Дрожжина С. А. « Фразеология русского языка

advertisement
Государственное образовательное автономное учреждение
среднего профессионального образования Ярославской области
Техникум бытового сервиса
План-проект учебно-воспитательного занятия
1. Преподаватель Дрожжина Светлана Андреевна
2. Специальность «Гостиничный сервис»
3. Курс обучения 1 Учебная группа 11-Гс
4. Учебная дисциплина «Русский язык»
5. Место УД, ПМ в учебном плане
6. Требования ФГОС и работодателей к компетенциям выпускников (ОК,
ПК)
7. Наименование УВЗ по программе « Фразеология русского языка»
8. Объем учебного времени 90 минут
9. Межпредметные связи: литература
10. Цели: А) Развитие языковой и лингвистической компетенции –
обобщить и систематизировать знания учащихся по фразеологии; учить
решать проблемные вопросы; чувствовать слово; способствовать
расширению словарного запаса;
Б) Развитие коммуникативной компетенции - активизировать
мыслительную деятельность учащихся; развитие интеллекта,
внимания, памяти, воображения; развитие творческого потенциала;
В) Формирование положительной мотивации изучения предмета;
воспитание любви к родному языку.
11. Задачи УВЗ: открыть для обучающихся богатство русского языка на
примере употребления в речи фразеологизмов; развить навыки выявления
фразеологизмов в тексте; воспитать чувство уважения и внимательного
отношения к своей речи и речи окружающих.
12. Критерии (показатели) достижения целей
13.Уровень освоения знаний 2.
14. Тип УВЗ: Комбинированный урок
15. Форма УВЗ: фронтальная, групповая
16.Методы и формы оценки образовательного результата по теме
17. Ведущие технологии, методы и приемы: беседа, упражнения, игровые
технологии
Приложение 1.
Ход занятия
1.Организационный момент (готовность к уроку, выявление
отсутствующих)
Итак, не будем бить баклуши.
Вы засучите рукава.
Заданья приготовьтесь слушать,
Чтоб не кружилась голова.
2. Актуализация знаний.
Фронтальный опрос (повторение темы «Слово в лексической системе языка»)
Надеюсь, что гонять лодыря и сидеть сложа руки мы на уроке не будем, а
вспомним,
– Какая наука изучает словарный состав языка? (лексика)
– Что такое лексическое значение слова? (это его содержание,
соотнесенность с предметом или явлением действительности)
– Сколько значений может иметь слово? Как они называются, приведите
пример. ( Многие слова имеют не одно, а несколько значений. Значение
может быть прямым и переносным)
– Какие слова называются омонимами? (Сова, одинаковые по звучанию и
написанию, но разные по значению)
– Какие слова называются синонимами? (Слова, близкие по значению)
– Что обозначает слово «фразеология»? (Фразис – «выражение», логос –
«учение»).
3. Изучение нового материала.
Слово учителя: (Слайд 1) Сегодня мы будем повторять, наверное, самый
богатый на примеры пласт языка – фразеологию. Давайте вспомним, что
такое фразеологизмы?
***(Слайд 2) Фразеологизмы – это устойчивые сочетания сов, цельные по
своему значению.
Еще М.В. Ломоносов обратил внимание на функционирование в речи
фразеологизмов, он называл их «фразесами», «идиотизмами»,
«российскими пословиями». Ломоносов предложил включить их в словарь.
Ученые-лингвисты поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус,
так родился новый раздел языка – фразеология.
(Слайд 3,4, 5, 6, 4) Назови фразеологизм, изображенный на картинке.
Как кошка с собакой (в постоянной ссоре)
Как курица лапой (небрежный почерк)
Море по колено (ничего не страшно)
Как с гуся вода (все нипочем, безразлично)
Волчий аппетит (очень сильный аппетит)
Каковы же особенности фразеологизмов? Сначала выслушиваются ответы
студентов, затем производится запись в тетрадь)
***Особенности фразеологизмов. (Слайд 8)
А) Образуется из отдельных слов, которые не сохраняют самостоятельного
лексического значения;
Б) Имеет целостное лексическое значение, которое не соотносится со
значением составляющих его слов: (жить) – на широкую ногу – «богато, не
ограничивая себя»; голова садовая – «неловкий, несообразительный
человек»; брать быка за рога – « Начать решительно действовать»;
В)Воспроизводиться в готовом виде, а не создается в речи;
Г) Имеет постоянный состав компонентов (обычно нельзя дополнять или
сокращать);
Д)Весь фразеологизм является одним членом предложения; Как у Христа за
пазухой будешь жить – обстоятельство; Будут искать козла отпущения –
дополнение.
