Т. В. Латкина МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» КАМЫШИНСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ) ГОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» Т. В. Латкина ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК Учебное пособие Волгоград 2011 1 ББК 81.2 Рус я73 Л 27 Рецензенты: кафедра общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета (зав. кафедрой – д. ф. н., профессор Е. В. Брысина); доцент ГОУ СПО «Камышинский педагогический колледж», к. ф. н. Л. А. Шорникова Латкина, Т. В. ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: учеб. пособие / Т. В. Латкина; Волгоград: ИУНЛ ВолгГТУ, 2011. – 152 с. ISBN 978-5-9948-0670-8 Учебное пособие написано в соответствии с Государственным образовательным стандартом для студентов нефилологических вузов всех специальностей, изучающих дисциплину «Деловой русский язык». Пособие представляет собой систему практических занятий, содержащих тестовые задания и упражнения по актуальным вопросам современного русского языка и культуры речи. Рассмотрены функции, основные единицы и виды общения. Особое внимание уделено качествам речи, соблюдению языковых норм, описаны основные функциональные стили современного русского литературного языка. Проанализирована специфика навыков создания научного и технического текста, публичного выступления. Рис. 9. Табл. 10. Библиогр.: 10 назв. Печатается по решению редакционно-издательского совета Волгоградского государственного технического университета ISBN 978-5-9948-0670-8 2 Волгоградский государственный технический университет, 2011 ПРЕДИСЛОВИЕ Владение русским языком и культурой русской речи является необходимой частью профессиональной компетенции современного специалиста. Основная задача курса «Деловой русский язык» – формирование современной языковой личности, владеющей системой норм современного русского литературного языка; повышение уровня коммуникативной компетенции будущих специалистов; развитие их языковых способностей; воспитание современной языковой личности, владеющей всем богатством языковых средств и умеющей использовать их в разных ситуациях общения в соответствии с нормами современного русского языка. Цель данного пособия – показать лексико-фразеологические и грамматические особенности официально-делового стиля; познакомить с нормами делового языка в области лексики, морфологии, синтаксиса, стилистики; помочь овладеть специфическими языковыми средствами официально-делового стиля; развить стилистическое чутье; выработать умения и навыки редактирования текстов деловых бумаг; познакомить с образцами документов, вариантами их композиционной структуры; обучить оформлению и составлению некоторых видов документов. Предлагаемое пособие включает материалы для практических и семинарских занятий по курсу «Деловой русский язык». Система практических занятий разработана в полном соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта. Курс предназначен для студентов-нефилологов и учитывает специфику получаемого ими образования. Работа с контрольными вопросами и диагностирующими тестами предполагает предварительную подготовку студентов. Курс рассчитан на 18 часов практических занятий. 3 Практическое занятие № 1 Тема «Национальный русский язык. Язык и речь. Специфика устной и письменной речи» Время: 2 часа. Цель: научить студентов анализировать целесообразность использования в речи единиц различных разновидностей национального языка. Студент должен уметь соотносить понятия «язык» и «речь»; определять разновидности речи. План занятия 1. История формирования русского литературного языка. 2. Формы существования национального языка. 3. Статус и функции русского языка. 4. Структура языка (единицы языка, его уровни и разделы). Основные сведения по теме Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским, который выделился несколько тысячелетий назад из индоевропейского языка-основы и служил средством общения славянских племен до V–VI веков н. э. На основе общеславянского языка образовались восточнославянский (древнерусский) язык, а также языки южнославянской группы (болгарский, сербский и др.) и западнославянской (польский, словацкий, чешский и др.) (рис. 1). На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, заселявшие территорию от Среднего Преднепровья на юге до озера Ильмень на севере; от верхнего течения Оки, Волги и Дона – на востоке до Волыни, Подолии и Галиции – на западе. В IX веке возникло феодальное государство – Киевская Русь. Оно объединило восточно-славянские племена, составившие древнерусскую народность. В X веке, с принятием христианства, на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги, написанные на старославянском языке. Это способствовало распространению письменности. Распространяясь через книги по широкой территории, занятой славянами, старославянский язык впитывал в себя местные языковые особенности. Так в XI–XII веках складывается общий литературный язык славянства – церковнославянский язык. В XIV–XV веках в результате распада Киевского государства на основе еди4 ного языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием нации оформились в национальные языки. Рис. 1 В литературном языке XV–XVII веков продолжался процесс отбора и освоения славянизмов. В этот период расширяются функции «делового языка», возникают новые жанры деловой письменности (судебники, «Стоглав», «Домострой» и др.), усложняется государственная переписка. «Деловой язык» оказал влияние на формирование норм литературного языка. Во 2-й половине XVI века в Московском государстве началось книгопечатание. Рукописная культура сменилась письменной. С XVII века формируются язык русской науки и национальный литературный язык, усиливается тенденция к внутреннему единству, к сближению литературного языка с разговорным. Развитие и взаимодействие книжно-славянского и народного литературно обработанного языков приводит к образованию трех стилей. В первой русской «Риторике» 1616–1619 гг. описывается система трех «родов глаголения» - высокого, смиренного, мерного, намечаются функциональные разновидности литературной речи, «роды речей» – научающий, судебный, рассуждающий, показующий. В 1708 году вводится гражданский алфавит, на котором печатается светская литература. Церковно-славянский алфавит (кириллица) используется только в конфессиональных целях. В литературном языке конца XVII – начала XVIII веков тесно переплетаются и взаимодействуют книжно-славянские, зачастую даже архаические, лексические и грамматические элементы, слова и обороты речи народно-разговорного и «делового» характера и западно-европейские заимствования. Словарный состав языка становится разнообразным, богатым, но в стилистическом отношении 5 неупорядоченным. В русском обществе возникает потребность в нормализации литературного языка, в установлении регламентации грамматических и стилистических норм образцового речевого употребления как на письме, так и в устной речи. Первые попытки описания новых норм литературного языка были сделаны А. Д. Кантемиром, В. Е. Адодуровым и В. К. Тредиаковским, но ведущая роль в преобразовании русского литературного языка в начальный период его национального развития, в описании его норм – лексических, морфологических, синтаксических, стилистических – принадлежит М. В. Ломоносову. Ломоносов является основоположником науки о русском языке. Он описал нормы русского литературного языка на всех уровнях языковой системы, показал пути его исторического развития, создал учение о трех стилях – высоком, среднем и низком. В развитии языка возрастает и становится определяющей роль индивидуально-авторских стилей. Наибольшее влияние на процесс развития русского литературного языка конца XVIII – начала XIX вв. оказало творчество Г. Р. Державина, А. Н. Радищева, Н. И. Новикова, И. А. Крылова, Н. М. Карамзина. Для произведений этих писателей характерна ориентация на живое речевое употребление; употребление народно-разговорных элементов сочеталось со стилистически целенаправленным использованием книжно-славянских слов и оборотов речи. Большую роль в нормализации русского литературного языка сыграл толковый словарь русского языка – «Словарь Академии Российской» 1789–1794 гг. Система трех языковых стилей литературного языка трансформировалась в систему функционально-речевых стилей. Возникло понятие «истинного языкового вкуса» в индивидуальноавторском стиле. Новый подход к структуре текста, построенный на функционально-коммуникативных основаниях, сформулирован А. С. Пушкиным: истинный вкус выявляется «не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, в чувстве соразмерности и сообразности». В творчестве А. С. Пушкина завершается формирование национального русского литературного языка. Пушкин нашел такие пути органического слияния трех языковых стихий – славянизмов, народно-разговорных и западно-европейских элементов, – которые оказали решающее влияние на выработку норм русского 6 национального литературного языка. Разрушив окончательно систему трех стилей, Пушкин создал многообразие стилистических контекстов, спаянных темой и содержанием, открыл возможность их бесконечного индивидуально-художественного варьирования. Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней. Всё последующее развитие русского литературного языка было углублением и совершенствованием норм, заложенных в эту эпоху. При характеристике русского языка XX века следует различать два хронологических периода: I – с октября 1917 г. по апрель 1985 г. и II – с апреля 1985 г. по настоящее время. После Октябрьской революции в русском языке происходят важные перемены. Во-первых, уходит в пассив огромный пласт весьма актуальной до революции светской и религиозной лексики. Новая власть разрушает предметы, явления, процессы, и вместе с этим исчезают слова, их обозначающие: монарх, жандарм, околоточный, приватдоцент, лакей, престолонаследник, семинария, дьячок, евхаристия и проч. Миллионы верующих россиян без опасения не могут употреблять христианскую терминологию (Вознесение, Богоматерь, Спас, Успение и т. д.), и эти слова живут в народной среде тайно, подспудно, ожидая часа своего возрождения. С другой стороны, появляется огромное количество новых слов (часто это сложносокращенные образования), отражающих изменения в политике и экономике: продналог, культпросвет, ликбез, Советы, колчаковец, чекист, партвзносы, колхоз, Совнарком, командарм, продразверстка и т. д. Как одну из самых ярких отличительных особенностей русского языка советского периода исследователи отмечают интерференцию противопоставленного, переименование денотата (лат. denotare – отмечать, обозначать) – предмета или явления. Суть интерференции противопоставленного заключается в том, что формируются две противопоставленные лексические системы, позитивно и негативно характеризующие одни и те же явления, существующие по разные стороны баррикад, в мире капитализма и в мире социализма: разведчики и шпионы, воины-освободители и оккупанты, партизаны и террористы. Среди особенностей языка постсоветского периода наиболее важными являются: пополнение словарного состава новыми элементами (заимствованная лексика); возвращение в употребление 7 слов, казалось бы, навсегда утративших такую возможность (религиозная лексика); появление новых значений у хорошо нам известных слов; исчезновение вместе с предметами и явлениями слов, характеризующих советскую действительность; разрушение системы, сформировавшейся в результате интерференции противопоставленного. Русский язык, как и любой другой язык, представляет собой «естественно возникшую в человеческом обществе и развивающуюся систему облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способную выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенную прежде всего для целей коммуникации» [Арутюнова 2003: 652]. Способность соотносить звук и значение – главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей. С языком тесно связано понятие речи. Речь – это "конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т. е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом" [Арутюнова 2003: 417]. Язык состоит из единиц, объединения однородных единиц образуют уровни языка, изучение которых ведется соответствующими разделами языкознания (табл. 1). Таблица 1 Единицы языка звук морфема (приставка, корень, суффикс, окончание) слово фразеологическая единица (устойчивое словосочетание) формы и классы слов свободное словосочетание, предложение (простое, сложное), текст Уровни языка фонетический морфемный Разделы языкознания фонетика морфемика лексический фразеологический лексикология фразеология морфологический синтаксический морфология синтаксис 8 Язык по своей природе полифункционален (рис. 2). Рис. 2 Национальный язык существует в нескольких формах (рис. 3). Литературный (кодифицированный) язык – высшая форма существования русского языка, как и любого национального языка, обеспечивающая географическое (наддиалектное) и историческое (межпоколенческое) единство нации. За рамками литературного языка находятся следующие формы национального языка: просторечие (речь недостаточно грамотных слоев городского населения), жаргоны (речь отдельных профессиональных, социальных групп с целью языкового обособления), арго (речь деклассированных групп и уголовного мира), диалекты (территориальные говоры). Национальный язык литературный язык просторечие жаргоны арго диалекты Рис. 3 9 Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Книжная речь строится по нормам литературного языка и обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиумы, конференции, заседания, совещания). Разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских встречах, при доверительных беседах начальника с подчиненными, в обиходно-бытовой, семейной обстановке, она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, квалифицируемые словарями как разговорные (рис. 4). Рис. 4 В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности литературного языка, называемые функциональными стилями речи. Рис. 5 10 Научный, официально-деловой и публицистический стили сближает то, что они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и функционируют в сфере официального общения, преимущественно в письменной форме (книжная речь) литературного языка. Поэтому их именуют книжными стилями. Особое место в системе книжных стилей занимает язык художественной литературы. Поскольку литература отражает все сферы жизни, она может использовать в эстетических целях, для создания художественных образов средства любых стилей литературного языка, а при необходимости – не только их, но и диалекты, и жаргоны, и просторечие. Основная функция художественного стиля – эстетическая. И здесь все определяется конкретными задачами, чувством меры и художественным вкусом писателя. Всем книжным стилям противопоставлен разговорнообиходный стиль, который используется в неофициальном, бытовом, повседневном общении, обычно – в заранее не подготовленной устной речи. И здесь, наряду с общеупотребительными словами, частотно использование разговорной лексики, то есть такой, которая является неуместной в книжных стилях, но присуща именно неофициальной повседневной речи. Контрольные вопросы 1. Расскажите о происхождении русского языка. 2. Какова роль М. В. Ломоносова в истории русского языка? 3. В чем заключается различие взглядов «карамзинистов» и «шишковистов» на развитие русского языка? 4. Почему А. С. Пушкина считают создателем современного русского литературного языка? 5. Каковы основные особенности русского языка советского периода? 6. Какие явления характерны для русского языка конца XX в.? 7. Назовите и охарактеризуйте формы существования языка. 8. В чем проявляется системность языка? 9. Расскажите о структуре национального языка, о его составляющих. 10. Что такое «литературный язык»? Какие сферы человеческой деятельности он обслуживает? 11. Перечислите признаки, характеризующие язык и речь. 11 12. Чем устная речь отличается от письменной? 13. В чем заключается различие между книжной и разговорной речью? Тестовые задания 1. Создателем русского литературного языка считается: а) М. В. Ломоносов; б) А. С. Пушкин; в) М. Ю. Лермонтов. 2. Литературный язык – это… а) язык людей, населяющих определенную территорию; б) высшая форма национального языка; в) национальный язык. 3. Признак, характеризующий язык: а) отражение опыта коллектива; б) отражение опыта индивидуума; в) не динамическое явление, а статическое. 4. Составителем «Толкового словаря живого великорусского языка» является: а) Н. М. Карамзин; б) В. И. Даль; в) А. С. Пушкин. 5. Особенностью литературного языка не является а) наличие функциональных стилей; б) наличие устной и письменной форм; в) наличие диалектной лексики. 6. Не является разговором двух или более лиц а) полилог; б) диалог; в) монолог. 7. Определите, к какой группе относятся выделенные слова: а) просторечные; в) диалектизмы; б) профессионализмы; г) жаргонизмы. – А приваду маманя варила? – сипло спросил он (Григорий), выходя за отцом в сенцы. – Варила. Иди к баркасу, я зараз. … – Куда править? 12 – К Черному яру. Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели. (М. А. Шолохов «Тихий Дон») 8. Сгруппируйте по соответствию цифры и буквы. Определите, какие из приведенных слов соответствуют 1 – литературной речи, а какие 2 – просторечию: а) ляжу; б) кладу; в) лихоражу; г) наплескаю; д) друшлаг; е) положи; ж) туфля; з) мозоля; и) поклади; к) междугородный. Контрольные задания Вариант I Какова роль М. В. Ломоносова в истории русского языка? Задание 1. Сравните синонимический ряд: усталый – замотанный – измотанный. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении. Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку. 1. Ученые предупреждают: ещё пара веков так – и хана. Ничего, отвечают люди, потомки что-нибудь придумают. Авось утрясется. Нет, других-то вы прижучьте, но уж я-то свой миллион на нефти сделаю, не мешайте. 2. Камо грядеши – куда прёшь? (Заголовок). 3. А на што мне креститися? // Все Христы-то где-ж? – Вышедши. (М. Цветаева). 4. Это можно сравнить с тем, как если бы он, такой человек, оделся бы в не подобающий ему бедный костюм или иную неадекватную одежду. 5. Наша больница проводит комплекс медицинских услуг по лечению и диагностике различных заболеваний для жителей нашего города. 6. В связи с участившимися случаями наезда подвижного состава на посторонних граждан при переходе пути на участке Москва пассажирская – Ярославская – Пушкино московская дистанция пути МосковскоКурского отделения Московской железной дороги убедительно просит жителей района соблюдать правила личной безопасности при пользовании средствами железнодорожного транспорта. 7. Отрадненские школы находятся на переднем крае современной 13 педагогики. 8. В нашем институте имеют место занятия легкой атлетикой и другими видами спорта. 9. Они заявили о якобы имеющем место быть намерении. 10. Приношение и распивание спиртных напитков в кафе строго запрещается. Задание 3. Определите функциональный стиль речи. Проблемы, которые мы сегодня обсуждаем, в конечном счете, сводятся к оценке состояния русского языка, и зеркалом этого состояния является язык средств массовой информации. Само слово «состояние» несет какую-то негативную окраску и как будто предполагает дефекты в предмете, о котором идет речь. Скажем, состояние больного вызывает опасение. Но когда мы говорим о состоянии языка, мы разве озабочены разрушением его морфологического строя? Или нас настораживает изменение его в фонетике, в его синтаксисе? Нет! Структурная его организация вполне благополучна, и тенденция его развития – естественное явление, языковая эволюция. Когда мы говорим о состоянии русского языка, мы говорим о состоянии говорящих на нем людей. Вариант II В чем заключается различие взглядов «карамзинистов» и «шишковистов» на развитие русского языка? Задание 1. Сравните синонимический ряд: ЭВМ – компьютер – персоналка – комп. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении. Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку. 1. Лазорь, лазорь, // Куды завела? // Туды завела, // Сюды завела, // Концы залила, // Следы замела. (М. Цветаева). 2. А кто виноват, ежли Гегель излагал свои истины так, что их и профессиональные философы не шибко понимают. 3. Певец втихаря признался, что любит леденцы. 4. В довершение сказанного на заседании правительства из его уст прозвучало пресловутое мнение о том, что финансирование необходимо продолжить. 5. Вы предлагаете клиенту совсем другую ипостась ситуации. 6. Естество природы в моде проявляется путем широкого использования всех оттенков и цветов земли и окружающего нас природного мира. 7. Веселый детский спектакль был дан в рамках запланированной 14 программы. 8. В результате аварии насчитали двадцать человек трупов. 9. Особенно любили старые «новые русские» в русле модного строительного бума влиять на архитектуру. 10. Не собираетесь ли вы принимать какие-либо меры в связи с упомянутием этого факта? Задание 3. Определите функциональный стиль речи. Лингвисты, отмечая падение уровня культуры речи не только в СМИ, но и в обществе в целом, исследуя в многочисленных работах вопросы состояния и изменения нормы, проблемы её кодификации, ориентируются в справочных изданиях на систему языка, системные ошибки, могущие возникнуть в речи любого носителя языка, т. е. словари и справочники, даже аспектные, которые создаются без учета интересов конкретного адресата. Таким образом, получается разрыв между нормативными изданиями разных жанров и разными категориями пользователей, каждая из которых нуждается в освещении своего отдельного набора ошибок. Вариант III Почему А. С. Пушкина считают создателем современного русского литературного языка? Задание 1. Сравните синонимический ряд: дальнобойщик – водитель – водила – шофер. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении. Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку. 1. Оба они люди с юмором: то, что называется в народе «поржать», – это у них завсегда. 2. Они так удачно играли, что их заприметило телевизионное начальство. 3. После прикрытия передачи он подался на Высшие режиссерские курсы. 4. Менты захлопнули камеру, и я проспал часа три, накрывшись небольшой грязной цевницей. 5. Именно тогда, признается дворник Анна Маркина, я и поняла, что для меня неважно, на каком поприще трудиться. 6. Во всех дворах пенсионеры обсуждают, какие преобразования в сфере городской власти необходимо провести в первую очередь. 7. С июля наш сосед находился на лечении в Германии в связи с обнаружением у него онкологического заболевания. 8. В марте прошлого года при аналогичных обстоятельствах 15 пострадал работник метлы на улице Академика Королева. 9. У него был гараж для не имеющегося в наличии автомобиля. 10. Однако после доставления его в ОВД выяснилось, что он болен. Задание 3. Определите функциональный стиль речи. На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик. В необходимых случаях официальное делопроизводство в субъектах Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик может вестись на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Порядок использования языков народов Российской Федерации в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством субъектов Российской Федерации. Вариант IV Каковы основные особенности русского языка советского периода? Задание 1. Сравните синонимический ряд: внушить – вдолбить – впихнуть. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении. Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку. 1. Журналисты-государственники получают от государства зарплаты, говорят, очень даже большие. Но что с того? Разве от этого их патриотизм стал менее чистым? Вовсе нет. Просто «цыпленки тоже хочут жить». 2. Главная редакторша утверждала, что кто-то из очень влиятельных людей обещался ей достать по блату эту вещь. 3. Мы всегда ждем чуда и крепко серчаем, если оно не наступает. 4. Пекинская утка – нежная особа, с тонкой кожей. Сначала её выращивают на чистой воде и, кроме всего прочего, 16 подкармливают имбирем. Убиенную утку по-китайски тщательно потрошат. 5. Независимое агентство АРПИ провело в ряде регионов России опрос с целью выяснить, насколько граждане верят в силу своего голоса. И получили ничего себе результаты! 6. Школы «Отрадного» нередко становятся полигоном для педагогических экспериментов. 7. Сейчас в районе полным ходом реализуется постановление мэра о строительстве многоярусных гаражных кооперативов. Вот и понастроили их полно. 8. Число аварий и смертельных исходов по причине болтовни за рулем катастрофически возрастает с каждым годом, начиная со всплеска в 1995 году. 9. Деньги из госказны ушли на наши затраты по поводу поиска денег. 10. Проводится обязательная обработка квартиры на предмет очистки её от грызунов. Задание 3. Определите функциональный стиль речи. Слово – устное и особенно письменное – играет исключительную роль в межгосударственных отношениях, а следовательно, и во всей дипломатической деятельности. Ещё Демосфен в речи «О преступном посольстве» говорил, что послы не имеют в своем распоряжении ни боевых кораблей, ни тяжелой пехоты, ни крепостей, их оружие – слова и благоприятные возможности. Когда проводятся важные переговоры, эти возможности мимолетны. Если они упущены, то упущены навсегда. Посол, который медлит и не дает возможности воспользоваться удобным стечением обстоятельств, не просто упускает благоприятные возможности, а теряет власть над событиями. Как видно из этих высказываний древнегреческого оратора, уже в античном мире отдавали себе отчет в том, что слово в дипломатии «не пустой звук», а сгусток воли государства, дающий или, наоборот, отнимающий власть над ходом событий. Как же должно быть взвешено, рассчитано на всевозможные реакции такое слово, прежде чем оно написано или произнесено! 17 Практическое занятие № 2 Тема «Культура речи, основные качества хорошей речи» Время: 2 часа. Цель: научить студентов анализировать соответствие текста качествам хорошей речи. Студент должен уметь анализировать текст с точки зрения основных качеств хорошей речи; редактировать текст с целью улучшения его речевых качеств; контролировать степень соответствия своей устной и письменной речи требованиям нормы современного русского литературного языка. План занятия 1. Три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический. 2. Языковые единицы, имеющие варианты. 3. Правила использования языковых единиц. Основные сведения по теме Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации [Русский язык 2003: 204]. Культура речи имеет три аспекта: нормативный, коммуникативный, этический. Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами. Языковая норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определённый период времени. Для того чтобы речь была правильной, необходимо: 1) знать, какие языковые единицы могут иметь ненормативные варианты; 2) соблюдать правила употребления языковых единиц; 3) знать, какие языковые единицы находятся за рамками литературного языка, и поэтому не употреблять их в деловом и научном общении. 18 У некоторых языковых единиц есть варианты, которые могут отличаться друг от друга произношением одного или нескольких звуков (орфоэпические варианты), местом ударения в слове (акцентологические варианты), использующимися морфемами – корнями, суффиксами, префиксами или окончаниями (морфологические варианты), особенностями сочетания с другими словами (синтаксические варианты). Чаще всего один из вариантов полностью соответствует литературной норме (главный вариант), а другие являются дополнительными (допустимыми, не рекомендуемыми, недопустимыми). Главный, нормативный вариант таких единиц нужно запоминать. Наличие у языковых единиц вариантов создает орфоэпические, акцентологические, морфологические и синтаксические трудности. Существуют также лексические трудности, связанные с нарушениями правил употребления слов и фразеологизмов. Коммуникативный аспект предполагает владение следующим качествам хорошей речи (рис. 6). РЕЧЬ ХОРОШАЯ ПОНЯТНОСТЬ – доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована ТОЧНОСТЬ – ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ – ЧИСТОТА – строгое соответствие слов обозначаемым предметам, явлениям действительности способность речи поддерживать внимание, усиливать эффективность воздействия речи на адресата незасоренность речи внелитературными элементами, а также словами-сорняками БОГАТСТВО – УМЕСТНОСТЬ – разнообразие речи, позволяющее избежать повторов как лексических, так и синтаксических соблюдение тональности общения (деловой, задушевной, …) РЕЧЬ ПРАВИЛЬНАЯ: соблюдаются нормы литературного языка орфоэпическая грамматическая лексическая стилистическая орфографическая пунктуационная Рис. 6 Этический аспект культуры речи – это владение говорящим нормами языкового поведения, принятыми в данном обществе. 19 Больным местом русского речевого этикета является обращение – окончательно не установленная, вызывающая разногласия синтаксическая единица. Главная функция обращения – вокативная – привлечение внимания. Таблица 2 Обращение Уважаемый Иван Иванович Глубокоуважаемый Иван Иванович Уважаемый господин Иванов (господин Иванов) Уважаемый (глубокоуважаемый) господин президент (директор, ректор и т. п.) Уважаемые господа Уважаемые коллеги Стилистический комментарий Общеупотребительно. Предпочтительно при обращении к хорошо знакомому лицу, давнему партнеру, а также в письмах полуофициального характера Используется в тех же ситуациях, если необходимо подчеркнуть особое уважение (например, к старшему или к лицу, занимающему высокое общественное положение) Универсально в ситуации письменного официального обращения. Используется в официальной ситуации, лишено оттенка доброжелательности, нередко отражает напряженность отношений между участниками переписки. По возможности должно дополняться этикетным прилагательным Предельно официальное уважительное обращение к высокопоставленному лицу. Подчеркивает высокий статус адресата и социальную дистанцию, позволяет избежать ненужной фамильярности Применяется только в следующих случаях: при наличии коллективного адресата; при обращении к юридическому лицу; при составлении трафаретного письма. Стилистически нейтрально. При обращении к коллективу, состоящему из людей одной специальности, к давним деловым партнерам. Обладает оттенком теплоты, доверительности, настраивает на дружеское общение Контрольные вопросы 1. Дайте понятие культуры речи. 2. Какие аспекты выделяются в культуре речи? 3. Что предполагает нормативный аспект культуры речи? 4. Что такое языковая норма? Расскажите о значении и процессе формирования языковых норм. Перечислите известные вам виды языковых норм. 20 5. Дайте характеристику основным коммуникативным качествам речи. 6. В чем заключается этический аспект культуры речи? Тестовые задания 1. Утверждение верно: а) языковая норма – явление историческое; б) языковая норма никогда не меняется; в) языковая норма постоянно меняется. 2. Точность речи заключается в: а) точности словоупотребления; б) правильности произношения; в) правильности написания. 3. Для устной речи установлена: а) орфографическая норма; б) орфоэпическая норма; в) пунктуационная норма. 4. Основным качеством хорошей речи не является: а) точность; б) понятность; в) зависимость. 5. Языковая норма устанавливается: а) как для устной, так и для письменной речи; б) для устной речи; в) для письменной речи. 6. Какая норма не установлена для письменной речи: а) акцентологическая; б) орфографическая; в) пунктуационная. 7. Речевой этикет менее всего регламентирует: а) общение деловых партнеров; б) общение начальника и подчиненного; в) общение близких людей, родственников. 8. Моя кожа, как бы, осталась такой же, как если бы там был, как бы, крем. В предложении нарушена ________ речи. а) уместность; б) логичность; в) чистота. 