Раздел 4 Начальный курс делового общения

advertisement
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
Раздел 4. Начальный курс делового общения
Тема 13. Переговоры по телефону
1. Развитие навыков устной речи для делового общения.
2. Изучение профессиональной лексики и терминологии,
используемой при проведении телефонных переговоров,
деловых встреч и бронирования места в гостинице.
3. Изучение принципов образования и использования времён
группы Perfect Tenses.
Оглавление
Раздел 4 Начальный курс делового общения ............................................... 1
Тема 13. Переговоры по телефону ................................................................ 1
13.1 Назначение деловой встречи .............................................................. 1
13.2 Заказ места в гостинице/Making a Hotel Reservation .......................... 4
13.3 Времена группы Perfect........................................................................ 7
Выводы ....................................................................................................... 11
Библиография ............................................................................................ 11
13.1 Назначение деловой встречи
Telephoning to Make Arrangements/Как договариваться по телефону
When one businessman wishes to have a business talk with another and
to visit him he first is to make an appointment either by telephone or by
exchanging letters.
Here is an example of how a business visit is carried out:
Task 1. Read this telephone call from the sales representative to a
potential new customer.
Making an Appointment through a Secretary/Назначение деловой
встречи через секретаря
Secretary:
Mr Gray:
Secretary:
AT&T. Can I help you?
Good morning. This is Mike Gray
speaking. I would like to make an
appointment with Mrs. Bentley.
Oh, yes, Mr Gray. Good morning. I'll
get her schedule. Hold on, please.
When would you like to come?
AT&T.Чем могу быть полезна?
Доброе утро. Это Майк Грэй. Я
хотел бы договориться о встрече
с миссис Бентли.
О, да, М-р Грэй. Доброе утро.
Пожалуйста, подождите у
телефона. Я сверюсь с её
расписанием. Когда Вы хотели бы
зайти?
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
Mr Gray:
Secretary:
Tomorrow, if possible.
I'm afraid, she's tied up tomorrow. Is
your business urgent? If so, perhaps
we could fit you in somewhere.
Mr Gray:
No, it isn't that urgent. Is the day
after tomorrow possible?
What time is good for you?
As late as possible in the afternoon.
Secretary:
Mr Gray:
Secretary:
Mr Gray:
Secretary:
Mr Gray:
Secretary:
I'm sorry, but that afternoon is full
too.How is Friday afternoon at four
thirty?
That's fine, thank you. Oh no, let's
make it five, if possible.
All right, sir. So your appointment is
scheduled for 5. Should I confirm it
the day before?
No, it isn't necessary. I'm looking
forward to seeing Mrs. Bentley. Will
you give her my best regards,
please?
Certainly, I will. Good bye, Mr Gray.
Завтра, если можно.
Боюсь, что завтра ее время
полностью занято. У Вас срочное
дело? Если так, то, возможно, мы
для Вас что - нибудь сделаем.
Нет, это не настолько срочно. А
что там послезавтра?
Когда именно вам удобно?
Как можно ближе к вечеру.
К сожалению, после обеда также
все занято. А как насчет пятницы
в полпятого?
Отлично, спасибо. О, нет, по
возможности давайте в пять.
Хорошо, сэр. Итак, Вам назначено
на 5. Я должна напомнить Вам за
день до Вашей встречи?
Нет, в этом нет необходимости.
С нетерпением жду встречи.
Пожалуйста, передайте мой
привет миссис Бентли.
Конечно, передам. До свидания, Мр Грэй.
Task 2. Read and translate this telephone call from the sales
representative to a potential new customer. Give Russian equivalents to the
underlined words and phrases.
Jackson:
Mr Gray:
Hello, Jackson
Good morning, Mr Jackson, this is Mike Gray from Multiscan Industries
Jackson:
Mr Gray:
Er, yes, what can I do for you?
Well, as you probably know, we are introducing a new range of highperformance microprocessors. I am going to be visiting your office next
week and I wondered if you would be interested in discussing these new
models and perhaps having a demonstration?
M-m-m, yes, I would certainly be interested.
Good, would Wednesday morning be convenient?
Jackson:
Mr Gray:
Jackson:
Mr Gray:
Ah, Wednesday is a bit difficult; I'm tied up all day. How
about Thursday?