Фразеологизмы, слова и словосочетания имеют сходные и отличные
признаки. (Слайд 9,10)
Общие признаки
1.Воспроизводится в
готовом виде (не
создаются в процессе
речи)
2.Имеют постоянную
структуру
Фразеологизм и слово
Отличительные признаки
Фразеологизм
Слово
Состоит из отдельных
Состоит из отдельных
слов
морфем
Фразеологизм и сочетание слов
Общие признаки
Отличительные признаки
Фразеологизм
Сочетание слов
Состоят из отдельных
1.Воспроизводится в
1. Создается в процессе
слов
готовом виде
речи
2.Не допускает замены 2.Допускает замену слов
слов
3. Каждое слово
3.Является одним
является отдельным
членом предложения
членом предложения
Задание для студентов: Выписать из текста фразеологические обороты,
объяснить значение (12 фразеологизмов). ( Слайд 11)
Проснулся я сегодня НИ СВЕТ НИ ЗАРЯ. Перекусил ЧЕМ БОГ ПОСЛАЛ. СЛОМЯ
ГОЛОВУ бросился в школу. Всю дорогу бежал НИ ЧУЯ НОГ ПОД СОБОЙ.
Спешил я так потому, что сегодня на первом уроке контрольная намечалась,
опаздывать нежелательно, а школа у нас ЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ находится.
Бежал я СМЕТАЯ ВСЕ НА СВОЕМ ПУТИ. Да все равно В КАЛОШУ СЕЛ - забыл
дома учебник. Пришлось возвращаться ПОВЕСИВ ГОЛОВУ. Учебник СХВАТИЛ
В ОХАПКУ да бегом снова в школу. Бегу, опаздываю чувствую: контрольная то уже НА НОСУ. Забегаю в класс КРАСНЫЙ КАК РАК. Устал, вспотел, да еще
понимаю, что не готов к контрольной. А тут еще учитель на меня смотрит КАК
УДАВ НА КРОЛИКА и говорит: "Ну, что же, Петров, даже контрольную
умудряешься проспать". А я стоя и молчу КАК ВОДЫ В РОТ НАБРАЛ. А что тут
скажешь? Учитель - есть учитель!
Слово учителя: Однозначные и многозначные фразеологизмы
Фразеологизмы, как и слова, могут быть однозначными и многозначными.
Однозначными называют фразеологизмы, имеющие только одно значение:
заварить кашу - «начать хлопотливое дело», изо дня в день - «ежедневно,
постоянно», водой не разольешь «очень дружны, неразлучны».
(Слайд 12) Многозначные фразеологизмы имеют несколько значений:
считать ворон
1) «быть рассеянным»,
2) «бездельничать»;
сходить с ума -
1) «становиться душевнобольным»,
2) «совершать безрассудные поступки»,
3) «проявлять чрезмерный восторг, восхищение»;
во всю ивановскую
1) «очень громко (кричать)»,
2) «быстро, в полную силу (ехать и т.п.).
Значение фразеологической единицы со временем может изменяться. Так,
выражение скатертью дорога в настоящее время означает «убирайся», хотя
изначальное его значение – пожелание счастливого пути. Фразеологизм как
пить дать сейчас имеет значение «наверняка», хотя еще в XIX в. это
выражение означало «быстро, легко».
(Слайд 13) ***Уточнить значение фразеологизма можно с помощью
фразеологических словарей русского языка:
1)
Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова.
М., 2000 (и др. годы изд.);
2)
Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т./
Сост. А.И. Федоров. Новосибирск, 1995.
( Слайд 14) Типы фразеологизмов с точки зрения происхождения:
С точки зрения происхождения различаются:
1) исконно русские фразеологизмы – возникшие в русском языке: в чем
мать родила, тертый калач, водить за нос, бабье лето, как кур во щи, дешево
и сердито;
2) заимствованные фразеологизмы – попавшие в русский язык путем
заимствования: например, из старославянского языка заимствованы
выражения исчадие ада, сосуд скудельный, хлеб насущный, из латинского –
альма матер (букв. «кормящая мать» об университете), табула раса
(букв.«чистая доска» – нечто чистое, нетронутое);
3) фразеологические кальки – пословный перевод иноязычного
фразеологизма: это его конек ( англ. It his hobby-horse); время – деньги (англ.
Time is money); порочный круг (лат. Circulus vitiosus).
4) Авторские фразеологизмы – крылатые выражения.
(Слайд 15)Задание студентам: распределить фразеологизмы по группам:
Фольклор
Мифология древнего
мира
История
За тридевять земель (1), при царе Горохе (1), кануть в Лету (2), провалиться в
тартарары(2), казанская сирота (3), по щучьему веленью (1), Троянский конь
(2), вавилонское столпотворение (2), у разбитого корыта (1), искать жарптицу (1), метать громы и молнии (2).
(Слайд 16) Определите автора афоризма:
Счастливые часов не наблюдают. Грибоедов
И дым отечества нам сладок и приятен. Грибоедов
А Васька слушает да ест. Крылов
С корабля на бал. Пушкин
И снова бой! Покой нам только снится. Блок
А воз и ныне там. Крылов
(Слайд 17) Типы фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски
Русская фразеология отличается богатством выражаемых стилистических и
эмоционально-экспрессивных оттенков. По стилистической окраске
различают следующие фразеологизмы:
1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи: замкнутый круг,
правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себё цену, игра
воображения, прийти в сознание.
2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в
письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу,
исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы
конюшни.
3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения:
жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь
зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе.
4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на
кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки,
заморить червячка, пустить слезу.
Фразеологические синонимы, антонимы.