21 9. Речевой этикет приветствий предусматривает характер поведения, то есть очередность приветствия. Эта норма нарушается, если первым приветствует … а) младший по должности – старшего; б) член делегации – её руководителя; в) женщина – мужчину; г) младшие по возрасту – старших. Контрольные задания Вариант I Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию (афера е). Агент, базироваться, баллотироваться, валовой (продукт), верба, газированный, газопровод, диалог, еретик, забронировать (закрепить), завидно, желчь, изобретение, индустрия, каталог, квартал, корысть, памятуя, плато, подбодрить, приданое, симметрия, сноровистый, филистер, ходатайствовать, экзальтированный, нет гриба, огонь в ночи, гнала овец, дожил до седин, комната прибрана, много должностей, купил гуся, анализ крови, нет прибылей, лечь на спину, всходы густы, допил чай, сгруппированные, начатые работы, прокляли войну, содрана на коленях кожа. Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления. Я бы хотел иметь какого-нибудь животного, чтобы ухаживать за ним. Авторитетная жюри признала работу этого актёра самой яркой. Лёня рос круглой сиротой. Окна и двери ребята выкрасили импортным белилом. Герои-шофёры возили по Ладоге хлеб и доставляли солдатам на фронты. Только один листок виднеется на кусту орешника. Инженера везде требуются. Старый армян выдал свою дочь замуж и очень тосковал по ней. Жестокий юноша не слушал мольб своей старой матери. Я напою тебя отличным кофем. Наш город красивый в любое время года. Он был способный выполнить самую трудную задачу. Наш преподаватель химии кажется более образованнее. Когда он приехал в Новосибирск, он не нашёл там Кравцова. Какая-то птица села на ветку, и с неё посыпался серебряный дождь. Он посмотрел на её задумчивыми глазами. Наиболее высочайшие здания в мире находятся в городе НьюЙорке. Учёные описали более пяти ста языков бесписьменных народов. Обои девочки были очень хорошенькие. 22 Вася о чём-то шептает своей соседке. Родители создавают детям хорошие условия для учёбы. Мальчик знал, что старшие сестры не хочут брать его с собой. Едьте быстрее – время позднее. Ураганный ветер сламывал колосья и уносил их неизвестно куда. Садитесь на стул, ложите руку на стол, сжимайте и разжимайте пальцы. Не надо было ничего людям обещивать. Уберите со стола все лопнутые стаканы и чашки. Вариант II Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию (афера е). Агрономия, алкоголь, баловать, бензопровод, верование, генезис, гербовый, диспансер, добыча, забронировать (покрыть броней), заговор, жестоко, исповедание, исчерпать, каучук, километр, кладовая, маневр, мускулистый, налоговый, оптовый, откупорить, плесневеть, побасенка, таможня, третировать, эксперт, языковая (система), нет гуся, сидеть в тени, без степеней сравнения, понял трудный текст, подала пример, зазвана на вечеринку, вынести золу, опереться на щеку, пересечение плоскостей, разложить по сто штук, дети дружны, заняла денег, пролил на скатерть, запломбированный зуб, приняты в институт. Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления. Зимой белка вытащит боровика из дупла и съест его. Когда мальчик перелезал через забор, одна валенка свалилась с его ноги. Катя научила меня танцевать старинный танго. У меня кончилось чернило, и я не могу больше писать. Мы с подругой приехали с дач в один и тот же день. Она теперь у меня в долге. В Историческом музее я видел старинные ружьи. Все собаки были со своими хозяинами. В одной клетке мы увидели какого-то непонятного зверёнка. На Кавказе много глубоких ущельев. Белые соцветия каштана были подобные свечам на праздничных елках. Я нашёл этот справочник у меня в кабинете. Петя способен и его обязательно нужно тренировать. Аргументы Шмелёва менее весомее. Учитель был очень интересным человеком и много рассказывал о его жизни. И тут он увидел знамя: Вася снял пальто и обмотал его вокруг себя. У ней совсем не было времени. Этот фильм более интереснее, чем тот, который мы смотрели вчера. Неотложная помощь была оказана семиста тридцати пяти па23 циентам во время эпидемии. На обеих коленях были царапины. Мы увидели скакающего во дворе всадника. Я дорожу друзьями, сознавающими свои ошибки. Побегим на станцию, может быть встретим её там. Родители ругают меня за то, что я дерзю учителям, но это неправда. В парке срубливали старые деревья. Мой папа копает ямы, чтобы потом можно было пролаживать трубы. На столе стоит букет цветущихся астр. Вариант III Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию (афера е). Алфавит, анатом, блокирование, бытие, вероисповедание, гусеница, гренадер, давнишний, договоренность, закупорить, злоба, задолго, опухоль желез, коклюш, кремень, кухонный, лубочный, мальчиковый, медикамент, меновая, названый (брат), ненависть, осведомить, острие, эксперт, языковая (колбаса), нет угля, быть в чести, переключение скоростей, начала работу, поднял голову, информированный депутат, продали всю ткань, отняла игрушку, принятый в группу поддержки, дисквалифицированный спортсмен, отбыла в неизвестном направлении. Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления. В нашем дворе дети обожают играть в казаков-разбойников. Больной мозоль не давал мне покоя весь день. Старик стал несчастным жертвой этих обстоятельств. Обрежь лишние нитки ножницей. Врач Носкова принимает больных только по записям. Часовой всю ночь простоял на посте. Недры нашей земли богаты полезными ископаемыми. Ребята из детского сада были в зоопарке и видели там маленьких верблюжонков. Врачи говорят правду только родным, поэтому нужно, чтобы пришёл кто-то родной. Наш интерес к медицине вполне понятный. Женщина была очень полна, так как тяжело болела. Я видел Анатолия в своём доме много раз. Я знаю, что был обязанный это сделать, но у меня не хватило сил. Дедушка пришёл на концерт послушать выступление его внука. Весь народ боролся с захватчиками, они верили, что победа близка. Ейное предложение было неуместно. Будет более лучше, если ты выполнишь мою просьбу. Около полтора часа прошло с тех пор. Свыше пятьсот народностей проживают на этом континенте. Среди двадцать одного студентов группы четыре бы24 ли отличниками. Он жаждает бурь и приключений. Мама доставает ключи из сумки и открывает дверь. В работах школьников исчезнули пунктуационные ошибки. Ехай спокойно: всё, что нужно, я исполню. Мальчику не разрешали дотрогиваться до портфеля отца. Парень казался честным и обещал пожениться, но всё вышло совсем не так. Шёрстка у моей Мурки длинная, лоснящая. Вариант IV Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию (афера е). Арест, афера, ворожея, гордиев узел, дозвониться, документ, досуг, знамение, заиндеветь, избаловать, красивее, намерение, нефтепровод, никчемный, обеспечение, облегчение, памятуя, паралич, партер, пасквиль, пахота, рассредоточение, револьвер, свекла, сироты (род. падеж единственное число), статуя, воздать сторицей, малая толика, убыстрить, нет фронта, много почестей, прожил долго, без году неделя, заняла деньги, прерванный рассказ, нет плода, отпил немного, двадцать степеней защиты, взяла кирку, потерять из виду, туфли тесны, скопировать картину, недостатки изжиты. Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления. Дай мне поиграть твоей машиной, а ты возьми мои куклы. Окно занавешено красивой белой тюлью. Моя сестра – спортсменразрядник. Профессия милиционера нравится мне тем, что в ней много опасностей и разных рисков. Небо затянуто сплошным серым облаком. В смертельном бое Мцыри победил барса. В этом кафе можно купить разнообразные торта. Мы долго наблюдали за ярким пламем костра. Виталий Борисович был очень похожий на своего старшего брата. Если цветы сразу же не поставить в вазу, они будут ещё вялее. Костя был безумно радый приезду мамы. Нина застала дворецкого у себя в комнате. Добрыня сидит на своём коне, и грива его развевается по ветру: он готов к бою. У ней не было ни кола ни двора. На ихней стоянке ярко горел костер. Самый наибольший вред наносит человеку курение. До начала экзаменов осталось всего около полтора учебного месяца. Метель не утихала в течение троих суток. 25 Им двигает желание приобрести хорошее образование. Моя сестричка ещё ничего не понимает и только баловается. Я пронзю своего обидчика копьём. Старик посоветовал: «Ехайте по той дороге: она короче и ровнее». Выполнение работы предусмотривает знание правил техники безопасности. Проголодавшего медведя запирали в дальней комнате. Вариант V Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию (афера е). Акрополь, асбест, безумолчный, бередить, гренки, двоеженец, звонить, избалованный, искра, кожух, некролог, новорожденный, облегчить, обобщить, одноименный, повременный, поименный, помиренный, похороны, предвосхитить, ремень, рудник, сироты (множественное число именительный падеж), соболезнование, трубопровод, уведомить, углубить, шелковица, нет зонта, заберусь в нору, по сто раз говорить, учебники новы, копировать документы, меры приняты, задал трудную задачу, призваны в армию, премированный работник, донял разговорами, совсем нет угля, огонёк в ночи, переключение скоростей. Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления. Хозяева запрягали в одни сани два медведя и сажали туда гостей. У моей собачки смешной хохолок как у свиристеля. На этой иллюстрации изображена одна из главных героев повести. Прежде чем отправиться в поход, надо запастись продовольствиями. В книге хорошо написано про окрестность города Петербурга. Налейте мне, пожалуйста, чайка и насыпьте сахарка. Новых сапогов у него, конечно, нет и никогда не было. Не знаете ли вы, сколько сейчас время? Дети были готовые к длительному путешествию. Мысли мои становились всё пустее и глупее. Эта чашка гораздо красивше, чем все остальные. Картофель уже совсем готовый к употреблению. Он пригласил друзей к нему домой. Грузовик подъехал к дому, за рулём её сидел мой папа. Все обрадовались ихнему предложению. Как плохо, когда не можешь получить в библиотеке самую нужнейшую книгу. Длинной вереницей вытянулись медленно ехавшие двадцать двое саней и три розвальни. В уголке дремает соседская кошка. Я сознаваю, что поступил плохо. На верёвке сохнуло разное бельё. Слава богу, я от них те26 перь не зависю. Я знаю, что вы не разрешали мне листать учебник, но я только один разочек листнула. Когда мы подбежали к телеге, то увидели, что один мешок порватый и из него сыплется зерно. Вариант VI Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию (афера е). Апостроф, аристократия, безудержный, буксировать, донельзя, дремота, звонишь, зубчатый, искус, нормирование, околесица, опека, подростковый, нет похорон, предложить, премирование, созыв, сосредоточение, средство, уведомленный, узаконенный, украинец, ходатайство, хозяева, христианин, цемент, черпать, шасси, шофер, щавель, экзальтированный, задрала, взяла гуся, транспортировать по железной дороге, избрана президентом, прокляли навек, шесть прорубей, спала в тени, гнала в гору, блокировать дорогу, заняли территорию, начатый разговор, девушки бледны. Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления. Мама постелила на кровать новую покрывалу. Море можно раскрасить синим гуашем. Во время войны моя бабушка была миномётчиком. Им приказали сдать все оружия. Вода используется также и для хозяйственной цели. Сейчас хлебу у нас вдоволь. Подумать только, сколько платий висит у неё в шкафу, а она всё требует новые. Мама проводит со мной больше время, чем папа. Клоун Джонни был весёлый на каждом представлении. Дорога в станицу после поворота была кривее, чем до него. Мальчик был тяжело больной ветрянкой. Голос, доносящийся до нас, становился всё глуше и слабже. Листья клёна осенью очень красивы их окраской. У его совсем не было денег и куска хлеба. Ихняя дочь заканчивает педагогический институт, она будет преподаватель химии. Моя сестра менее старше твоей. Небольшой старинный город расположен по обоим сторонам самой красивейшей реки во Владимирской области. Ну что ты ко мне приставаешь? Я не знал, сколько время на это потребовается. Бывает, увлекёшься интересной книгой и забудешь про сон. Женщина оглохнула в раннем детстве. Сначала раскладём эти числа на 3 и 4. У меня к приходу мамы всё бывает уже убрато! Правительство подготовило ноту, срочно направляющуюся в зону конфликта. 27 Практическое занятие № 3 Тема «Деловое общение» Время: 2 часа. Цель: научить студентов, используя знания об основных единицах речевого общения, принципах речевой коммуникации, условиях эффективности речевой коммуникации, коммуникативных тактиках, невербальных средствах общения, анализировать ситуации делового общения. Студент должен знать понятие коммуникация; уметь анализировать речевые ситуации с точки зрения эффективности общения. План занятия 1. Коммуникация. Основные единицы общения. 2. Кодекс деловых коммуникаций. 3. Эффективная речевая коммуникация. 4. Деловая беседа. 5. Тактики общения. Основные сведения по теме Коммуникация (лат. – делаю общим, связываю, общаюсь) – общение, обмен мнениями, сведениями, идеями и т. д. – специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательнотрудовой деятельности. Коммуникация – это прежде всего односторонний процесс передачи информации, который может быть адресован не только человеку (в т. ч. без строго обозначенного адресата), но и машине и осуществляться как с помощью вербальных средств, так и на искусственных языках. Общение – это процесс речевого взаимодействия, который может осуществляться только между субъектами, т. е. людьми, и в этом смысле он всегда: • двухслойный, т. е. имеет практический и духовный характер; • двусторонний, т. е. диалогичный. Общение – это процесс приращения информации, выработки новой информации, повышающий степень общности его участников, т. е. рождение новых идей, а не только обмен информацией и её сохранение. Речевое событие – это основная единица речевого общения (коммуникации), ограниченный в пространстве и времени целостный социально осмысленный процесс речевого взаимодействия коммуникантов, который имеет соответствующее типизированное речевое выражение в наборе жанров и культурных сценариев 28 (лекция, защита диссертации, пресс-конференция, митинг, церковная служба, прием гостей и т. д.) (см. рис. 7, 8). Рис. 7 Рис. 8 29 В процессе речевого (вербального) взаимодействия субъектов участвуют их мышление, воля, эмоции, знания, память – речемыслительная, модальная (волевая), эмоциональная, интенциальная (намеренческая), когнитивная (понятийная) сферы. Очень важно создать позитивный коммуникационный климат, помогающий установить контакт и взаимоотношение в процессе общения. По данным ученых, количество передаваемой информации, ее точность увеличивается в атмосфере доверия и открытости между участниками общения. Созданию такого климата способствует соблюдение участниками диалога принципа кооперации Г. П. Грайса и принципа вежливости Дж. Н. Лича, установление партнерских отношений, а также применение ряда психологических принципов общения, сформулированных в научной и методической литературе. Кодекс деловых коммуникаций сегодня признается деловыми людьми разных стран, несмотря на имеющиеся национальные особенности. Рассмотрим его основные принципы: 1. Доминирующим фактором делового общения должны быть интересы дела. 2. В деловом общении необходимо быть партнерами, соблюдать принцип кооперации: поступать по отношению к своему партнёру так, как хотелось бы, чтобы он поступали с тобой. правило качества: использовать качественную информацию, партнёры не должны обманывать друг друга, так как на лжи не построить долговременные отношения; правило количества: информации, которую вы предоставляете партнёру, должно быть достаточно, не больше, но и не меньше, чем требуют интересы дела; если информации меньше, чем требуется, трудно будет найти оптимальный вариант решения проблемы; если информации больше, чем требуется, партнёр может получить преимущества и использовать их в свою пользу; правило способа выражения: при выборе способа выражения избегайте двусмысленности и неопределенности, говорите коротко и упорядоченно: информация в деловом общении должна быть целенаправленной, нельзя отклоняться от темы, предмета общения, это экономит ваше время и время вашего партнёра; правило релевантности: говорите то, что имеет отношение к теме разговора, будьте последовательны. 3. Деловое общение требует учитывать индивидуальность 30 партнера: изучай партнёра, чтобы использовать знание его индивидуальности в интересах дела. 4. В процессе делового общения информация должна быть отчётливо подана партнёру и адекватно принята им, необходимо толково объяснить свою позицию и суметь выслушать партнера. 5. Необходимо следовать принципу вежливости: Правило такта: уважать границы личной сферы собеседника. Показательно, что в американском обществе прочно внедрилось понятие «прайвеси» – личная независимость и неприкосновенность. Прайвеси гласит: необоснованный физический контакт с незнакомым, чужим человеком нежелателен, ибо для американца он граничит отчасти с интимной близостью, отчасти с физическим насилием. Особенно ощутимо действие «прайвеси», если ваш деловой партнёр – женщина. За нескромный взгляд на вас могут подать в суд, поэтому и комплиментов, подчеркивающих половые различия, нужно избегать. Акцент необходимо делать на деловых качествах партнёра. Правило великодушия: из возможных способов выражения выбирайте тот, в котором минимизируется ваша личная выгода. Не обременяйте собеседника, не вынуждайте его связывать себя обещаниями, клятвами, не требуйте извинений и покаяний. Правило одобрения: больше хвалите собеседника, будьте позитивны в своей оценке собеседника, других людей, мира. Однако будьте сдержанны в оценочных суждениях: если ваша оценка (положительная и отрицательная) того или иного предмета не совпадает с оценкой собеседника, это создает трудности в коммуникации. Правило скромности: меньше хвалите себя, тактично отказывайтесь от похвал в свой адрес. Ваши высказывания должны содержать объективную – не завышенную, но ни в коем случае не заниженную самооценку. Правило согласия: выражайте согласие с собеседником, минимизируйте несогласие. Не вставайте в оппозицию к собеседнику без веских оснований. Умейте отказаться от конфликта в пользу решения более серьезной задачи – сохранения коммуникации. Правило симпатии: выражайте симпатию к собеседнику, минимизируйте антипатию. Будьте благожелательны. Не будьте безучастны. По мнению Н. И. Формановской, цель принципа вежливости – поддерживать социальное равновесие и такие социально-речевые 31 отношения, которые позволяют результативно общаться [Формановская 2002]. Под эффективной речевой коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия и адекватной интерпретации передаваемого сообщения. Правильная интерпретация считается состоявшейся, если реципиент трактует основную идею текста в соответствии с замыслом коммуникатора. Если реципиент усвоил, для какой цели порожден данный текст, что именно хотел сказать его автор с помощью всех использованных средств, можно утверждать, что он интерпретировал текст адекватно. Неадекватное понимание устного и письменного сообщения у отправителя и получателя может привести к серьезным ошибкам во время выработки и принятия решения, стать причиной нежелательных конфликтов. Эффективному обмену информацией и осуществлению коммуникативной цели при организации речевой коммуникации способствуют следующие условия: потребность в общении, коммуникативная заинтересованность; настроенность на мир собеседника, близость мировоззрения говорящего и слушающего; умение слушателя проникнуть в замысел (намерение, интенцию) говорящего; внешние обстоятельства (присутствие посторонних, физическое состояние), знание норм этикетного речевого общения и др. Очень важно создать позитивный коммуникационный климат, помогающий установить контакт и взаимоотношение в процессе общения. По данным зарубежных ученых, количество передаваемой информации, ее точность увеличивается в атмосфере доверия и открытости между участниками общения. Наиболее распространённой формой делового общения людей является деловая беседа. Она может быть продолжительной и короткой, вестись непосредственно или с использованием современных средств связи. Какими знаниями и умениями надо владеть, чтобы вести деловые беседы эффективно? Рассмотрим структуру и особенности каждой из частей деловой беседы. Деловая беседа – это форма межличностного общения, предполагающая обмен мнениями, информацией с целью решения той или иной проблемы. Она имеет следующую структуру: 1) подготовка, 2) начало, 3) обоснованное изложение позиции инициатора беседы, 4) выяснение позиции партнёра, 5) совместный анализ предмета беседы и принятие решения, 6) завершение, 7) анализ. На первом этапе – этапе подготовки к беседе – определяют её 32 цели, разрабатывают план и выбирают средства. Проверьте свою готовность к беседе, задав себе следующие вопросы: какова цель предстоящего общения? достигну ли я её, если буду контактировать с этим коммуникантом? какова будет его первоначальная реакция на просьбу о встрече? какую информацию я передам коммуниканту? какие вопросы я ему задам? какие вопросы коммуникант может задать мне? как я буду вести себя в ситуации полного согласия коммуниканта, его равнодушия к моим проблемам, отказа от общения? Целью второго этапа является установление контакта с коммуникантом. Психологи рекомендуют начинать общение с нейтральной темы, которая была бы интересна обеим сторонам. Это создает благоприятную обстановку и облегчает переход к основной теме беседы. Можно ли наметить беспроигрышные для этого этапа темы? Вероятно, нет. В каждом конкретном случае они будут различны, но некоторые общие рекомендации можно дать. Тема интересна тогда, когда у каждого из собеседников есть что сказать, поэтому инициатор беседы должен изучать своего партнёра по общению и знать его пристрастия. Каждый человек замечателен своей неповторимостью, в каждом нужно искать и искренне отмечать самые лучшие качества. На третьем этапе, излагая свое видение проблемы, инициатор беседы должен быть кратким («Кто много говорит, не может говорить хорошо», – писал Карло Гольдони), обосновывать каждое высказывание аргументами, употреблять по возможности только однозначные слова и выражения, чтобы быть правильно понятым собеседником. Можно использовать такие формы психологического воздействия на партнера по коммуникации, как убеждение (воздействие логическими доводами) и внушение (эмоциональное воздействие). Если ваш собеседник имеет высокий образовательный и интеллектуальный уровень и не является меланхоликом, наиболее эффективен в общении с ним метод убеждения. Формулируйте свое сообщение в соответствии с правилами логики, выстраивая цепочку «тезис – аргументы – вывод». Метод внушения направлен на то, чтобы ваш партнёр принял сообщение без каких бы то ни было обоснований и доказательств, на веру: вы обращаетесь не к его разуму, но к чувствам. Наиболее эффективен этот метод в общении с меланхоликами, людьми эмоциональными, не уверенными в себе и склонными к подчинению. Эффективным он оказыва33 ется и в общении с теми, у кого вы пользуетесь авторитетом и уважением, чей образовательный и интеллектуальный уровень ниже вашего. Используя тот или иной психологический метод, не забывайте о главном – интересах дела, ради которого происходит общение. Изложив свою позицию, инициатор беседы должен выслушать мнение партнёра. Различают два вида слушания. Нерефлексивное состоит в умении внимательно молчать, не вмешиваться в речь собеседника своими замечаниями. На первый взгляд такое слушание кажется пассивным, но оно требует значительного физического и психологического напряжения. Нерефлексивное слушание обычно используется в таких ситуациях общения, когда один из собеседников глубоко взволнован, желает высказать свое отношение к тому или иному событию, хочет обсудить наболевшие вопросы, испытывает трудности в выражении своих проблем. Однако такое слушание не всегда бывает уместным. Ведь молчание можно принять за знак согласия. Нерефлексивное слушание порой ошибочно истолковывают как принятие позиции оппонента. Поэтому намного честнее сразу прервать собеседника, открыто высказать свою точку зрения, чтобы впоследствии избежать недоразумений. Кроме того, следует иметь в виду, что некоторые собеседники не имеют достаточного желания высказывать собственное мнение, другие, напротив, ждут активной поддержки, одобрения своим словам. В таких случаях рекомендуют применять другой вид слушания – рефлексивный. Суть его заключается в активном (но не агрессивном) вмешательстве в речь собеседника, в оказании ему помощи выразить свои мысли и чувства, в создании благоприятных условий для общения, в обеспечении правильного и точного понимания собеседниками друг друга. К вербальным приемам рефлексивного слушания относятся фразы, подтверждающие ваш интерес к собеседнику и поощряющие его речевую деятельность: «это очень интересно», «расскажите подробнее», «если я вас правильно понял, в этом вопросе наши интересы совпадают», «то, о чем вы говорите, следует понимать так...» и т. д. Невербально стимулировать партнера могут внимательный взгляд, кивок головой в знак согласия, использование мимики удивления, сочувствия, негодования и прочее в соответствии с содержанием высказывания партнёра, лёгкий наклон корпуса в сторону собеседника. Пятый этап беседы – диалог, уточняющий позиции и формулирующий решение проблемы. Здесь важно правильно оценить 34 достигнутый уровень согласованности и сдержать отрицательные эмоции, если вам кажется, что проблема решается не совсем так, как вам того хотелось бы. Такой результат вполне вероятен, и надо быть к этому готовым. Завершая деловую беседу, обратитесь вновь, как и в её начале, к обсуждению нейтрального вопроса, приятного вам и вашему собеседнику, выразите ему благодарность и надежду на будущие деловые контакты. Даже если вы не достигли поставленной цели, помните, главное – сохранить с партнёром деловые отношения и возможность будущих контактов. Последний этап деловой беседы – ее анализ. Он необходим для подведения итогов и коррекции поведения в будущем деловом общении. В какой мере вы достигли поставленных целей? Сумели ли использовать общение с максимальной пользой для дела? Если нет, причинами неудачи могут быть следующие обстоятельства: неправильный выбор вами партнёра, нарушение последовательности в ведении беседы, неубедительность ваших аргументов, субъективность в оценке позиции партнёра, отсутствие тактичности. Оценка эффективности проведённой деловой беседы поможет в будущем избежать допущенных промахов. Помимо указанных принципов, полезно знать основные тактики общения: Понимающее общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на понимание собеседника и проявление уважения к его личности в форме неоценочных реакций на его высказывания и эмоциональные состояния. Принижающе-уступчивое общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на понимание собеседника, но содержащее реакции неуместного принижения своих чувств, стремлений и целей, а также неоправданные уступки собеседнику. Директивное общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на оказание прямого психологического воздействия на человека для достижения своих целей и состоящее из реакций, выражающих собственные оценки, стремления, цели. Эти цели как в личной жизни, так и в профессиональной деятельности могут в широком смысле состоять в достижении взаимовыгодных соглашений с партнером, в психологическом взаимодействии на него, в отстаивании своих интересов в условиях разногласий и конфликтов или в собственной защите от агрессивных нападок и угроз со стороны собеседника. 35 Защитно-агрессивное общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на оказание прямого психологического воздействия на собеседника для достижения своих целей, но осуществляемое в такой форме, которая может унизить его чувство собственного достоинства. Контрольные вопросы 1. Дайте понятие общения. Перечислите основные единицы общения. 2. В чём суть кодекса делового общения? 3. Какова структура деловой беседы? Какие задачи решают партнёры на каждом её этапе? 4. Дайте характеристику рефлексивному и нерефлексивному слушанию. 5. Охарактеризуйте тактики общения. Тестовые задания 1. Принцип вежливости состоит из нескольких максим (правил). Максима границ личной сферы. В идеале любой коммуникативный акт предусматривает определённую дистанцию. Не следует затрагивать тем, потенциально опасных (частная жизнь, индивидуальные предпочтения и пр.) – это максима … а) симпатии; б) одобрения; в) такта; г) великодушия. 2. Смысловой (семантический) барьер в деловом общении возникает, когда … а) у собеседника неправильное произношение, речь невнятна, в ней много слов-паразитов; б) не учитывается вид сообщения и коммуникативная ситуация; в) собеседники используют разную лексику, разную культуру разговора, то есть «говорят на разных языках», имеют социальные, профессиональные различия; г) каждый из собеседников видит проблему только со своей позиции и не хочет понять точку зрения оппонента. 3. В деловой беседе следует придерживаться _____ тактики общения. а) понимающее общение; б) защитно-агрессивное общение; 36 в) директивное общение; г) принижающе-уступчивое общение. 4. Под термином «коммуникативное убийство» в риторике понимают а) грубую ошибку, допущенную в общении, которая сразу делает дальнейшее общение заведомо неэффективным; б) такое завершение общения, когда его цель оказывается недостигнутой; в) типичные трудности, возникающие в общении людей; г) незнание коммуникантами общих закономерностей общения. 5. Тактика общения, ориентированная на оказание прямого психологического воздействия на собеседника для достижения своих целей, но осуществляемое в такой форме, которая может унизить его чувство собственного достоинства. а) понимающее общение; б) защитно-агрессивное общение; в) директивное общение; г) принижающе-уступчивое общение. 6. Не рекомендуется использовать при собеседовании фразу: а) мне нравится работать с новыми программами; б) я уверен, что у меня достаточно сил для дальнейшей учёбы и профессионального роста; в) я хочу и умею учиться; г) у меня, к сожалению, нет опыта работы. 7. Оказывая собеседнику помощь в выражении своих мыслей и чувств, в создании благоприятных условий для общения, в обеспечении правильного и точного понимания, участник диалога использует слушание … а) внимательное; б) рефлексивное; в) назойливое; г) нерефлексивное. Контрольные задания Вариант I 1. Что такое «речевой этикет»? 2. Приведите примеры из личного опыта правильного и неправильного использования ты- и вы-общения в деловой комму37 никации. Как данные употребления повлияли на эффективность общения? 3. В чем заключается тактика «понимающее общение»? Когда уместно её использовать? 4. Какие формулы речевого этикета вы используете, чтобы обратиться к пожилому человеку с целью узнать, который час? 5. Какое обращение вы выберете в начале презентационной речи, если знаете, что гостями церемонии являются бизнесмены, политики, журналисты? 6. Какие этикетные формулы вы используете для вежливой формы отказа принять предложение? 7. Приведите пример (с подробным анализом) вашего эффективного или неэффективного речевого взаимодействия. В чем были допущены ошибки или, напротив, сделаны верные коммуникативные шаги. 8. Отредактируйте: В работах немецкого зоолога (Вольфганг Ульрих) использовались также результаты исследований его жены (Урсула Ульрих). Коммуникативный аспект культуры речи рассматривается в работах (Дж. Серл, Дж. Остин, П. Грайс). Вариант II 1. Какое общение называется эффективным? 2. Ваш партнер по деловому общению неоправданно выбирает ты-общение. Как вы будете себя вести? Какими этикетными формулами вы можете подчеркнуть дистанцию официального общения? 3. В чем заключается тактика «директивное общение»? Когда уместно её использовать? 4. Какие формулы речевого этикета вы используете, чтобы обратиться к секретарю директора, чтобы узнать решение по вашему заявлению? 5. Какое обращение уместно, когда вы обращаетесь к своим подчиненным? 6. Какие этикетные формулы вы используете для вежливой формы отказа выслать новые каталоги? 