Microsoft Word Document

advertisement
МБОУ «Налобихинская средняя общеобразовательная школа»
Косихинский район
Алтайский край
Исследовательская работа на конкурс «Будущее Алтая»
Автор: Сляднева Татьяна Николаевна-учитель русского языка и литературы
Фольклорные традиции и художественные особенности
языка повести-сказки Александра Королькова
«Воспоминания Домового»
Оглавление:
1. Введение…………………………………………………
стр.
2. Основная часть:
Глава1.
Отличие литературной сказочной повести от народной сказки….
стр.
Глава2.
Фольклорные традиции повести-сказки Александра Королькова
«Воспоминания Домового». …. ……………………………………..
стр.
Глава3.
Основные средства художественной выразительности, используемые
автором в тексте повести-сказки «Воспоминания Домового». Их роль и
функции………………………………………………………………….….стр..
3. Заключение………………………………………………………… стр.
4. Список использованных источников и литературы …………
.стр.
Введение
Лучший способ узнать и понять наше прошлое - это побывать там…Побывать и
осознать, что оно, прошлое, совсем и не прошлое. Оно в нас сегодняшних!
У каждого из нас есть в душе тщательно оберегаемый уголок, куда нет входа
посторонним: там светлы и беззащитны чувства, чисты помыслы, сокровенны
воспоминания. Этот уголок зовётся малой родиной-страной нашего детства.
В.А.Возчиков,
профессор, доктор философских наук, кандидат педагогических наук,
член Союза писателей России
Актуальность моего исследования состоит, на мой взгляд, в том, в современном
мире все чаще наблюдается так называемая проблема «Иванов, не помнящих
родства». Когда мы забываем своё прошлое и не знаем своих корней и предков, не
помним того, откуда мы сами взялись и пошли, того, как жили и какими были наши
прапрадеды, мы превращаемся в перекати-поле. А так этого не хотелось бы… Я
попыталась в своей работе показать важность сохранения традиций наших предков;
их обычаев, их языка. Право, лучше Шукшина про это и не скажешь: «Уверуй, что
всё было не зря: наши песни, наши сказки...Мы умели жить. Помни это. Будь
человеком».
Гипотеза: тесная связь с русским фольклором, особая речь, необычные образы,
имена, поступки и истории героев этой сказочной повести играют, на мой взгляд,
очень важную роль в произведении – именно они формируют отношение читателя к
происходящему и являются основными авторскими средствами в раскрытии темы и
идеи произведения.
Цель: показать, как через анализ фольклорных традиций и средств
художественной выразительности языка, через речевую характеристику конкретных
художественных образов данного произведения читатель может лучше понять и
оценить не только поступки героев произведения, но и свои собственные, постичь
окружающий мир в целом, понять авторскую позицию
Объект исследования - текст сказочной повести «Воспоминания Домового»
Александра Королькова
Предмет исследования - фольклорные традиции и художественные особенности
языка повести-сказки Александра Королькова «Воспоминания Домового»
В работе используются следующие методы исследования:

наблюдение над текстом произведения;

выявление и комментирование фольклорных традиций в тексте;

выявление, обобщение и систематизация основных средств художественной
выразительности эпитетов, олицетворений, метафор) и
Практическая значимость данного исследования заключается в том, что
полученные результаты помогут читателям - подросткам глубже и яснее
представить себе далёкий мир своих прадедов. Данный материал можно
использовать для языкового анализа других произведений детской литературы,
Структура работы Работа состоит из введения, трех глав, заключения. Список
использованной литературы насчитывает
источников.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, указывается цель и
содержание поставленных задач, формулируются объект и предмет исследования,
указываются избранные методы исследования, сообщается, в чем заключается
теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов,
определяется структура работы.
В первой главе рассматриваются основные отличия литературной сказочной
повести от народной сказки.
Во второй главе прослеживается то, как и в чем проявляются
фольклорные
традиции в тексте сказочной повести Александра Королькова «Воспоминания
Домового»?
В третьей главе определяются и анализируются функции ведущих средств
художественной выразительности , которые используются в повести-сказке
А.А.Королькова «Воспоминания домового».
