Глава II. Способы передачи категории множественного числа у

advertisement
Федеральное агентство по науке и образованию РФ
Министерство образования и науки РТ
Управление образования города Ак-Довурака
Муниципальное образовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 4 города Ак-Довурака
Работа на IX городскую научно-практическую конференцию
«Шаг в будущее»
секция «тувинская филология и языкознание»
на тему
«Сопоставительный анализ множественного числа местоимений в
английском и тувинском языках»
Выполнил: учащийся 11 «в» класса
МОУ СОШ № 4 г. Ак-Довурак,
Хомушку Менги Эрес-оолович
Научный руководитель: Саая Андрей Олегович,
учитель английского языка I квалификационной категории
Ак-Довурак 2011 г.
2
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………3
Глава I
Определение категории множественности …………………………………....5
Выводы по главе I……………………………………………………………......8
Глава II
Способы передачи категории множественного числа у местоимений ………9
Выводы по главе II ……………………………………………………………...12
Заключение……………………………………………………………………….13
Список литературы………………………………………………………………14
Приложения……………………………………………………………………...15
3
Введение
Язык – основное средство человеческого общения, которое существует
наряду с языком мимики и жестов, различных видов искусства и
многочисленных кодовых систем. Язык состоит из трех составляющих
частей: фонологической, лексической и грамматической систем. Фонетика –
наука, изучающая звуковую сторону языка. Лексикология - это наука,
изучающая словарный состав языка: слова и словосочетания, из которых
складывается речь. Можно хорошо произносить английские слова и иметь
богатый словарный запас, но невозможно будет общаться, если не знать
правил соединения отдельных слов в предложениях, особенно образование
множественного числа этих слов.
В данной работе мы попытались сопоставить основные способы
передачи категории множественности у местоимений в английском и
тувинском языках.
Актуальностью данной темы является в том, что способы передачи
множественного числа у местоимений определяется тем, что в разные годы
многие языковеды обращали внимание на это явление, но комплексного
исследования по выявлению разноуровневых показателей множественности у
местоимений все еще нет.
Исследованиями данной темы в тувинском языке занимались Ф.Г.
Исхаков, А.А. Пальмбах, Ш.Ч. Сат, Е.Б. Салзынмаа, а в английском языке
исследованиями этой проблемы занимались Дж. Буранов, Р. Якобсон и др.
Научная новизна данной работы заключается в попытке сопоставления
основных способов передачи категории множественного числа у
местоимений в английском и тувинском языках.
Целью данной исследовательской работы заключается в изучении
способов передачи категории множественного числа местоимений в
английском и тувинском языках, выявление сходств и различий в способах
выражения категории множественного числа у местоимений.
А для достижения данной цели, нам предстоит выполнить следующие
задачи:
 изучить научно- теоретическую литературу по данной проблеме;
 изучить понятие о категории множественности;
4
 исследовать способов выражения категории множественного
числа в английском и тувинском языках;
 сопоставить основные способы передачи множественности в двух
языках;
 выяснить сходства и различия в способах передачи
множественности у местоимений в двух языках;
По ходу решения данных задач применялись следующие методы:
 изучение теоретической литературы по данной теме;
 анализ теоретической литературы по данной теме;
 сравнение опытов и исследований ученых и лингвистов по данной
теме;
 анализ проведенного исследования.
Гипотезой данной исследовательской работы является в том, что
передача и выражение категории множественного числа местоимений в
английском и тувинском языках имеют похожие способы.
Объектом исследования данной темы является историческое развитие
грамматики английского языка.
Предметом исследования является способы выражения и передачи
категории множественного числа в английском и тувинском языках.
Теоретическое значение исследования состоит в изучении
особенностей передачи множественности в английском языке, выявлении
способов передачи и выражения категории множественного числа в
английском и тувинском языках.
Практическое значение
исследования состоит в изучении
исторического развития грамматики английского и тувинского языков,
исследование способов передачи множественности в двух языках.
Материалы данной работы могут использоваться в реферировании, на
уроках английского языка, а также может быть справочником для учащихся,
которые интересуются развитием английского языка.
Структура данной работы состоит из введения, двух глав
(теоретической и практической), выводов к двум главам, заключения, списка
использованных литератур и приложений.
5
Глава I. Определение категории множественности
Выбор категории множественности связан с наличием данного
категориального понятия в сравниваемых языках. Плюральность, или
множественность, является предметом изучения многих наук. В глубине всех
наук лежит определенное общее понятие. Разными являются подходы,
принципы анализа и моделирования.
В этом отношении категория множественности представляет не только
языковедческий, но и общенаучный интерес.