Thursday would be fine. Can you let me have an hour or so sometime in
the afternoon?
Yes, I think that would be possible. Say, four o'clock?
Excellent, well, I'll look forward to seeing you on Thursday then.
Jackson:
Goodbye.
Jackson:
Mr Gray:
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
Here is an example of how a business visit is carried out:
Receptionist:
Mr. Gray:
Receptionist:
Mr. Gray:
Receptionist:
Good morning, sir.
Good morning, I have an appointment with Mr. Jackson. My name is
Mr. Gray. Could you tell me where his office is?
Please take a seat for a moment, sir. I'll ring through to his office and
tell him you are here.
Thank you so much. I hope he is expecting me.
Mr. Gray, Mr. Jackson' secretary is just coming down to meet you.
She'll take you up to his office.
Key vocabulary
Я слушаю./Я у телефона./Это я.
He кладите (пожалуйста,) трубку.
Вы не могли бы соединить меня с кем либо?
Я не могу дозвониться.
Говорите.
Линия занята.
Номер не отвечает.
Я перезвоню (позже).
Что-нибудь передать (ему/ей)?
Вы не могли бы кое-что передать
(ему/ей)?
Вы звоните не по тому номеру. /Вы
ошиблись номером.
Какой номер вы набирали?
He могли бы вы говорить громче?
(Могу я узнать,) Кто говорит?
Справочная (служба)
Телефон не в порядке.
Здесь соединение прямое.
Я хочу поговорить с...
С вами говорит Браун.
Я вас не слышу.
Кто говорит?
Какой код этого региона?
Как дозвониться в справочную?
Меня разъединили
местный телефонный разговор
междугородный разговор
Вас просят к телефону.
Вы не туда попали.
Наберите номер еще раз..
Занято.
Кто звонит? (Кто это?)
Speaking.
Hold on (please)./Hold the line,
please./Hang on.
Could you put me through to smb.?
I can't get through.
I can't reach this number
You are through.
The line is engaged / busy.
There is no reply at this number.
I'll call back (later).
Can I take a message (for him/her)?/Is there
any message?
Can/Could you take a message (for
him/her)?
You have/'ve got the wrong number.
What number were you calling?
Could you speak up (,please)?
(May I ask) Who is speaking?
Directory Assistance/Directory Inquiries
The telephone is out of order.
You can dial direct.
I'd like to speak to…
(This is) Brown speaking.
I can't hear you.
Who is this?
What is the area code?
How do I call local information?
I was cut off.
local call
trunk call (B.E.) long-distance call (A.E.)
You are wanted on the phone.
You've got the wrong number.
Dial again.
The line is busy.
Who's calling, please?
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
заказать разговор с оплатой абонентом
автоответчик
добавочный номер
плата за междугородный вызов
телефонный разговор с оплатой
абонентом
разъединять (абонентов)
класть трубку
связаться (по телефону)
Вам лучше позвонить ему завтра.
make a collect call
answering machine
extension number
toll
reserve charge call/collect call
cut off (disconnect)
hang up
contact
It’s better to contact him tomorrow.
13.2 Заказ места в гостинице/Making a Hotel Reservation
Task 4. Read and translate the text.
When you go abroad it's best to book a room (A.E. make a reservation) in
advance. In this case you'll be sure to stay at a hotel without any problems. You
can book a room by telephone or telegram.
In many hotels a porter (A.E. - bell-boy) takes your luggage and shows
you the way to the receptionist's desk. The receptionist will most probably ask
you what room you want (a single or a double room, a suite etc.) and for how
many days (nights) you are going to stay at the hotel. He may offer you a room
with all modern conveniences (bath, telephone, TV). Then he will ask: you to
sign in (A.E. - check-in). In this case you have to sign your name in a hotel
register (book). In the USA you have to put down your name, nationality and
address in a special registration form (fill in a form).
When this formality is over, the receptionist gives you your key and the
porter shows you up to your room. Now you are referred to as a "guest". When
going out you are supposed to leave your key at the desk. All the keys are hung
on a special key-rack.
The room charge (price) usually includes your breakfast. Sometimes it
includes the service, or the service is paid additionally.