В заключении приводятся выводы в соответствии с поставленными целью и
задачами, намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Основная часть
Глава 1 Отличие литературной сказочной повести от народной сказки
Мир детской литературы открывает перед читателем-подростком жизнь
во всех её проявлениях. Детские произведения не только воспитывают
литературный вкус, но и обогащают внутренний мир своих читателей,
помогают овладеть речью, почувствовать красоту слова. Одной из основных
функций любого произведения для детей и подростков является обучение и
знакомство подрастающего поколения с окружающим миром, с его
явлениями и предметами. Но основной целью любого литературного
произведения (особенно того, которое рассчитано на детскую и
подростковую аудиторию) является обязательное желание автора воспитать
в своём читателе духовные ценности и определенные моральные качества.
Сказочная повесть «Воспоминания Домового» Александра Королькова не
будет в этом вопросе исключением из правил.
Если говорить конкретно о сказке, то в зависимости от того, какой
способ автор выбирает для создания художественного мира своих героев и
какие поэтические средства при этом использует, можно выделить несколько
разновидностей этого жанра в авторской литературе для детей и подростков:
1) стихотворная сказка, 2) повесть-сказка,3) роман-сказка, 4) пьеса-сказка.
Речь в данном исследовании пойдёт о тексте сказочной повести
«Воспоминания Домового» Александра Королькова. Повесть – сказка один
из самых интересных жанров детской литературы, который рассчитан на
подростков 9-15 лет. Она на примере вымышленных ситуаций предлагает
своим читателям разобраться в отношениях людей, учит отличать плохое
от хорошего, оценивать поступки персонажей. Повесть-сказка создает
вымышленные миры, но при этом дает возможность тому, кто её читает,
знакомиться с миром реальным, его правилами и особенностями. Но самым
интересным для подрастающего читателя ( я в первую очередь говорю о
своих сверстниках, живущих на Алтае), наверное, является то, что этот
реальный мир повести - сказки «Воспоминания Домового» Александра
Королькова - это мир его и моего детства, мир его и моей малой родины это те места, которые окружают его и меня, места, о которых мы с ним не
только слышали, но и бывали там, видели всё своими собственными
глазами. А сейчас, читая эту повесть, я могу увидеть всё это глазами
писателя и сравнить со своими собственными жизненными наблюдениями.
То же самое сможет сделать и любой мой ровесник.
Чем же авторская повесть-сказка отличается от народной сказки?
1). В отличие от фольклорного произведения литературная сказочная повесть
имеет конкретного автора, неизменный текст, зафиксированный в письменной
форме, чаще всего она больше по объему.
Текст повести А.Королькова насчитывает более двухсот страниц, редко можно
встретить народную сказку такого объёма
2). В литературной сказочной повести сильнее выражена
изобразительность, т. е. более подробно, детально и красочно описаны
место действия, события, внешний облик персонажей.
Географическая территория повести – родная для писателя. Царство Корбу, о
котором он пишет, находится на Алтае, а сам Александр Корольков отсюда
же - со станции Баюново Косихинского района. По собственному признанию
Александра Аркадьевича, понятие «родные места» для него гораздо
объемнее. Это и его учителя, его друзья, его родители, которые немало
покочевали по Алтайскому краю – селам Смоленскому, Ениссейскому,
Сычевке. Он помнит о прадеде, который с тремя сыновьями пришел из
Воронежской губернии еще в 1871 году и поселился в селе ВерхАнуйское…Ярко и точно описывает автор не только место действия, но и
каждого героя, каждую деталь.
3) Для литературной повести-сказки характерен не свойственный фольклору
психологизм, т. е. углубленное исследование внутреннего мира,
переживаний персонажей.
Сколько мудрости в простой народной логике Кузи-Домового:
- Нюра, твоего отца не Василием кличут?
– Василием Васильевичем
– Припоминаю. – Василий – запевала в Ермаковом войске как-то рассказывал
о тебе.
– Странно, как он обо мне рассказывать, когда меня на свете и в помине не
было?
– Тебя в помине не было, а он мне говорил, что решили они со своей женой
всех своих детей, внуков и правнуков называть Василиями да Аннами, чтобы
след их не потерялся. Ты, Нюра - и есть Анна, а отец твой – Василий
Васильевич, вот выходит он про тебя и загадывал…
4) В связи с этим образы-персонажи литературной сказочной повести – это не
обобщенные
маски-типажи
народной
сказки,
а
неповторимые
индивидуальные характеры. Александр Корольков в своей повести-сказке
«Воспоминания Домового» воссоздаёт характеры героев, более сложные и
психологически мотивированные в отличие от народной сказки. Это
повествование не об условных сказочных героях, а о живых, неоднозначных,
противоречивых людях с неповторимыми характерами и чувствами. Аня –
наивная и добрая девочка, которая действительно становится другой, побывав
в стране своих предков на Алтае; хлопотунья и мастерица бабушка Федосья,
умелец на все руки Дед Анисим; «хранитель вечности» Часовник Захар
Матвеич, гостеприимный и добродушный Царь, хитрый и жадный Министр
Бабай, мудрый Домовой – каждый из них это особый неповторимый характер,
яркая личность, индивидуальность. Любой герой этого произведения у автора
становится незабываемым героем с индивидуальным, по-детски трогательным
и наивным характером.