7. Приведите пример (с подробным анализом) вашего эффективного или неэффективного речевого взаимодействия. В чем были допущены ошибки или, напротив, сделаны верные коммуникативные шаги? 38 8. Отредактируйте: В классической японской литературе видное место занимают стихи принцессы (Нукада). С (Жаклин Смит) мы решили встретиться у станции (метро). Заявления получены от (Константин Живаго, Олег Мицкевич, Ольги Седых). Вариант III 1. Какое слушание называется рефлексивным? Когда оно уместно? 2. Ваш партнер по деловому общению неоправданно выбирает вы-общение, но по имени. Как вы будете себя вести? Какими этикетными формулами вы можете подчеркнуть дистанцию официального общения? 3. В чем заключается тактика «принижающе-уступчивое общение»? Когда уместно её использовать? 4. Какие формулы речевого этикета вы используете, чтобы обратиться к милиционеру, чтобы узнать, как проехать на выставку? 5. Как обратиться к секретарю в приемной директора? 6. Какие этикетные формулы вы используете для вежливой формы отказа принять посетителя? 7. Приведите пример (с подробным анализом) вашего эффективного или неэффективного речевого взаимодействия. В чем были допущены ошибки или, напротив, сделаны верные коммуникативные шаги? 8. Отредактируйте. Заявление подано от (Сергей Жук). Репутация юриста (Наталья Умных) безупречна. При подготовке к экзамену по теории языка я пользовался книгами (С. Б. Бернштейн, Хенрик Бирнбаум). Вопросы для анализа коммуникативного процесса • Кто и кому передает информацию (источник и получатели)? • Почему осуществляется коммуникация (интенции, цели отправителя)? • Как происходит коммуникация (канал, язык, кодирование и декодирование)? • В чем состоит содержание коммуникации (текст и контекст)? • Каковы последствия коммуникации (планируемые и непланируемые эффекты)? 39 Практическое занятие № 4 Тема «Функциональные стили современного русского литературного языка» Время: 2 часа. Цель: научить студентов, используя знания о функциональных стилях, анализировать текст. Студент должен знать понятие функциональные стили речи; уметь анализировать текст с точки зрения функционально-стилевой принадлежности; наличия в нем стилистически окрашенной лексики; отбора и организации языковых средств в зависимости от содержания, цели, адресата, формы речи и условий общения. План занятия 1. Система функциональных стилей русского языка. 2. Стилеобразующие факторы, задающие основные параметры текстов каждого стиля. 3. Стилистическое расслоение лексики русского языка. 4. Взаимодействие стилей. Основные сведения по теме Функциональные стили речи – разновидности единого литературного языка, которые создаются в зависимости от целей и задач общения и соответственно отличаются отбором языковых средств (табл. 3). В официальной обстановке (выступление на научной конференции, деловом совещании, конгрессе, урок в школе, чтение лекции) используется книжная речь; в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, дружеская беседа, диалог за обедом) – разговорная речь. Научный, официально-деловой и публицистический стили сближает то, что они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и функционируют в сфере официального общения, преимущественно в письменной форме (книжная речь) литературного языка. Поэтому их именуют книжными стилями. Особое место в системе книжных стилей занимает язык художественной литературы. Поскольку литература отражает все сферы жизни, она может использовать в эстетических целях, для создания художественных образов средства любых стилей литературного языка, а при необходимости – не только их, но и диалекты, и жаргоны, и просторечие. Основная функция 40 художественного стиля – эстетическая. И здесь все определяется конкретными задачами, чувством меры и художественным вкусом писателя. Таблица 3 Стилеобразующие факторы функциональных стилей русского литературного языка наука информативная (сообщение) Основная форма речи письменная Сфера общения Типичный вид речи Основной способ общения НАУЧНЫЙ СТИЛЬ монолог массовый, неконтактный ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ монолог массовый, неконтактный и контактный право информативная (сообщение) письменная Основная функция Организующий стиль признак – доминанта понятийная точность, подчеркнутая логичность точность, не допускающая нотолкований, стандартизированность, подчеркнутая логичность монолог письменная устная идеология, политика информативная и функция воздействия и ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ массовый, неконтактный и косвенноконтактный социальная оценочность, экспрессивность письменная эстетическая и функция воздействия словесное искусство ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ монолог, диалог, полилог массовый, неконтактный и косвенноконтактный РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНЫЙ СТИЛЬ 41 образность, экспрессивность личный, контактный устная диалог, полилог бытовая обмен мыслями и чувствами (собственно общение) экспрессивность, наглядность, образность Всем книжным стилям противопоставлен разговорно-обиходный стиль, который используется в неофициальном, бытовом, повседневном общении, обычно – в заранее не подготовленной устной речи. И здесь, наряду с общеупотребительными словами, частотно использование разговорной лексики, то есть такой, которая является неуместной в книжных стилях, но присуща именно неофициальной повседневной речи (табл. 4). Таблица 4 Стилевое расслоение лексики русского языка Научный стиль Официальноделовой стиль Публицистический стиль Художественный стиль Разговорнообиходный стиль общеупотребительные нейтральные единицы: земля, вода, бежать, говорить, радость, любить, хороший, плохой книжная лексика: процесс, конструктивный, приоритет некоторые термины: канцеляризмы: термины термины общесема, фонадлежащий, науки, произнема, базис вышеуказанный водства, канцеляризмы ственнополитиполитики ческие и клише: полиобщенаучустаревшая устаревшая общенаучтическая обная: лексика: лексика ные терчисло, королева, его становка мины функция, превосходикнижная эмоциональносистема, тельство экспрессивная оценочная (выэлемент, сокая): лик, очи, учители, сыны, являться, шествовать заключаться разговорная лексика: ерунда, колотить, тыкать, спровадить, голубчик эмоционально-экспрессивная лексика: положительная оценка – отличный, изумительный, умница, герой, богатырь, лев, орел; отрицательная оценка – скверный, наглый, противный, глупец, осёл, ворона разговорная эмоционально-экспрессивная оценочная (сниженная): подхалим Презрит., 42 морда Груб. простор, хапуга Вульгар. вкрапления профессионализмов, жаргонизмов, просторечных слов Следует также иметь в виду, что выделенные стили не исчерпывают все стилистическое разнообразие языка. В языке внутри каждого из стилей можно выделить более мелкие функциональностилистические разновидности (подстили). Например, в научном стиле выделяется научно-популярный, научно-информативный подстиль и стиль произведений собственно научного характера. При этом в каждом конкретном тексте имеются общие черты, относящие его к какому-то функциональному стилю, и в то же время выделяются частные признаки подстиля. Таким образом, функциональные стили часто выступают не в «чистом виде», смешиваются элементы разных стилей, что обусловлено формой, типом, жанром речи. Почему же так называемые «функционально ориентированные тексты», то есть квалифицируемые как научные, художественные, публицистические и т. п., часто не только не «радеют» о своем стилевом единообразии, но и способны почти демонстративно и регулярно опираться на средства «чужого» стиля? Так, в частности, происходит в большой массе текстов современной публицистики, основу которых составляют даже не нейтральные стилистические средства, а средства, имеющие ярко выраженную разговорную окраску. Примером тому может служить один тип современного газетного заголовка («фирменный стиль» газет “Коммерсантъ”, МК и их последователей): Пенсионерка отравила своего внука; Жириновского отправили в Африку и т. п. Конструктивные признаки этих предложений – объективный порядок слов, преимущественно неопределенно-личная форма, многозначный глагол в роли предиката в форме прошедшего времени, действительный залог, исключение эмоциональнооценочных средств, семантическая недостаточность, создающая интригу (опущено: отравила случайно, испорченными консервами, не насмерть; отправили с дипломатической миссией и на короткий срок) и др. Эти заголовки построены как ответные реплики разговорной речи на вопрос, что случилось. Их цель – максимально приблизить сообщение к кухонному или кулуарному разговору43 сплетне, вызвать доверие читателя, максимально сократить дистанцию между ним и автором, а также между читателем и событием, избегая того, что могло бы возникнуть в случае использования книжных средств (ср.: Жириновский был направлен в Африку, при пассиве, смене стилистической окраски глагола и т. п.). В итоге такое построение заголовка с опорой на разговорный синтаксис становится обычным для языка идеологии и как прием приобретает идеологическую (“газетно-публицистическую”) окраску. По-разному рассматривается вопрос о стилевой характеристике судебной речи. Юристы, говоря о культуре речи, соотносят речь судебного оратора с разными функциональными стилями. Так, З. В. Макарова считает, что современная судебная речь носит ярко выраженный разговорный характер. [Макарова 1985]. Другие исследователи выделяют в судебной речи черты научного стиля, такие, как: точность словоупотребления, строгая последовательность изложения, широкое употребление терминов, синтаксически сложные предложения. В судебной речи ярко проявляются черты официально-делового стиля, поскольку в языке судебных документов присутствуют определенные закрепленные формулы, выражающие юридические отношения, однозначно передающие понятия, факты, например: отсрочка наказания, вредные последствия, квалифицировать действия и т. п. Вместе с тем для судебной речи характерна публицистическая окраска, поскольку судебный оратор стремится воздействовать на слушателей, убедить их в собственной правоте. Филологи рассматривают судебную речь как сложное функционально-стилевое образование, в котором используются средства разных функциональных стилей [Макарова 1985: 39–40]. Для достижения научных целей могут использоваться любые стилистически окрашенные средства, стилистически нейтральные знаки, а также невербальные средства. Однако его доминанта – установка на рационально-логическое упорядочение явлений мира – обусловливает стремление «к предельной точности и ясности понятий, их взаимосвязи и соответствия чувственным данным» (Эйнштейн 1942), преобладание анализа над синтезом (Брюсов 1925), отвлеченность и обобщенность (Кожина 1984) и др. Поэтому различные речевые элементы с ненаучной стилистической 44 окраской будут востребованы научным языком общения в разной степени, в зависимости от коммуникативных потребностей. Показательный пример тому – стилистика некоторых философских сочинений Александра Фёдоровича Лосева. Например, в статье «Двенадцать тезисов об античной культуре»: Тезис IV тоже представляет собой развитие мысли об абсолютном космологизме. Рассуждаем. Ничего, кроме космоса, нет? Нет. Значит, космос зависит сам от себя? Да. Значит, он свободен? Конечно. Никто его не создавал, никто его не спасал, никто за ним не следит. А если кто и следит, так это ограниченные существа. Но, с другой стороны, раз ничего, кроме космоса, нет, раз он совершенно свободен, то, следовательно, все эти законы, закономерности, обычаи, существующие в недрах космоса, представляют собой результат абсолютной необходимости. Почему? Так ведь нет ничего другого. Это и есть то, за пределы чего космос не может выйти… В статье активно используется диалогическая форма, которая в свою очередь влечет за собой разговорный синтаксис и фразеологию. Контрольные вопросы 1. Что такое функциональный стиль? Представьте систему функциональных стилей русского языка в виде схемы. 2. В чем заключается различие между книжной и разговорной речью? Перечислите стили, которые они преимущественно обслуживают. 3. Представьте схему использования стилистически окрашенной лексики русского языка функциональными стилями. 4. Пользуясь схемой, расскажите о взаимодействии функциональных стилей. Тестовые задания 1. Не существует такого понятия, как: а) публицистический стиль; б) книжный стиль; в) письменный стиль. 2. Для книжных стилей характерны употребления слов: а) гуманность; 45 б) резолюция; в) изумительный. 3. Источником литературной нормы традиционно является: а) речь носителей элитарного языкового типа; б) книжные тексты; в) художественная литература; г) речь, понятная большинству. 4. Деление лексики по употреблению в определенных стилях не включает: а) общеупотребительную; б) книжную; в) разговорную; г) эмоционально-экспрессивную. 5. В разговорно-обиходном стиле отмечают употребления слов: а) сетовать; б) врун; в) плакаться; г) лжец. 6. Лексика по наличию или отсутствию у слова оценки и эмоционально-экспрессивной окраски не делится на: а) нейтральную; б) оценочную; в) эмоционально-экспрессивную; г) общеупотребительную. 7. В официальной обстановке неуместны употребления: а) господин; б) милашка; в) дефицит; г) переделка. 8. Язык художественной литературы – это: а) сфера употребления языка; б) функциональный стиль; в) форма существования языка. Контрольные задания Определите, к какому стилю относится фрагмент текста. В какой сфере общения он используется? Приведите из текста при46 меры общеупотребительной, книжной, разговорной; нейтральной, высокой, сниженной лексики. Вариант I По мере того как углубляется экономический кризис, все острее, мучительнее становится интерес общества к экономике. Когда это было, чтобы домохозяйка с тревогой следила за ценами на сырую нефть? И как не следить, если она знает, что от стоимости нефти зависит цена молока, хлеба – словом, всего самого необходимого. Может быть в таком повальном, все возрастающем и даже, не побоюсь этого слова, «шкурном» интересе к экономике – исток формирования чувства ответственности за свой дом, за державу, чего нам на протяжении десятилетий так не хватало? Вариант II «В России две беды: дураки и дороги», – утверждал Карамзин. С тех пор прошло немало времени, в стране менялся конституционный строй, но эти извечные проблемы по-прежнему присутствуют в нашей действительности. И если для борьбы с дураками еще не придумана госпрограмма, то с колдобинами и ухабами на дорогах государство борется постоянно. В прошлом году завершилась пятилетняя президентская программа «Дороги России», теперь же транспортники решили мыслить более масштабно и разработали план на десятилетие. Вариант III Язык относится к тем общественным явлениям, которые действуют на протяжении всего существования человеческого общества. При помощи языка люди обмениваются мыслями, выражают свои чувства. Язык неразрывно связан с мышлением, со знанием людей, служит средством формирования и выражения их мыслей. В словах, словосочетаниях, предложениях закрепляются результаты познавательной деятельности человека, отражается его разносторонний опыт. Вариант IV Инновация – новое явление, новшество в рамках какой-либо экономической подсистемы, порождающее значимые изменения в социальной политике; внедрение научных и технических разработок в производство; создание различного вида новшеств, новое научно-техническое достижение и его практическая реализация. Вариант V 47 По Тверской улице Москвы на неделю прекращено движение троллейбусов. Дело в том, что в ближайшее время по Тверской пройдет карнавальное шествие в рамках Всемирной театральной олимпиады. В шествии используют столь гигантские куклы и фигуры, что ни одна из них не пройдет через контактную сеть. Поэтому мэрия приняла решение убрать троллейбусную сеть ради праздника. Вариант VI Протокол заседания ЦК РСДРП(б) от 21 октября (3 ноября) 1917 г. Присутствовали: Троцкий, Свердлов, Дзержинский, Сталин, Иоффе, Сокольников, Муранов, Милютин. 1) Доклад о Северном фронте. Тов. Свердлов сообщает о положении дел на Северном фронте. 2) Петроградский Исполнительный комитет Совета рабочих и солдатских депутатов. Тов. Дзержинский о полной дезорганизации в Исполнительном комитете, предлагает обязать всех членов Исполнительного комитета – большевиков непременно работать в Исполнительном комитете или выйти оттуда. Постановлено: ввести в Исполнительный комитет для работы тт. Володарского, Юренева, Милютина, Скалова, Пахомова, Зорина, Дзержинского, Сталина, Лашевича, Иоффе. 3) Издание брошюры т. Ленина. Тов. Дзержинский сообщает о том, что в типографию сдано письмо Ленина для издания брошюрой. Решено отдельной брошюры не издавать. 48 Практическое занятие № 5 Тема «История формирования официально-деловой письменной речи. Жанровое разнообразие официально-делового стиля» Время: 2 часа. Цель: научить студентов анализировать тексты официальноделового стиля. Студент должен знать основные этапы формирования официально-деловой письменной речи; уметь анализировать текст с точки зрения жанровой принадлежности; наличия в нем специфических черт. План занятия 1. Формирование официально-деловой письменной речи. 2. Подстили, жанры официально-делового стиля. Основные сведения по теме Формирование официально-деловой письменной речи обусловлено развитием государственности, аппарата управления и связано с необходимостью документально закреплять административно-правовые отношения юридических и частных лиц. Русская официально-деловая письменная речь имеет многовековые традиции и глубокие исторические корни. Знакомство с ее историей позволит лучше понять причины и закономерности формирования особого стиля языка, обслуживающего сферу официально-деловых отношений. Первые письменные документы, дошедшие до наших дней, свидетельствуют о том, что уже в X в. в Древнерусском государстве практиковалось составление официальных документов. В этот период в основном документируются правовые отношения (жалованные и вкладные грамоты, завещания), создаются также документы, фиксирующие конкретные частные правоотношения. Летописи содержат тексты договоров русских с греками 907, 911, 944 и 971 гг. А в XI в. появляется первый свод законов Киевской Руси «Русская правда» – памятник письменности, позволяющий судить о развитости системы юридической и общественно-политической терминологии в то время. В языке «Русской правды» уже можно выделить особенности словоупотребления и организации речи, которые относятся к характерным чертам делового стиля. В «Рус49 ской правде» уже употребляются термины, свидетельствующие о развитии правовых отношений в Древней Руси: голова (убитый), послухъ (свидетель), вира (штраф), добытые (имущество), куна (деньги). Юридические термины представляют важнейший лексический пласт языка древних документов. После «Русской правды» древнейшим документом считается «Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода 1130 года». Начальная формула этой грамоты «Се азъ»... («Вот я») становится с этого времени обязательным элементом древнерусских грамот: «Се азъ князь великий Всеволод дал есмь святому Георгию (Юрьеву монастырю) Терпугский погост Ляховичи с землею, и с людьми, и с коньми, и лес, и борти, и ловища на ловати...» («Из "Грамоты великого князя Всеволода Мстиславовича Юрьеву монастырю 1125–137 годов"»). Заканчивались грамоты специальной формулой, в которой указывается, кто был свидетелем сделки и кто скрепляет грамоту своей подписью. В Древней Руси в начале XII в. было широко известно «Поучение к детям» князя Владимира Мономаха. В «Поучении» излагались нормы, в соответствии с которыми надлежало поступать детям князей и дружинников. Беседу предписывалось вести следующим образом: «При старших молчать, мудрых слушать, старшим повиноваться, с равными себе и младшими в любви пребывать, без лукавого умысла беседуя, а побольше вдумываться, не неистовствовать словом, не осуждать речью, не много смеяться...». Накопление опыта официально-делового письма выражалось в появлении устойчивых образцов обращений и завершений в текстах документов, формуляров, т. е. устойчивых типовых форм отдельных наиболее распространенных документов, из которых составлялись своеобразные пособия по делопроизводству – «формулярники». В этот период складывались традиции русской системы делопроизводства, обработки и хранения документов. Отдельные нормы работы с документами находили закрепление в законодательстве. Таким образом, вырабатываемые практикой традиции постепенно становились нормами обычая, закладывая основу будущей системы делопроизводства. Существенной вехой в развитии русского официально-делового письма стало приказное делопроизводство (первые государственные учреждения назывались приказами) XXV–XVII вв. В 50 этот период шло формирование русского централизованного государства, закладывались основы государственного аппарата, системы государственного делопроизводства. Официально-деловое письмо этого периода приобрело уже такие важные признаки документа, как устойчивые текстовые формулировки, определенное расположение материала, устойчивые информационные элементы (реквизиты, языковые формулы), расположенные в определенной последовательности. Таким образом, в приказной период постепенно складывается система делопроизводства центральных и местных учреждений, создаются устойчивые формы документов и приемы их составления. На смену приказному делопроизводству пришла система коллежского делопроизводства. Генеральный регламент, утвержденный Петром I в 1720 году, ввел систему делопроизводства, получившую название «коллежской» по названию учреждений нового типа – коллегий. Этим законодательным актом делопроизводственная деятельность окончательно закрепляется за самостоятельным подразделением – канцелярией. В коллежском делопроизводстве возникло большое число новых документов. Официально-деловая письменная речь пополнилась значительным количеством новых слов и терминов иноязычного происхождения, что объясняется стремлением Петра I приблизить русское официально-деловое письмо к западным образцам. В этот период вошли в оборот такие слова, как администратор, аудитор, бухгалтер, губернатор и др. Появились и новые названия документов: векселя, облигации, журналы, протоколы. Существенные изменения в петровское время претерпевает и форма документов. Появляются «генеральные формуляры» – образцы, по которым следовало составлять документы, этикетные нормы обращения к адресату с указанием чина, титула, звания. Кроме реквизитов, выделившихся из текста, появляется ряд реквизитов, отражающих различные стадии процесса документирования или стадии обработки документов: подписи, отметки о согласовании, регистрационные индексы и др. Губернская реформа Екатерины II завершила петровские преобразования государственного аппарата России, внесла единообразие в устройство губерний, разграничив места административные, судебные и финансовые. Губернские учреждения были подчинены непосредственно Сенату. Этот иерархический порядок взаимоотношений учреждений сохранялся в течение всего XIX века, в 51 определенной степени он присутствует и в современном делопроизводстве. В начале XIX века в недрах коллежской системы зародилась новая схема управления – министерская, просуществовавшая до начала XX в. Ее главная особенность – единоначалие, придавала системе управления гибкость и оперативность. В делопроизводстве министерств появляются бланки учреждений с угловым расположением реквизитов. Состав реквизитов бланка и их расположение было практически таким же, как и в современных документах. В советский период российской истории остро встал вопрос о приведении делопроизводства в соответствие с вновь создававшимися госструктурами, о выработке новых требований к языковым формам официально-делового письма. К концу 20-х гг. появилась проблема унификации и стандартизации документов. Государственным институтом техники управления (ИТУ) был создан Кабинет стандартизации, который разработал стандарты служебных писем, телеграмм и др. Предполагалось ввести «Общие правила документации и документооборота» (1931 г.) в качестве типовых для всех учреждений. Однако «Правила» не были окончательно доработаны и утверждены. Рост интереса к проблемам управления и его документационного обеспечения отмечается в 60-е годы. Однако по сравнению с мировыми достижениями в области информационных технологий, кибернетики в отечественной науке наметилось отставание, которое выявилось особенно остро в 80–90-е гг. Тем не менее в практике унификации и стандартизации документов были достигнуты большие результаты: создана Единая государственная система документации (ЕГСД), общесоюзные классификаторы, изданы ГОСТы на управленческие документы, унифицированные системы документации (УСД). Однако элементы новых информационных технологий в ЕГСД представлены не были. Этот пробел отчасти восполнен в новой редакции Государственной системы документационного обеспечения управления (ГСДОУ), утвержденной в 1988 году. Развитие бизнеса и коммерции в последнее десятилетие XX в. в нашей стране в значительной мере изменило не только форму, но и содержание делового общения, в том числе письменного: потребовало создания новых типов деловой корреспонденции, речевых 52 моделей, уместных в новых ситуациях общения. Увеличивается и количество поводов для составления и отправления деловых писем, жанровое разнообразие деловой корреспонденции. Юридические и правовые аспекты взаимоотношений между работником и работодателем закрепляются с помощью таких документов, как трудовой договор, трудовое соглашение, контракт. Новым в ряду слов, называющих этот тип документов, является термин контракт (письменный договор, соглашение с взаимными обязательствами для договаривающихся сторон). Недавно появившись в практике русской деловой письменной речи, он не только успешно сосуществует с терминологическими словосочетаниями трудовой договор, трудовое соглашение в качестве синонима, но и, в известной мере, вытесняет их из речевого обихода. Понятие контракт шире, чем понятия трудовой договор, трудовое соглашение, оно распространяется не только на отношения между работником и работодателем, но и на торгово-экономические отношения между отдельными предприятиями, фирмами. Так, письменный договор между предприятиями, производящими продукцию, и организациями, заготавливающими и сбывающими эту продукцию, также называется контрактом. В последнее время все чаще говорят о необходимости составления брачных контрактов, с помощью которых можно регулировать материальные, финансовые отношения супругов, в частности в случае развода. Таким образом, иноязычный термин контракт, получая все более широкое распространение и являясь многозначным в терминосистеме делового письма, вступает в синонимические отношения с русскоязычными терминами данной предметной области. Но всегда ли уместно замещение устоявшихся, принятых в данной языковой культуре терминов иноязычными? Каковы причины этих тенденций? Вхождение России в систему мировых экономических отношений определяет необходимость соответствия отечественной практики делового общения, делового письма мировым стандартам, в том числе на уровне терминологии. Именно это является одной из основных причин активного проникновения иноязычных слов и терминов в русскую официально-деловую письменную речь. Однако среди недавно появившихся иноязычных терминов таких, например, как оферта (предложение), прайс-лист (перечень видов товаров, услуг и т. д. с указанием их цены или расце53 нок на них), презентация (в деловом письме – жанр рекламного текста (письмо-презентация), чартер (договор об аренде судна (самолета) в рамках конкретного срока) и др., есть слова, называющие новые понятия (чартер, презентация, резюме), а есть слова, дублирующие русскоязычные (или заимствованные, но уже ставшие привычными) названия давно бытующих понятий и явлений (контракт – договор, соглашение; оферта – коммерческое предложение; прайс-лист – прейскурант). Заимствования первого типа мотивированы появлением новых реалий жизни, заимствования второго типа – стремлением приблизиться к мировым стандартам официально-деловой терминологии. Однако именно вторая тенденция вызывает в некоторых случаях вытеснение русскоязычных терминов и терминологических словосочетаний иноязычными синонимами, что в итоге может привести к чрезмерному насыщению деловой письменной речи заимствованиями. Можно сказать, что сегодня русская официально-деловая письменная речь переживает этап преобразований, изменений, проявляющихся как на уровне понятий, так и на уровне терминологии. В результате этих преобразований русское деловое письмо приобретает свойства, позволяющие ему быть инструментом эффективного делового общения в рамках внутригосударственных и международных отношений. При этом языковой базой отечественного делового письма должен оставаться русский язык с его богатейшими возможностями и традициями. В последние годы в практике русской деловой переписки наметилась тенденция к большей свободе в выборе языковых средств, в том числе экспрессивных; стремление к персонифицированному стилю изложения. Тенденции большей языковой свободы, экспрессивности языка сообщения проявляются, в первую очередь, в языке и стиле рекламной деловой корреспонденции. В последнее время широкое распространение получили документы информационно-рекламного характера: товарное предложение; сообщение потенциальным потребителям о видах производимых товаров и услуг; резюме. Требования к языку и стилю такого рода документов существенно отличаются от требований к составлению строго регламентированных деловых бумаг. Специфика рекламных писем заключается в том, что к ним предъявляются такие требования, как запоминаемость, способность вызвать коммерческий интерес. Это 54 обусловливает необходимость более творческого подхода к составлению текстов рекламных писем; позволяет использовать языковые средства выразительности с целью привлечь внимание к излагаемой информации и усилить эффект воздействия письма (вопросно-ответная форма изложения, побудительные конструкции, прилагательные самый, благоприятный, привилегированный). Все это, однако, не предполагает отказа от богатейшего опыта письменной деловой речи, накопленного предыдущими поколениями. Официально-деловой (деловой) стиль обслуживает сугубо официальные человеческие взаимоотношения: отношения между государственной властью и населением; между странами; между предприятиями, организациями, учреждениями; между личностью и обществом; между человеком и различными организациями (табл. 5). Таблица 5 ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ официально-документальный подстиль язык дипломатии язык законов международный договор, нота (дипломат. обращение государства к государству), коммюнике (официальное сообщение), меморандум (дипломат. документ с детальным изложением взглядов правительства на какой-нибудь вопрос) закон, устав, гражданский акт, официальное сообщение обиходно-деловой подстиль внутренняя деловая внешняя служебная переписка официальноделовая переписка управленческие до- деловая коррекументы (организа- спонденция (экоционно-правовая, номические, праплановая, распорявовые, финансодительная (поставые и др. формы новление, приказ, деятельности распоряжение, укапредприятия); зание), информаци- коммерческая онно-справочная и корреспонденция справочно(письма-запросы, аналитическая предложения (справка, служебная (оферта), письмазаписка), отчетная, претензии, конфинансовая, доготракты); ворная документарекламная корция (трудовой дого- респонденция вор или соглаше(письма-презенние)) тации, информационно-рекламные письма, пись- 55 ма-рекомендации, резюме) Основным, определяющим признаком такого текста, доминантой официально-делового стиля в целом является предельная точность, не допускающая инотолкований. Это обусловливает такие признаки стиля, как строгая тональность, стандартность средств выражения. В целом официально-деловому стилю присущи стилистическая однородность и строгость, объективность и отчасти безличность изложения (табл. 6). Таблица 6 Языковые особенности официально-делового стиля Языковые средства Примеры Уровень языка: лексика Общелитературные слова, получивИстец, ответчик, налогоплательщик, шие специальные значения (наименовкладчик, арендатор, подрядчик, распования лиц по их функции; документов ряжение, приказ, инструкция, телефонои их частей; обозначение действий грамма, акт, лицевой счет, повестка дня, официальных лиц, служебных процеприсутствовали, слушали, утверждаю, дур) не возражаю, согласовано Канцеляризмы (то есть слова, которые за пределами делового стиля не употребляются) Малочастотная, часто архаическая (устаревшая) лексика, используемая в дипломатических документах. Сложносокращенные слова, графические сокращения при строго установленных правилах их сокращения Надлежащий, вышеуказанный, нижеподписавшийся, поименованный Король, королева, Его высочество, Его превосходительство Технадзор, Минэнерго, райфо, обл. (область), зав. (заведующий), чл.