроигрыватель, сканер, другие типы интернет-соединений, телевизор
Технологии – программное обеспечение (отметьте нужные пункты)
СУБД/электронные таблицы, программы обработки изображений, программы разработки вебсайтов, настольная издательская система, веб-браузер, текстовые редакторы, программы
электронной почты, мультимедийные системы, другие справочники на CD-ROM
Учебники,
методические
пособия,
хрестоматии,
лабораторные пособия, справочный материал и т.д.
Материалы
основе
на
печатной
Другие принадлежности
Интернет-ресурсы
Другие ресурсы
С.М.Бонди. "Сказки Пушкина"
ЯЗЫК СКАЗОК А. С. ПУШКИНА
Е. А. Василевская «Лексика сказок Пушкина»
Т.В.Зуева «Сказки А.С.Пушкина»
Березкина С. В. Сказки Пушкина
Белинский Виссарион Григорьевич Критика ... Русские
народные сказки.
Колесницкая. Сказки. — 1966
Пушкин и фольклор. Народные сказки Пушкина
Латов Б.. Критика. Пушкин. Салтан.
Азадовский. Пушкин. Биография Народность сказок
Принадлежности, которые необходимо заказать или
подготовить для использования в учебном проекте и которые
характерны для курса обучения. Не включайте сюда
обыденные материалы, которые можно встретить в каждом
классе
Список веб-адресов, необходимых для проведения проекта
Кого нужно пригласить и что нужно организовать для
успешного проведения проекта в процессе (экскурсии,
эксперименты, гости, наставники, другие ученики/классы,
эксперты, родители и т.д.)
“Сказка о царе Салтане” написана почти сразу после женитьбы как своеобразное величание
невесты-красавицы, выражение переполнявших поэта чувств. Незадолго до создания сказки в
письме к П.А.Плетневу он писал: «Я женат – и счастлив; одно желание мое, чтоб ничего в жизни
моей не изменилось – лучшего не дождусь. Это состояние для меня так ново, что, кажется, я
переродился».
В основу “Сказка о царе Салтане” положен известный у всех народов врлшебно-сказочный
сюжет «Чудесные дети». Восточные славяне создали самобытный тип этой сказки. Она возникла
в период позднего матриархата и первоначально выразила исторически прогрессивное
стремление женщины к «праву на целомудрие» (Ф.Энгельс), то есть идеал парной семьи,
выдерживающей противодействие рода(в лице сестер героини). Процесс сюжето образования
протекал в естественных бытовых условиях древнерусской жизни и опирался на такие реальные
исторические и этнографические черты из жизни восточных славян, как самопросватывание
девушек (экспозиция); казнь путем выбрасывания в водоем, смыкающееся с захоронением
«нечистых» покойников в воде и восходящая к культу матери-земли (мотив казни царицы);
«остров русов» - культовое место славянского язычества (чудесный остров Буян); древние
водные торговые пути (образы купцов-корабельщиков, торговых гостей); развитие у восточных
славян пушного промысла и торговля пушниной и др. Возвышая образ героини, создатели сказки
опирались на культ женщины, в основе которого лежало материнское начало. При этом был
использован миф о рождении культурного героя ( по-видимому, царя-солнце Даждьбога).
Материнское могущество героини выразилось в фантастически прекрасном облике ее детей,
который запечатлен яркой сказочной формулой («окаменевшим» в ней мифом).Новое
содержание сюжета диктует свои требования форме, требует нарушения канона. В «Сказке о
царе Салтане» такое нарушение произошло вследствие введения образа Лебеди. В ней говорится
о двух свадьбах.
Он контаминирует свою сказку с мотивом из какого-то другого сюжета: битва коршуна и
лебеди, чародея и девы-волшебницы. Азадовский связал этот эпизод с традициями
западноевропейской авантюрной повести, перешедшей в русскую лубочную литературу.
Помещенный центр, он по смыслу имеет отношение ко всему сюжету: лебедь и коршун, белое и
черное, добро и зло. Гибель чародея-коршуна предвещает счастливую развязку всего
повествования. Характерно, что такой композиционный прием восаходит к литературному опыту
Пушкина: аналогичные функции выполняет песня Земфиры в поэме «Цыганы».
В изображении героев поэт сохранил фольклорную типизацию, но вместе с тем стремился
превратить их в полнокровные человеческие характеры. Реализм Пушкина находил внутреннее
соответствие специфическому реализму фольклора, поэтому его литературнаяф авторская
позиция выступает в единстве с фольклорными деталями в системе сказки.
Один из центральных образов – царь Салтан – подан в комическом ключе, что дополняет его
психологическую конкретность. Салтан добродушен и доверчив, поэтому он оказывается
жертвой злых козней. Главным в характеристике этого героя является положительное начало –
доброта и преданность. Он не может забыть жену, и хотя сидит на престоле, весь сияя в злате, но
неизменно с грустной думой на лице.
Поэт наделяет Салтана разнообразными переживаниями, подчеркивает его большую
эмоциональность. Салтан вспыльчив, но отходчив:
В гневе начал он чудесить
« Что я? Царь или дитя?И гонца хотел повесить;
Говорит он не шутя:Но, смягчившись на сей раз,
Нынче ж еду!»- Тут он топнул,
Дал гонцу такой приказ:
Вышел вон и дверью хлопнул.