5) Для литературной повести - сказки, как и для любого литературного
творения, свойственна ярко выраженная авторская позиция: авторское
отношение, оценки, благодаря которым читатель понимает, кого из
персонажей автор любит, что он ценит, что не принимает.
Автор незримо присутствует в сказочной повести. Он щедро и доверчиво
дарит нам целую страну – Царство Корбу, подсмотренное им в детстве,
сделанное из бабушкиных сказок и бесхитростных рассказов родителей,
любви и доброты, тепла и надежности веками хранимого очага. Корольков
учит нас на примере каждого своего героя: мудрости у Часовника, серьезности
у пастушка Вани, домовитости у Кузи.
6)Литературная повесть-сказка выражает авторское понимание жизни,
которое может в чем-то и совпадать с фольклорными ценностями. Однако
чаще всего автор стремится выразить собственные идеи и представления о
жизни. Все это приводит к тому, что литературная сказочная повесть
позволяет увидеть «лицо» автора, его пристрастия и ценности, его духовный
мир. Это принципиально отличает ее от народной сказки, в которой отражены
общенародные идеалы, а личность конкретного сказителя стерта.
Повесть-сказку Александра Королькова можно назвать назидательной в
лучшем смысле этого слова. Автор не просто рассказывает, он – учит. Причем
так, что читатели и не замечают, что находятся на своеобразном и очень
серьезном уроке. Вот перевернута последняя страница, урок закончился – а
душа уже чуть-чуть иная, да и в голове что-то прибавилось.
Автор учит нас, как правильно выбирать кедр с хорошими шишками, где орех
крупный да ядреный. Оказывается, что «шишку добыть» - это целая наука, а
«корочун» - самый короткий зимний день. А какую обувку шьет дед Анисим!?
Не мелочи все это! Автор нам показывает, как веками вырабатывается
приспособляемость к жизни. Он говорит, что всякую жизненную задачу
можно опытом и смекалкой решить.
Вывод:
авторские сказочные повести, как и классические литературные
сказки русских писателей, как раз и позволяют своему читателю увидеть две
стороны этого жанра: фольклорные традиции и авторское своеобразие.
Вдумчивое
чтение литературных повестей-сказок
воспитывает культуру
аналитической работы с художественным текстом; а позиция автора, его
незримое присутствие помогает четко осознать и укрепить нравственные
ценности, которые остаются на всю жизнь.
ГЛАВА 2. Фольклорные традиции
Королькова «Воспоминания Домового»
повести-сказки
Александра
Сюжеты повести-сказки чаще всего развиваются в двух измерениях – реальном и
фантастическом. Но фантастический мир всегда дает возможность читателю
почерпнуть какую-либо информацию про реальный мир – либо оба измерения
противопоставляются и это позволяет обратить внимание подростка на те или иные
особенности, или же вымышленный мир живет по законам реального, но просто с
некоторыми своими особенностями, которые, в общем, не принципиальны и
предполагают воспитание у ребенка способностей к адаптации в социуме и в
окружающем его мире. Сочетание сказочности и реалистичности и определяет
специфику этой разновидности литературной сказки. Эта двойственность
проявляется на всех уровнях: сюжетном, композиционном, стилистическом, в том
числе и на языковом. В повести-сказке, как правило, имеют место быть
художественные особенности русской народной сказки
Степень присутствия фольклорного начала в повести-сказке может быть разной.
Автор может заимствовать и интерпретировать лишь сюжет народных сказок, а
может использовать в тексте произведения обилие самых разнообразных сказочных
структур. В чем же конкретно проявляются фольклорные традиции в тексте
сказочной повести Александра Королькова «Воспоминания Домового»?
Как правило, для данной повести-сказки
эти характерные
особенности
фольклорной сказки проявились, на мой взгляд, в следующем :
1) Писатель использует фольклорные сюжетные мотивы.
