Елена Бабичева

advertisement
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ
ЧЕРНИГОВСКО-СУМСКОГО ПОЛЕСЬЯ
Елена Бабичева
Научное познание мира предполагает всестороннее изучение окружающей нас действительности.
Стремление к максимально точному выражению объективного (научного) мышления предопределяет
активизацию процесса обучения, изучение лингвистических и экстралингвистических факторов,
этнокультурного наследия. Анализируя взаимодействие лингвистических и этноисторических основ,
рассматриваем этнографические реалии исследуемого региона, в данном случае Черниговско-Сумского
Полесья (далее ЧСП).
Исследование содержит тематическое изучение топонимов ЧСП на основе взаимосвязи апеллятивной (в
том числе диалектной) лексики и имен собственных. Этой теме посвящены многие работы ученых
Ю.А.Карпенко, Е.С.Отина, И.М.Железняк, О.П.Карпенко, Р.А.Агеевой, Э.М.Мурзаева, Н.В.Подольской,
Н.И.Толстого, И.Я.Яшкина, Н.В.Бирилло, В.П.Лемтюговой, Е.А.Черепановой и др. Целью научной статьи
является доказательство возможности перехода апеллятивов, обозначающих тип поселения, в топонимы.
Семантическая цепь апеллятив – топоним выявляется на основе этноисторических и лингвоэтнических
связей исследуемого региона, а именно ЧСП.
Ценность статьи в том, что нами выделена диалектная лексика, отражающая земельные угодья и типы
поселений, с точной ее локализацией. Полевые материалы впервые анализируются с точки зрения
семантической модели «земля» – «тип поселения» - «топоним» на региональном уровне ЧерниговскоСумского Полесья. Полевые материалы свидетельствуют о социально-экономических условиях
землевладения и землепользования. Материалы подтверждаются лексикой староукраинских и старорусских
памятников XIV-XVвв. В статье используются также духовные грамоты, межевые, дозорные, писцовые
книги XV-XVIIвв.
Черниговско-Сумское Полесье является уникальным этнокультурным регионом, в котором тесно
переплетаются и бытуют два языка (украинский и русский). Это накладывает отпечаток на формирование
лексического состава языка, на эволюцию этнических процессов, происходивших как в глубокой древности,
так и в более поздние эпохи, включая современность. Связь времен, поколений, языков особенно видна при
анализе топонимов. Названия, по меткому определению Константина Паустовского, - “это народное
поэтическое оформление страны”. Географические наименования выполняют не
только адресную
функцию, но и несут разнообразную информацию об истории заселения края, физико-географических
особенностях, этнокультурных отношениях, экономических связях, языковых заимствованиях.
“Лингвистическая и культурно-историческая информации, извлекаемые из географических названий,
находятся между собой в определенном отношении. И, как правило, выводы о культурно-исторической
информации основываются на результатах лингвистического анализа и подкрепляются данными наук
исторического цикла” [1, 18].
Основным материалом для топонимических изысканий служит нарицательная лексика. В составе
нарицательной лексики выделяется особый пласт – диалектизмы. Диалектная лексика является не только
источником пополнения литературной лексики, но и служит основой для этимологии топонимов.
Апеллятивы (в том числе и диалектная лексика) – источник для этимологии топонимов. “Топоним в отличие
от апеллятива, как правило, не обозначает, а называет. Топоним “в чистом виде” асемантичен, и потому
изучение семантических процессов исключительно на топонимическом материале попросту говоря
невозможно. Во всех случаях нам приходится идти от современного диалектного географического термина к
историческому, от географического термина к топониму, а не наоборот” [10, 15].
В основе большинства наименований лежит апеллятивная лексика, отражающая географические,
этноисторические, экономико-социальные реалии. В составе топонимов отмечаем земледельческую
лексику, которая претерпела значительные семантические изменения по причине смены экономических
формаций. В с.Бруски Путивльского района (См) “земельный участок, выделяемый семье для обработки”
обозначался словом собник. Этимоном лексемы собник является существительное собь. В.И.Даль
определяет значение слова собь как “все свое, имущество, животы, пожитки, богатство” [3, IV, 253].
В “Материалах для терминологического словаря древней России” Г.Е.Кочин номен собина трактует как
“собственность, отдельное владение, разработанное угодье” [5, 332]. В белорусских говорах отмечаем слово
собінне в значении “обособленное поселение”, “одинокий хутор” [13, 178].