-корр. (член-корреспондент), и т. д. (и так далее), см. (смотри) Стандартные формы изложения доПринимая во внимание; в целях обеспекумента (штампы) чения; за отчетный период; отмечены следующие недостатки; в духе взаимопонимания; договаривающиеся стороны; прослушав и обсудив; привлечь к ответственности; на основании вышеизложенного Уровень языка: морфология Преобладание имен существительных Выполнение, решение, указание, приня(особенно отглагольных, которые чатие, вручение; принимать участие, вырасто образуют словосочетания с непол- зить сожаление, иметь применение, оканозначными глаголами). зывать влияние Частотность "нанизывания" родиВажность укрепления режима нераспротельных падежей зависимых имен странения ядерного оружия; санитарное 56 существительных (и прилагательных). содержание общего имущества жилого дома муниципального жилищного фонда Продолжение табл. 6 Языковые средства Почти полное отсутствие личных местоимений 1-го и 2-го лица и соответствующих форм глагола (исключение составляют заявления, доверенности и другие специальные документы, а также приказы, где используется форма – приказываю) Частотность глаголов в неопределенной форме, а также преобладание форм настоящего времени со значением долженствования и предписания Использование форм мужского рода при наименовании женщин по профессии. Замена простых предлогов (из-за, по и др.) именными Примеры Я, Петрова Нина Васильевна, доверяю Петровой Анне Ивановне... получить мою стипендию...; Прошу освободить меня от учебных занятий... Зачислить, уволить, назначить, одобрить инициативу, рекомендуется удержать, следует рассмотреть Учитель Т. П. Петрова, начальник участка И. Г. Хохлова Ввиду недостатка в продовольствии, в связи с началом отопительного сезона, согласно приказу Прошу Вашего согласия, обращаюсь к Вам с просьбой. Обязательное использование прописной буквы в личном и притяжательном местоимении. Большое количество причастных и Права, передаваемые правительству; деепричастных оборотов принимая во внимание Уровень языка: синтаксис Использование сложных синтаксичеЯ, Иванова Светлана Павловна, студентских построений с большим числом ка 1 курса филологического факультета обособленных и уточняющих оборотов, Саратовского государственного универоднородных членов, вводных и вставситета, доверяю Петровой Анне Иваных конструкций новне, проживающей по адресу: г. Саратов, ул. Хмельницкого, д. 3, кв. 5; паспорт: серия 1-БИ, № 354974, выдан Октябрьским ОВД г. Саратова 3 мая 1985 г., получить мою стипендию в сумме 220 (двести двадцать) рублей Широкое употребление безличных Необходимо улучшить, поручить старопредложений со значением предписасте, представить справку, считать необния, приказа, необходимости. ходимым, усилить контроль. Отсутствие замен существительного Явка подсудимого обязательна и слушаместоимением и соответственно поние дела в отсутствие подсудимого довтор существительных и словосочепускается лишь: 1) при прямо выражентаний ном согласии подсудимого; 2) если доказано, что подсудимый уклонился от 57 вручения повестки о вызове в суд или скрывается от суда Окончание табл. 6 Языковые средства Использование рубрикации в графическом оформлении текста, синтаксический параллелизм Активность использования логических скреп Примеры 1. Предмет договора: 1.1. Поставщик обязуется... 1.2. Покупатель обязуется... 2. Ответственность сторон: 2.1. В случае невыполнения... 2.2. В случае отступления... Следовательно, сверх того, таким образом, с одной стороны, с другой стороны, указанный, приведенный, настоящий, последующий Контрольные вопросы 1. Расскажите о первых памятниках официально-делового стиля, дошедших до нас. 2. Перечислите изменения, произошедшие в оформлении документов, в эпоху приказного и коллежского делопроизводства. 3. В чём состоит суть изменений в системе делопроизводства советского (и постсоветского) периода. 4. Расскажите о сфере применения, функциях и основных жанрах официально-делового стиля. 5. Какие специфические черты официально-делового стиля вам известны? Тестовые задания 1. Определите к какой группе жанров официально-делового стиля относятся перечисленные документы. Отдельные позиции предусматривают несколько вариантов ответов. а) устав; 1) язык дипломатии; б) коммюнике; 2) внутренняя деловая переписка; в) меморандум; 3) язык закона; г) приказ; 4) внешняя деловая переписка. д) оферта; е) резюме; ж) служебная записка. 58 2. Первые письменные документы, дошедшие до наших дней, свидетельствуют о том, что в Древнерусском государстве практиковалось составление официальных документов уже в _____ веке. а) в IX веке; б) в X веке; в) в XI веке. 3. Этим законодательным актом делопроизводственная деятельность окончательно закрепляется за самостоятельным подразделением – канцелярией. а) Русская правда; б) Генеральный регламент; в) Общие правила документации и документооборота. 4. В официально-деловом стиле не выделяется следующий подстиль. а) официально-документальный; б) обиходно-деловой; в) рекламно-деловой. 5. К синтаксическим особенностям официально-делового стиля относят: а) употребление унифицированных грамматических структур, активность причастных и деепричастных оборотов, отсутствие замен существительных местоимением и др.; б) большое количество побудительных предложений, преимущественно глагольный характер словосочетаний, использование эллипсиса и др.; в) использование аббревиатур, употребление существительных вместо глаголов, использование суффиксов субъективной оценки и др. г) использование вопросительных и побудительных предложений, преимущественно именной характер словосочетаний, преобладание прямой речи над косвенной и др. 6. Характерными чертами официально-делового стиля являются: а) объективность, экспрессивность, стандартизованность, точность; б) объективность, точность, ясность, синтаксическая осложненность; в) точность, ясность, выразительность, полнота изложения; г) ясность, точность, объективность, стандартизованность, полнота изложения. 59 7. К морфологическим особенностям официально-делового стиля относят: а) использование юридической терминологии, употребление существительных мужского рода для обозначения лиц женского пола, усложненные синтаксические конструкции и др.; б) обилие числительных, преимущественное употребление глаголов несовершенного вида, активное использование степеней сравнений прилагательных и др.; в) употребление собирательных существительных, использование существительных мужского рода для обозначения лиц женского пола, активное использование кратких прилагательных модального характера и др.; г) активное использование существительных среднего рода, преимущественное употребление глаголов в сослагательном наклонении, использование кратких прилагательных модального характера и др. Контрольные задания Прочитайте тексты. Найдите и подчеркните в них характерные особенности официально-делового стиля речи, проявляющиеся на разных языковых уровнях. Впишите их в таблицу. Языковые средства Примеры Лексика Морфология Синтаксис Вариант I МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ МЕДИЦИНСКИХ НАУК ПРИКАЗ 23 января 2001 г. №16/6 О СОЗДАНИИ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО НАУЧНОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ СИСТЕМЫ СОЦИАЛЬНО-ГИГИЕНИЧЕСКОГО МОНИТОРИНГА В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В целях координации и дальнейшего развития научноисследовательской и практической деятельности учреждений гос60 санэпидслужбы по научному обеспечению системы социальногигиенического мониторинга в Российской Федерации ПРИКАЗЫВАЕМ: 1. Создать рабочую группу по научному обеспечению системы социально-гигиенического мониторинга в Российской Федерации (Приложение 1). 2. Рабочей группе в своей деятельности руководствоваться Положением о ней (Приложение 2). 3. Контроль за выполнением настоящего приказа возложить на первого заместителя министра здравоохранения Российской Федерации Г. Г. Онищенко и секретаря отделения профилактической медицины академика РАМН Н. Ф. Измерова. Министр здравоохранения Российской Федерации Ю. Л. ШЕВЧЕНКО Президент Российской академии медицинских наук В. И. ПОКРОВСКИЙ Вариант II ИЗВЕЩЕНИЕ О СОСТОЯНИИ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ЛИЦЕВОГО СЧЕТА ЗАСТРАХОВАННОГО ЛИЦА В ПЕНСИОННОМ ФОНДЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (по итогам 2010 года) Фамилия: Карамазова Имя: Анна Отчество: Николаевна Дата рождения: 13.01.1972 Страховой номер индивидуального лицевого счета: 453-817-698-22 Сведения о средствах, поступивших в ПФР в 2010 году и учтенных в Вашем индивидуальном лицевом счете в системе индивидуального (персонифицированного) учета №п/п 1 2 Наименование показателя Страховые взносы, поступившие в ПФР в 2002 году и отраженные в общей части индивидуального лицевого счета на финансирование страховой части трудовой пенсии Страховые взносы, поступившие в ПФР в 2002 году и отраженные в специальной части индивидуального лицевого счета на финансирование накопительной части трудовой пенсии 61 Сумма (руб.) 10858,63 2961,44 Вариант III Документ приводится в сокращении. АДМИНИСТРАЦИЯ ГУБЕРНАТОРА САНКТ-ПЕТЕРБУРГА ПРОТОКОЛ от 04.11.2004 № 139-в совещания с участием губернатора Санкт-Петербурга Совещание началось в 11.00. Совещание вела губернатор СанктПетербурга Матвиенко В. И. ПРИСУТСТВОВАЛИ: вице-губернатор Санкт-Петербурга Осеевский М. Э.; приглашенные – 8 человек. ПОВЕСТКА ДНЯ: О конкурсах на право осуществления пассажирских перевозок по автобусным маршрутам на 2005 год. СЛУШАЛИ: О конкурсах на право осуществления пассажирских перевозок по автобусным маршрутам на 2005 год. Докладчик: Дацюк А. М. – председатель Комитета по транспорту. Содокладчик: Голоулина Е. В. – заместитель председателя Комитета экономического развития, промышленной политики и торговли. ВЫСТУПИЛИ:….. РЕШИЛИ: 1. Информацию принять к сведению. 2. Комитету по транспорту по согласованию с Комитетом экономического развития, промышленной политики и торговли: 2.1. При подготовке конкурсной документации на право осуществления пассажирских перевозок по городским, пригородным автобусным маршрутам на 2005 год учесть опыт проведения предварительного квалификационного отбора перевозчиков в части определения состава и значимости отдельных квалификационных требований, предусмотреть условия, направленные на упорядочение тарифной политики перевозчиков на коммерческих маршрутах. ………………………………………………………………………… Совещание закончилось в 12.00. В. И. МАТВИЕНКО губернатор Санкт-Петербурга 62 Практическое занятие № 6 Тема «Деловое сообщение как основная функция официальноделового стиля речи. Культура официальной переписки» Время: 2 часа. Цель: научить студентов анализировать тексты официальноделового стиля. Студент должен знать основные языковые особенности официально-деловой письменной речи; типы языковых нарушений; уметь анализировать текст с точки зрения соблюдения языковых норм. План занятия 1. Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи. 2. Культура официальной переписки. 3. Типы языковых нарушений. Основные сведения по теме Деловая письменная речь – одна из форм делового общения, языковое средство фиксации (документирования) управленческой, деловой, служебной информации. Итог документирования – создание документа. Юридическая сила документа обеспечивается комплексом реквизитов – обязательных элементов оформления документа. К ним относятся: наименование автора документа, адресата, подпись, дата, номер документа, гриф утверждения, печать и др. Совокупность реквизитов и схема их расположения на документе составляют формуляр документа. Однако формуляр регламентирован стандартами, принятыми в той или иной стране. Документ – материальный объект с зафиксированной на нем информацией в виде текста, звукозаписи или изображения, предназначенный для передачи во времени и пространстве в целях хранения и общественного использования. Мировой опыт официальной переписки показывает, что при всех особенностях и специфике национальных школ делового письма к деловой корреспонденции неизменно предъявляются требования: 1. Точность выражения мысли, исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей. 2. Логичность и структурированность изложения. 3. Стандартизация и унификация языковых и текстовых средств. 63 Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи складывались исторически и обусловлены особенностями делового общения. Участники делового общения (автор и адресат документа) выступают как субъекты правоотношений. Содержание официальной бумаги основывается на праве и может служить предметом прямой правовой оценки. Правовая сущность официальной переписки предопределяет характер содержания писем, их язык и стиль. Способ изложения в деловых письмах называется формально-логическим. Это означает, что предмет рассматривается с позиции экономико-правовых, социальных отношений, а не межличностных. Главной особенностью русской официально-деловой письменной речи остается строгая функциональность. В то время как в западной и американской деловой переписке к письму предъявляются те же требования, что и к текстам рекламного характера. Здесь в деловой корреспонденции нередко встречаются цитаты из Библии, из работ философов, стихи, народная мудрость, используемые с целью продемонстрировать красноречие и эрудицию автора. Для отечественной практики деловой переписки характерен «МЫ-подход» в передаче информации, т. е. адресант и адресат рассматриваются как «коллективные субъекты», хотя письма частотно подписываются руководителем организации. В языковом оформлении это выражается в том, что субъект действия часто представлен собирательными существительными: руководство, администрация, акционерное общество и т. п.; описательными конструкциями типа «Дирекция… ходатайствует…», «Фирма… предлагает…», которые подчеркивают неличный характер делового письменного общения. В практике западной и американской деловой переписки представлены как «МЫ-подход» (например: «Мы были огорчены, узнав, что у Вас возникли проблемы с зубной пастой, произведенной нашей компанией …» (письмо-извинение), так и «Я-подход» (например: «Я благодарен Вам за сообщение о том, что Вы так и не получили …» (письмо-извинение). Оба письма подписаны конкретными должностными лицами, выступающими от лица фирмы, однако во втором случае создается ощущение личной ответственности и заинтересованности автора письма в разрешении конфликтной ситуации. 64 В практике отечественной деловой переписки тексту письма не всегда предшествует обращение (например, тексты сопроводительных писем, писем-напоминаний, договорных писем, писемподтверждений и др). Следует заметить, что в последнее время обращение все чаще включается в текст официального послания и становится обязательным элементом русского делового письма. Отсутствие обращения допустимо, если адресат – коллективный субъект, а также если послание представляет собой трафаретное письмо. Заключение как особая этикетная формула вежливости, завершающая официальное послание, также еще не стало общепринятым и обязательным для всех типов деловой корреспонденции в отечественной практике деловой переписки. Заключающие этикетные фразы типа С уважением…, С наилучшими пожеланиями. .., С пожеланиями успехов… чаще всего встречаются в нерегламентированных письмах, письмах, адресованных конкретному официальному или частному лицу. По стандартам западного и американского делового письма обращение и заключение являются обязательными элементами официального послания любого типа. Обращение означает официальное начало письма. После обращения ставится запятая (в Европе) или двоеточие (в США). При обращении к отдельному лицу обычно употребляется неформальное Dear (Дорогой), при обращении к фирме – более формальная модель Dear Sirs (в Европе), Gentlemen (в США). Если письмо адресовано фирме, возглавляемой женщинами, употребляется обращение Ladies, если же оно направлено одной женщине, используется форма Madam. Однако более предпочтительным считается обращение с указанием имени адресата. Сегодня как никогда важно личностное обращение. Людям нравится слышать свое имя. Подобное обращение вызывает у адресата повышенное внимание. Поставьте себя на его место. Если Вы получаете два письма, одно из которых адресовано лично Вам, а другое обращено к «жильцам», то без сомнения Вы в первую очередь распечатаете конверт, на котором указано Ваше имя. То же самое относится и к деловым письмам [Теппер 1997: 103]. В случае, когда получатель письма имеет звание, рекомендуется указывать его в обращении: Уважаемый доктор…; Уважаемый мэр…; Уважаемый сенатор…; Уважаемый судья…; Уважаемый епископ… и др. 65 Столь же обязательным элементом письма является заключение (формула вежливости), к оформлению которого предъявляются следующие требования: заключение должно начинаться с заглавной буквы и не должно содержать никаких сокращений; оно не должно присоединяться к последнему предложению текста или следовать за шаблонными предложениями, например: Надеюсь на скорый ответ, Искренне Ваш подпись Буду рад скорой встрече, С уважением подпись Как уже отмечалось, обязательным условием делового письма является требование соответствия форм приветствия и прощания по степени официальности/неофициальности. В западном деловом письме существуют языковые формулы, соответствующие официальному, полуофициальному и неофициальному заключению официальных посланий. Степень проявления учтивости (любезности) в разных национальных культурах деловой переписки различна. Для русского официально-делового письма проявление любезности и сердечности, в целом, не характерно (а в официальном документе – недопустимо). Западное и американское деловое письмо основывается на признании того, что с выражения почтения и уважения к клиенту (деловому партнеру) начинается успех дела, а формулы любезности и сердечности позволяют установить с ним более тесный контакт. Одна из особенностей отечественной деловой речи – широкое употребление языковых формул – устойчивых языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Наличие их в деловой речи – следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. Задача составителя текста упрощается благодаря возможности выбора готовой формулы: «Сообщаем что …», «Считаем целесообразным…», «Просим Вас рассмотреть вопрос о …», в соответствии с речевым замыслом: сообщить, высказать просьбу. Помимо выражения типового содержания языковые формулы нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность, например, в гарантийном письме: 66 «Оплату гарантируем. Наш расчетный счет …»; в письмепретензии: «… в противном случае дело будет передано в Арбитражный суд». Выражая типовое содержание, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие. Официальность и регламентированность деловых отношений, т. е. их подчинение установленным правилам и ограничениям, предполагают соблюдение норм делового этикета. В деловом письме регламентированность отношений между адресантом (автором письма) и адресатом (получателем) выражается с помощью речевых этикетных формул обращения и прощания, а также соблюдением общей тональности послания в рамках корректности и учтивости. В деловой письменной речи не допускаются ирония, сарказм, оскорбления. Этикетные формулы не только придают письму необходимый тон вежливости и почтительности, но и свидетельствуют о характере взаимоотношений между отправителем и получателем корреспонденции (официальные, полуофициальные, дружеские отношения). Немаловажным аспектом делового общения являются вопросы этики отношений между деловыми партнерами. В деловой переписке этика отношений проявляется в необходимости соблюдения ряда требований, предъявляемых как к адресанту, так и к адресату. Для получателя официальной корреспонденции обязательным требованием является оперативный и четкий ответ организацииотправителю в виде ответного письма или послания, переданного с помощью других средств связи. Задержка или отсутствие ответа может рассматриваться как нежелание сотрудничать и привести к разрыву деловых отношений. Составителям деловых писем не рекомендуется: побуждать адресата к спешке при вынесении решения словами «срочно», «незамедлительно»; навязывать адресату ожидаемый исход освещаемого в письме вопроса, например: «Прошу изучить и решить вопрос положительно». Итак, особые условия делового общения, такие как официальный характер, юридическая значимость, адресность, повторяемость управленческих ситуаций, определяют общие требования, предъявляемые к официально-деловой письменной речи. Формирование понятия культура официальной переписки связана с освоением мирового и отечественного опыта составления и оформления деловых бумаг. 67 Специалисты в области документальной лингвистики выделяют три основных принципа, обеспечивающих эффективность официальной переписки: 1) лаконизм делового письма; 2) достаточность информационного сообщения, отвечающая целям письма и характеру отношений; 3) ясность и недвусмысленность языка сообщения. Лаконизм (оптимально письмо не должно превышать объем одной-двух страниц) сочетается в деловых письмах с требованием полноты информации. Требование полноты предполагает, что документ должен содержать достаточную для принятия обоснованного решения информацию. Глубина изложения вопроса зависит от целей документа: в информационном письме достаточно назвать факты и события, в письме-просьбе предмет письма должен быть точно обозначен и исчерпывающе обоснован. Недостаточность информации может вызывать необходимость запрашивать дополнительные сведения, порождая неоправданную переписку. Избыточность же информации приводит к тому, что письмо плохо воспринимается, суть его затуманивается. Основное требование к информационному насыщению документа – это целесообразное количество включаемой информации, необходимое и достаточное для реализации коммуникативной задачи – убедить, побудить, привлечь внимание, выразить несогласие и т. д. Требование достоверности (объективности) информации означает, что деловое сообщение должно отражать фактическое состояние дел, давать непредвзятую, бесстрастную оценку событий. Убедительность (аргументированность) информации связана с задачей побудить адресата совершить (или не совершать) определенные действия, и от того, насколько достаточна обоснованность документа, письма, зависит его исполнение. Предметом официальной переписки при всем ее многообразии обычно является сообщение о некоторой ситуации, логическая оценочная модель этой ситуации. Ситуативно-оценочная модель называется аспектом письма, а последовательное размещение этих моделей – его композицией. По композиционным особенностям деловые бумаги делят на одноаспектные и многоаспектные. В одноаспектных письмах рассматривается один вопрос, составляющий содержание всего письма, в многоаспектных письмах рассматривается сразу несколько вопросов. Так, например, многоаспектное письмо может содержать предложение, просьбу и напо68 минание одновременно. Многоаспектным считается письмо, содержащее однотипные и разнотипные аспекты – просьбы, сообщения, предложения. Каждый аспект формируется речевым действием: просьбой, сообщением, предупреждением, приглашением и т. п. Композиция или структура текста официального письма – это последовательность расположения его составных частей – аспектов. Причем в качестве самостоятельных аспектов рассматриваются речевые фрагменты с однотипными речевыми действиями – просьбами, сообщениями, предложениями. Выделение каждого речевого действия в самостоятельный аспект необходимо потому, что по каждой просьбе, по каждому предложению принимается самостоятельное решение. Структура аспекта отличается жесткостью и однозначностью и состоит из двух частей: первая часть содержит информацию об имевших место фактах, событиях (ссылка, мотивация, история вопроса); вторая часть называет желаемые, предполагаемые события, выраженные при помощи речевых действий (просьбы, предложения, требования). Красной строкой выделяется новая мысль, тема или новый поворот темы письма. Специалисты различают два вида контекста: последовательный и параллельный. В последовательном строе контекста одно предложение содержательно вытекает из другого, т. е. новая информация предыдущего предложения становится предметом рассмотрения в следующем предложении. Пример: Приглашаем Вас принять участие в научно-практическом семинаре и выступить с докладом. Доклады, представляющие научный интерес, войдут в сборник научных трудов ВНИИДАД. Издание сборника запланировано на 2011 г. В параллельном строе контекста несколько последующих предложений поясняют предыдущее, при этом предмет речи является общим, но в последующих предложениях о нем дается новая информация. Например: К сожалению, условия контракта № 468 о строительстве животноводческого комплекса Вами не выполнены. Сроки завершения строительных работ нарушаются. С августа Ваши подрядчики не появлялись на строительной площадке. Строительство комплекса выполнено лишь на 34 %. Связь между предложениями абзаца может осуществляться с помощью повтора отдельных фрагментов предыдущего предложения. Например: 69 1. Повторение одинаковых или однокоренных слов – лексический повтор: СМУ согласно на строительство перечисленных в Вашем письме объектов в пионерлагере на сумму… В первую очередь мы приступаем к строительству спального корпуса и душевой. Строительство этих объектов намечено закончить до открытия лагеря. 2. Использование в последующем предложении местоимения, часто с существительным предыдущего предложения – местоименный повтор: …просим выслать отчет о… Этот отчет будет предоставлен в… 3. Повтор синтаксической конструкции предыдущего предложения в последующем, но с другим лексическим наполнением – грамматический (синтаксический) повтор: Если машина или оборудование вышли из строя или не обеспечивают должной производительности или качества выполняемой работы, то… Если в машине допущена необоснованная замена деталей, то … Соединение предложений осуществляется также с помощью слов и словосочетаний, выступающих в роли связок. Например: ввиду вышеизложенного, в порядке оказания помощи, поскольку, согласно, следовательно и т. д. Таблица 7 Ошибки в использовании параллельных синтаксических конструкций Неправильно Правильно Осуществляется взаимодействие отдела информационных технологий с внешними организациями по вопросам: – новых продуктов и технологий; – приобретения необходимого оборудования и программного обеспечения Осуществляется взаимодействие отдела информационных технологий с внешними организациями по вопросам: – появления новых продуктов и технологий; – приобретения необходимого оборудования и программного обеспечения «Исполнитель» обязан провести обучение по данному предмету, в том числе – осуществить чтение лекций; – провести практические занятия, консультации «Исполнитель» обязан провести обучение по данному предмету, в том числе – чтение лекций – практические занятия, консультации 70 При составлении деловых бумаг следует учитывать информационную роль порядка слов в предложении. В устной речи наиболее значимое слово выделяется интонационно. В письменной речи информационная роль слова или словосочетания возрастает к концу предложения. Расположение слов в предложении определяется принципом «линейной» подачи материала. Согласно этому принципу сначала в предложение вводится вспомогательная информация, а затем – основная, причем основная информация располагается после сказуемого, а вспомогательная – в начале предложения до сказуемого. В зависимости от того, где находится то или иное словосочетание, меняется смысл предложения. Например: «По решению арбитражного суда задолженность необходимо погасить до 1 июля 2010 года. Задолженность необходимо погасить до 1 июля 2010 года по решению арбитражного суда». В первом предложении целью высказывания является указание срока, на который назначено погашение задолженности. Во втором предложении целью высказывания является указание на то, кем вынесено решение о необходимости погасить задолженность. Особого внимания заслуживает также аспект убедительности делового послания. Специалисты отмечают, что информативность и убедительность официального документа достигаются за счет употребления языковых формул, принимающих правовую силу, представления всех обстоятельств дела в их взаимосвязи, использования придаточных предложений, отражающих причинноследственные связи, и союзных слов, формирующих логический контекст. Основным условием убедительности любого документа называют его доказательность, Только точные, бесспорные факты должны быть основой делового послания. Убедительность письма зависит также от умения его составителей выразить интересы того предприятия, в адрес которого оно направлено. Стандартизация и унификация – одно из обязательных свойств официально-деловой письменной речи, в той или иной степени характеризует все типы деловых бумаг, обусловливает строгую композиционную соотносимость и закрепленность частей делового письма. Ясность и недвусмысленность языка сообщения достигается предметной и коммуникативной точностью. Предметная точность – это точность факта, соответствие обозначаемому. С точки 71 зрения языкового оформления высказывания предметная точность достигается точностью употребления слов, т. е. использованием слов в соответствии с их лексическим значением. Употребление слов без учета их значений может привести к инотолкованию или бессмыслице. Например: обсчитать данные – глагол обсчитать имеет значение «умышленно неверно сосчитав, недодать», например: обсчитать покупателя. Правильнее сказать: обработать данные; отказать под благоприятным предлогом (прилагательное благоприятный имеет два значения: «Способствующий, помогающий чему-л.; удобный для чего-л.», например: благоприятный момент, благоприятные условия; «Хороший, одобрительный», например: благоприятный отзыв). Следовало написать: отказать под благовидным предлогом. Под коммуникативной точностью понимают точность реализации замысла пишущего. Она достигается соотношением смысла слов, контекста, грамматической конструкции и соотношения частей текста. Нарушение коммуникативной точности высказывания ведет к непониманию, осложняет восприятие содержания сообщения. Например: «Следует познакомиться с выводами комиссии, проведенной год назад». Эта фраза трудно воспринимается, так как не отвечает требованию точности: содержит грамматические, стилистические и текстовые ошибки. Так, существительное «комиссия» может образовывать словосочетания с глаголами: образовать, назначить, выбрать, избрать, но не сочетается с глаголом провести, а, следовательно, и с образованным от него причастием. Кроме того, важно не то, что комиссия была образована, а то, что она работала и пришла к определенным выводам. Следовательно, правильнее было бы сказать: …с выводами комиссии, работавшей год назад. Вместо глагола познакомиться, имеющего значения: «вступать в знакомство с кем-либо»; «получать сведения, приобретать знания о чем-либо», уместнее было бы употребить глагол ознакомиться, так как он имеет официальноделовую окраску и употребляется только в значении «получать сведения, приобретать знания о чем-либо». Итак, язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля литературного языка, основными признаками которого являются точность и стандартизированность используемых языковых средств. 