В сказочной повести А.Королькова это и чудесное переселение из города
Ленинграда в сказочную страну Корбу, и путешествие в Чудово подземелье, и
нравственное испытание главной героини Ани (Нюры), которая, пройдя все
испытании, становится другим человеком, и спасение волшебных животных помощников ( Аня - Нюра пытается спасти из плена Петуха, заключённого
главным злодеем царства в глубокий колодец),и обязательная победа добра над
злом - главная героиня помогла установлению справедливости в царстве Корбу.
2) Автор вводит в текст традиционные образы-персонажи, которые, как
выявил отечественный фольклорист В.Я. Пропп, выполняют в сказке
определенные действия-функции. Это идеальный герой, его помощник,
отправитель, даритель, вредитель, похищенный объект, ложный герой. Есть в
сказочной повести Александра Королькова и идеальные герои (дед Анисим,,
пастушок Ваня, Часовник Захар Матвеич);есть у них и помощники (кот Дымок и
Домовой Кузя); присутствует вредитель (Министр Бабай);даритель (бабушка
Федосья).
Аня – это удивленное восприятие мира, нравственное, духовное становление
личности; ее отец Василий - хранитель традиций; дед Анисим, бабушка Федосья
– хранители очага, родовое начало семьи, воплощение прошлого опыта; Бабай –
олицетворение «темных сил». Петух – олицетворение силы доброй, он прогоняет
нечисть и знаменует начало нового дня. Кого на Руси издавна почитали?
Домового и петуха. Домового никто никогда не видел, но знали о нем буквально
все. Его называли «дедушкой», «бага», а то и «хозяином»... Он олицетворял
домашний очаг и души умерших предков, потому считался как бы старшим в
семье, носителем всего самого доброго, мудрого и почетного. Домовой постоянно
в заботах по хозяйству: он и поможет, и подскажет, всякую мелочь заметит,
хвосты-гривы лошадям заплетает, за огородом следит... А уж как дом охраняет —
не хуже сегодняшней сигнализации. Поэтому если и доводилось нашему прадеду
перебираться в новую избу, он непременно и домового с собой брал. Как? Тут уж
свой ритуал был разработан! Только не дай Бог рассердить домового! Значит,
обидишь своих предков, хранителей нашего счастья и спокойствия, нарушишь их
законы, обычаи — плохо будет, беда придет в дом...А почему петух почитался?
Чтобы домовой не серчал, ему приносили в жертву кашу и петуха. Причем петух
был жертвой любимой. В чем-то они родственны — домовой и петух. Первый —
связан с очагом, теплом, а второй — своим пением приветствует восход солнца,
которое тоже — огонь, тепло, свет... Петух пением всякую нечистую силу
прогоняет, значит, с домовым заодно — хранители очага в родном доме!
В повести, о которой я веду речь, эти два персонажа наравне с главными
героями отражают тему и идею. Там же не последние герои — кто? Конечно же,
Домовой и Петух! Только если Домовой прилежно выполняет «свои функции» —
бережет очаг и царство, то с Петухом несчастье приключилось: не понравилось
первому министру Бабаю, что Петух своим пением всякую нечисть отпугивает, и
спрятал его он в глубокий колодец... Именно Петух выполняет здесь роль
похищенного объекта, который в фольклорной сказке присутствует обязательно.
Есть здесь и традиционные герои почти любой фольклорной сказки- стражники.
Рядом присутствует и главный злодей – первый министр царства Корбу – Бабай!
3) Художественное пространство и время в сказочной повести
«Воспоминания Домового»
создано в соответствии с законами
фольклорного сказочного мира: неопределенное, фантастическое место,
сказочное время со своими особыми героями
У Королькова - это Царство Корбу , высокий дом с резными наличниками,
двустворчатыми ставнями, на ставнях и в серёдке нарисованы медведи, соболи, а
по краям же – веточки калины и цветы васильки. Почти под крышей прорезано
узорчатое оконце, и оттуда выглядывает бородатый стражник. В этом мире,
скрытом потоком бушующей воды известного на Алтае водопада, переплелись
мечта и фантастика, сегодняшнее мироощущение и заветы предков, природа и
дела людские, а еще – благодарность алтайской земле, преклонение перед ее
притягательной животворной силой.Царство Корбу таинственным образом (на то
она и сказочная повесть) перемещается на крошечную речку Лосиху. Для Ани
родина ее предков – Алтай заключена именно здесь, на маленькой станции
Баюново Косихинского района.
4) Упоминание в тексте легенд, историй, связанных с различными
событиями, которые происходят с героями
В тексте повести « Воспоминание Домового» используется большое
количество легенд и историй, связанных с различными событиями, которые
происходят в путешествии с главной героиней Аней (Нюрой). Это тоже
указывает на отражение в сказочной повести фольклорных традиций.