Фразеологизмы, как и слова, могут быть синонимами, антонимами и
омонимами.
Фразеологические синонимы - это фразеологизмы, имеющие близкие
значения. Например: «опытный» - стреляный воробей, травленый волк,
тертый калач, собаку съел; «умный» - светлая голова, ума палата, голова на
плечах, семи пядей во лбу; «плакать» -лить слезы, обливаться слезами,
ревмя реветь, распускать нюни, «обязательно» - во что бы то ни стало, чего
бы это ни стоило, любой ценой, хоть умри, хоть тресни.
Как и лексические синонимы, фразеологические синонимы могут отличаться
степенью интенсивности действия, проявления признака: лить слез –
обливаться слезами – утопать в слезах – выплакать все глаза.
Фразеологические синонимы могут отличаться друг от друга стилистической
окраской: камня на камне не оставить – книжное, учинить расправу –
нейтральное, разделать под орех – разговорное.
Фразеологические антонимы - фразеологические обороты с
противоположными значениями. Например: кот наплакал «мало» - хоть пруд
пруди «много», засучив рукава «старательно» - спустя рукава «небрежно»,
семимильными шагами «быстро» - черепашьим шагом «медленно», душа в
душу «дружно» - как кошка с собакой «в постоянной ссоре, вражде». Часто
антонимия фразеологизмов создается за счет компонентов,
противопоставленных по значению: с тяжелым сердцем – с легким сердцем,
не из храброго десятка – не из трусливого десятка.
(Слайд 18)Задание для студентов: Найти фразеологические
синонимы
Витать в облаках
Связывать по рукам и ногам
Вставлять палки в колеса
Из другого теста
Небо и земля
Семи пядей во лбу
В тот же миг
Сию минуту
Ума палата
Строить воздушные замки
Набрать в рот воды
Пожимать плечами
Встал не с той ноги
Всего ничего
Теряться в догадках
Играть в молчанку
Кот наплакал
Не в духе
Как сквозь землю провалился
Днем с огнем не найдешь
(Слайд 19) Найти фразеологические антонимы
Душа в душу
Как звезд на небе
С гулькин нос
Последняя спица в колесе
Играть первую скрипку
Как кошка с собакой
Рукой подать
За тридевять земель
Восходящая звезда
Угасшее светило
Как из-под земли вырос
Засучив рукава
Бить баклуши
Сидеть сложа руки
Как кошка с собакой
Чуть свет
На ночь глядя
Как сквозь землю провалился
Не покладая рук
Не разлей вода
Задание группам: вспомнить как можно больше фразеологизмов со словом
НОС
Фразеологизмы со словом «НОС»
Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет
своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых
словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то
небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно
было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит
его сесть к ней на нос. Однако слово нос не всегда обозначает орган
обоняния. Есть у него и другие смыслы.
Бурчать под нос - ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.
Водить за нос - эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто
удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными
верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за
веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у
верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться!
Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым.
Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о
нем также говорят, что он «водит за нос».
Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.
Зарубить на носу - Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко,
раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости:
не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном
лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а
всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древ­ности
неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками,
резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.
Клевать носом – засыпать.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое
дело.
На носу - так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг.
Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек
чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
Нос к носу – напротив, близко.
Нос по ветру держать - в славные времена парусного флота передвижение по
морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие,
штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в
нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все
якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы
воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море
требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно
вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила
образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по
ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо
обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь», – остановиться в
движении , осесть где-нибудь; «Сидеть у моря и ждать погоды» –
бездейственное ожидание перемен; «На всех парусах» – двигаться к
намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно;
Пожелать «попутного ветра» кому-либо – значит желание ему удачи.
Нос повесить или Вешать нос - если вдруг человек приуныл или ему просто
взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так
же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это
означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую
по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач
обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти
касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту»,
усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную
литературу.
Остаться с носом – без того, на что рассчитывал .
Под самым носом – близко.
Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и
помахивая остальными.
С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).
Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .
Уйти с носом - корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком
прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни
в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения
без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары,
припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их
вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или
дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно
разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался
чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от
противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В
таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с
носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть,
оступиться, ничего не добившись.
Утиреть нос - если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос.
Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое-то занятие.
Сыт, пьян и нос в табаке - означает всем удовлетворенного и довольного
человека.
4. Рефлексия.
-Давайте скажем, что мы сегодня вспомнили о фразеологизмах?
-Что необходимо учитывать при употреблении фразеологизмов?
-С какой целью фразеологизмы используются в художественной литературе?
-Какова их роль в речи?
Слово учителя: Используйте в своей речи фразеологизмы, пословицы,
поговорки, крылатые выражения и тогда наша речь станет более яркой,
выразительной, живой и образной.
5. Домашнее задание.
Домашнее задание – подобрать примеры фразеологизмов (не менее 20),
объяснить значение. (для всех)
Творческое задание – 1)Составить небольшой рассказ, используя
фразеологизмы. 2)Нарисовать такой фразеологизм, который вам особенно
понравился.
Download