72 Рис. 9 Кроме того, деловое послание должно отвечать требованиям информационной достаточности и лаконизма. Виды языковых нарушений в текстах официальноделового стиля нарушения в системе литературных норм, связанные с общим низким уровнем владения речевой культурой участника деловой коммуникации; нарушения в системе литературных норм, связанные с незнанием языковых особенностей письменной речи. Основные типы языковых нарушений в текстах официально-делового стиля (лексические ошибки) Речевая избыточность – тавтология: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет» : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургское государственное высшее учебное заведение». Речевая избыточность – плеоназм: 73 Неправильно 1. Срок проведения данного мероприятия ограничивается апрелем месяцем. 2. Законный представитель имеет право вносить благотворительные пожертвования на приобретение оборудования и ремонтные работы. 3. Металлургический комбинат объявляет конкурс на замещение свободных вакансий. 4. Результатом встречи двух президентов стало определение перспектив на будущее. 5. Необходимо представить отчет за истекший период времени. 6. В докладе будет рассмотрен и проанализирован практический опыт компании в разработке и формировании электронного документооборота. В течение месяца необходимо представить исковое заявление в суд. Правильно 1. Срок проведения данного мероприятия ограничивается апрелем. 2. Законный представитель имеет право вносить пожертвования на приобретение оборудования и ремонтные работы. 3. Металлургический комбинат объявляет конкурс на замещение вакансий. 4. Результатом встречи двух президентов стало определение перспектив. 5. Необходимо представить отчет за истекший период. 6. В докладе будет рассмотрен и проанализирован опыт компании в разработке и формировании электронного документооборота. 7. В течение месяца необходимо представить иск. Смешение паронимов: Неправильно 1. Необходимо нотариальное заверение подписи. 2. Необходимо предоставить документы, подтверждающие право на первоочередное устройство в образовательное учреждение. Правильно 1. Необходима нотариальная заверка подписи. 2. Необходимо представить документы, подтверждающие право на первоочередное устройство в образовательное учреждение. Смешение слов одной лексико-семантической группы: Положение – свод правил, законов, касающихся чего-нибудь (положение о выборах). Инструкция – указания, свод правил, устанавливающий порядок и способ осуществления, выполнения чего-либо (инструкция о применении закона). Регламент – правила, регулирующие порядок деятельности (установить регламент заседания). Использование стилистически сниженной лексики (профессионализмов и жаргонизмов): Стилистически сниженный вариант дээска платежка Литературный вариант дополнительное соглашение платежное поручение 74 накидка неучтенка кадровик гарантийка торговая наценка неучтенный товар кадровый работник гарантийные обязательства производителя Нарушение лексической сочетаемости: Неправильно предложить мероприятие индивидуальный проект форум специалистов дешевые цены удешевить стоимость осуществлять функции обеспечить потребности оказать конкуренцию одержать успехи Правильно предложить план мероприятий индивидуальное творчество, индивидуальные черты форум российских писателей, мировой форум журналистов дешевые товары, низкие цены снизить стоимость осуществлять планы, выполнять функции обеспечить кого? чем? удовлетворить потребность кого? в чем? оказать помощь, поддержку, влияние, составить конкуренцию одержать победу, добиться успехов Основные типы языковых нарушений в текстах официально-делового стиля (морфологические ошибки) ошибки в выборе варианта рода существительных при обозначении лиц женского пола; ошибки в выборе варианта рода субстантивированных причастий при обозначении лиц женского пола; ошибки в образовании формы именительного падежа множественного числа существительных; ошибки в определении рода несклоняемых существительных; ошибки в склонении сложносоставных слов; ошибки в стилистическом разграничении вариантов глаголов на -ывать (-ивать) с чередующимся корневым гласным –о/а под ударением. Основные типы языковых нарушений в текстах официально-делового стиля (синтаксические ошибки) Ошибки в употреблении причастных и деепричастных оборотов: 75 Неправильно Проводя проверку подразделений организации, экспертами были выявлены серьезные нарушения Ссылаясь на наш договор, в доставке товара было отказано Сформулировав все важные пункты договора, сторонами были подписаны все необходимые документы Находясь в состоянии досудебного урегулирования спора, истцу стало известно, что Ответчик меняет свое фактическое местонахождение Правильно Во время проверки подразделений были выявлены серьезные нарушения Ссылаясь на наш договор, поставщики отказали нам в доставке товара Сформулировав все важные пункты договора, стороны подписали необходимые документы Находясь в состоянии досудебного урегулирования спора, истец узнает, что Ответчик меняет свое фактическое местонахождение Разрыв устойчивого словосочетания, составного сказуемого или нарушение порядка слов: Неправильно Наймодатель сдает нанимателю во временное пользование принадлежащее ему на праве общей долевой собственности или нанимателем которого он является на основании свидетельства о собственности жилое помещение Государственное дошкольное образовательное учреждение с осуществлением физического и психического развития всех воспитанников Василеостровского района Правильно Наймодатель сдает нанимателю жилое помещение во временное пользование принадлежащее ему на праве общей долевой собственности или нанимателем которого он является на основании свидетельства о собственности Государственное дошкольное образовательное учреждение Василеостровского района с осуществлением физического и психического развития всех воспитанников Контаминация близких по значению глагольных и именных словосочетаний: Неправильно Препятствовать что? Тормозить чему? Оплатить за что? Заплатить что? Свойственный для кого? Характерный кому? Решить вопрос по чему? Принять решение о чем? Правильно Препятствовать чему? Тормозить что? Оплатить что? Заплатить за что? Свойственный кому? Характерный для кого? Решить вопрос о чем? Принять решение по чему? Избыточное использование отглагольных существительных: Рассмотрение претензии Петрова В. С. о несоблюдении компанией-производителем своих договорных обязательств будет возможно после выяснения причин нарушений и представления соответствующих документов; 76 Выявление случаев сбоев и нарушений в работе системы способствовало снижению затрат времени и улучшению общих экономических показателей. Хранение продукции, осуществляемое с нарушением установленных требований, приводит к резкому снижению ее качества и сокращению сроков ее реализации; По причине существования протечек кровли и невозможности проведения ремонтных работ с последующим проживанием в квартире по вине строительной компании мною не будет производиться оплата коммунальных услуг; Исполнитель вправе отказать заказчику в возврате уплаченной суммы в случае уведомления Исполнителя Заказчиком о невозможности прибытия и посещения занятий позже, чем за пять рабочих дней до даты начала оказания услуги. Ошибки в словосочетаниях с предлогом по: Неправильно 1) департамент по финансам 2) налоговая инспекция по Василеостровскому району 3) главное управление Центрального банка РФ по Тверской области 4) обязательства по договору Правильно 1) менеджер по продажам, специалист по радиотехнике (названия лиц по профессии, деятельности) 2) агентство по продаже недвижимости (названия разного рода бумаг, документов, учреждений, предприятий) 3) работа по укреплению производственной дисциплины, комиссия по ликвидации последствий землетрясения (названия какого-либо вида деятельности, в конструкции с отглагольным существительным) Ошибки в унификации падежных форм: Дошкольное образовательное учреждение обязуется гарантировать ребенку: – обеспечение охраны жизни (сущ. ср. рода, совпадающие формы именительного и винительного падежей); – развитие его творческих способностей и интересов (то же самое); – коррекция имеющихся отклонений в развитии ребенка. Использование родительного падежа после предлога согласно: 77 ГДОУ обязуется осуществлять лечебно-профилактические мероприятия согласно оздоровительной программы. ГДОУ обязуется осуществлять медицинское обслуживание в соответствии с договором поликлиники и штатного расписания (смешанное использование творительного и родительного падежей). Использование в качестве однородных членов слов различных частей речи (смешение форм именного и глагольного перечисления): Законный представитель имеет право оказывать ГДОУ посильную помощь в реализации задач: оздоровление, экологическое воспитание, укрепление материально-технической базы, участвовать в благоустройстве детского сада. Неправильное употребление личных и безличных конструкций: а) Отсутствие сотрудника на рабочем месте будет наказано штрафом (прав.: Отсутствующий сотрудник будет оштрафован); б) Помимо высказанных директором замечаний, указывалось на недопустимость нарушения установленных законов (прав.: Директор сделал ряд замечаний, в частности, указал на недопустимость нарушения установленных законов). Постановка при разноуправляющих предикатах – глаголах и именах общей управляемой группы: а) Данный приказ касается заведующих и начальников отделов (заведующие чем? начальники чего?); б) Необходимо срочно собраться всем управляющим и директорам заводов (управляющие чем? директора чего?). Контрольные вопросы 1. Охарактеризуйте особенности русской и зарубежной школ делового письма. 2. Как проявляются правила этикета в практике делового письма? 3. Дайте определение понятия культура официальной переписки. 4. Перечислите виды и типы языковых нарушений в текстах официально-делового стиля. Тестовые задания 1. Практика западной и американской деловой переписки предусматривает… 78 а) МЫ-подход; в) Мы-подход и Я-подход. б) Я-подход; 2. В приведенных предложениях нет избыточного использования отглагольных существительных. а) Особое внимание на фабрике уделяется необходимости в кратчайшие сроки освоить новое оборудование. б) Рабочие завода выражают полную уверенность, что им удастся добиться своевременного выполнения заказа. в) Завод завершает освоение новой модели трактора. г) Для включения сигнализации необходимо произвести повертывание рычага. 3. Ошибка в употреблении устойчивого словосочетания допущена в предложениях. а) Отношения России и Германии всегда играли важную роль в жизни обоих народов. б) Особое место должно быть уделено проведению мероприятий, направленных на защиту атомных станций от аварий. в) Сейчас важно осознать то место, которое заняла церковь в жизни общества. г) Стабилизация зоны Севера играет ключевое значение для Российской Федерации. 4. Лексическая сочетаемость нарушена в предложении. а) Придется ещё раз пересчитать все данные. б) Был провозглашён приговор суда. в) Он дал мне заимообразно … рублей. г) Он отказал мне под благовидным предлогом. 5. Предложения содержат ошибки в употреблении производного предлога. а) Мы рассмотрели вопрос согласно полученного заявления. б) В связи с предварительной договоренностью высылаем Вам необходимые документы. в) Сезонными признаются работы, которые в силу природных и климатических условий выполняются не круглый год, а в течение определённого периода. г) В соответствии с действующим законодательством авторам изобретений могут быть присвоены почётные звания. 6. Административный речевой этикет нарушен в предложениях. 79 а) Направляем Вам откорректированный вариант проекта нового положения. Просим рассмотреть и утвердить. б) Просим Вас прислать проект Устава фирмы. в) Институт просит предоставить Ваши экспонаты для выставки. г) Обращаюсь к Вам с убедительной просьбой прислать срочно необходимую документацию. 7. Допущена ошибка. Заявление подано от … а) Константина Живаго (Живаго); б) Натальи Седых (Седых); в) Антонины Венда (Венда); г) Олега Мицкевич (Мицкевич). 8. Отметьте случаи ненормативного употребления фразеологизмов. а) Социальное страхование в области в настоящий момент находится ниже всякой критики. б) Умение смотреть в глаза фактам приходит с опытом, с уверенностью в своих силах. в) Мастер не раз уверял собрание, что сделает всё по силе возможности, однако порядки остались прежними. г) Каждый нарушитель должен усвоить, что ему не сойдет с рук даже малейшее отступление от устава и закона. Контрольные задания 1. Отредактируйте фрагменты заявлений, используя языковые конструкции из таблицы. Образец. В связи с тем что я должен срочно уехать в Москву... – В связи со срочным отъездом в Москву... Типичные языковые конструкции заявления Конструкция Ввиду (чего) В силу (чего) Вследствие (чего) За неимением (чего) По причине (чего) Согласно (чему) В связи с (чем) Благодаря (чему) За недостатком (чего) Пример употребления Ввиду срочного отъезда из города В силу отсутствия средств Вследствие изменения расписания За неимением средств на покупку аппаратуры По причине болезни Согласно утвержденному плану В связи с отсутствием Благодаря помощи коллег За недостатком средств 80 Вариант I В силу того что у меня нет достаточного количества денег… Вследствие того что изменилось расписание движения поездов… Вариант II Из-за того что я не имею денег на покупку билетов на самолет… Так как я болел в течение целого семестра… Вариант III Вследствие того что я опоздал на вокзал… Поскольку расписание движения поездов было изменено… 2. Составьте предложения, характерные для официальноделового стиля, используя каждый из следующих отыменных предлогов: Вариант I. В целях, в части, в связи, во избежание. Вариант II. В отношении, на предмет, в соответствии, на основании. Вариант III. В силу, по линии, в течение, в счёт. 3. Прочитайте предложения и отредактируйте их. Образец. Организация и участие в избирательной кампании финансируется средствами самого депутата. – Организация (чего?) избирательной кампании и участие (в чем?) в ней финансируется средствами самого депутата. Вариант I. Университет ведет активную работу по подготовке и руководству аспирантами. Необходимо организовать помощь и сотрудничество научноисследовательских институтов. Целью данной организации является выявление и указание на нарушения в работе предприятий. Вариант II. Первостепенной задачей является корректировка и наблюдение за развитием передовых технологий. Запрещается приносить в компьютерный класс и пользоваться посторонними носителями информации (дискеты, компакт-диски и т. д.). Страховой рынок выявляет и реагирует на нарушения повышением тарифов и ужесточением условий страхования. Вариант III. Перевозчик не возмещает и не несет ответственности за повреждения, вызванные стихийными бедствиями. Разработка и презентация новой упаковки продукции финансируется производителем. Необходимо обратить внимание и занести в протокол все выявленные случаи нарушения установленных правил. 81 4. Раскройте скобки, употребив данные в них слова в нужном падеже. Составьте с ними предложения. Вариант I. Заведующий (лаборатория); благодаря (умелое руководство); вопреки (требования). Вариант II. Руководитель (филиал); заведующий (кафедра); руководство (предприятие). Вариант III. Согласно (приказ); управляющий (отдел); курировать (аспиранты). 5. Прочитайте предложения, найдите ошибки в управлении. Отредактируйте предложения. Образец. Должность управляющего клуба является вакантной. – Должность управляющего (чем?) клубом является вакантной. Вариант I. Согласно распоряжения декана вход на факультет производится только при предъявлении студенческого билета. Вопреки неблагоприятных погодных условий график работы аэропорта был восстановлен. Пассажир должен удостовериться в агентстве о времени и месте отправления. Вариант II. Благодаря умелого руководства, в истекшем году прибыль возросла почти вдвое. Согласно приказа ректора университет переходит на шестидневную форму обучения. Управляющий производства отклонил данное предложение. Вариант III. В случае нарушения данной инструкции учащийся допускается к занятиям только с письменного разрешения заведующего лаборатории. Вследствие изменению расписания движение поездов было приостановлено. В обязанности заведующего отдела входит своевременная подготовка финансового отчёта. 82 Практическое занятие № 7 Тема «Язык и стиль личных, распорядительных, административно-организационных, информационносправочных документов, деловых писем» Время: 2 часа. Цель: научить студентов составлять тексты документов, деловых писем. Студент должен знать основные структурные составляющие документов и деловых писем; характерные языковые конструкции; уметь анализировать текст с точки зрения соблюдения языковых норм. План занятия 1. Личные документы. 2. Распорядительные документы. 3. Административно-организационные документы. 4. Информационно-справочные документы. 5. Деловые письма. Языковые конструкции деловых писем. Основные сведения по теме Каждый документ имеет определенную текстовую форму. Различаются пять типов записи текстов: линейная запись (автобиография, заявление, доверенность и др.), трафарет (справки, контракты, договоры и др.), таблица (финансовые ведомости и др.), анкета (личный листок по учету кадров и др.), тексты-аналоги (приказы, решения, постановления и др.). Личные документы. Заявление и доверенность Заявление – документ, содержащий просьбу какого-либо лица, адресованный организации или должностному лицу учреждения. Декану исторического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова проф. Соколову И. С. аспирантки кафедры истории средних веков Драгоевой Н. А. заявление. Прошу командировать меня в Санкт-Петербург в библиотеку Академии наук сроком на 10 дней для ознакомления с архивными материалами по теме диссертации. Дата (подпись) 83 В отдел фотокопий Государственной библиотеки РФ от акад. Жереха Н. И., проживающего по адресу: Москва, ул. Волгина, д. 6, кв. 13 Заявление Прошу сделать мне фотокопию книги Выготского Л.С. "Вопросы теории и истории психологи", т. 2. - М., 1982, необходимую для научной работы. Дата (подпись) 1. Расположение частей заявления: 1) наименование пишется вверху с отступом в треть строки; 2) фамилия, имя и отчество заявителя – под адресатом, с предлогом от или без него; 3) после слова заявление ставится точка, если нет предлога от; 4) текст заявления пишется с красной строки; 5) дата ставится слева; подпись – справа. 2. Оформление наименования адресата: если оно представляет собой название организации, то ставится в винительном падеже; если это название должностного лица – в дательном падеже. 3. Клишированные формы: 1) просьба выражается: Прошу + инфинитив (разрешить, допустить и т. п.); прошу Вашего разрешения (согласия) + на что? (на зачисление, на выезд и т. п.) 2) конструкции для ввода аргументации: ввиду того что...; в связи с тем, что...; на основании того, что; потому что...; так как...; учитывая (что ?)... Доверенность – документ, с помощью которого одно лицо предоставляет другому лицу полномочия предпринять за него какое-либо действие (чаще всего – получить что-либо). Доверенность Я, аспирант второго курса исторического факультета Беликов Александр Иванович, доверяю аспирантке первого курса Карась Светлане Сергеевне получить мою стипендию за февраль 2011 г. Дата (подпись) Подпись аспиранта Беликова А. И. удостоверяется Дата (подпись) 84 1. Расположение частей доверенности: 1) наименование документа пишется в центре строки; 2) текст начинается с красной строки; 3) дата – слева, подпись – справа; 4) под датой и подписью необходимо предусмотреть место, чтобы заверить документ. 2. Клишированные формы: Кто? + доверяю + кому? инфинитив (получить...). Распорядительные документы. Приказ Постановление – правовой акт, принимаемый высшими и некоторыми центральными органами коллегиального управления в целях разрешения наиболее важных и принципиальных задач, стоящих перед данными органами. Распоряжение – акт управления государственного органа, имеющий властный характер, изданный в рамках присвоенной должностному лицу, государственному органу компетенции, имеющий обязательную силу для граждан и организаций, которым распоряжение адресовано. Распоряжения являются подзаконными актами и делятся на две группы: распоряжения общего и конкретного характера длительного действия и распоряжения, касающиеся конкретного узкого вопроса, разового случая. Приказ является самым распространенным видом распорядительного документа, применяемого в практике управления. Он издается по основным вопросам, а именно: по вопросам внутренней жизни учреждения, организации, предприятия, по вопросам создания, ликвидации, реорганизации учреждений или их структурных частей; утверждения положений, инструкций, правил и т. п. документов, требующих утверждения, а также по кадровым вопросам приема, перемещения, увольнения работников и др. Московское городское объединение книжной торговли "Москнига" Приказ 15.05.10 № 37 Об активизации работы по пропаганде и распространению печатных изданий среди молодежи Во исполнение решения Правительства Москвы от 24.04.10 № 4281 "Об активизации работы по пропаганде и распространению 85 среди молодежи печатных изданий, раскрывающих внутреннюю и внешнюю политику российского государства" ПРИКАЗЫВАЮ 1. Директорам магазинов городского подчинения организовать книжные выставки, раскрывающие роль молодежи в перестройке, к 01.07.10. 2. Директорам районных книжных объединений утвердить планы пропаганды и распространения книг среди молодежи через народные книжные магазины и отделения Всероссийского общества любителей книги к 15.07.10. 3. Директору магазина т. Зайцевой Л. А. разработать предложения о создании молодежного клуба книголюбов на базе магазинов № 185 "Молодая гвардия" до 05.07.10. 4. Контроль за исполнением приказа возложить на начальника отдела организации торговли т. Петрова И. В. Генеральный директор (личная подпись) А. В. Горбунов 1. Текст распорядительного документа должен иметь заголовок. Заголовок начинается с предлога о (об) и формулируется при помощи существительных, называющих основную тему документа. Например: О назначении...; Об утверждении...; Об итогах...; О мерах... 2. Текст состоит из двух взаимозависимых частей – констатирующей и распорядительной. Констатирующая часть – это введение в существо рассматриваемого вопроса. В ней могут быть перечислены факты, события, дана оценка. Нередко в констатирующей части дается пересказ акта вышестоящего органа, во исполнение которого издается данный распорядительный документ. В этом случае указывается вид акта, его автор, полное название, номер и дата, т. е. приводятся все поисковые данные. Констатирующая часть необязательна, она может и отсутствовать, если нет необходимости давать разъяснения. 3. Основную нагрузку в распорядительных документах несет распорядительная часть, которая излагается в повелительной форме. В зависимости от вида документа она начинается словами: постановляет – в постановлении; решает (решил) – в решении; предлагаю – в распоряжении; приказываю – в приказе. Вид распорядительного документа предопределяет и характер изложения его текста. Слова постановляет, решает (решил), предлагаю, прика86 зываю печатаются прописными буквами или строчными вразрядку, т. е. они зрительно выделяются и таким образом отделяют констатирующую часть отдельной строки от нулевого положения табулятора. В постановлениях и решениях перед словами постановляет и решает указывается название коллективного органа. 4. С новой строки (с абзаца) следует текст постановляющей части. Если распорядительная часть предполагает различные по характеру действия и нескольких исполнителей, она делится на пункты, которые нумеруются арабскими цифрами. В каждом пункте указываются исполнитель (организация, структурное подразделение, конкретное должностное лицо), предписываемое действие и срок исполнения. Исполнитель указывается в дательном падеже. Можно указывать и обобщенно. Например: Директорам заводов...; Руководителям архивов... Предписываемое действие выражается глаголом в неопределенной форме. Например: кому? что сделать? – подготовить, зачислить, организовать, обеспечить и т. д. Административно-организационные документы. Контракт К административно-организационным документам относятся: планы, уставы, правила, отчеты, контракты, договоры и др. На примере контракта можно проследить различные языковые явления, характерные для служебных документов: употребление специальных терминов, отыменных предлогов, слов, принадлежащих канцелярской речи; преимущественное использование страдательных конструкций, трафаретность в изложении текста и многое другое. Контракт или договор – соглашение двух или более сторон, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей. Он заключается как между отдельными гражданами, между гражданами и организациями, так и между организациями. Контракт с работником гор. ________________________ " " _______________ 20__ г. _________________________________________________________________ наименование фирмы именуемая в дальнейшем "Фирма", в лице________________________ должность, фамилия, имя, отчество ______________________с одной стороны, и ____________________ фамилия, имя, отчество ________________________ именуемый в дальнейшем Сотрудник, 87 с другой стороны, заключили договор о нижеследующем: 1. Фирма предоставляет __________________________ фамилия, имя, отчество работу в качестве__ название должности _______ _______ с возложением на него обязанностей: а)_____________________________________________________________ б)_____________________________________________________________ в)_____________________________________________________________ г) _______________________________________________________________ д)_______________________________________________________________ е) ____________________________________________________________________ 2. За выполненную работу Фирма обязуется выплачивать месячную заработную плату в условно-среднем размере_____ рублей. В зависимости от количества, качества, дисциплины труда и культуры поведения реальная заработная плата может повышаться по итогам работы за месяц на 100 % или снижаться до 50 % по схеме, с которой _______ предварительно ознакомлен и согласен. Выплата зарплаты производится один раз в месяц, не позднее 5-го числа следующего месяца. По усмотрению руководства Фирмы может выплачиваться премия. 3. Условия труда и отдыха: пятидневная рабочая неделя, рабочий день – ненормирован, выходные дни – суббота, воскресенье, ежегодный отпуск – 30 календарных дней, с выплатой среднемесячного заработка, оплата бюллетеней производится в соответствии с законодательством. 4. Фирма оплачивает месячной проездной билет на все виды городского транспорта (кроме такси). Если Сотрудник проживает за городом (или пользуется дачей), то Фирма оплачивает ему проездной билет на пригородном поезде. Оплата производится при условии сдачи в бухгалтерию проездного билета за прошедший месяц в двухдневный срок с подписью Сотрудника, сдавшего билет. 5. Срок действия контракта три месяца, начиная с "_" 20 г. По согласованию сторон контракт может быть расторгнут в любое время. 88 Если одна из сторон письменно не заявит о прекращении договора за истечением обусловленного срока, контракт каждый раз автоматически продлевается на такой же срок. По инициативе Фирмы контракт может быть досрочно расторгнут без каких бы то ни было дополнительных выплат и компенсаций, в случае: а) прогула, б) двукратного грубого нарушения трудовой дисциплины в течение 30 дней, в) появления на работе в нетрезвом состоянии. В остальных случаях, при досрочном расторжении контракта по инициативе Фирмы, последняя обязана выплатить среднемесячный заработок в качестве выходного пособия. ___________________________________________________________ фамилия, имя, отчество может досрочно по своей инициативе расторгнуть контракт в случае, если Фирма нарушает принятые на себя обязательства. Правила рубрицирования. В административно-организационных документах широко применяется рубрицирование, необходимое при перечислении положений устава, пунктов плана и отчета, обязательств и прав договора и контракта. Существуют некоторые правила рубрицирования, которые следует знать. Деловые тексты часто включают в себя различные перечни, которые требуют условных обозначений. Четкость в членении рубрицируемого текста достигается применением ряда техникопунктуационных правил: 1) для обозначения частей перечней используются прописные буквы (А, Б, В и т. д.) и римские цифры (I, II, III и т. д.) в качестве высшего уровня членения; арабские цифры (1, 2, 3 и т. д.) в качестве среднего уровня членения; арабские цифры со скобками (1) 2) 3) и т. д.) и строчные буквы со скобками (а) б) в) и т. д.) в качестве низшего уровня членения; 2) после строчных букв и арабских цифр со скобками не ставится точка, а после прописных букв и римских цифр ставится точка (а), 1), A.I.); 3) при рубрицировании со скобками части текста отделяются либо запятыми, либо точкой с запятой (1)...; 2)...;). Точка ставится в конце рубрик (1. ... 2.), оформленных без скобок; 4) прописные буквы начинают текст рубрик, оформленных буквами и цифрами с точками, строчные употребляются после рубрик, оформленных цифрами и буквами со скобками (I. С... 89 II. П.... 1) и...; 2) б...;) Информационно-справочные документы. Справки и докладные записки Справки – документы, содержащие описание и подтверждение тех или иных фактов и событий. Справки обычно делят на две группы: информация о фактах и событиях служебного характера и справки, выдаваемые заинтересованным гражданам и учреждениям, удостоверяющие какой-либо юридический факт. Это справки о подтверждении места учебы и работы, занимаемой должности, заработной плате, месте проживания и т. п. Приведем примеры. Московское городское объединение Генеральному диреккнижной торговли "Москнига" тору объединения Кировское районное книготорговое "Москнига" объединение Горбунову А. В. Магазин №... Справка Дата Номер О комплектовании товарных фондов в 20... г. В 20... г. комплектование товарных фондов магазина происходило за счет следующих источников (в тыс. руб.): 1. Книготорговая база "Москнига" – ... 2. Объединение "Книгоэкспорт" – ... 3. Издательство "Прогресс" – ... 4. Специальная книжная экспедиция – ... Директор магазина (подпись) Московский государственный историко-архивный институт Справка Дата Номер Кузькова Анна Ивановна учится на III курсе дневного отделения факультета государственного делопроизводства. Справка выдана для представления в поликлинику. Декан факультета государственного делопроизводства (подпись) 90 Докладная записка – документ, адресованный руководителю данного или вышестоящего учреждения и информирующий его о сложившейся ситуации, имевшем место явлении или факте, содержащий выводы и предложения составителя. Текст докладной записки делится на две части: констатирующая, где излагаются факты или описывается ситуация, и вторая – где излагаются предложения, просьбы. Контрольно-ревизионный отдел Дата Генеральному директору объединения Иванову И. И. Докладная записка О назначении документальной ревизии в магазине № ... При проведении 09.04.10 г. инвентаризации товарных фондов магазина №... обнаружена недостача различных товаров на сумму ... руб. Прошу Вас назначить документальную ревизию товарных операций магазина № ... за период с 01.01.10 по 09.04.10 г. Зам начальника отдела (подпись) 1. Тексту докладной записки обязательно предшествует заголовок. 2. Внутренние докладные записки, подаваемые руководителю структурного подразделения или руководителю учреждения, оформляются на простом листке бумаги. Машинописным способом воспроизводятся реквизиты бланка; наименование структурного подразделения, вид документа, дата. Подписывает – составитель. 