Каждая из этих историй связана напрямую с преданиями древней земли
Алтая. Это и история о рождении рек Бии и Оби. История о том, как искал на
Алтае счастья один бродяга и нашел золотой самородок с конскую голову.
Ну, думает, счастье привалило, теперь поживу на славу. Но голод страшный
наступил, и не смог бродяга даже на буханку хлеба и ковш квасу выменять
свое золото, лишь задобрил Отца гор, швырнув проклятое золото в воду. И
повелось с тех пор Золотое озеро, а из него понеслась широкая наша Бия,
встретила свою сестру Катунь и пошли обе одной водой. «Обь» значит –
«обе».
Много еще историй и легенд можно узнать из этой сказочной повести. Это и
история о каменной колыванской чаше, о золотых и серебряных залежах на
Алтае. Особый интерес вызывает история про необычайные способности
Агафона-марафона. А сколько загадок таит в себе сказание про Белую Чудь.
5) Вековые традиции предков изложены в сказочной повести в виде
особых наказов главной героине.
Федосья Тимофеевна убеждает Нюру:
-Разные это штуки – глазеть и видеть. Глазеть любой дурак умеет. Много
горя иной раз хлебнуть приходится, пока правду увидишь. Когда увидишь,
тогда удивляешься: вот она, простая, как леденец на ладошке, чего же
раньше-то не замечал! Вот у тебя мамка с тятькой красивые?
-Я как-то не думала…- замялась Нюра.
-Бывают, конечно, и покрасивее, на картинках…
-Картинка сёдня нравится, завтра – нет, а мамка с татьякой – на всю
жизнь.
-Они у меня добрые и справедливые. Самые хорошие…
-Добрые – стало быть, красивые. Добро не бывает некрасивое, внученька, отозвалась бабушка Федосья.
-Бабушка, а почему ты меня зовешь внучкой?
-А кто же ты мне?Ни ты, ни я не знаем – кто были твои пращуры…Ваще
внуковское дело –помнить дедов и прадедов своих. Слава Богу, речь нашу
узнаешь, песни вон тебе дедовы по душе – значит, родные мы, моя ты
внученька.
Особым наказом слышатся слова от предков к нынешнему поколению. На их
вопрос о том, почему они чувствуют, но не очень понимают, герои повести
отвечают вдумчиво и просто:
-Чувствовать надо. Не все на свете одним умом узнается…Увидеть можно
сегодня – завтра, а ахнуть –почувствовать через много лет. Тогда
почувствуешь, когда исстрадается душа по былому. Глазами еще научиться
надо видеть.
4) В тексте повести часто используются народные средства поэтической
речи:
- постоянные эпитеты: каменные дворцы, грозный указ, добрая девица,
темные силы;
- стилистически ярко окрашенная лексика: фразеологизмы, пословицы
и поговорки, просторечия: Не по глазам было. Под дудку плясать. Давать
храпака .Волков бояться – в лес не ходить. Сто потов прольешь. Намылить
шею. Как сквозь землю провалилась. С горем пополам. Со свету белого
сжить. Заставь дурака Богу молиться – он лоб разобьет;
- считалки: Раз, два ,три, четыре, меня грамоте учили, ни читать, ни писать,
только по полу скакать;
-
- заговоры: И вот зашептала над Нюрой таинственные слова тетка Сима: «в
добрый час доброе дело начинается. Не пришла я в добрый день давать,
пришла я недуг вынимать. Из рук, из ног, из головы, из мозгов, из бровей, из
очей, из всякой жилочки, суставочки;
- игры: игры « Коршуны –цыплята», «Кошки-мышки»;
- использование уменьшительных и увеличительных суффиксов: милок,
девонька, котище, матка, гостьюшка, реченька, зернышко, хлебушек, водица,
- широкое использование диалога в тексте повести более диалогов
Вывод: несмотря на то, что данная повесть-сказка просто пестрит
огромным количеством различных фраз и выражений стилистически
окрашенной лексики, большим количеством легенд и историй, близких к
фольклору, но оказывается, что именно они и облегчают для юных
читателей понимание темы и идеи произведения. С помощью знакомых с
детства традиционных сказочных образов - персонажей, знакомых
фольклорных мотивов и народных средств поэтической речи Александр
Корольков в своей сказочной повести «Воспоминания Домового» описывает
всё доступно и ясно, лаконично и оригинально. Сюжет его произведения
прост и понятен любому читателю независимо от возраста. Наверное, это
происходит потому, что язык повести наполнен фразами и выражениями,
знакомыми каждому из нас с самого раннего детства и герои сказочной
повести А.Королькова говорят доступными и понятными для каждого из
нас словами.