Дж. Буранов пишет, что типологическая категория множественного
числа
характеризуется
взаимной
оппозицией
единичности
и
множественности как по внутренней системе, так и по внешним формальным
признакам. Она образуется противопоставлением разноуровневых
межъязыковых и межразрядных типологических форм множественности
соответствующим формам единственного числа. Типологические формы
единственного числа не имеют постоянных показателей. Однако, в
зависимости от уровневых особенностей выражаемых типологических форм
единичности спорадически, то есть, непостоянно, может иметь специальные
средства выражения1.
Типологическая категория множественности – это межъязыковая
категория. Она наличествует в системах сравниваемых языков: английским и
тувинским языках.
Межуровневость
данной
категории
объясняется
тем,
что
множественность рассматривается на морфологическом, синтетическом и
лексическом уровнях иерархии языка2.
Межразрядность множественности обусловлена участием единиц
различных лексико-семантических разрядов слов, то есть, она характерна для
существительных, числительных, глаголов, местоимений и других разрядов
слов. Типологическая категория множественности выражается на различных
уровнях
иерархии
языка.
На
каждом
уровне
эти
средства
противопоставляются между собой по единичности и множественности. В
зависимости от этого можно выделить морфологические, лексические и
синтаксические способы передачи этой типологической категории.
Баскаков Н.А. введение в изучение тюркских языков. / учебное пособие, М.: Просвещение, 1983,
с. 191
2
Баскаков Н.А. введение в изучение тюркских языков. / учебное пособие, М.: Просвещение, 1983,
с. 56
1
6
На
морфологическом
уровне
противопоставляются
формы
единственного и множественного числа форм существительных, глаголов,
местоимений и т.д.
На лексическом уровне множественность передается через оппозицию
лексических единиц, которая основывается на внутреннем содержании слова,
выражаемом самим корнем слова, со значением единственности –
множественности.
На синтаксическом уровне конструкции со значением единственного и
множественного числа или, другими словами, через противопоставление
синтаксических
конструкций,
в
которых
маркированы
формы
3
множественности .
В межъязыковом аспекте категория множественного числа выражается
межъязыковой морфемой множественности в английском и в сравниваемом,
тувинском языке. Некоторые лингвисты называют «диаморфемой» то, что
мы называем межъязыковой морфемой. В английском языке основной
грамматической формой множественного числа является морфема – (e)s. Эта
морфема множественности имеет свои алломорфы в зависимости от
различных фонетических и нефонетических условий. Например,
произносится как [s] после глухих согласных, как [z] после звонких
согласных, и как [iz] после звуков [s, z, d, t, ∫]: cup – cups, reptile – reptiles,
class – classes и т.д4.
В системе тувинского языка общей аффиксальной морфемой служит
морфема – лар, и в языке она имеет разное фонетическое варьирование 5 .
Многовариантность – лар связана с фонетическим варьированием согласного
л и гласного а в тувинском языке. Максимальных фонетических вариантов в
тувинском языке – 8, то есть алломорфов:
 -лар / лер прибавляются к основам, оканчивающимся на гласные
звуки и на согласные г, й, р: хойлар, парлар, адыглар;
 -дар / дер прибавляются к основам, оканчивающимся на л: талдар,
малдар;
 -тар / тер прибавляются к основам, оканчивающихся на глухие
согласные: эъттер, аъттар, каттар;
Аракин В.Д. Срванительная типология английского и русского языков. / уч. пособие, Л.:
Просвещение, 1989, с. 65
4
Крылова И.П. Грамматика английского языка, М.: Университет, 2002, с. 12-13
5
Сат Ш.Ч. Тыва дыл. / уч. пособие, Кызыл, 1989, с. 45-46
3
7
 -нар /нер прибавляются к основам, оканчивающимся на носовые
согласные, м, н, ң: аңнар, чааннар, томнар.
При установлении англо-тувинских соответствий есть необходимость
учитывать их внутриязыковые алломорфные свойства. В таком случае, в
тувинском языке для имен существительных, а также частично для других
частей речи устанавливается морфема – лар, например, для образовании
форм множественного числа отдельных местоимений и глаголов, дана
морфема представляется как – лар: олар, силер,номчудулар, келгеннер6.
6
Салзынмаа Е.Б. Тыва болгаш орус дылдарның деңнелге грамматиказы, Кызыл, 2000, с. 25 -26
8
Выводы по главе I
Типологическая категория множественности характеризуется взаимной
оппозицией единичности и множественности, как по внутренней семантике,
так и по внешним формальным признакам. Она образуется
противопоставлением разноуровневых межъязыковых и межразрядных
типологических форм множественности соответствующим формам
единственного числа.
При определении оппозиции типологических форм учитывается
маркированность
типологических форм множественности. Под
маркированностью понимается, отмеченность при помощи специальных
средств, наличие явного языкового выражения и т.д.