3. Внешняя докладная записка, адресуемая в вышестоящие инстанции, оформляется на общем бланке учреждения и подписывается руководством. 4. Как и во всяком документе, в докладной записке заголовок начинается с предлога о и формулируется с помощью отглагольного существительного: О назначении..., О проверке и т. п. Деловые письма применяются для решения многочисленных оперативных вопросов, возникающих в управленческой деятельности, отсюда вытекает разнообразие содержания писем. Классификацию деловых писем позволяет построить классификация производственных ситуаций, вызывающих необходимость в переписке. По функциональному признаку письма можно разделить на две группы: 91 1) письма, требующие письма-ответа (письмо-вопрос, письмопросьба, письмо-обращение, письмо-предложение и др.); 2) письма, не требующие письма-ответа (письмо-предупреждение, письмо-напоминание, письмо-приглашение и др.). Письма-ответы должны всегда содержать индекс того письма, которое явилось причиной для переписки. Письма можно классифицировать по аспектам. Можно выделить следующие аспекты в содержании деловых писем: 1) факт напоминания – письмо-напоминание; 2) выражение гарантии – письмо гарантийное; 3) указание на достигнутую степень согласия, свершившийся факт – письмо-подтверждение; 4) информирование о намечаемых или уже проведенных мероприятиях – информационное письмо; 5) указание на факт отправки прилагаемых к письму документов – сопроводительное письмо; 6) предупреждение о возможных ответных шагах и т. д. – письмо-предупреждение. Одно и то же письмо может содержать гарантию, просьбу и напоминание, т. е. быть многоаспектным. По тематическому признаку проводится условное различение между деловой и коммерческой корреспонденцией. Считается, что переписка, которая оформляет экономические, правовые, финансовые и все другие формы деятельности предприятия, называется деловой корреспонденцией, а переписка по вопросам материально-технического снабжения и сбыта относится к коммерческой корреспонденции. В сфере торговых отношений сложились определенные типы коммерческих писем: письмо-запрос; ответ на запрос; письмо-извещение; письмо-предложение (оферта); письмоответ на предложение; письмо-подтверждение заказа; письмоотказ от поставки товара, от оплаты и т. п.; письмо-рекламация; письмо-ответ на рекламацию и др. Количество видов писем соответствует практическим ситуациям, вызывающим необходимость письменного общения партнеров. Рассмотрим некоторые образцы деловых писем. Сопроводительное письмо – письменный текст, который информирует адресата о направлении документов, прилагаемых к письму. Например: Направляем Вам на рецензирование рукопись «Программы 92 курса "Организация делопроизводства"». Программа предполагается как типовая для всех техникумов по делопроизводству. Отзыв просим прислать до 12 ноября 20... г. Приложение: на 24 л. в 1 экз. Письмо-приглашение – письменное приглашение адресату принять участие в каком-либо проводимом мероприятии. Они могут адресоваться как конкретным лицам, так и учреждениям. В них раскрывается характер проводимого мероприятия, указываются сроки проведения и условия участия в нем. Например: Учебно-методическое объединение (УМО) 22–23 июня проводит широкое обсуждение модели специалиста "Документоведорганизатор документационного обеспечения управления". Так как специалисты такого профиля работают на предприятиях и в учреждениях отрасли, просим Вас принять участие в работе УМО, высказать свои предложения по корректировке учебного плана. Заседание состоится в помещении Московского историкоархивного института по адресу: ул. 25 Октября, д. 15, актовый зал. Начало работы в 10 ч. утра. Иногородние участники обеспечиваются общежитием. Председатель Совета УМО проф., докт. ист. наук В. И. Дурновцев Гарантийное письмо – документ, обеспечивающий исполнение изложенных в нем обязательств. В нем адресату обычно гарантируется оплата или предоставление чего-либо (места работы, проведения исследований и т. п.). Эти письма имеют повышенную правовую функцию, поэтому изложение текста должно быть предельно четким и ясным. Например: Просим Вас оказать помощь в установке и наладке машин вычислительного центра института. Оплата гарантируется со счета № ... в .... отделении Госбанка. Завод готов принять на работу выпускницу института по специальности документовед-организатор документационного обеспечения управления. Ее муж также может рассчитывать на трудоустройство в городе по своей специальности. Инициативное письмо – это письмо, требующее ответа. Большая категория таких писем выражает просьбу (предложение, запрет) к адресату в решении каких-либо вопросов. Например: При развертывании работ по реставрации исторических цен93 ных зданий института выяснилась невозможность поэтапного проведения реставрации с продолжением учебного процесса в части помещений. Просим Вас оказать содействие в выделении арендных помещений площадью ... кв. м. для перенесения всех учебных занятий на время реставрации зданий. Письмо-ответ по своему содержанию носит зависимый характер от инициативных писем, так как тема его текста уже задана и остается изложить характер решения поставленного в инициативном письме вопроса: принятие или отказ от предложения, выполнения просьбы. Например: 115422, Москва, ул. Зеленая, д. 5, кв. 38 Иванкину М. П. Сообщаем Вам, что документы Петровской МТС Климовского района Ивановской области за 1934-1935 гг. в архив на хранение не поступали, в связи с чем подтвердить стаж Вашей работы в названной МТС за указанные годы не представляется возможным. Директор Госархива Н. К. Крымкина Письмо-запрос – коммерческий документ, представляющий собой обращение импортера к экспортеру с какой-либо просьбой. Например: Касательно: альбома образцов Настоящим просим выслать нам Ваш последний альбом образцов хлопчатобумажных, шерстяных и вискозных тканей, а также прейскурант на 20...г. С уважением Экспортлен (подпись) Языковые конструкции деловых писем Заголовок к тексту Предлог о + сущ. в предложном падеже: О поставке автомобилей. По вопросу о + сущ. в предложном падеже: По вопросу о поставке пшеницы. Касательно: + сущ. в родительном падеже: Касательно: заказа на поставку зерна Обращение Уважаемый господин...! Уважаемые господа! Уважаемый Николай Иванович, Уважаемая Ирина Петровна! 94 Выражения, подтверждающие получение письма, документов, товаров и т. п. Мы получили Ваши письма от (дата)… Ваше письмо от (дата) получено нами… Сообщаем Вам, что мы (своевременно) получили Ваше письмо от (дата)… (Настоящим) подтверждаем (с благо- … получение нового дарностью) получение + сущ. в роди- прейскуранта тельном падеже … получение Вашего каталога Выражение благодарности Благодарим Вас за + сущ. в ви- … Ваше письмо нительном падеже Мы Вам очень благодарны за + … Ваш своевременный ответ сущ. в винительном падеже Заранее благодарим за + сущ. в … Ваше участие винительном падеже Мы были бы Вам очень при- … прислали нам Ваш прейскурант знательны (благодарны), если бы Вы + глагол Выражения, объясняющие мотивы В порядке оказания технической помощи... В связи с тяжелым положением... В связи с проведением совместных работ... В соответствии с письмом заказчика... В соответствии с протоколом... В целях усиления охраны государственного имущества... В ответ на Вашу просьбу... В подтверждение нашего телефонного разговора... В подтверждение нашей договоренности... … Вашу телеграмму от 13 Ссылаясь на + сущ. в винительиюля, заказываем 6000 т пшеном падеже ницы ...Торгового соглашения На основании + сущ. в родимежду Россией и Германией... тельном падеже ...Ваш запрос от 20 января с.г. В ответ на + сущ. в винительном предлагаем Вам... падеже 95 Выражение просьбы ...Вас проверить ход выполнения работ... ...выслать в наш адрес более подробную информацию... ...принять меры... Прошу … ...сообщить данные о производительности... Отправка документов или материальных ценностей Направляем... ...чертежи сборки машин... Высылаем... ...подписанный с нашей стороны договор... Посылаем... ...интересующую Вас документацию заказной бандеролью... Подтверждение Подтверждаем... ...получение спецификаций на... С благодарностью подтверждаем... ...получение Вашего заказа и приступаем к его выполнению... Завод "Прогресс" ...условия поставки оборудования... подтверждает... Напоминание Напоминаем Вам, ...по плану совместных работ Вы должны... что… ...в соответствии с... Вы должны... ...Ваша задолженность по оплате составляет... ...срок представления рукописи истекает... Извещение ...к сожалению, не можем Вам выслать... Сообщаем, что … ...задержка в отгрузке... произошла ввиду... ...руководство завода приняло решение... Ставим Вас в известность, что … ...Ваше предложение принято... Гарантия Оплату... Качество изделий... ...гарантируем... Сроки выполнения… 96 Просим … Приглашение Приглашаем … представителя Вашего предприятия посетить... ...Вас принять участие в обсуждении проекта... Просим принять участие ...в обсуждении проблемы... Отказ и отклонение предложения (проекта) Ваше предложение (проект) отклонено по следующим причинам... Присланный Вами проект титульного списка по объектам строительства на сумму ... нами не может быть утвержден по следующим причинам: 1. … 2. … Интерпретация собственной позиции Наши обращения по данному вопросу не привели к положительным результатам. Возражений против конструкции не имеем. Мы не можем поставить Вам... Интерпретация действий другой стороны Совершенно необъяснимо, почему Ваш завод задерживает высылку пресс-форм... Данные Вами обещания не выполняются. Такая задержка может привести... Заключительные слова Убедительно просим Вас не задерживать ответ. Просим извинить нас за задержку с ответом (за допущенную ошибку). Надеемся, что наша просьба будет выполнена. С уважением (подпись). Если автор – лицо юридическое, то действия передаются: от третьего лица единственного числа, например: Завод "Прогресс" не возражает... Кооператив "Поиск" гарантирует... Совместное советско-английское предприятие "Рэнк ксерокс" предлагает... от третьего лица множественного числа, например: Дирекция, профсоюзный комитет завода "Прогресс" убедительно просят...; 97 от первого лица множественного числа, например: Просим... Сообщаем... Подтверждаем... Если автор – лицо физическое, то действия передаются: от первого лица единственного числа, например: Прошу... Ставлю Вас в известность... Довожу до Вашего сведения... от первого лица множественного числа, например: Поздравляем... Поддерживаем... Одобряем... Мы получили Вашу телеграмму... Образец-схема делового письма. 1) эмблема 2) наименование организации 3) почтовый и телеграфный адрес 4) номер телефона 5) номер телекса, номер абонентского телеграфа 7) индекс документа 8) дата 6) адресат 9) ссылка на индекс и дата входящего документа 10) заголовок к тексту 11) текст (Формула вежливости) 12) подпись 13) отметка о наличии приложения 14) отметка о направлении копии в другие адреса Контрольные вопросы 1. Дайте определение заявления. Какова его структура? 2. Дайте определение доверенности. Какова её структура? 3. Дайте определение объяснительной записки. Какова её структура? 4. Перечислите известные типы деловых писем. 5. Перечислите основные реквизиты делового письма. Тестовые задания 1. По виду оформления различают: а) внешние и внутренние документы; б) простые и сложные документы; 98 в) подлинники, копии, дубликаты и выписки; г) организационные, распорядительные и информационно-справочные документы. 2. При подписании и выполнении контракта используют: а) циркулярные письма; б) коммерческие письма; в) многоаспектные письма; г) нерегламентированные письма. 3. Деловое письмо должно включать следующие части: а) реквизиты адресанта, реквизиты адресата, резолюцию руководителя, заголовочную часть, текст письма; б) герб РФ, реквизиты адресата, резолюцию руководителя, текст письма, подписи составителей; в) реквизиты отправителя и получателя, резолюцию руководителя, заголовочную часть, подписи составителей; г) реквизиты адресанта и адресата, резолюцию руководителя, заголовочную часть, текст письма, подписи составителей. Контрольные задания Вариант I 1. Отредактируйте текст заявления. Заведующему поликлиники № 5 от водителя Петрова Е. Н. Заявление Уважаемый заведующий поликлиникой! Прошу освободить меня от работы на ближайшие два дня. Я не могу выйти на работу по семейным проблемам. С уважением Е. Н. Петров 2. Укажите, какой тип документа вы будете использовать в следующих случаях: вам нужно сдать зачёт раньше официально назначенного срока; ваши родственники просят вас помочь им в покупке дачи. 3. Прочитайте ситуации деловой коммуникации. Выберите, какой из типов письма необходим в каждой из этих ситуаций. Какое письмо направит вам деловой партнер, если вы не подтвердили получение его письма? В университете планируют провести научную конференцию на тему «Компьютерное моделирование». Какие письма рассылает оргкомитет? 99 4. Составьте и напишите деловому партнеру письмоблагодарность. Основа такого письма может быть следующей: «Благодарим Вас за приглашение участвовать в работе Вашего семинара, а также за присланную Вами программу …». Вариант II 1. Отредактируйте текст доверенности. Доверенность Я, Андреева С. А., доверяю моему мужу Андрееву И. Г. получить мою зарплату за ноябрь 2010 г. В связи с тем, что нахожусь в больнице. 2 декабря 2010 г. С. А. Андреева 2. Укажите, какой тип документа вы будете использовать в следующих случаях: вы опоздали на работу; вы получили медиапроектор для проведения семинара. 3. Прочитайте ситуации деловой коммуникации. Выберите, какой из типов письма необходим в каждой из этих ситуаций. Вашему предприятию необходимо получить каталог офисной оргтехники. Какое письмо следует направить в соответствующую торговую фирму? Вы получили письмо от вашего делового партнера. Какое письмо обязательно следует направить партнеру в соответствии с правилами делового этикета? 4. Составьте и напишите деловому партнеру письмо-напоминание. Ключевым словом в тексте такого письма будет глагол «напоминать». Текст письма можно начать с фразы «Напоминаем Вам, что до выставки остается 2 недели (1 месяц, 5 дней). Просим по каналам быстрой связи ещё раз подтвердить Ваше участие». Вариант III 1. Отредактируйте текст. Гостиница «Приют» Директору Петрову И. П. Иван Петрович! Вы обещали нам 30 номеров во вверенной вам гостинице для участников нашего семинара специалистов социальной сферы на тему «Перспективы развития сервиса в России». Как вы знаете, семинар состоится с 10 по 12 мая, а до сих пор нет подтверждения, как договаривались, а предоплату мы уже сделали. 100 Прошу согласно договора срочно подтвердить наши места и сообщить, какие именно. Директор А. И. Ивочкин Главбух А. В. Кочкина 2. Укажите, какой тип документа вы будете использовать в следующих случаях: вы не пришли на экзамен; вы не получили стипендию и разрешаете получить её другому человеку. 3. Прочитайте ситуации деловой коммуникации. Выберите, какой из типов письма необходим в каждой из этих ситуаций. Предприятие отправляет партию телевизоров. Какие письма обязательно прилагаются к ней? На вашем предприятии сломался недавно приобретенный деревообрабатывающий станок. Какое письмо нужно направить на предприятие-изготовитель? 4. Составьте и напишите деловому партнеру письмо-приглашение. Текст письма может начинаться так: «Приглашаем Вас принять участие в работе выставки…». Далее следует указать время и место проведения, программу мероприятия приложить к письму. 101 Практическое занятие № 8 Тема «Научный стиль» Время: 2 часа. Цель: научить студентов составлять и анализировать тексты научного стиля. Студент должен знать понятие научный стиль (подстиль); характерные языковые конструкции; уметь анализировать текст с точки зрения соблюдения языковых норм. План занятия 1. Сфера использования элементов различных языковых уровней в научной речи. 2. Функционально-смысловые типы текста в создании различных жанров научной литературы. 3. Методы логической организации научного текста. 4. Структурно-смысловые компоненты реферата, курсовой работы, квалификационной работы. Основные сведения по теме Основная функция научного стиля – передача логической информации и доказательство ее истинности (при полном отсутствии выражения эмоций). В зависимости от тематики обычно выделяют научно-техническую, научно-естественную, научно-гуманитарную разновидности научной речи. Кроме того, в зависимости от конкретных задач и сферы использования можно выделить такие подстили, как: собственно научный, научно-информативный, научносправочный, патентный, учебно-научный, научно-популярный. Эти подстили используются в разных жанрах научной речи: а) собственно научный – монография (научный труд, углубленно разрабатывающий одну тему, один круг вопросов), статья, доклад и др.; б) научно-информативный – реферат (краткое изложение содержания научной работы), аннотация (краткая характеристика книги, статьи и т. п.), учебник, учебное пособие и др.; в) научно-популярный – очерк, книга, лекция и др. При всем разнообразии разновидностей и жанров научный стиль характеризуется единством своей доминанты, то есть наиболее важного, организующего стиль признака. Доминанта научного стиля – понятийная точность, подчеркнутая логичность речи. 102 Точность научной речи предполагает отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и способностью наилучшим образом выразить сущность понятия, то есть логически оформленной общей мысли о предмете, явлении. Поэтому в научном стиле избегают употреблять (но все же иногда используют) различные образные средства, например, метафоры. Исключение составляют лишь термы метафоры (ср.: в физике – ядро атома; в ботани-пестик цветка; в анатомии – глазное яблоко, ушная раковина). Обобщенность и отвлеченность языка науки диктуется спецификой научного познания. Наука выражает абстрактную мысль, поэтому язык ее лишен конкретности. Слово в научной речи называет обычно не конкретный, индивидуально неповторимый предмет, а целый класс однородных предметов, явлений, то есть выражает не частное, не индивидуальное, а общее научное понятие. Поэтому в первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным течением. Например, в определении: "Согласование – способ связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах, что и главное", – почти каждое слово обозначает общее понятие (слово вообще, способ вообще, связь вообще и т. д.). Интеллектуальный характер научного познания обусловливает логичность языка науки, выражающуюся в предварительном продумывании сообщения и в строгой последовательности изложения. Цель любого научного сообщения – изложение определенных научных сведений и их доказательство. Роль авторского "я", говорящего, в научной речи весьма незначительна. Главное – само сообщение, его предмет, результаты исследования, изложенные четко, ясно, объективно, независимо от тех чувств, которые испытывает автор по этому поводу. Чувства и переживания автора выносятся за скобки, не участвуют в речи. Вряд ли возможны в современной научной статье фразы типа: Я бился над решением этой проблемы пять лет; Я горд, что первым сумел решить эту сложную научную проблему. Личные эмоции здесь недопустимы. Именно поэтому в научной речи используются только нейтральные средства и недопустимы экспрессивные. А это, в свою очередь, определяет другие речевые особенности научного стиля (табл. 8). 103 Таблица 8 Языковые особенности научного стиля Языковые средства Примеры Уровень языка: лексика Медицина: диагноз, наркоз, отоларинТермины – точное название какогогология, рецепт. Философия: агностилибо понятия из области науки, техницизм, базис, диалектика, материя ки, искусства, общественной жизни и т. д. (однословные и словосочетания) Число, система, функция, процесс, Общенаучная лексика, а также книжэлемент, представлять, рассматривать, ная (но не высокая) лексика абстрактявляться, заключаться ного значения Уровень языка: морфология Основу проблематики социальной Преобладание имени существительнолингвистики составляет исследование го над другими частями речи влияния общества на язык и языка на общество Частотность существительных в И. п. и Социальная лингвистика – наука об общественном характере возникновеР. п. ния, развития и функционирования языка Движение, количество, явление, отноШирокое использование абстрактных существительных среднего рода шение, образование, изменение Преобладание глаголов несовершенно- Среди стилистически окрашенных го вида настоящего времени средств выделяются такие, которые довольно регулярно используются в определенных функциональных стилях Отсутствие форм глагола 2-го л. ед. и Мы получаем эту формулу с помощью мн. ч.; использование формы 1-го л. теоремы о разложении определителя мн. ч. при указании на автора. Со- по элементам какого-нибудь столбца ответственно использование местоимения мы вместо местоимения я Употребление указательных местоиме- В данном случае, этот процесс ний Употребление причастий и деепричаВарианты – разновидности одной и той стий же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Сгруппировав слова со сходными значениями, мы полнее почувствуем своеобразие стилистических категорий Уровень языка: синтаксис Грамматически полные предложения, Стилистическая норма относится к повествовательные невосклицательные общеязыковой как частное к общему предложения с прямым порядком слов 104 Продолжение табл. 8 Языковые средства Примеры Уровень языка: синтаксис Пассивные конструкции (с возвратныК деловым текстам предъявляются те ми глаголами и краткими страдательже требования, что и к текстам других ными причастиями) и безличные предфункциональных стилей. Все названложения ные средства сконцентрированы в начале абзаца. Можно обозначить эту функцию также через ХУ Предложения, осложненные однородВ социальной лингвистике изучаются ными, обособленными членами, вводдифференциация языка, вызванная соными словами и конструкциями; сложциальной неоднородностью общества, ные предложения формы существования языка, сферы и среды его использования, социальноисторические типы языков (языкдиалект племени, язык народности, национальный язык), языковая ситуация, разные виды двуязычия и диглоссии (использование двух форм существования одного и того же языка), социальный характер речевого акта, а также – и в этом социальная лингвистика смыкается со стилистикой – функционально-стилистическая дифференциация литературного языка Вводные и вставные конструкции По мнению автора; как отмечает автор; во-первых; во-вторых; с одной стороны; с другой стороны; например; напротив; итак; таким образом Разнообразные средства связи отдельВначале попытаемся...; сказанное, раных абзацев в одно композиционное зумеется, не означает...; как мы уже единство знаем...; как было подчеркнуто... Способы изложения информации в научном стиле. По преимуществу, научная, техническая и учебная речь – это речь письменная. Использование устной формы (доклад, лекция, семинар) требует строгой ее кодификации. Язык научного стиля необходимо дополняется чертежами, схемами, графиками, условными обозначениями, формулами, диаграммами и т. д. Основными функционально-смысловыми типами, используемыми для создания жанров научной литературы, являются описание и рассуждение. В соответствии с современной терминологией описание и рассуждение, наряду с повествованием, называют типами речи. 105 Научное описание не содержит события, в нём нет сюжета и действующих лиц. Цель – раскрыть признаки предмета, явления, процесса, установить связи и соотношения. Описания чаще всего невелики по объёму и не составляют в целом того или иного научного текста. Различают описания подробные, детальные и сжатые, краткие. В центре данного типа речи может быть один предмет, процесс, явление или сравнение (сопоставление – противопоставление) нескольких предметов, процессов, явлений. Существуют простой и усложнённый варианты композиции описания. В первом строение текста определяет сам процесс исследования автором того или иного предмета, процесса, явления. Усложнённый вариант может содержать теоретические отступления, рассуждения автора по поводу наблюдаемого и т. д. Композиция научного описания может быть связана с движением автора исследования во времени и пространстве или соответствовать задачам изучения предмета: его внешний вид, назначение, составные части, место в ряду родственных и т. д. В научных описаниях нередко прибегают к группировке предметов, сравнению и обобщению их признаков. Описание в качестве составного элемента присутствует практически во всех жанрах научного стиля речи. Повествование – это способ изложения, цель которого – представить объект в развитии: изменения, превращения, которые происходят с объектом, представляют собой последовательность законченных действий или событий. Повествование характеризуется строгой последовательностью во временном плане и логическом следовании отдельных фраз того или иного процесса (эксперимента), выраженной лексическими единицами, обозначающими временную последовательность и указывающими на завершенность действия: сначала, затем, после этого, наконец… Последовательность действий характеризуется употреблением глаголов совершенного вида в форме 1-го лица мн. числа будущего времени в значении настоящего времени процессуального и глаголов настоящего времени 1-го лица мн. числа в значении настоящего времени процессуального: возьмем, нальем, соединим, нагреваем. Самый распространённый тип научной речи – рассуждение. Его цель состоит в проверке истинности или ложности какоголибо утверждения (тезиса) с помощью таких доводов, которые признаются убедительными, истинность которых проверена ранее 106 и не подвергается сомнению. Рассуждение строится как цепь умозаключений, основанных на доказательствах и опровержениях, это сопоставления и противопоставления, выявленные причинноследственные связи явлений, позволяющие сделать те или иные выводы и обобщения. Примером наиболее строгих рассуждений может служить доказательство теорем в математике, структуры умозаключений в логике, выведение физических и химических формул и т. д. Различают следующие методы логической организации научного текста: дедукция, индукция, проблемное изложение и аналогия. В элементарном смысле дедукция (лат. выведение) – это движение мысли от общего к частному, от общих положений и законов к менее общим и частным положениям и законам. К дедуктивному методу изложения материала исследователь прибегает тогда, когда необходимо рассмотреть какое-то явление на основании уже известного положения или закона и сделать необходимые выводы относительно этого явления. Композиционно дедуктивное рассуждение состоит из трёх этапов. На первом этапе выдвигается тезис (от греч. положение, истинность которого должна быть доказана), или гипотеза (от греч. основание, предположение). Второй этап – основная часть рассуждения – развитие тезиса (гипотезы), его обоснование, доказательство истинности или опровержение. Здесь применяются различные типы аргументов (лат.) – логических доводов, служащих основанием доказательства: толкование тезиса, «доказательство от причины», мнения авторитетов, «доказательство от противного», факты и примеры, свидетельствующие об истинности или ложности тезиса, сравнения. Завершающий этап дедуктивного метода изложения материала – выводы и предложения. Дедуктивный метод рассуждения активно применяется в научных дискуссиях, теоретических статьях по спорным научным вопросам, на семинарах в студенческой аудитории. Индуктивный метод (лат. наведение) – это движение мысли от частного к общему, или движение от знания единичных или частных фактов к знанию общего правила, к обобщению. В учебниках логики подчёркивается, что индуктивное умозаключение, будучи практически отображением всей производственной практики людей, зародилось в весьма давние времена. По словам Аристотеля, «индукция убедительна и проста и с точки зрения чувственного познания более выгодна и доступна». Индуктивный метод движения мысли от фактов к обобщению активизирует мыш107 ление, воспитывает исследовательский подход к окружающим явлениям. Следовательно, он является незаменимым способом научного стиля изложения. Индукция может быть полной и неполной. При полной индукции общий вывод делается на основании знания обо всех без исключения предметах и явлениях данного класса. На практике, однако, индуктивный вывод о классе предметов не может быть сделан на этом основании, так как опыт всегда незакончен, практика всегда будет опережать всякую, даже самую лучшую теорию. Композиционно индукция представляет собой следующее: во вступлении не выдвигается тезис, гипотеза, хотя у исследователя может иметься некое предположение, не вполне ясное предчувствие открытия. Строгие условия научной логики предостерегают серьезного учёного от поспешных выводов, поэтому во вступлении определяется цель предпринятого исследования. В основной части излагаются накопленные факты, рассказывается о технологии их получения, делается анализ, сравнение и синтез полученного материала. И, наконец, на основе этого могут быть сделаны выводы, установлена закономерность, определены свойства материала, выявлены признаки того или иного процесса и т. д. Научные сообщения на конференциях, диссертационные исследования, монографии, отчёты о научно-исследовательской работе строятся по схеме индуктивного рассуждения. Проблемное изложение предполагает активизацию мыслительной деятельности путём постановки в определённой последовательности проблемных вопросов, решая которые, можно подойти к теоретическим обобщениям, формулировке правил и закономерностей. Этот метод имеет давнюю историю и берёт своё начало с знаменитых «сократических бесед», когда с помощью искусно поставленных вопросов и ответов знаменитый мудрец приводил своих слушателей к истинному знанию. Общеметодологическая основа проблемного метода изложения материала – деятельностный подход к формированию личности человека. Согласно ему, всякое развитие человека, в том числе и интеллектуальное, осуществляется только в условиях преодоления препятствий, интеллектуальных трудностей. Самостоятельное мышление обычно начинается с проблемы, вопроса или противоречия, вовлекающего человека в процесс поиска истины. Проблемное изложение вполне можно рассматривать как разновидность индуктивного метода рассуждения. В ходе лекции, доклада, в тексте монографии, дис108 сертационного исследования формулируется та или иная проблема. Автор предлагает ряд возможных путей её решения, подвергая некоторые из них, оптимальные с его точки зрения, подробному анализу. Вскрывая внутренние противоречия проблемы, высказывая предположения и опровергая возможные возражения, он как бы обнажает и демонстрирует процесс решения той или иной задачи. Путь научного мышления вынуждает слушателей (читателей) следовать за логикой изложения, делает их активными участниками поиска истины: они обдумывают сообщаемые факты, рассматривают их со всех сторон, выделяют существенные и второстепенные, абстрагируют и обобщают. В этот момент проявляется одно из главных преимуществ проблемного изложения: осознание слушателем (читателем), что он идёт по пути познания истины, оказывается способным на открытие, он сопричастен исследователю. Это активизирует мыслительные и эмоциональные возможности, поднимает уровень самооценки и способствует развитию личности. Метод аналогии в изложении восходит к логической операции «умозаключение по аналогии». Его суть можно сформулировать следующим образом: если два явления сходны в одном и более отношениях, то они, вероятно, сходны и в других отношениях. Умозаключения по аналогии имеют вероятностный, приблизительный характер, поэтому многие считают аналогию менее приемлемой для жанров научного стиля речи. Однако аналогия является весьма действенным средством наглядного объяснения тех или иных положений, поэтому особенно важно её применение в научно-учебной литературе. Изложение по методу аналогии нельзя отождествлять с простым сравнением, хотя цель у них общая: наглядно представить то или иное положение. Но сравнение строится на сходстве каких-либо предметов, явлений, а аналогия выступает как своеобразная модель какого-то, как правило, не имея непосредственной связи с ним, явления. В аналогии важна не поверхностная схожесть, а глубокое родство явлений. Реферат (от лат. referre – докладывать, сообщать) – краткое изложение содержания книги, статьи, включающее основные сведения и выводы, необходимые для первоначального ознакомления с первоисточником и определения целесообразности обращения к нему. Реферат предоставляет количественные и качественные данные об объектах описания, отмечает то новое и существенное, что содержится в источнике. 