Главе 3 Основные средства художественной выразительности,
используемые автором в тексте повести-сказки «Воспоминания
Домового». Их роль и функции.
Язык произведений детской литературы имеет свои особенности.
Он отличается от языка так называемой «общей» литературы своей
образностью, яркостью, эмоциональностью, метафоричностью, близостью к
устному народному творчеству. У детей и подростков собственная система
ценностей, собственное миропонимание, уникальная способность
фантазировать. Безусловно, данные черты находят своё отражение и в
художественных особенностях детских книг. Я хочу познакомить вас с
наиболее часто употребляемыми в повести-сказке А.А.Королькова
«Воспоминания Домового» средствами художественной выразительности:
эпитетами, олицетворениями, метафорами. Фразеологизмами, пословицами
и поговорками, просторечной лексикой, которые, на мой взгляд, помогают
создать автору неповторимый стиль повествования и сделать особенно
запоминающими образы героев сказочной повести.
Персонажи его повести-сказки делятся на две группы – здесь есть
просто обычные люди (Нюра, её отец Василий, дед Анисим, бабушка
Федосья, пастушок Ваня ), которые живут по обычным законам и их жизнь
не предвещает ничего особенного или необычного, а также есть волшебные
персонажи: Часовник, Бабай, Царь, Домовой, стражники, их главные герои
встречают, попадая в сказочный мир – в царство Корбу. Обе группы
персонажей наделяются живыми характерами, каждый из них имеет свои
привычки, особенности поведения и речи. Речь каждого из этих героев
наполнена интересными, запоминающимися, а главное, понятными фразами
и выражениями, своими, только его характеризующими. Язык любого
человека характеризует особенности его культуры, жизненного опыта, ума,
психологии. Часто литературный герой одной только фразой может раскрыть
свой культурный уровень. В речи каждого из героев сказочной повести
«Воспоминания Домового» встречаются определённые слова и выражения,
которые как нельзя лучше их и характеризуют.
Домовой часто произносит одну и ту же фразу: «Моются те, кому лень
чесаться». Автор, характеризуя Царя, говорит о нем: «Наконец-то указ был
царём подписан. Ну, а какой указ после семи стаканов не подпишешь?» «В
лоб тебе надо дрыном, чтобы не выдумывал! Или щелбаном», – говорит
усатый стражник. Автор в тексте этой сказочной повести пытается сделать
речь своих героев индивидуальной и делает это часто не заметными для
читателей средствами. Писатель хочет подчеркнуть в разных героях
наиболее характерные особенности.
В художественной литературе язык является основным средством,
при помощи которого писатель создаёт художественные образы, картины
жизни, характеры. Язык — основной материал художника слова - писателя, а
художественная речь героев обусловлена содержанием произведения.
Художественное стилистическое своеобразие вытекает, в конечном счете,
из своеобразия идейной художественной проблемы и задач, которые ставит
перед собой писатель. При этом он, разумеется, учитывает общие нормы
литературного языка, отталкивается от них, но не ограничивается ими, берет
внелитературные диалекты, а главное, из богатства литературного языка
извлекает только то, что может служить средством выражения идейного
содержания конкретного художественного произведения. Для создания
художественного образа автор использует различные ресурсы языка. Здесь
важно, как сказал Н. Г. Чернышевский «чтобы каждое слово было не только
у места, — чтобы оно было необходимо неизбежно и чтобы было как можно
меньше слов». Аналогичное высказывание мы находим у В. Г. Белинского:
«Художественность языка произведения в том и состоит, что одной чертой,
одним словом живо и полно представляет то, чего без нее никогда
не выразить и в 10 томах», — писал критик.
Добиваясь наибольшей выразительности языка художественного
произведения, писатель использует разнообразные средства
В тексте этой сказочной повести мы чаще всего встречаем эпитеты,
метафору, олицетворение, фразеологизмы, пословицы и поговорки и
стилистически окрашенную лексику.