В межъязыковом аспекте категория множественности выражается
межъязыковой морфемой множественности в английском и тувинском языка:
в английском языке основной грамматической формой множественного
числа является морфема – (e)s, а в системе тувинского языка общей
аффиксальной морфемой служит морфема – лар, которое имеет разное
фонетическое варьирование:
 -лар / лер прибавляются к основам, оканчивающимся на гласные
звуки и на согласные г, й, р: хойлар, парлар, адыглар;
 -дар / дер прибавляются к основам, оканчивающимся на л: талдар,
малдар;
 -тар / тер прибавляются к основам, оканчивающихся на глухие
согласные: эъттер, аъттар, каттар;
 -нар /нер прибавляются к основам, оканчивающимся на носовые
согласные, м, н, ң: аңнар, чааннар, томнар.
При установлении англо-тувинских соответствий есть необходимость
учитывать их внутриязыковые алломорфные свойства.
9
Глава II. Способы передачи категории множественного числа у
местоимения.
В сравнительных языках для местоимений характерно наличие двух
основных эксплицитных способ выражения множественности:
 аффиксальный способ;
 супплетивный способ.
Некоторые местоимения выражают множественное число лексическим
способом без специальных показателей множественного числа7.
В английском языке аффиксальный способ множественного числа у
местоимений совпадает со способом образования множественного числа
существительных, а в тувинском языке это форма совпадает частично. В
английском же языке суффиксом множественного числа у местоимений, так
же, как и существительных, является суффикс – es. У тувинских
местоимений суффиксы – лар / лер не являются единственными и то только
частично.
Многофункциональность суффикса – es в английском языке
ограничивается системой местоимений. В тувинском языке, в отличие от
английского языка, суффиксы – лар / лер выступают и в системе глагола.
Надо отметить, что суффикс – es используется также в системе английского
глагола, однако это омонимичный суффикс, имеющий в системе глагола
противоположное значение: при помощи суффикса – es образуется форма
третьего лица единственного числа, а его отсутствие связано с
множественным лицом: She works – They work8.
Теперь рассмотрим оппозицию единственного и множественного числа
у местоимений. В английском языке при помощи суффикса – es образуеются
формы множественного числа у возвратных и неопределенного метоимения
one.
Возвратные местоимения:
himself
myself – ourselves
herself
yourself – yourselves
itself
themselves
Истомина Е.А. Английская грамматика, М.: Владос, 2006, с. 58
Буранов Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков. / уч. пособие, М.:
Владос, 1983, с. 122-123
7
8
10
Характерной особенностью оппозиции единственного и множественного
числа возвратных местоимений является то, что, в отличие от личного
местоимения второго лица you, второе лицо возвратного местоимения имеет
уже
установившуюся
форму
единственного
числа,
которая
противопоставляется форме множественного числа второго лица: yourself –
yourselves.
В тувинском языке аффиксальный способ образования форм
множественного числа местоимений хорошо развит. Однако, существует
сложность в разграничении распределения аффиксальных форм
множественного числа по разрядам местоимений. Сложность состоит в том,
что внутри одного разряда местоимений используется и аффиксальный, и
супплетивный способы. Например, у личных местоимений часть форм
множественного числа образуется супплетивно, а часть аффиксально: мен –
бис (бистер), сен – силер, ол – олар и т.д.
Существуют также местоимения, при образовании множественного
числа которых одновременно употребляются разные аффиксальные
морфемы: бодуң – сам(а); бодуңар, боттарыңар – сами; боттарывыс – мы
сами.
Таким образом, структура тувинских местоимений представляют
определенную трудность при их внутрисистемной инвентаризации9.
В сравниваемых языках супплетивный способ характерен для личных
местоимений. В английском языке оппозиция форм единственного и
множественного числа у личных местоимений выглядит следующим
образом:
I – We
He
You
She
They
Кроме этих форм, существуют еще так называемые самостоятельные
или номинальные формы (absolute / nominal forms), которые одновременно
принимают и суффикс – s в отдельных лицах:
His
9
Mine – Ours
Hers
Yours
Its
Theirs
Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка, М.: изд-во Восточной литературы, 1961, с. 76
11
В тувинском языке супплетивный способ образования имеет место при
образовании множественного числа личных местоимений:
мен – бис (бистер)
сен – силер
В тувинском языке часть указательных местоимений обретает формы
множественного числа при помощи аффиксальной морфемы – лар, и по
способу образования оппозиции единственного и множественного числа они
совсем не совпадают с указательными местоимениями в английском языке:
бо – этот – this
ол – тот – that
олар – эти – these
Другие местоимения в сравниваемых языках можно разделить на две
группы10:
 выступающие нейтрально по отношению к множественному
числу: это местоимение some: some day - кандыг – бир или бир-ле
хүн; some days - каш хонук (хонуктар) иштинде; such a man - шак
ындыг кижи; such men - шак мындыг кижилер.