Древний корень -соб- в различных фонетических вариантах (соб-, себ-, сиб-) сохранился в говорах
северо-восточного Полесья не только в составе лексемы собник. В полевых записях нами зафиксированы
слова и словосочетания: односибне хозяйство «единоличное хозяйство» (Лебедин Чрн), односибно жили
„единолично жили” (Короп, Лебедин Чрн); осебники «единоличники» (Лебедин Чрн). Диалектные слова
имеют в своей основе корень –соб- в различных вариантах. В современном языке слово собственность имеет
тот же корень и обозначает “имущество, принадлежащее кому-чему-н.”, собственник “владелец какогонибудь имущества на правах частной собственности” [9, 683]. С корневым морфом –соб- в топонимии
Сумщины представлены названия сел Собич, Собичеве (Шосткинский См). В структуре топонимов
определяется суффикс –ич-, характерный для белорусских наименований. В составе микротопонимов
отмечены наименование поля Собичівське Озеро (Маково См), название леса Собичівська Дача (Понорница
Чрн), имеющие в основе корень –соб-. Древнейшие термины собь, собник, осебники сохранились в
диалектах Сумщины и в топонимии Полесья.
В топонимии северо-восточного Полесья законсервировались апеллятивы, указывающие тип поселения,
а иногда и характер, и время его возникновения. Названия типов поселений выявляют историкоэкономические основы развития общества. Различные типы поселений возникали в связи с развитием
землепользования, землевладения. Притягательный уклад жизни «однодворно», «одноусобно» сохранил в
лексике и соответствующие слова: однодворец, одноусобник, одинец. По определению В.И.Даля, «одина» –
это односелок, односелье, поселок в один двор, одинокий выселок, нередко после присоединяются и другие,
а название остается» [3, II, 651]. Термин „одина” известен в России со значением “одинокое жилище,
маленькая деревушка” [8, 406]. В словаре Б.Д.Гринченко слова один, одина со значением “тип поселения”
не зафиксированы. Однокоренным к лексеме одина является термин одинец. Главное его определение –
один, единственный. Нет сомнения в том, что апеллятивы одина, одинец употреблялись для обозначения
поселения. Ср.: “однодворок, односелок, односелье, запд. одина - одиночное поселение одной семьи, род
заимки, хутора, фольварка, мызы” [3, II, 653]. В пояснениях апеллятивов одина и односелок, односелье,
однодворок просматривается идентичная семантика. Можно с достаточной уверенностью представить
название сел Одинці (Чрн) и Одинецький (Хрк) как производные от апеллятивов одина, одинец,
обозначающих тип поселения.
В словарях фиксируется слово воля для обозначения понятий: «воля, свобода», «власть, сила», «желание,
соизволение» [2, I, 253]; «свобода», «отсутствие неволи», «власть, сила» [3, I, 238]; «свобода в проявлении
чего-н.»[9, 79]. В древности лексема воля имела иное значение, о чем свидетельствуют письменные
памятники. Староукраинские и старорусские памятники XIV – XVвв. указывают слово воля в значении
«временное освобождение новопоселенцев от феодальных повинностей и податей». «Волею, осадой на
слободу или слободой назывались в XV – XVII вв. западнорусские поселки на “сыром корню”, население
которых временно освобождалось от повинностей и податей. Таким образом, воля как тип поселения
приравнивалась к слободе” [6, 117]. В памятниках XV – XVII вв. отмечаем значительное количество
названий сел, деревень, приселков от апеллятива воля и его производных: Добрая Воля, Малая Воля,
Вольница Большая, Вольница Полевая и др. На северо-востоке Украины, к сожалению, в словарях отмечено
несколько названий сел с апеллятивной топоосновой воля: с.Вольниця(Чрн), разъезд Вольний(Хрк),
х.Вольниця(Хрк). Появлению ойконимов с топоосновой воля способствовали социально-экономические
условия землевладения и землепользования, в которых они возникали. Показательна в этом отношении
история хутора Вольниця (Хрк). В Харьковской области с.Волоська Балаклія в разные времена называлась
Балаклійкою, Волоською Балаклійкою, Щенячим хутором. Село возникло в 60-х годах XVIIст. Сначала село
имело название Слобода Щеняча (Хутір Щенячий). Но «слободы», которыми наделяло царское
правительство, скоро сменились панской неволей. Село в 1737 году стало собственностью полковника
Вятского драгунского полка К.М.Редькина, а в 1785 году оно принадлежало румынскому дворянину
Булацелю (Скарлотте). Только 60 жителей села могли выкупиться из неволи и отселиться на новый хутор
Вольниця [4, 939]. Нарицательные воля и вольница переходили в имена собственные по причине бытовой:
по истечении срока льготы терялись, слова воля и вольница лишались своего конкретного содержания, и в
связи с этим происходила топонимизация термина, переосмысление нарицательного названия прежнего
поселения в собственное.