The guests are requested to warn the receptionist in advance about the
day and hour of signing out (A.E. - checking out) so that he could have the bill
ready for them in time. Make sure that the bill is ready one day before leaving.
Key Vocabulary
most probably
book a room
in advance
stay
porter
receptionist's desk
single room
double room
suite
modern conveniences
sign in (B.E.)/check-in (A.E.)
зд. скорее всего
заказать, забронировать номер
заранее
остановиться
зд. коридорный
стойка администратора
одноместный номер
двухместный номер
номер "люкс"
современные удобства
зарегистрироваться
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
register
fill in a registration form
formality
key
show up (to)
key-rack
charge
request
warn
bill
sign out (В.Е.)
check out (A.E.)
Have you vacant rooms?
I'd like a single back room.
This room will suit me.
Shall I pay in advance?
I'd like to stay (put up) at the hotel.
What's the price a (per) day (night)?
How much is it a day (night)?
How long will you be staying?
How long do you expect to stay?
I'll be staying for a week.
зарегистрироваться
заполнить бланк регистрации
формальность
ключ
проводить в
вешалка для ключей
плата
просить
предупреждать
счет (за проживание)
выписаться, зарегистрировать отъезд
выписаться, зарегистрировать отъезд
У вас есть свободные номера?
Мне нужен одноместный номер с
окнами во двор.
Эта комната мне подойдет
Мне уплатить вперед?.
Я хочу остановиться в гостинице.
Сколько стоит номер в сутки?
Сколько стоит номер в сутки?
На какой период вы собираетесь
остановиться?
На какой период вы остановитесь?
Я остановлюсь на неделю.
Task 5. Read and translate these conversations:
BOOKING INTO A HOTEL (In Britain)
Mr Smith has just arrived at the reception desk of his hotel.
Mr Smith:
Receptionist:
Mr Smith:
Receptionist:
Mr Smith:
Receptionist:
Mr Smith:
Receptionist:
Mr Smith:
Receptionist:
Mr Stock: Good afternoon. My name's Stock. I believe you've got a
room booked for me.
What was the name again, sir?
Smith, S-M-I-T-H.
If you wait a moment, sir, I'll check. Yes, that's right, sir. One single,
sir, with private bath - from today for 3 days. If you just sign the book
here, I'll get your key and have your things sent up. By the way, it's
Room 108.
I see. What time's breakfast, by the way?
Well, it's any time between 7 and 10 in the dining-room, or you could
have it sent up.
Oh, that's nice. I'd prefer it in my room. If you sent it up round about
8.30, that would be fine.
Very good, sir. Would you like a newspaper sent up with your
breakfast?
Mm - yes. I'd like the "Financial Times" and the "Guardian", if you'd be
so kind.
Certainly, sir.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
HOTEL RESERVATIONS (In the USA)
Embassy Hotel, Chicago. Conversation by telephone.
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Alexander
Smirnov:
Jane Brown:
Embassy Hotel. Good morning. My name is Jane Brown. Can I help
you?
Good morning. I'm calling from New York. I'd like to have a reservation
for next Monday. My name is Alexander Smirnov:
We have several hotels in Chicago. Which area аrе you interested in?
I prefer downtown.
All right. Do you want a single or a double room?
A single room, please.
Okay, Mr Smirnov:
Is it a front room or a back room?
It's a front room. But our hotel is located on a quiet street.
What's the price of this room per night?
Seventy dollars a night. How long do you expect to stay?
I'll be staying for a week. Will the room be reserved for me? Okey?
You are all set. Could I have your telephone number?
(212) 431-2211.
How are you going to pay?
I'll pay by credit card.
See you next week, Mr Smirnov. Thank you for calling us.
Key Vocabulary
area
downtown (A.E.)
front room
back room
Уоu'ге all set.
credit card
cashier's desk
fill in
house phone
push
button
point (to)
maid
steward
summon
район
центр города
номер с окнами на улицу
номер с окнами во двор
все в порядке
кредитная карточка
касса
заполнять
внутренний телефон
нажать
кнопка
показывать, указывать
горничная
официант
вызывать
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
13.3 Времена группы Perfect
Группа
времён
Perfect
(Законченное/Cовершенное
время)
обозначает, что действие к опредёленному моменту в настоящем
(Present), прошлом (Past) или будущем (Future) уже завершилось или еще
не завершилось.