 выражающие множественность лексически: all – шупту: all agree
– шупту каттышкан; both – ийелээ.
Давайте сравним в тексте:
англ.: He extended a hand and scowled at it in the dark. «Let there be a
match in that hand», he said. He felt some light object fall across his palm, and his
fingers closed upon a match. (Herbert George Wells)
тув.: Ынчаарывыска чыскаалган чон үндүрүп алган солуннарын,
хуудустарын биске үлеп берип, өөрүп хол часкап турдулар. Бо дээрге каш
хонук иштинде хостуг делегейге бистин коргенивис чаңгыс таварылга эвес.
Θскезин арай сөөлзүредир чугаалаар мен. (К.-Э. Кудажы)
10
Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка, М.: изд-во Восточной литературы, 1961, с. 79
12
Выводы по главе II
Во второй главе данной работы нами были сделаны попытки
сопоставить выражений множественного числа местоимений в обоих
сравниваемых языках. И мы увидели, что они имеют некоторые сходства и
различия в образовании множественного числа у местоимений.
И в английском и в тувинском языках множественное число в
большинство случаях образуются при помощи суффиксов, которые
выражают множественность. В английском языке - -s, а в тувинском - лар:
His
Mine – Ours
Hers
Yours
Its
ол – тот – that
Theirs
олар – эти – these
Кроме суффиксального способа в обоих языках есть супплетивный
способ:
I – We
He
You
She
мен – бис (бистер)
сен – силер
They
13
Заключение
В проведенной нами работе были достигнуты цель и задачи: выявить
сходства и различия в основных способах передачи категории
множественности у местоимений.
Как видно из анализа конкретного языкового материала, типологическая
категория множественности одинаково характерно для систем английского и
тувинского языков и в качестве типологических форм выступают те же
морфологический и лексический единицы иерархии языка.
К одному из разных различий между системами сравниваемых языков
относится материальное несходство соответствующих друг другу средств
выражения в английском и тувинском языках.
Это расхождение является результатом генетической гетерогенности
систем сравниваемых языков.
14
Список литературы
1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского
языков. / уч. пособие, Л.: Просвещение, 1979, 65 с.
2. Барабаш Т.А. Грамматика английского языка. / уч. пособие, М.:
Высшая школа, 1998, 120 с.
3. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка. / уч. пособие, М.:
Высшая школа, 2003, 56 с.
4. Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. / уч.
пособие, М.: Владос, 2006, 129 с.
5. Буранов Дж. Сравнительная типология английского и тюркских
языков. / уч. пособие, М.: НАУКА, 2004, 78 с.
6. Гольцова Н.Г. Сравнительная типология английского и русского
языков. М.: Университет, 2007, 99 с.
7. Дмитриев Н.К. Категория числа – исследования по сравнительной
грамматике тюркских языков, М.: Владос, 2005, 135 с.
8. Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка, М.: изд-во
Восточной литературы, 1961, 76 с.
9. Крылова И.П. Грамматика английского языка, М.: Владос, 2000,
56 с.
10.Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка, В.:
Школа, 2001, 46 с.
11.Кудажы К-Э Уйгу чок Улуг-Хем,/ том I, Кызыл, 1989, 89 с.
12.Салзынмаа Е.Б. Тыва болгаш орус дылдарның деңнелге
грамматиказы, Кызыл, 2000, 25 с.
13.Сат Ш.Ч. Тыва дыл. / уч. пособие, Кызыл, 1984, 126 с.
14.Чулдум Чап Тевек, Кызыл, 1996, 25 с.
Интернет ресурсы:
1. http: englub.com
2. http: langust.net.com
15
Приложение 1
Правила чтения морфемы – (e)s:
как [s] после глухих согласных: cups, nuts, tops, cats и др.
как [z] после звонких согласных: reptiles,
как [iz] после звуков [s, z, d, t, ∫]: classes, flashes, beaches и др.
16
Приложение 2
Образование множественного числа у возвратных местоимений:
himself
myself – ourselves
herself
yourself – yourselves
itself
Themselves
His
Mine – Ours
Hers
Yours
Its
Theirs
17
Приложение 3
англ.: He extended a hand and scowled at it in the dark. «Let there be a
match in that hand», he said. He felt some light object fall across his palm, and his
fingers closed upon a match. (Herbert George Wells)
тув.: Ынчаарывыска чыскаалган чон үндүрүп алган солуннарын,
хуудустарын биске үлеп берип, өөрүп холл часкап турдулар. Бо дээрге каш
хонук иштинде хостуг делегейге бистин коргенивис чаңгыс таварылга эвес.
Θскезин арай сөөлзүредир чугаалаар мен. (К.-Э. Кудажы)
Download