Для углубления содержания слов и выражений, уточнения необходимых ему
оттенков их смысла и усиления её эмоционального воздействия на читателя в
тексте повести-сказки автор часто использует олицетворение и метафору
Метафора является одним их самых ярких и сильных средств создания
выразительности и образности текста. Через метафорическое значение слов и
словосочетаний писатель не только усиливает зримость и наглядность
изображаемого, но и передает неповторимость, индивидуальность предметов,
явлений, характеров и событий. Олицетворение — это разновидность
метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления
природы, предметы и понятия, когда неодушевленные предметы наделяются
свойствами живых существ (даром речи, способностью мыслить и
чувствовать)
Вывод: Одна из особенностей стиля этой сказочной повести состоит в том,
что почти каждое слово в тексте является средством создания образа,
передачи художественного смысла произведения. Автор использует здесь всё
многообразие языковых средств, существующих в языке - средств
художественной выразительности. В данной сказочной повести средством
создания образа в первую очередь служат эпитеты, олицетворения ,
метафоры, просторечная лексика, фразеологизмы, пословицы и поговорки
Заключение
«Детские книги – сокровища духовного богатства людей, самое ценное, что
создал человек на пути к прогрессу», – писал критик и теоретик детской
литературы В.Г. Белинский в работе «О детской литературе». [3, с. 14]
Язык любых произведений, предназначенных и написанных для детей, имеет
свою специфику. Авторы, пишущие для детской аудитории, отбирают особые
языковые средства, при помощи которых стараются донести до своего юного
читателя самое главное – идею своего произведения. Художественный текст
этой сказочной повести обладает авторским своеобразием – стилем автора,
который заключается в определённом, только ему одному, А.Королькову,
присущем выборе героев, в своеобразии их языка. Корольков щедро и
доверчиво подарил нам целую страну — Царство Корбу, подсмотренное им в
детстве, сделанное из бабушкиных сказов и бесхитростных рассказов
родителей, любви доброты, тепла и надежности веками хранимого очага... В
каждой строке его сказочной повести благодарность алтайской земле.
преклонение перед её притягательной животворной силой
Список литературы
1. Алексин, А.Г. Я к Вам пишу… / А.Г. Алексин // Детская литература. – 1966.
– №1. – С. 26.
2. Арзамасцева, И.Н. Детская литература. Учебное пособие для студентов
средних педагогических учебных заведений / И.Н. Арзамасцева. – М.:
Издательский центр «Академия», 1997. – 448 с.
3. Белинский, В.Г. и др. О детской литературе / В.Г. Белинский,
Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов. – М.: Детгиз, 1954. – 431 с.
4. Бондарко, В.Г. Случай Успенского / В.Г. Бондарко // Наша улица. – 2001. –
№2. – С. 5.
5. Бородич, Е.А. Игра и её отображение в детской литературе / Е.А. Бородич //
Филологическое образование в школе и в вузе. – 2009. – №1 – С. 3 – 8.
6. Википедия. Свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. – URL:
http://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения: 24.04.2010).
7. Выготский, Л.С. Мышление и речь. Психологическое исследование /
Л.С. Выготский. – М.: Лабиринт, 1999. – 350 с.
8. Гвоздев, А.Н. Вопросы изучения детской речи / А.Н. Гвоздев. – М.:
Издательство академии педагогических наук РСФСР, 1961. – 470 с.
9. Гвоздев, А.Н. От первых слов до первого класса: Дневник научных
наблюдений / А.Н. Гвоздев. – Саратов: Издательство Саратовского
университета, 1981. –323 с.
10. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. – М.: Айрис-пресс,
2008. – 448 с.
11. Горький, М. Литературу – детям / М. Горький // М. Горький о детской
литературе: Статьи, высказывания, письма. – М.: Детская литература, 1968. –
144 с.
12. Гридина, Т.А. Имена собственные как база языковой игры /
Т.А. Гридина // Русский язык в школе. – 1996. – №3. – С. 51 – 55.
13. Гридина, Т.А. Языковая игра как форма диалогического взаимодействия
взрослого и ребёнка / Т.А. Гридина // Филологическое образование в школе и
в вузе. – 2009. – №1 – С. 35 – 38.
14. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. /
В.И. Даль. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1955. –
Т.4. – 663 с.
15. Дорофеева, Э.В. Пути зарождения и формирования детского текста /
Э.В. Дорофеева // Филологическое образование в школе и в вузе. – 2009. – №1
– С. 15 – 18.
16. Долженко, Л.В. Рациональное и эмоциональное в русской литературе 50–
80-х годов XX в. (Н.Н, Носов, В.Ю. Драгунский, А.Г. Алексин,
В.П. Крапивин): автореф. дис. докт. филол. наук: 10.01.01 / Л.В. Долженко –
Волгоград, 2001. – 33 с.