Следует отметить существенный факт: названия поселений с топоосновой воля в меньшем количестве
сохранились на северо-востоке Украины и в большем количестве – в Западной Украине. Для примера
представим название поселений с топоосновой воля и вольница во Львовской области: с.Воля (три
наименования), с.Воля-Баронецька, с.Воля Баратівська, с.Воля Блажівська, с.Воля Добростанська,
с.Воля-Гомулецька, с.Воля Висоцька, с.Воля Довголуцька, с. Воля Жовтанецька, с.Воля Облазницька,
с.Воля Садківська, с.Воля Старицька, с.Волиця (6 наименований), с.Волиця Барилова, с.ВолицяГниздичівська и др. [11, 377]. В результате развития общества появляются новые формы землевладения,
землепользования. С исчезновением старых форм земельных отношений изменяется и функция слов,
отражающих эти отношения, меняется семантическая нагрузка. В словах наблюдаем трансформацию
семантики: земля (землевладение, землепользование) – тип поселения – топоним.
Лексика в большей степени подвергается изменениям. Изменяется ее количественный и качественный
состав, меняется семантика лексем. Первоначальное значение слова иногда с трудом определяется, исходя
из летописных источников, сопоставления материалов «писцовых и дозорных книг»; «духовных, купчих и
раздельных грамот», «межевых книг» и т.п. Летописные сведения позволяют выявить современные слова,
которые издревле имели иное значение. Так, слово сутки в нашем понимании обозначает «промежуток
времени, равный 24 часам, продолжительности дня и ночи» [9, 722]. В псковских грамотах XIV – XV вв.
номен сутки (суток) имеет иное значение: «Осеком до сутокъ до огороде, огородою до Вакулине земли до
сутокъ, от сутокъ дрянь…»; «…в осекъ осеком до сутокъ да в березу» [7, 65]. Семантика лексемы иная, чем
в современном языке. В писцовых книгах XIVвека слово сутки обозначает «угол», «угол изгороди, стык
изгородей». В картотеке псковского областного словаря фиксируется слово «сутки – колья изгороди» [7,
189]. В.И.Даль не противоречит в своих суждениях, отмечая значение слова “сутки (сутокъ и сутковъ),
сутычки – угол”…;
“ сутки от с(у)тыкать, смыкать;там стык дня и ночи, тут угол”. Ср.: далее “сутиски
– сутеменки” [3, IV, 364, 365]. Отсюда становится ясной этимология названий сел Сутиски в Сумской и
Винницкой областях, а также название села Сутківці в Хмельницкой области. В микротопонимии ЧСП
зафиксированы названия села Сутиски, поля Сутиське (Дунаец Глуховского См), части села Сутички
(Глухов См); Дорога на Сутиски (Уздица Глуховского См) [12, 94; 12, 272].
Переход нарицательного имени в собственное заключается в том, что исходное нарицательное теряет
значение обобщенного названия предметов и специализируется на новом, номинативном значении, в
результате чего полностью переосмысливается.
Условные сокращения:
См – Сумская область;
Хрк – Харьковская область;
Чрн – Черниговская область.
SUMMARY
Babicheva Y.L (Pensa State Pedagogical University) in the article “Linguo-geographical Aspect of Studying the Dialect Lexics of SumyChernigov Polesje” deals with the mutual connection of language and culture, on the one hand, and forming the students’ outlook based on the
analysis of the ethnohistorical and linguoethnic connections. Attention is focused upon geographical names. The etymology of toponyms is based
on the material of historic memorials and the dialect lexics of the mentioned territory.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Агеева Р.А. Гидронимия Русского Северо-Запада как источник культурно-исторической информации. – М.: Наука, 1989. – 254 с.
Гринченко Б.Д. Словарь української мови: В 4 т. – К.: АН УРСР, 1958-1959.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. – М.: Издательство иностранных и национальных словарей, 1956.
Історія міст і сіл Української РСР: Харківська область. – К.: Головна редакція української радянської єнциклопедії, 1967. – 1002 с.
Кочин Г.Е. Материалы для терминологического словаря древней России/ Под ред. акад. Б.Д.Грекова. – М.-Л. : АН СССР, 1937. –
487 с.
Лемтюгова В.П. Восточнославянская ойконимия апеллятивного происхождения: Названия типов поселений. – Минск: Наука и
техника, 1983. – 198 с.
Марасинова Л.М. Новые псковские грамоты XIV – XV веков/ Под ред. А.М.Сахарова. – М.: МГУ, 1966. – 210 с.
Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль, 1984. – 653 с.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Издательство иностранных и национальных словарей, 1952. – 848 с.
Толстой Н.И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. – М.: Наука, 1969. – 262 с.
Українська РСР. Адміністративно-територіальний устрій. – К.: Головна редакція української радянської енциклопедії, 1987. – 504 с.
Черепанова Е.А. Микротопонимия Черниговско-Сумского Полесья. – Сумы: СГПИ, 1984. – 458 с.
Яшкін І.Я. Беларускія геаграфічныя назвы. – Мінск: Навука і тэхніка, 1971. – 256 с.
Поступила в редакцию 15 октября 2003 г.
Download