The Present Perfect Tense/Настоящее совершенное время
Present Perfect образуется при помощи have/has + the past participle
–причастие прошедшего времени (или третьей формы глагола).
Past Participle обычно имеет окончание –ed:
have/has + V3
Have имеет сокращённую форму: `ve . I`ve just come. – Я только-что
пришла.
Has имеет сокращённую форму: `s. He`s just left. – Он только –что
ушёл.
Настоящее совершенное время употребляется в тех случаях, когда
мы говорим о каком-либо действии, совершившемся в прошлом, но
подчеркиваем его связь с настоящим.
Например:
Я отправил это письмо в банк N. I have sent this letter to the bank N.
( Письмо либо уже в банке N, либо
на пути туда - действие
завершилось)
Я получила факс из Московского I've received a fax from Moscow
Альфа банка. Вот он.
Alfa Bank. Here it is.
Ты знаешь новость о г-не Смите? Have you got any news about Mr.
Он купил новый дом.
Smith? He has bought a new
house.
С настоящим совершенным временем часто употребляются
следующие слова:
just
только что
already
уже (в утвердительных предложениях)
yet
уже (в вопросительных предложениях), ещё не (в
отрицательных предложениях)
never
никогда
ever
когда
lаtеly
недавно
so far
до сих пор
Например:
We have just received this cable.
Мы только что получили эту
телеграмму.
I have already translated this text.
Я уже перевел этот текст.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
Вы уже перевели текст?
Я еще не перевел этот текст
Я никогда не была в Лондоне.
Она когда-либо учила
французский язык?
Настоящее совершенное время также используется со словами this
morning /this evening/today/this week и т. д., показывающими, что период
времени в момент речи еще не завершился.
Например:
We've checked a lot of payment Сегодня мы проверили большое
documents today.
количество платежных
документов.
Настоящее совершенное время используется, когда мы говорим о
действии, совершавшемся (или совершающемся) в течение периода
времени, который продолжается до момента высказывания. При этом
используются предлоги for и since. Предлог "for" указывает, как долго
совершалось (или совершается) действие, "since" указывает, с каких пор.
Например:
We haven't received any information Мы не получали (не получаем) от
from them for a month.
них какую информацию в течение
месяца.
I have known him since 1980.
Я знаю его с 1980 года.
Have you translated the text yet?
I haven't translated the text yet.
I've never been to London.
Has she ever learned French?
The Past Perfect Tense/Прошедшее совершенное время
The Past Perfect Tense образуется при помощи had + past participle
(seen, gone, opened, written, looked, и т.д.).
Had + V3
Мы используем Past Perfect для того, чтобы показать:
1. что действие было завершено до определенного момента в
прошлом. Этот данный момент в прошлом выражается такими
обозначениями времени как
by that time
к тому времени
by 3 o'clock
к трем часам
by the evening
к вечеру
by the end of the month
к концу месяца
I had written a letter by two o'clock.
Я написала письмо к двум часам.
2. что одно действие было завершено перед другим действием в
прошлом:
She had already left when I came.
Она уже ушла, когда я пришёл.
My watch stopped as I had not
Мои часы остановились, так как я
wound it up.
не завел их.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
Past Perfect (I had done) - это
have done).Cравните:
Present
I am not hungry. I've just had lunch
The house is dirty. We haven't
cleaned it for weeks.
прошедшее время от Present Perfect (I
Past
I wasn't hungry. I'd just had lunch.
The house was dirty. We hadn't
cleaned it for weeks.
The Future Perfect Tense/Будущее совершенное время
The Future Perfect Tense образуется при помощи will have + past participle
Will + have + V3
The Future Perfect Tense для выражения будущего действия, которое
совершится ранее другого будущего действия или к данному моменту
времени в будущем. Этот данный момент в будущем указывается такими
обозначениями времени, как :
by that time
к тому времени
by 4 o'clock к
4 часам
by the evening
к вечеру
by the end of the month
к концу месяца и т. п.:
I'll have done the work by the time Я сделаю эту работу к вашему
you return.
возвращению.
I'll have done the work by tomorrow Я
сделаю
эту
работу
к
morning.