109 Различают рефераты репродуктивные и продуктивные. Репродуктивные рефераты кратко воспроизводят содержание первоисточника (реферат-конспект, реферат-резюме). Продуктивные рефераты предполагают творческое осмысление литературы (реферат-обзор и реферат-доклад). Именно продуктивные рефераты составляют основу курсовой работы. Реферирование представляет собой интеллектуальный процесс, включающий осмысление текста, аналитико-синтетическое преобразование информации и создание нового текста. В зависимости от количества реферируемых источников различают два вида рефератов: реферат-обзор (составляется по нескольким источникам, посвященным одной теме), реферат-резюме (или реферат-конспект), который выполняется по одному источнику. Рассмотрим особенности реферата-обзора, который используется для изучения состояния определенной проблемы в научной литературе. Практически этот вид реферата применяется для написания курсовых работ или первой главы дипломной (диссертационной) работы. Есть и специальные издания реферативных обзоров, и аналогичные статьи в журналах. Композиционная структура реферата-обзора относительно свободна. Однако как любой жанр научной прозы реферат-обзор должен содержать вступление, основное содержание и заключение. Объем данного реферата зависит от количества привлеченных источников. При написании реферата-обзора необходимо учитывать следующие рекомендации: – Весь научный материал компонуется по направлениям. Выделяется группа источников и авторов, имеющих сходный взгляд на данный вопрос, а также имеющих иную, отличную, точку зрения по тому же вопросу. – Расположение источников внутри направления чаще хронологическое. – Описывая источники, необходимо обозначить то новое, имеющее теоретическое или практическое значение, что внес данный автор в решение указанного вопроса, и добавить собственный объективный комментарий. – При изложении взгляда автора на обозначенный вопрос допускается цитирование (ссылка на источник обязательна). – В заключение реферата-обзора (особенно, если это первая глава дипломной работы) необходимо подвести итог реферируе110 мым источникам и обозначить ряд проблем, не получивших достаточно полного освещения в научной литературе (именно тех, которые решаете вы своим научным исследованием). Речевые клише для составления реферата-обзора Для вступления: Изучение ... развивалось по нескольким направлениям. ... изучается с разных позиций. ДЛЯ основного содержания: В работах, посвященных ... , отмечается. Другое направление изучения ... обусловлено … Изучение ... связано и с (аспектом) … Особое внимание в научной литературе уделено … Важной проблемой в научной литературе по ... является … ... рассмотрены в работах N. Исследователей привлекали и практические задачи. В работах N обозначено … Автор подробно анализирует и убедительно доказывает... (отстаивает свою точку зрения). Можно согласиться с автором... Следует подчеркнуть достоинства такого подхода... Автор поверхностно касается указанной проблемы..., нельзя согласиться с тем, что... Спорная точка зрения, представленная в данной работе, наводит на мысль о том, что,.. ДЛЯ заключения: Большой объем научной литературы о ... позволяет сделать выводы о значительности этого материала для... Анализ научной литературы о … позволяет отметить … Вместе с тем возникает ряд проблем, не получивших полного освещения в научной литературе. (Перечисляются проблемы, которые рассматриваются в нашей работе). Одной из отличительных особенностей научного текста является его объективность, которая подразумевает отсутствие субъективных точек зрения при передаче информации. Для создания эффекта объективности содержания дается ссылка на научную традицию. Это осуществляется с помощью упоминания работ других авторов, а также включением фрагментов этих трудов в виде цитат. Цитата – точная выдержка из какого-то текста – используется для подтверждения собственных мыслей или критического анализа аргументов и положений источника. Научный этикет требует 111 точно воспроизводить цитируемый текст, чтобы не исказить смысл, заключенный в первоисточнике. Чужой текст используется обдуманно, в соответствии с теми задачами, которые должно выполнять цитирование. Цитата – подкрепляет ваши мысли, увеличивает доверие к работе; – указывает читателю, что идут не ваши слова; – ведет от цитируемой работы к вашей работе; – иллюстрирует примерами различные точки зрения на проблему; – привлекает внимание к позиции, с которой вы намерены согласиться или не согласиться; – высвечивает в источнике яркую, ключевую, наводящую на размышления фразу, предложение; – увеличивает широту или глубину работы. Цитата в работе должна быть как-то предварительно представлена, потом обсуждена – вставлена в ткань текста. Не позволяйте цитатам занять более 25 % вашего текста. В зависимости от близости к исходному тексту существуют два способа включения в свой текст работ других авторов. Цитирование, использующее форму прямой речи: цитата в данном случае идентична оригиналу, использует фрагмент источника. Например: С. И. Вавилов писал: «Каждая наука заключает в себе некоторые очень широкие понятия, ... далеко выходящие за рамки потребностей данной области знания», – и с этим нельзя не согласиться [Вавилов 1993: 38]. Цитирование с помощью косвенной речи. В этом случае цитата является частью сложноподчиненного предложения и тоже заключается в двойные кавычки. Например: Ф. Бэкон говорит, что «книги должны быть результатом наук, а не науки – результатом книг» [Бэкон 1995: 116]. Косвенная речь может быть короче исходного фрагмента текста, если берет более широкую долю источника и слегка уплотняет или пересказывает материал источника. При оформлении такого текста кавычки отсутствуют. Например: Ф. Бэкон и некоторые другие авторы считают, что книги должны быть результатом наук, но не наоборот [Бэкон 1995: 116]. Однако во всех случаях необходимо указать автора цитируемого текста и название источника, то есть дать сноску. 112 Иногда есть смысл перефразировать цитату – пересказать исходный текст своими словами, нередко с сокращением того, что написал автор. Перефразирование полезно при обсуждении разных точек зрения (во введении или заключении), когда исходный материал многословен или труден для понимания без контекста или текст оригинала известен не дословно. Не дословное цитирование оформляется без кавычек, но с обязательной ссылкой на источник. Будьте точны и корректны при изложении мыслей автора. Пример: Один из известных русских юристов считал, что в устной речи лучшего, чем в письменном выражении, не будет, и ссылался на Квинтилиана, который говорил, что импровизаторы хотят казаться умными перед дураками, но вместо того оказываются дураками перед умными людьми1. Внизу страницы помещается сноска: Цит. по: Сергеич П. Указ. соч. – С. 290. При цитировании не допускается объединение в единый текст отрывков, взятых из разных мест первоисточника. Каждый такой отрывок должен оформляться как отдельная цитата. При цитировании используют грамматическую форму источника и сохраняют особенности авторского стиля. Если предложение цитируется не полностью, то вместо опущенного текста перед началом цитируемого предложения, внутри него или в конце ставится отточие. Знаки препинания, стоящие перед опущенным текстом, не сохраняются. Чтобы избежать однообразно повторяющееся вступление перед цитатами, следует использовать различные слова, представляющие цитирование. Что делает цитируемый автор? пишет декларирует критикует отмечает показывает объясняет высмеивает утверждает заявляет сравнивает полагает не соглашается с обсуждает высказывает считает отвергает анализирует говорит требует опровергает размышляет комментирует ищет спрашивает поддерживает соглашается с делает вывод настаивает спорит отрицает приходит к нападает выводу отклоняет осуждает указывает думает предупреждает отвечает сообщает добавляет доказывает подчеркивает иллюстрирует заключает 113 Чтобы высказать свое отношение к цитате, добавляют фразы: Можно (нельзя) согласиться с мнением (такого-то), что... Вызывает возражение формулировка... Цитирование украшает работу, придает ей весомость, но оно не должно (по возможности) затруднять ее чтение. Ссылку на происхождение цитаты, на автора, на источник можно разместить в основном тексте, а можно и в сноске к основному тексту, вынесенной за его пределы (внизу страницы, и конце главы или в конце всей работы). По месту расположения относительно основного текста работы библиографические ссылки бывают нескольких видов: внутритекстовые, то есть являющиеся неразрывной частью основного текста; подстрочные, то есть вынесенные из текста вниз страницы; затекстовые, то есть вынесенные за текст всего произведения или его части. Подстрочные ссылки употребляются в различных научных жанрах. Для их оформления в основном тексте работы после цитаты стоит нумерационный индекс, а под текстом на той же странице дается подробная сноска, включающая полное библиографическое описание источника цитаты. Пример: Некоторые доказывают, что «мечта – воплощение желания» 1. 1 Фрейд 3. Мысли желаний / 3. Фрейд. – СПб.: Нива, 1905. – С. 140. Сноски обозначают в тексте последовательной нумерацией (арабскими цифрами) в формате «верхний (надстрочный) индекс». Текст сносок с последовательной нумерацией размещается в отдельном абзаце под чертой внизу страницы или на отдельной странице без кавычек. Для дипломных и диссертационных работ применяются подстрочные сноски с началом нумерации на каждой странице. На библиографические записи и ссылки, собранные в конце работы, сноски в основном тексте выполняются как затекстовые и внутритекстовые. Затекстовые ссылки используются в работах монографического характера, учебниках. Ссылки оформляются в конце работы, а в основном тексте стоит знак нумерации – порядковый номер записи и страницы (18, с. 5). В библиографическом списке под данным номером дается полное библиографическое описание источника. Например: 114 18. Гаврилов В. В. Слово государственному обвинителю / В. В. Гаврилов. – Саратов: Слово, 1998. – 256 с. Если концевой библиографический список выполнен по алфавиту фамилий авторов и названий работ (когда автор не указан), то вместо цифровых сносок в основном тексте работы допустимы внутритекстовые сноски – в квадратных скобках указывают фамилию автора, год издания (если требуется различить две работы), страницу: «Рядом с двумя гигантами, на которых стоял ньютоновский классический мир, – массой и энергией – в последние десятилетия был обнаружен третий, не менее могучий, – информация» [Петрович 1997: 18]. Современные научные труды обязательно сопровождаются библиографическим списком. Правильное и точное указание источников используемых и цитируемых работ является этической нормой научного творчества и подчиняется требованиям ГОСТ (табл. 9). Таблица 9 Примеры оформления библиографического списка литературы 1. Книги одного, двух или трех авторов 2. Книги четырех и более авторов 3. Издания, не имеющие индивидуальных авторов 4. Переводные издания 5. Сборники научных трудов, статей 6. Диссертация Однотомные издания 1. Вербицкая, Л. А. Давайте говорить правильно / Л. А. Вербицкая. – М.: Высшая школа, 1993. – 144 с. 2. Козырев, В. А. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка / В. А. Козырев, В. Д. Черняк. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. – 356 с. 1. Речевое общение: Искусство убеждать / Н. В. Анисина [и др.]. – СПб.: СПбГТУ, 2000. – 129 с. 2. Русский язык и культура речи: учебник / В. И. Максимов [и др.]; под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2000. – 411 с. Русский язык конца XX столетия (1985–1995 гг.) / Отв. ред. Е. А. Земская. – М.: Наука, 1996. – 203 с. Белнап, П. Логика вопросов и ответов: Пер. с англ. / П. Белнап, Т. Стил. – М.: Прогресс, 1981. – 112 с. 1. Лексические и грамматические инновации: сб. научн. тр. Латв. гос. ун-та. – Рига, 1982. – 166 с. 2. Книгоиздательский бизнес: сб. статей. – М., 1993. – 216 с. Ганюхина, Т. Г. Модификация свойств ПВХ в процессе синтеза: дис. … канд. хим. наук: 02.00.06: защищена 20.01.00: утв. 07.08.99 / Ганюхина Татьяна Геннадьевна. – Н. Новгород, 1999. – 109 с. 115 Окончание табл. 9 7. Автореферат диссертации Балашова, Т. В. Синтез, строение и свойства бипиридильных комплексов редкоземельных элементов: автореф. дис… канд. хим. наук: 02.00.08 / Балашова Татьяна Валерьевна. – Н. Новгород, 2001. – 21 с. 8. Словари, Правила оформления см. «Однотомные издания» (п. 1, 2, справочники 3) и «Многотомные издания» Многотомные издания 1. Издание в 1. Аристотель. Соч.: В 4 т. / Аристотель. – М.: Прогресс, целом 1976–1984. 2. Русская грамматика: В 2 т. – М.: Наука, 1980–1982. 2. Отдельный том 1. Аристотель. Соч.: В 4 т. Т. 2 / Аристотель. – М.: Прогресс, 1978. – 215 с. 2. Русская грамматика: В 2 т. Т. 1. – М.: Наука, 1980. – 793 с. Составная часть издания (глава, раздел, статья и т. д.) 1. Из собрания Лейбниц, Г. В. О мудрости / Г. В. Лейбниц // Соч.: В 4 т. сочинений Т. 3. – М., 1984. – С. 97–100. 2. Из книги Скворцов, Я. И. Просторечные и жаргонные элементы в парламентских выступлениях / Я. И. Скворцов // Культура парламентской речи. – М., 1994. – С. 103–113. 3. Из трудов, Акуленко, В. В. Две заметки об интернациональной лекученых записок сике и терминологии / В. В. Акуленко // Уч. зап. Харьк. ун-та. – 1962. – Т. 116. – С. 205–213. 4. Из материалов Саморуков, Б. Е. Введение в творчество / Б. Е. Саморуков конференций, // Высокие интеллектуальные технологии образования и симпозиумов, науки: тез. докл. научно-метод. конф. 31 янв. – 1 февр. семинаров и т. д. 1995. – СПб., 1995. – С. 102–103. 5. Из журнала Поварнин, С. И. Спор. О теории и практике спора / С. И. Поварнин // Вопросы философии. – 1990. – № 3. – С. 63–90. 6. Из газеты Сердобольский, О. В штате Публички – электронный библиограф / О. Сердобольский // Санкт-Петербургские ведомости. – 2001. – 2 июня. Контрольные вопросы 1. Какие специфические черты научного стиля вам известны? 2. Расскажите о сфере применения, функциях и основных жанрах научного стиля. 3. Какие функционально-смысловые типы текста являются основными в создании жанров научной литературы? Поясните специфику каждого из них. 4. Перечислите методы логической организации текста в научной литературе, дайте им характеристику. 5. Расскажите о требованиях к оформлению реферата. 116 Тестовые задания 1. Какая особенность научной речи выражается терминологией? а) безобразность; б) понятийная точность; в) логичность. 2. К морфологическим особенностям научного стиля относят: а) употребление собирательных существительных, использование существительных мужского рода для обозначения лиц женского пола, активное использование кратких прилагательных модального характера и др.; б) обилие числительных, преимущественное употребление глаголов несовершенного вида, активное использование степеней сравнений прилагательных и др.; в) использование существительных, употребление формы 1 л. мн. ч. при указании на автора, преобладание глаголов несовершенного вида настоящего времени и др. 3. При оформлении реферата используются … сноски: а) внутритекстовые; б) подстрочные; в) затекстовые; г) внутритекстовые и подстрочные. 4. Укажите основные характеристики научного стиля: а) понятийная точность, подчеркнутая логичность, терминологичность, отсутствие чувств и переживаний автора; б) социальная оценочность, массовость, демократичность, доступность; в) минимум требований к форме выражения мыслей; г) предельная точность, не допускающая разночтений. Контрольные задания Вариант I 1. Прочитайте текст и выберите отрывок для цитирования. Оформите выбранный фрагмент: а) как цитату, являющуюся самостоятельным предложением; б) как прямую речь; в) как придаточное предложение. Приведите свои примеры оформления цитат. Любое научное исследование проводится для того, чтобы преодолеть определенные трудности в процессе познания новых явлений, объяснить ранее неизвестные факты или выявить неполноту старых способов объяснения известных фактов. Эти трудности в 117 наиболее отчетливой форме проявляют себя в так называемых проблемных ситуациях, когда существующее научное знание оказывается недостаточным для решения новых задач познания. Проблема всегда возникает тогда, когда старое знание уже обнаружило свою несостоятельность, а новое знание еще не приняло развитой формы. Таким образом, проблема в науке – это противоречивая ситуация, требующая своего разрешения. Такая ситуация чаще всего возникает в результате открытия новых фактов, которые явно не укладываются в рамки прежних теоретических представлений, т. е. когда ни одна из теорий не может объяснить вновь обнаруженные факты. (Кузин Ф. А. Кандидатская диссертация. Методика написания, правила оформления и порядок защиты. М., 1999. – С. 10) 2. Оформите библиографическое описание следующих источников. 1. Книга Н. И. Формановской «Речевой этикет и культура общения», изданная в 1989 году в Москве в издательстве «Русский язык», объемом 235 страниц. 2. Статья И. С. Улуханова «О новых заимствованиях в русском языке», опубликованная в первом номере журнала «Русский язык в школе» в 1994 году на стр. 70–75. 3. Словарь перестройки, изданный в 1992 году в СанктПетербурге в издательстве «Златоуст», объемом 256 страниц, под общей редакцией В. И. Максимова. 4. Тезисы доклада Г. Г. Тимофеевой «Функционирование новых англо-американских заимствований в русском языке 80-х годов», опубликованные в сборнике тезисов межвузовской конференции «Проблемы функционального описания языковых единиц» в Свердловске в 1990 году на стр. 116–117. 3. Определите метод логической организации научного текста. Многофункциональность риторики, обеспечившая ей существование в новых условиях, позволяет говорить о лингвистических основаниях современной риторики и в метаязыковом аспекте: функционирование ее в качестве дескриптивного аппарата и нормативного регулятора дает возможность трактовать риторику как «вторичную» грамматику, функционирующую как своего рода метатекст. Описывая и предписывая процедуры конструирования коммуникативных форм и ситуаций, в которых речь употребляется с разными целями, риторика сама берет на себя задачу создания 118 функционального языка, выступая как один из важнейших инструментов культуры, который организует ее языковую и коммуникативную систему. 4. Определите, какой из подстилей научного стиля речи использован в данных отрывках. Какие специфические черты научного стиля изложения вы заметили? А) Ф. Ницше подвергает критике мораль как форму культуры, отождествлённую с христианством. Он приходит к выводу о враждебности морали и губительности её для жизни и творчества. Мораль, по Ницше, это путь вырождения человека, уничтожение воли к жизни. «Решающий признак, устанавливающий, что священник (включая и затаившихся священников-философов) сделался господином не только в пределах определённой религиозной общины, но и всюду вообще, есть мораль (dukadens), воля к концу, которая ценится как мораль сама по себе и заключается в безусловной ценности, приписываемой началу неэгоистическому и враждебному всякому эгоизму», – пишет Ницше. Спасение, на его взгляд, в возвращении к мифологическому тождеству человека с миром, в котором происходит обновление духа человека, проникнутого дионисийством, ибо Ф. Ницше, разделяя шопенгауэровское понятие мира как ищущей и страждущей стихии, считает жизнь человека трагичной, процессом бесконечного становления – создания и ликвидации ценностей культуры. Отсюда – необходимый «переизбыток жизни», который не боящийся трагизма бытия Ф. Ницше обозначает дионисийским началом в культуре, обеспечивающим жизнь культуры. Б) Простейшими и, можно сказать, основными фигурами в пространстве являются точки, прямые и плоскости. Наряду с этими фигурами мы будем рассматривать так называемые геометрические тела и их поверхности. Представление о геометрических телах дают окружающие нас предметы. Так, например, кристаллы имеют форму геометрических тел, поверхности которых составлены из многоугольников. Такие поверхности называются многогранниками. Одним из простейших многогранников является куб. Капли жидкости в невесомости принимают форму геометрического тела, называемого шаром. Такую же форму имеет футбольный мяч. Консервная банка имеет форму геометрического тела, называемого цилиндром. 119 Вариант II 1. Прочитайте текст и выберите отрывок для цитирования. Оформите выбранный фрагмент: а) как цитату, являющуюся самостоятельным предложением; б) как прямую речь; в) как придаточное предложение. Приведите свои примеры оформления цитат. Увы, мы не знаем родной язык – мы только им пользуемся. Говорим, как птицы поют, – естественно и свободно, как придется. Знать же язык, языком владеть – значит охватить сознанием не одну лишь пользу слов и грамматики, но проникнуть в изначальную суть, в красоту и в высокую правду речи, понять до конца, не ощущением только или чувством, но и разумом, волей. Понять, что именно язык – начало всех начал, что, приступая к делу, и совершая дело, и подводя итог, мы осмысляем все это словом, передавая открытое для себя – другим. (Колесов В. В. Культура речи – культура поведения. Л.: Лениздат, 1988. – С. 4) 2. Отредактируйте библиографическое описание следующих источников. 1. От телефона к телефаксу. Тимофеева Г. Г. // Русский язык в школе, 1990, № 5, с. 90–91. 2. Горбачевич К. С. Дано ли нам предугадать?.. (О будущем русского языка) // Русистика. – 1990. – № 2. – С. 70–80. 3. Д. Э. Розенталь. Культура речи. М.: Наука, 1964 год. 4. Тезисы доклада В. Н. Цоллер «Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения», опубликованные в сборнике тезисов VI международной конференции «Семантика языковых единиц» в Москве в 1998 году, во 2 томе на стр. 223–225. 3. Определите метод логической организации научного текста. Слово – устное и особенно письменное – играет исключительную роль в межгосударственных отношениях, а следовательно, и во всей дипломатической деятельности. Еще Демосфен в речи «О преступном посольстве» говорил, что послы не имеют в своем распоряжении ни боевых кораблей, ни тяжелой пехоты, ни крепостей, их оружие – слова и благоприятные возможности. Когда проводятся важные переговоры, эти возможности мимолетны. Если они упущены, то упущены навсегда. Посол, который медлит 120 и не дает возможности воспользоваться удобным стечением обстоятельств, не просто упускает благоприятные возможности, а теряет власть над событиями. Как видно из этих высказываний древнегреческого оратора, уже в античном мире отдавали себе отчет в том, что слово в дипломатии «не пустой звук», а сгусток воли государства, дающий или, наоборот, отнимающий власть над ходом событий. Как же должно быть взвешено, рассчитано на всевозможные реакции такое слово, прежде чем оно написано или произнесено! 4. Определите, какой из подстилей научного стиля речи использован в данных отрывках. Какие специфические черты научного стиля изложения вы заметили? А) Людям всегда было тесно. Даже когда они ещё не были людьми. Именно из-за тесноты они в незапамятные времена покинули от природы назначенную им экологическую нишу – кроны деревьев – и отправились прогуляться в прерию. Здесь, на безлесных пространствах, их никто не принял с невыразимым восторгом: в том гигантском здании, которое построила природа, никогда не было свободных квартир. Чтобы получить новое жилое помещение, прачеловек вынужден был отказаться от привычки бегать на четвереньках, стать всеядным и взять в руки палку. Дальше пошло совсем гладко, и через 1–2 миллиона лет Ноmо sарiens понавыдумывал массу приспособлений для охоты, рыбной ловли и собирания плодов. Он стал владыкой дикой природы. Б) Многозадачные операционные системы позволяют загружать в ОЗУ несколько задач и быстро переключаться с одной программы на другую. Работа в многозадачном режиме достигается разделением времени центрального процессора между задачами, что называется квантованием времени. Квантование времени может быть либо с прерыванием обслуживания, либо без прерывания обслуживания. При использовании квантования с прерыванием обслуживания каждая задача получает доступ к центральному процессору с регулярными интервалами. В случае квантования без прерывания обслуживания одна из задач использует центральный процессор в течение более длительного промежутка времени, чем обычно, пока остальные задачи находятся в состоянии ожидания. 121 Практическое занятие № 9 Тема «Публицистический стиль. Культура публичного выступления» Время: 2 часа. Цель: научить студентов составлять и анализировать тексты публицистического стиля. Студент должен знать понятие публицистический стиль (подстиль); характерные языковые конструкции; уметь анализировать текст с точки зрения соблюдения языковых норм. План занятия 1. Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле. 2. Особенности устной публичной речи. 3. Оратор и его аудитория. 4. Основные виды аргументов. 5. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи. 6. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов. 7. Словесное оформление публичного выступления. Понятность, информативность и выразительность публичной речи. Основные сведения по теме Публицистический стиль представлен на страницах газет и журналов, в материалах радио- и тележурналистики, в публичных лекциях, в речи выступающих в парламенте, на съездах, пленумах, собраниях, митингах и др. Поэтому основным признаком, доминантой публицистического стиля является социальная оценочность. В целом публицистическому стилю присуще постоянное чередование экспрессии и стандарта, постоянное превращение экспрессивных средств в стандарт и поиск новых экспрессивных средств выражения. Например, метафоры холодная война, железный занавес, перестройка, застой, оттепель почти сразу превратились в общественно-политические, стандартно употребляемые термины. Для информационных жанров (информационная заметка, репортаж, интервью, официальное сообщение, информация, обзор печати, отчет о работе парламента, правительства) характерна объективность в изложении информации. Целью аналитических жанров (проблемная статья, интервью – беседа о проблеме) является анализ журналистом социально зна122 чимой, актуальной проблемы, сложившегося положения дел, события с точки зрения автора. Художественно-публицистические (очерк, фельетон, портретное интервью, рассказ) жанры дают читателю возможность воспринимать проблему в образной форме, речевых стандартов меньше, на первый план выдвигаются оригинальные выразительные приемы, речь индивидуализирована (табл. 10). Таблица 10 Языковые особенности публицистического стиля Языковые средства Примеры Стандартно-информативные средства Общественно-политическая лексика Общество, гражданин, патриотизм, реформа, демократия, парламент, дебаты Терминология науки, производства и Как говорят специалисты Института других социальных средств земного магнетизма Российской академии, основной поток солнечного вещества прошел в стороне от Земли... На начало века пришелся пик одиннадцатилетнего цикла солнечной активности. За 6 дней вдвое возросло число обращений за врачебной помощью страдающих болезнями сердечно-сосуди-стой системы Книжная лексика абстрактного значеИнтенсифицировать, конструктивный, ния приоритет Собственные имена Следующую встречу большой восьмерки было решено провести в Канаде. Президент В. В. Путин выступил с обращением к участникам форума Аббревиатуры, то есть сложносокра- ЮНЕСКО, СНГ, ООН щенные слова Газетные клише, то есть устойчивые Сложная политическая обстановка; ресловосочетания и целые предложения зервы повышения эффективности; выйти на проектную мощность Многочленные словосочетания Вместе с делегацией в КНДР направилась рабочая группа по подготовке предложений по вопросам модернизации корейских дорог Полные предложения с прямым порядВчера министр путей сообщения Н. ком слов Аксененко во главе делегации МПС РФ вылетел в Пхеньян Сложные и осложненные предложения Ожидается, что в ходе встречи минис причастными, деепричастными оборо- стров будет решен ряд вопросов, святами, вставными конструкциями и т. п. занных с соединением Транскорейской магистрали с Транссибом 123 Прололжение табл. 10 Языковые средства Примеры Экспрессивно-воздействующие средства Уровень языка: лексика и фразеология Лексика различной стилистической Прокол неискушенного в интригах поокрашенности литика; в один из райотделов милиции Хабаровска мужик притаранил пушку; Пентагон с бессильным отчаянием наблюдает, как китайские эксперты потрошат сверхсекретный самолет; раскочегарить государственную машину – дело не для слабых Газетизмы, то есть единицы, широкоСвершения, неуклонный, почин, происупотребительные именно в этой сфере и ки, обуздание, злодеяния, военщина, почти неупотребительные в других сфе- бесчинства, единодушно, сплоченность рах Тропы, то есть обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей выразительности Клише экспрессивно-воздействующего Люди доброй воли; с чувством законхарактера ной гордости; с глубоким удовлетворением; приумножать боевые традиции; политика агрессии и провокации; пиратский курс, роль мирового жандарма Фразеологизмы, пословицы, поговорки, Вашингтон по-прежнему демонкрылатые слова, в том числе изменен- стрирует привычку загребать жар ные чужими руками Уровень языка: морфология Подчеркнутая роль собирательности Как помочь фермеру? Эта земля (использование единственного числа в обильно полита кровью наших отцов и значении множественного, медедов. Каждый человек хотя бы раз в стоимений всякий, каждый, наречий жизни задумывался над этим вопровсегда, никогда, всюду и др.) сом. Никогда еще мир не казался таким маленьким и хрупким Формы превосходной степени как вы- Самые решительные меры, наивысшие ражение экспрессии, высшей оценки достижения, строжайший запрет Императивные (побудительные) формы Призвать клеветников к ответу! Будькак выражение агитационности и лозун- те достойны памяти павших! Все – на говости (повелительное наклонение, борьбу с наводнением! инфинитив и др.) 124 Окончание табл. 10 Языковые средства Примеры Уровень языка: морфология Экспрессивное использование форм Сейчас я часто спрашиваю себя, что настоящего времени при описании соменя в жизни сделало? И отвечаю — бытий прошлого: автор стремится Дальний Восток. Тут обо всем свои попредставить себя и читателя как бы нятия, между людьми свои отношения. участниками этих событий Вот, например, во Владивосток приходит китобойная флотилия "Слава". Весь город гудит Уровень языка: экспрессивный синтаксис и риторические фигуры Смешение синтаксических конструкций Наш эксперимент показал, что россий(незавершенность фразы, конец предские "дикие гуси" готовы воевать хоть ложения дается в ином синтаксическом за американцев, хоть за талибов. Лишь плане, чем начало и др.) бы платили... У задержанного в Казани гражданина изъяли купюру, которая "фонила" в 83 раза больше нормы. Неужели у террористов появилось и такое "оружие массового поражения"? Присоединительные конструкции, то Я признаю роль личности в истории. есть такие, в которых фразы не умеОсобенно если это президент. Тем бощаются сразу в одну смысловую плослее Президент России. Все делали сакость, но образуют цепь присоединения ми. И чего только не придумали! Хуже, когда за одеждой не замечают человека. Хуже, когда обижают. Обижают незаслуженно