17. Есин, А.Б. Принципы и приёмы анализа литературного произведения:
Учебное пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта: Наука, 1999. – 248 с.
18. Есин, А.Б. Основные понятия теории литературы / А.Б. Есин. – М.:
Издательство МГПИ, 1986. –215 с.
19. Иваненко, А.И. Детей надо сажать! За книжки /А.И. Иваненко // Трибуна.
– 2008. – №10. – С. 4.
20. Калмыкова, Л.А. Детская речь как многомерный феномен /
Л.А. Калмыкова // Проблемы онтолингвистики – 2009. – СПб: Златоуст, 2009.
– С. 25 – 28.
21. Капкова, С.Ю. Лингвостилистические средства выражения комического и
эксцентрического в языке современной детской английской литературы и
специфика их перевода на русский язык: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 /
С.Ю. Капкова. – Воронеж, 2005. –167 с.
22. Константинова, Е. Эдуард Успенский: Я не сказочник, а проповедник /
Е. Константинова // Труд. – 2000. – №129. – С. 8.
23. Кочеткова, Н. Писатель Эдуард Успенский: «Старуха Шапокляк списана с
моей первой жены» / Н. Кочеткова // Известия. – №44 – С. 3.
24. Курзинер, Е.С. Словотворчество в художественной литературе для детей и
детской речи / Е.С. Курзинер // Филологическое образование в школе и в вузе.
– 2009. – №1 – С. 23 – 25.
25. Маршак, С.Я. Воспитание словом: Статьи. Заметки. Воспоминания /
С.Я. Маршак. – М.: Сов. писатель, 1961. – 542 с.
26. Маршак, С.Я. О большой литературе для маленьких [Электронный ресурс]
/ С.Я. Маршак. – 1972. – URL:
www.ruslib.com/POEZIQ/MARSHAK/marshak6_2.txt (дата обращения:
29.05.2010)
27. Мещерякова, М.И. Литература в таблицах и схемах / М.И. Ме-щерякова. –
М.: Айрис-пресс, 2004. – 216 с.
28. Мотяшов, И. Специфика ли виновата? / И. Мотяшев // Вопросы
литературы. – 1960. – №12. – С. 19.
29. Новиков, В.И. Энциклопедический словарь юного литературоведа /
В.И. Новиков. – М.: Педагогика, 1988. – 416 с.
30. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка /
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: ООО ИТИ Технологии, 2007. – 944 с.
31. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических
терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
32. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. – СПб:
Питер, 2007. – 713 с.
33. Рыбников, Н.А. Язык ребенка / Н.А. Рыбников. – М.: Учпедгиз, 1926. –
84 с.
34. Рязанцев, В.Д. Тайны имён и названий / В.Д. Рязанцев. – М.: Астрель,
2008. – 224 с.
35. Сипатова, М. Мне везде дышится легко (Э.Н. Успенский) / М. Сипатова //
Полезная площадь. – 2006. – №35. – С. 8
36. Суперанская, А. Шарый – это серый [Электронный ресурс] /
А. Суперанская. – 2008. – URL: www.rg.ru/2008/03/13/superanskaya.html (дата
обращения: 24.03.2010)
37. Тимофеев, Л.И. Основы теории литературы / Л.И. Тимофеев. – М.:
Просвещение, 1976. – 448 с.
38. Успенский, Э.Н. Дядя Фёдор, пёс и кот / Э.Н. Успенский. – М.: РИО
Самовар, 1995. – 125 с.
39. Успенский, Э.Н. Крокодил Гена и его друзья / Э.Н. Успенский. – М.:
Ангстрем, 1993. – 125 с.
40. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / М. Фасмер.
– М.: Прогресс, 1987. – Т.4. – 861 с.
41. Хализев, В.Е. Теория литературы / В.Е. Хализев. – М.: Высшая школа,
1999. – 397 с.
42. Цейтлин, С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. Пособие для
учителей /С.Н. Цейтлин. – М.: Просвещение, 1982. – 128 с.
43. Цейтлин, С.Н. Язык и ребёнок. Лингвистика детской речи. Учебное
пособие для вузов / С.Н. Цейтлин. – М.: Владос, 2004. – 240 с.
44. Цейтлин, С.Н. Детские речевые инновации: опыт анализа [Электронный
ресурс] / С.Н. Цейтлин. – 2001. – URL: www.philology.ru/linguistics1/tseytlin01.htm
45. Чуковский, К.И. От двух до пяти / К.И. Чуковский. – М.: Педагогика,
1990. – 384 с.
-
Download