« Ждать царева возвращанья
Для законного решенья».
Язык «Сказки о царе Салтане» богат живописными и глаголами и скуп на эпитеты. Тем
значительнее выступает в контексте их традиционный характер:
Мать и сын теперь на воле,
Видят холм в широком поле,
Море синее кругом,
Дуб зеленый под холмом.
Вводятся характерные для фольклора существительные-эпитеты: для батюшки-царя,
голубушки-сестрицы, гости-господа; фольклорные песенные эпитеты: грусть-тоска, в лазаревой
дали. И рядом с ними – чисто литературные: с ободренною душой, во мгле печальной, душою
страстной.
Поэт наполняет речь народными суждениями (пословицами, поговорками и другими
речениями): Жена не рукавица: с белой ручки не стряхнешь да за пояс не заткнешь, объехали
весь свет, это горе – все не горе, дело лихо, ввек тебя я не забуду, правду ль бают или лгут. В их
числе особое место занимают традиционные выражения народной сказки: И растет ребенок
тем Не по дням, а по часам, Молвит русским языком.
Разнообразно представлены повторы. Среди них выделяются лексические (лебедь-птица,
наказом наказала, злится, злится) и особенно – синтаксические, которые включаются в ритм
стиха и подчеркивают смысловую законченность двустиший, соединенных смежной рифмой:
В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут,
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
В отличие от устной сказки, в сказках Пушкина появился своеобразный историзм нового
качества. Народные исполнители обычно окрашивают сказку признаками местного колорита. У
Пушкина-сказочника, который выступил от имени всего народа, местный колорит «перерос» в
исторический колорит русской древности.
Анализ языка пушкинских сказок свидетельствует о том, что в основе его лежит живая,
общенациональная, народная русская печь. В народном языке Пушкин ценил простоту и реализм
слова, его непосредственную связь с предметом, с понятием, отсутствие ненужной
метафоричности, жеманства, бледности, которым отличалось слово языка дворянского салона.
Гениальный художник слова, А.С.Пушкин был и неутомимым тружеником.
Он не только изучал живую речь в устах народа, в различных его социальных слоях, он
тщательно изучал песни, сказки, пословицы, древнерусские письменные памятники,
произведения современной ему литературы.
Создавая новый, реалистический язык новой русской, реалистической литературы, борясь как
против языка приверженцев карамзинской реформы, так и против языка писателей –
приверженцев реакционной дворянской литературы – шишковистов, Пушкин в литературный
язые тщательно отбирал все веское, меткое, образное как из современного языка, так и из
языкового наследия; включил в него все то, что имело тенденцию жить, укрепляться и
развиваться, стать общенациональным достоянием.
Дело Пушкина, как основоположника русского литературного языка, - это не простой синтез
основных стихий русского литературного языка, а глубокая переработка русского литературного
языка на народной, национальной основе, соответственно новому этапу развития русского
общества, развития русской художественной литературы.
Созданный Пушкиным литературный язык – плоть от плоти, кровь от крови русского народа,
его языкового творчества. Из недр народного языка почерпнул Пушкин мощь литературной
речи, ее синтаксический строй, ее меткость и силу.
Лингвистический анализ языка сказок свидетельствует о русском самобытном, народном,
синтаксическом строе созданного им литературного языка. Как было указано выше, порядок
следования членов предложения, грамматические средства сочетания предложений в составе
сложного, строение диалога, лексический состав, фразеология, формы слов – все это в языке
сказок Пушкина (как и в языке других его произведений) русское, национальное, народное, как
народно самое содержание их, образы, картины русской природы и быта. И было бы
неправильным и исторически не оправданным приписывать великому русскому национальному
поэту А.С.Пушкину тенденцию следовать синтаксическому строю французского и английского
языка в организации предложения в русском литературном языке, созданном им. Это значило бы
дело Пушкина, как создателя русского литературного языка, сводить к подражанию иноземным
образцам, принижать русскую литературу и отрицать самобытность русской культуры, так как
язык – орудие культуры.
На самом же деле Пушкин в созданном им русском литературном языке устранил все то, что
противоречило национальным языковым нормам, что в нем оказывалось уже не
жизнеспособным, не отвечающим состоянию общественного развития, не имеющим тенденций
к сохранению и развитию в дальнейшем.
Отметая в системе русского литературного языка все классово ограниченное, Пушкин видел
основу его в народном языке, во всем богатстве его лексических, грамматических и
стилистических средств.
Язык сказок Пушкина – один из важнейших этапов работы поэта над созданием системы
национального русского литературного языка. Ко времени появления его сказок поэтический
язык Пушкина в основном уже сложился, и он имел возможность проверить и уточнить
созданную им языковую систему в процессе литературной обработки народных сказочных
сюжетов. Сказки в этом отношении оказались очень благодарным материалом: представлялась
полная возможность использовать в их тексте различные языковые средства во всем их
стилистическом разнообразии для выражения богатейшего содержания сказок.
Сказки великого русского, заимствованные им у народа, сами превратились в народные; меткий
и образный их язык, блистающий острыми, меткими и яркими народными словами и
пословицами, сам стал источником пословиц и поговорок.
Download