завтрашнему утру.
By the end of the month we will Через две недели мы истратим
(we`ll) have spent all our money.
все наши деньги.
But by that time, perhaps, I will (I`ll) Но, может быть, к этому времени
have found another job.
я найду другую работу.
Future Perfect употребляется в главном предложении, а в
придаточном предложении употребляется Present Indefinite для
выражения последующего (более позднего) будущего действия (согласно
правилу употребления времен после союзов when, before и т. д.):
Примечание. Future Perfect не употребляется в придаточных
обстоятельственных предложениях времени и условия после союзов
when, after, as soon as, till, until, if и др. В этих придаточных предложениях
вместо Future Perfect употребляется Present Perfect.. В русском языке и в
главном и в придаточном предложениях употребляется будущее время.
What shall we do if I have not found Что мы будем делать, если к тому
a job by then?"
времени я не найду работы?
Present Perfect Continuous. Настоящее длительное продолженное
время
The Present Perfect Continuous образуется при помощи: have/has (3
лицо. ед. ч.)+ been + V-ing.
Have/has + been + V-ing
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
Сказуемое времени Perfect обозначает действие, которое уже
началось и еще не закончилось или действие, которое недавно
закончилось, но продолжалось очень долго.
I have been speaking English well for 2 Я хорошо говорю по-английски два
years.
года.
He has been working since 2 o'clock.
Он работает с двух часов.
(-): have not/haven't/ has not/hasn't + been+V-ing
(?): have+S+been+V-ing
Past Perfect Continuous Tense
The Past Perfect Continuous образуется при помощи:
had + been + V-ing
He had been working for 2 hours
when I came.
(-): had not/hadn't+been+V-ing
(?): Had+S+been+V-ing
Он уже работал в течение двух часов,
когда я пришла.
Future Perfect Continuous Tense
The Future Perfect Continuous образуется при помощи:
Will + have + been + V-ing
He will have been working for 2
hours when you come.
(-): won't+have+been+V-ing
(?):Will+S+have+been+V-ing
Он уже будет работать 2 часа,
когда ты придешь.
Сводная таблица всех времён группы Perfect
Форма/
Время
Present
(+)
Утвердительная
have/has+V3
Past
I have already spoken
English with him. (Я уже
поговорил с ним поанглийски.)
He has just finished his
work. (Он только что
закончил работу
had+V3
(-)
Отрицательная
have not/haven't+V3
has not/hasn't+V3
I haven't spoken
English with him yet.
(Я еще не поговорил
с ним.)
He hasn't finished his
work yet.
had not/hadn't+V3
(?)
Вопросительная
Have/Has+S+V3
Have you spoken
English with him yet?
(Вы уже поговорили с
ним ?)
Has he finished his work
yet?
Had+S+V3
I had already spoken
I hadn't spoken English Had you spoken English
English with him when you with him when you
with him when I came?
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНКОВСКИЙ ИНСТИТУТ
INTERNATIONAL BANKING INSTITUTE
Future
came. (Я уже поговорил
с ним по-английски,
когда ты пришел.)
He had finished his work
when you came.
(Он закончил работу,
когда та пришёл.)
will have+V3
I'll have spoken English
with him by 6 o'clock. (Я
поговорю с ним поанглийски к 6 часам.)
He'll have finished his
work by 5 tomorrow. (Он
закончит работу к 5
завтра)
came.
He hadn't finished his
work when you came.
Had he finished his work
when you came?
will not/won't+have+
V3
I won't have spoken
English with him by 6
o'clock.
will+S+have+V3
Will you have spoken
English with him by 6
o'clock?
He won't have finished
his work
Will he have finished his
work ?
Выводы
В результате изучения данной темы Вы приобретёте знания и
практические навыки ведения телефонных переговоров. Вы сможете
назначить деловую встречу, заказать место в гостинице и т.п. Кроме того,
будут получены необходимые знания по использованию времён группы
Perfect.
Библиография
1. Stephen Danks, A First Course in Business Studies, 1991.
2. Paul Emmerson. Business Grammar Builder, Macmillan, 2002.
3. К.Н. Качалова, Е.Е. Израелевич. Практическая грамматика
английского языка.UNVES. Moscow. 2000.
Download