Риторический вопрос, то есть утверТак мы не услышим правды от наших ждение или отрицание чего-либо в доблестных флотоводцев? Получи, информе вопроса, риторическое восспектор, синий прикид! Вчера министр клицание, риторическое обращение, а внутренних дел подписал рапорт ГУ также вопросо-ответное изложение маГИБДД о введении в России новой териала как имитация диалога; введеформы для ее сотрудников. Стену по ние в текст прямой речи экватору? Запросто! Именительный представления, то есть 11 сентября 2001 года. Этот день стал изолированный именительный падеж, черным днем в жизни всей планеты называющий тему последующей фразы и призванный создавать особый интерес к предмету высказывания Эллипсис, то есть намеренный пропуск В ваших письмах – правда жизни. Роскакого-либо члена предложения, котосия – в финале чемпионата мира 2002 рый подразумевается из контекста года! Многосоюзие или, напротив, бессоюзие в Команду перетряхивали не один раз. И сложных и осложненных предложениях. тренера меняли. И центрового перебросили на правый 125 Безусловно, использование стандартных и экспрессивных средств языка в публицистическом стиле во многом зависит от жанра, от чувства меры, вкуса и таланта публициста. Публичная речь – это официальное выступление оратора перед многочисленной аудиторией, непосредственно находящейся перед выступающим. Как правило, публичное выступление готовится заранее. Обычно аудиторию заблаговременно оповещают о его месте, времени, теме, сообщают имя докладчика – для этого используются объявления или специальные приглашения. Обязательной характеристикой публичной речи является наличие обратной связи с аудиторией. Аудитория, находящаяся в непосредственном контакте с выступающим, эмоционально реагирует на выступление, в зависимости от его жанра может задавать докладчику вопросы или комментировать его речь. Наиболее полно классификация современного красноречия представлена в книге Г. 3. Апресяна «Ораторское искусство». Автор выделяет следующие основные роды красноречия: социальнополитическое, академическое, социально-бытовое, судебное, богословско-церковное. За основу этой классификации принят социально-функциональный признак речи. Каждый род объединяет определенные виды речи в зависимости от функции, которую выполняет речь с социальной точки зрения. К социально-политическому красноречию автор относит доклад на социально-политические и политико-экономические темы, отчетный доклад, политическую речь, дипломатическую речь, политическое обозрение, митинговую речь, агитаторскую речь. К академическому красноречию – лекцию вузовскую, научный доклад, научный обзор, научное сообщение. К судебному красноречию – прокурорскую, или обвинительную речь; общественно-обвинительную речь; адвокатскую, или защитительную, речь; общественно-защитительную речь; самозащитительную речь обвиняемого. К социально-бытовому – юбилейную речь, застольную речь (тост), поминальную речь (надгробное слово). К богословско-церковному красноречию – проповедь, речь на соборе. Данная классификация в целом верно и достаточно полно отражает современное ораторское искусство, хотя, как отмечает и 126 сам автор, она не охватывает всех видов красноречия. В частности, в ней не представлены дискуссионные и полемические речи, такая эффективная форма ораторской речи, как реплика, ответы на пресс-конференции, слово за «круглым столом», а также виды красноречия, применяемые на радио и телевидении. Наряду с социально-бытовым, социально-политическим, академическим, судебным, церковно-богословским красноречием исследователи выделяют: парламентское красноречие как разновидность социально-политического; дипломатическое красноречие (речь на международной конференции и речь в процессе дипломатического акта); военное красноречие (речь-приказ, инструктивная речь, выступление на военно-политическую тему, воодушевляющая речь, призыв); торговое красноречие (реклама); лекционно-пропагандистское красноречие (лекция научно-теоретическая, научно-популярная, научно-методическая, кинолекция, лекция-экскурсия, лекция-концерт, лекция-информация, беседа, репортаж, воспоминание, инструктаж, показ, циклы лекций); диалогическое красноречие (формы реализации: спор, дискуссия, диспут, беседа, деловое совещание, интервью, прессконференция, деловая игра, «круглый стол», вечер вопросов и ответов). В академическое красноречие включается три основных вида: собственно академическое (в среде ученых – научный доклад, реферат, обзор), вузовское (лекция, цикл лекций) и школьное (рассказ учителя, школьная лекция). Чтобы выступать публично, оратор должен обладать рядом специальных навыков и умений. По определению психологов, навык – это способность осуществлять ту или иную операцию наилучшим образом. Какие же навыки необходимо иметь оратору? К основным навыкам оратора относятся следующие: отбор литературы; изучение отобранной литературы; составление плана; написание текста речи; самообладание перед аудиторией; ориентация во времени. Из приобретенных навыков складываются умения оратора: самостоятельно готовить выступление; доходчиво и убедительно излагать материал; отвечать на вопросы слушателей; устанавли127 вать и поддерживать контакт с аудиторией; применять технические средства, наглядные пособия и т. д. Если какие-либо навыки или умения будут отсутствовать у выступающего, то его общение со слушателями может оказаться неэффективным. Предположим, вы хорошо пишете текст речи, но не умеете просто и ясно излагать его в аудитории. Вам удается заинтересовать своим выступлением аудиторию, но вы не научились укладываться в отведенное для выступления время и не успеваете высказать основные положения речи, вы теряетесь, отвечая на вопросы слушателей. Бесспорно, это снижает качество ораторской речи. Успех публичного выступления во многом зависит от того, как выступающий знает предмет речи. Только в том случае, если оратор хорошо разбирается в теме своего выступления, если он сумеет рассказать слушателям много интересного и привести новые неизвестные аудитории факты, если ему удастся ответить на возникшие вопросы, он может рассчитывать на внимание слушателей. Оратор должен быть человеком эрудированным, т. е. начитанным, осведомленным в области литературы и искусства, науки и техники. Нельзя забывать, что оратор не только создатель, но и исполнитель речи. Поэтому недостаточно подготовить интересное по содержанию выступление, нужно научиться выступать с речью, т. е. овладеть методикой ораторского искусства. И здесь все важно: громкость голоса, интонация, темп и ритм речи, паузы, жесты и мимика, манера держаться, поведение на трибуне. Даже если один и тот же оратор произносит две речи, одинаковые по содержанию, но отличающиеся по манере исполнения, то оценка слушателями как личности оратора, так и его речи будет разной. Оратор, которому удается расположить аудиторию доверительным к ней обращением, уважительным отношением, приятным голосом, приветливой улыбкой и другими средствами, несомненно, добьется успеха у слушателей, и, наоборот, пренебрежение к аудитории, неуверенность в поведении выступающего, невыразительный, бесстрастный голос вызовут отрицательное отношение к оратору и его речи со стороны аудитории. Композиционные части публичной речи Как и любое произведение, публичное выступление имеет трехчастную композицию: вступление, основную часть и заключение. На разных этапах произнесения речи задачи оратора меня128 ются. В начале речи необходимо привлечь внимание и завоевать доверие аудитории, в основной части – удержать ее внимание, в конце – добиться от аудитории понимания основной мысли и осознания цели речи. Вступление – очень важная часть выступления. В нем устанавливается эмоциональный контакт с аудиторией. Этой цели в первую очередь служит обращение. Оно задает тип отношений (официальный/неофициальный), характер отношений (горизонтальный/вертикальный), дистанцию общения, социальные роли говорящего и слушающих (ср. «Дорогие друзья! Позвольте мне на правах самого близкого друга семьи охарактеризовать невесту». «Уважаемые граждане! Разрешите мне от лица администрации района поздравить вас с наступлением весны!»). Во вступлении обозначаются тема и проблема выступления и сообщается основная мысль (тезис). Цель оратора во вступлении – привлечь внимание аудитории. В зависимости от характера выступления, его цели, а также требований жанра оно может иметь формальное и неформальное начало. Степень формальности и стереотипности привлечения внимания во многом определяется нормами жанра публичного выступления. К стереотипным формальным способам привлечения внимания относятся: • обращение к актуальному событию (времени, месту). («Сегодня большой праздник – 275-летие нашего университета»); • возбуждение любопытства, интереса («Знаете ли вы, какой закон вступил сегодня в силу»?); • обращение к конфликтной ситуации («Наверное, многие из вас стояли в очереди? Почему простые вещи занимают у нас так много времени?»); • цитата известного лица («Для веселия планета наша мало оборудована», – написал когда-то Владимир Маяковский). В более или менее неформальной обстановке уместно использовать следующие приемы для начала выступления: рассказ о своем личном опыте; цитирование знакомого; демонстрацию предмета; шутку. В основной части оратор приводит аргументы и доказательства. Выбор аргументов и их расположение зависят от характеристики аудитории. Аргументы – это высказывания, приводимые в подтверждение тезиса и свидетельствующие о его истинности, справедливости. 129 Тезис – это главное утверждение оратора, которое он старается обосновать или доказать. Аргументы могут быть сильными и слабыми. К сильным аргументам обычно относят научные аксиомы, ссылки на закон, заключения экспертов, ссылки на авторитеты, свидетельства очевидцев, статистические данные. Со времен Аристотеля их называют аргументами по существу (или логическими), т. к. они апеллируют к разуму и связаны с установкой на рассуждение. Они представляют собой логические доказательства и доводы к очевидному. Слабыми являются аргументы к человеку, обращенные к эмоционально-волевой сфере людей, поэтому их называют психологическими аргументами. Они связаны с установкой на действие. Слабые аргументы представлены доводами к этосу (этические доводы) и доводами к пафосу (чувственные доводы). Этические доводы апеллируют к общности нравственных, морально-этических норм оратора и аудитории. Они могут строиться на сопереживании или отвержении. Чувственные доводы апеллируют к чувствам и эмоциям аудитории, ее потребностям – биологическим, социальным, идеальным. Базовыми биологическими инстинктами человека являются инстинкт самосохранения и стремление к удовольствию, они составляют основной объект воздействия доводов к пафосу. Такие доводы строятся как угрозы и обещания. В выступлении должно быть не менее трех аргументов. Различают нисходящую аргументацию – расположение аргументов от сильных к слабым – и аргументацию восходящую – расположение аргументов от слабых к сильным. Использование восходящей аргументации эффективно в подготовленной, заинтересованной, благожелательной аудитории, нисходящей – в малоподготовленной аудитории. Доказывая свой основной тезис, оратор может приводить аргументы только в защиту своей точки зрения. Такая аргументация будет считаться односторонней. Ее целесообразно использовать для убеждения людей, окончательно не укрепившихся в точке зрения или плохо разбирающихся в проблеме (малообразованных). Но для подготовленной аудитории, хорошо понимающей суть вопроса, а также в том случае, если оратор хочет аудиторию переубедить, подобная аргументация непригодна. В такой ситуации эффективна 130 двусторонняя аргументация, когда слушателям излагаются различные (не обязательно противоположные) точки зрения, которые они могут сопоставить. Двусторонняя аргументация может быть опровергающей, когда оратор строит свою речь, опираясь на реальные или возможные аргументы противников, или поддерживающей, когда цель выступающего – поддержать чью-либо точку зрения. Опровергающая аргументация обычно предназначается для аудитории, на которую в дальнейшем могут оказывать давление оппоненты (например, в ситуации предвыборной борьбы), поддерживающая – для выступления перед своими сторонниками. Различают и способы аргументации по типу логического доказательства. Аргументация на основе дедуктивного изложения строится от вывода к аргументам, аргументация на основе индуктивного изложения – наоборот: от аргументов к выводу. Дедуктивная аргументация более действенна в мужской аудитории, по образованию – естественно-научной, старше 23 лет, критически настроенной. Индуктивная аргументация более эффективна для женской, молодежной, дружески настроенной и малоподготовленной аудитории. Рассуждение с дефиницией строится как уточнение некоего определения. Сначала приводится ложное определение понятия, а затем оно уточняется. Кроме дедуктивного, индуктивного, проблемного и метода аналогий (рассматривались подробно в рамках научного стиля) при построении выступлений применяют и другие, обычно входящие как составные части в ткань текста. Концентрический метод состоит в расположении материала вокруг единого центра, главной проблемы. В процессе изложения материала автор всё время удерживает в поле зрения эту проблему, возвращается к ней, постоянно углубляя и развивая выдвинутое положение. Ступенчатый метод – метод последовательного расположения материала, когда автор шаг за шагом переходит от одной ступени темы к другой. Ступенчатый метод может быть пространственным или хронологическим (историческим). Хронологический метод наиболее удобен и естественен в текстах биографического и исторического характера. Пространственный помогает передать факты, события в том порядке, в каком они развивались на данном пространственном поле, в динамике и взаимодействии. 131 Эти методы могут применяться в сочетании, что позволяет придать сообщению нестандартный характер. На характер аргументации влияет и место выступления в ряду других выступлений. Если оратор выступает после своего оппонента (например, во время дебатов), то ему необходимо строить свою речь с учетом аргументации предыдущего оратора. Задача оратора на основном этапе выступления – удерживать внимание аудитории. Это особенно важно, если вы выступаете с лекцией или докладом. Внимание слушателей, по наблюдениям психологов, снижается на 15-й, 30-й и 45-й минуте. Период внимания, таким образом, равен 10–15 минутам. Поэтому, если ваше выступление длится дольше 10 минут, следует учитывать периодичность падения внимания и делить свою речь на логически законченные части, укладывающиеся в эти 10 минут. В перерывах между этими частями можно задать аудитории вопрос, попросить высказаться кого-либо из слушателей, пошутить (если это уместно), обратиться к таблицам, примерам (т. е. сменить характер деятельности – задействовать зрительную активность, переключить внимание на изучение примера). При редактировании разбейте основную часть на тематические блоки (например: «для начала я хотел бы привести вам некоторые данные о...», «после таких убедительных цифр становится ясно, что...», « ...но я готова предложить интересное решение...», «а теперь о том, как обсуждаемый проект может быть реализован на практике...»). Следите за логикой перехода от одной темы к другой, и пусть вас не смущает большое количество вводных фраз типа «особенно важно то, что...», «а теперь основное...», «я совершенно уверена в том, что...» и т. п.; они облегчают восприятие, расставляя нужные акценты. Особенно важную информацию следует располагать в начале или в конце выступления («эффект края»), чтобы слушатели лучше усвоили ее; для незаинтересованной или критически настроенной аудитории – в начале. Не смешивайте в одном выступлении разные темы, а по выбранной теме приводите не более трех основных мыслей. В заключении подводятся итоги, повторяется основная мысль. В зависимости от жанра выступления концовка может включать в себя призыв к аудитории, благодарность, предложение и т. д. Повторим, что заключение – очень важная часть выступления, потому что именно она лучше всего запоминается. Именно поэто132 му не рекомендуется заканчивать выступление извинением «Извините, если утомил(а) вас!», «Простите за сумбурность, времени было мало, я не успел(а) все рассказать». Не стоит ничего дополнять после того, как вы уже сделали вывод, это разрушает впечатление законченности вашего выступления. Словесное оформление публичного выступления Когда вы готовите публичное выступление, необходимо все время думать о слушателе: как сделать так, чтобы ваша речь была понятна, информативна и выразительна, т. е. действенна. Оратор должен помнить, что его речь аудитория воспринимает на слух. У нее нет возможности, как при чтении текста, вернуться к услышанному. Отсюда следуют важные правила словесного оформления публичного выступления, в соответствии с которыми рекомендуется: информацию подавать порциями, оформляя каждую ее часть в отдельное предложение; предложения должны быть короткими; не использовать цепочки отглагольных существительных (ср. «Необходимость подготовки проведения конференции молодых ученых очевидна». – «Очевидно, что необходимо подготовиться к проведению конференции молодых ученых»); заменять причастные обороты придаточными определительными предложениями («Время, требующееся на подготовку конференции, известно» – «Время, которое требуется на подготовку конференции, известно»); заменять предложно-падежные словосочетания придаточными предложениями («Благодаря хорошей работе оргкомитета конференция прошла успешно». – «Благодаря тому что оргкомитет конференции хорошо поработал, конференция прошла успешно»); используя цифры, «очеловечивать» их, например: «глазные нервы примерно в 25 раз толще тех, что идут от мозга к органам слуха», а не «толщина глазных нервов... микрон, а слуховых... микрон». Для установления и поддержания контакта с аудиторией необходимо использовать специальные контактоустанавливающие средства. К ним относятся: этикетные формулы приветствия, прощания, благодарности и т. д. (Уважаемые коллеги! Разрешите мне..., Благодарю за внимание..., Позвольте мне на этом закончить); 133 апелляция к предварительным знаниям слушателей (Ну, вы прекрасно знаете..., Вы помните, что..., Вероятно, вам известно, что...); прямые призывы к сомышлению (Вслушайтесь..., Представьте себе..., Давайте предположим..., Давайте вместе подумаем...); прямые вопросы аудитории (Вы согласны со мной?). Для облегчения восприятия выступления используют специальные метакоммуникативные (комментирующие собственную речь) средства, которые служат для аудитории ориентирами восприятия речи. Метакоммуникативные средства выполняют следующие функции: членение выступления на части (Я начну с..., Моей сегодняшней задачей является...); переход к новой теме (Я перехожу ко второму вопросу); введение цитаты, иллюстрации (Я приведу конкретный пример...); характеристика речи (Я кратко остановлюсь на...). Существуют и специальные риторические приемы, повышающие выразительность выступления. Во-первых, это приемы, придающие речи определенный ритм: повтор начала фразы (анафора), повтор конца фразы (эпифора), использование одинаковых синтаксических конструкций (лексико-синтаксический параллелизм), противопоставление (антитеза). Во-вторых, это синонимический повтор: восходящая и нисходящая градация. Иллюстрацией может служить сравнение, аллегория, притча, сказка, басня, пословица, поговорка, крылатое выражение. Контрольные вопросы 1. Какие специфические черты публицистического стиля вам известны? 2. Расскажите о сфере применения, функциях и основных жанрах публицистического стиля. 3. Назовите основные роды и виды красноречия. 4. С какими видами ораторской речи вам приходится иметь дело в практической деятельности? 5. Композиция публичного выступления. Как подбираются аргументы в зависимости от аудитории? 6. Какие существуют способы аргументации по типу логического доказательства? 134 7. Расскажите о специфике словесного оформления публичного выступления. Тестовые задания 1. Определите, к какой группе жанров публицистического стиля относятся перечисленные жанры. Отдельные позиции предусматривают несколько вариантов ответов. а) статья; 1) информационные жанры; б) информация; 2) аналитические жанры; в) интервью; 3) художественно-публицистические жанры. г) очерк; д) репортаж; е) фельетон; ж) отчет. 2. Каждый функциональный стиль подразделяется на более конкретные стилистико-речевые разновидности, которые образуют … а) композиционные типы текстов; в) конкретные формы речи; б) подстили и речевые жанры; г) смысловые типы речи. 3. Если оратор в начале приводит наиболее сильные аргументы, затем менее сильные, а завершает выступление эмоциональной просьбой, побуждением или выводом, то он использует … способ аргументации. а) эмоциональный; в) восходящий; б) нисходящий; г) индуктивный. 4. К основным характеристикам публицистического стиля относятся … а) подчеркнутая логичность, терминологичность, отсутствие чувств и переживаний автора; б) предельная точность, не допускающая разночтений; в) минимум требований к форме выражения мысли; г) социальная оценочность, массовость, демократичность. 5. Воздействие на слушателей при помощи несловесных средств, которые сопровождают нашу речь, называется в риторике … а) эмоциональным; в) вербальным; б) невербальным; г) логическим. 6. К жанру социально-политического красноречия относятся … а) поминальные речи; в) научные доклады; б) речи на соборе; г) выступления, посвященные вопросам экономики, права, этики, культуры. 135 7. Ступенчатый метод изложения материала перед аудиторией – это … а) изложение материала в хронологической последовательности; б) сопоставление различных явлений, событий, фактов; в) расположение материала вокруг главной проблемы, поднимаемой оратором; г) последовательное изложение одного вопроса за другим. 8. В ораторской речи нежелательно … а) неоправданное использовав) использование поговорок, ние терминов; пословиц; б) использование аналогий; г) использование риторических восклицаний, риторических вопросов. 9. Определите, к каким композиционным частям выступления относятся нижеследующие речевые формулы. Обратите внимание: отдельные позиции теста предусматривают несколько вариантов ответов. а) вступление; 1. А теперь разрешите перейти к следующему б) основная часть; вопросу. в) заключение. 2. Зачем мы здесь собрались? 3. Вернемся к началу моего выступления. 4. Так как же нам решить эту проблему? 5. Давайте все вместе решать эту проблему! 6. Вы, вероятно, знаете, что случилось вчера вечером. 10. Найдите определения следующих риторических фигур: а) анафора; 1. Ряд синонимов, усиливающих друг б) восходящая градация; друга. в) антитеза. 2. Одинаковое начало ряда фраз. 3. Противопоставление. 11. Найдите определение (объяснение) к каждому типу аргументов: а) аргументы к пафосу; 1. Оперируют фактами. б) логические аргументы; 2. Апеллируют к чувствам. в) аргументы к этосу; 3. Опираются на рассуждение. г) естественные аргументы. 4. Апеллируют к общности нравственных ценностей. 136 12. Для воздействия на мужскую образованную техническую аудиторию эффективно использование следующих типов аргументации: а) индуктивная, восходящая; в) дедуктивная, односторонняя; б) дедуктивная, двусторонняя; г) индуктивная, нисходящая. 13. В основе разделения аргументов «по существу» и аргументов «к человеку» лежит: а) количество аргументов, используемое в аргументации; б) представление об истинности или ложности аргументов; в) характер воздействия на человека (на его разум или эмоции); г) характеристика аудитории, к которой обращены аргументы. 14. Дедуктивное рассуждение – это рассуждение: а) от общего к частному; в) рассуждение по аналогии; б) от частного к общему; г) рассуждение с дефиницией. Контрольные задания Вариант I 1. Определите тип логического доказательства. Ирина Хакамада: Я считаю, что публичная политика – это не игра дилетантов по самоутверждению себя на всем народе, а это нормальная профессия, такая же, как профессия врача, художника. Есть люди, способные к этой профессии, есть не способные. А самое главное, если ты ею занимаешься, то, как в любой профессии, ты должен знать правила игры. Правила игры такие, что ты должен давать интервью и быть максимально искренним. Нравится или не нравится – пляши, не хочешь плясать – уходи из этой профессии. «Школа злословия», канал «Культура». 2003. 8 янв. 2. Определите тип довода к человеку: к этосу, к пафосу. Балкон в доме – вещь как будто не обязательная, но придающая очарование. Балконы в старину делались вовсе не для того, чтобы белье развешивать, а чтобы, опершись на изящную ограду, любоваться городом – и дать собой полюбоваться. На красивом, увитом цветами балконе легко представить себе красивую женщину в элегантном наряде. На заваленном рухлядью, неряшливом, ободравшемся – только страшную бабу в бигуди и коммунальном халате. Кто же нас умоет и причешет, петербуржцы? «АиФ-Петербург». 2004. № 39. 137 3. Нейтрализуйте замечания собеседника. Например: Ваша курсовая работа кошмарна! Я никогда не поставлю зачет! – Я понимаю, что моя курсовая работа плоха (не очень хороша) и что вы пока не поставите мне зачет, но я обещаю в течение недели её переработать. 1. В вашем докладе полностью отсутствует логика! 2. Ну и название для реферата вы выбрали! Сплошной примитив, да ещё настолько затаскано! 3. Расселся тут, молодой, когда в транспорте столько народу, и ещё прикидывается, что дрыхнет! 4. Составьте рассказ по одной из данных ниже ситуаций так, чтобы одна и та же ситуация воспринималась слушателем: а) положительно; б) отрицательно. Используйте слова с положительной и отрицательной оценкой. 1. Меня приняли на работу в престижную фирму. 2. В России работает все больше иностранных компаний. Вариант II 1. Определите тип логического доказательства. Ведущий: Ирина Мацуровна, дошла очередь до Вас. Вы – сторонник либеральных ценностей, а, может быть, все-таки стоит приложить жесткую руку для того, чтобы задавить преступность? И. М.: После первых терактов у нас стали проверять каждого, кто имеет черные волосы и черные глаза. Моего пресс-секретаря, девочку, не пускали в Москву, когда она с бабушкой перевозила какой-то там пылесос, только потому, что ее внешность была похожа на мою. С утра до вечера проверяли у всех документы, замотали всех окончательно, а потом шли следующие теракты. Поэтому это неправильный метод. «Выборы-2004», Первый канал. 2004. 14 окт. 2. Определите тип довода к человеку: к этосу, к пафосу. Сергей Глазьев: Наше общество разделилось сегодня на тех, кто защищает себя вооруженной охраной частных охранных предприятий, тех, кто устроился за колоссальными каменными заборами, и на всех остальных, которые не защищены. Так вот, я утверждаю, что если власть нынешняя сохранится, то нам ничего не останется, как самим защищать свои дома. Я считаю, что нужно власть изменить. Если мы изменим власть, тогда не нужно будет нам заботиться каждому о своей безопасности, за это будет нести 138 ответственность власть. Для этого нужен принцип персональной кадровой ответственности. 3. Нейтрализуйте замечания собеседника. Например: Ваша курсовая работа кошмарна! Я никогда не поставлю зачет! – Я понимаю, что моя курсовая работа плоха (не очень хороша) и что вы пока не поставите мне зачет, но я обещаю в течение недели её переработать. 1. Все ваши утверждения голословны! Вы не привели ни одного сильного аргумента! 2. Вы не приложили даже мизерных усилий, чтобы подготовиться к экзамену! Как вам не стыдно! 3. Уберите сейчас же вашу шавку с газона, она тут все испоганит! 4. Составьте рассказ по одной из данных ниже ситуаций так, чтобы одна и та же ситуация воспринималась слушателем: а) положительно; б) отрицательно. Используйте слова с положительной и отрицательной оценкой. 1. Я понял, что моя будущая специальность мне нравится (не нравится). 2. На улицах города очень много машин. 139 Словарь лингвистических терминов АББРЕВИАТУРА – (ит. abbreviatura от лат. brevis – краткий). Сложносокращенное слово, образованное из начальных букв, звуков или других начальных элементов словосочетания. АБЗАЦ – (нем. Absetzen – отодвигать). 1. Красная строка. 2. Отрезок письменного или печатного текста от одной красной строки до другой. АБСТРАКТНАЯ (лексика) – (лат. abstractus – удалённый, отвлеченный). Совокупность слов с отвлечённым значением качества, свойства, состояния. АКТИВНЫЙ (словарь) – (лат. activus – действенный). Слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет (противопоставляется пассивному словарю). АКЦЕНТ – (лат. accentus – ударение). Ударение. АЛЛЕГОРИЯ – (греч. allegoria – иносказание). Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа. (Лиса – олицетворение хитрости; лев – олицетворение власти и могущества). АМПЛИФИКАЦИЯ – (лат. amplificatio – распространение, увеличение). Стилистическая фигура, состоящая в нанизывании синонимических определений, сравнений, образных выражений с целью усиления выразительности высказывания. АНАЛОГИЯ – (греч. analogia – соответствие). Уподобление, вызванное влиянием одних элементов языка на связанные с ними другие элементы. АНАФОРА – (греч. anaphora – вынесение вверх). Стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка). ("Люблю тебя, Петра творенье, // люблю твой строгий, стройный вид..." А. С. Пушкин). АНТИТЕЗА – (греч. antithesis – противоположение). Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. (Богатый в будни пирует, а бедный в праздник горюет). АНТОНИМ – (греч. anti – против + oniva – имя). Слова, имеющие противоположные значения. (Добрый – злой, веселый – грустный, говорить – молчать). АНТРОПОНИМИКА – (греч. anthropos – человек + onoma, onyma – имя). Раздел ономастики, изучающий собственные имена людей. 140 АРГО – (фр. argot – жаргон). Язык отдельных социальных групп, искусственно создаваемый с целью языкового обособления. АРГУМЕНТ – (лат. argumentum). Логический довод, служащий основанием доказательства. АРХАИЗМ – устаревшее слово, которое заменяется в современном русском языке другим, с тем же значением. (Выя – шея, очи – глаза, уста – губы). БЕССОЮЗИЕ (асиндетон). – Бессоюзная связь однородных членов простого предложения или предикативных частей сложного предложения. ВАРВАРИЗМ – (греч. barbarismos). Иноязычное слово или выражение, неправомерно использующееся в языке при наличии исконного аналога. ВЕРБАЛЬНЫЕ (средства) – (лат. verbura – глагол). Словесные, языковые средства общения в противовес несловесным, неязыковым, невербальным. ВУЛЬГАРИЗМЫ – (лат. vulgaris – простонародный, грубый). Грубые слова и выражения, находящиеся за пределами литературного языка. ГИПЕРБОЛА – (греч. hyperbole – преувеличение). Образное выражение, содержащее преувеличение свойств, признаков, качеств предмета или явления. (Готов задушить в объятьях; широкая, как море, магистраль). ГИПОТЕЗА – (греч. hipothesis – основание, предположение). Научное предположение, выдвигаемое для объяснения какоголибо явления и требующее проверки на опыте и теоретического обоснования для того, чтобы стать достоверной научной теорией. ГЛОССА – (греч. glossa – устаревшее или малоупотребительное слово). Перевод или толкование непонятного слова или выражения, преимущественно в древних памятниках письменности. ГЛОССАРИЙ – (лат. glossarium – словарь глосс). Толковый словарь устаревших и малоупотребительных слов к какому-либо тексту, преимущественно к древнему. ГОВОР – разновидность общенародного языка, используемая на ограниченной территории (см. «диалект», «наречие»). ГРАДАЦИЯ – (лат. gradatio – постепенное усиление). – Стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающее141 ся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание (ослабление) производимого ими впечатления. (Наши чиновники забыли, что обязаны беречь народное добро, сохранять, приумножать, драться за каждую копейку). ГРАММАТИКА – (греч. gramma – письменный знак). 1. Раздел языкознания, изучающий формы словоизменения, строение слов, словосочетаний и предложений. 2. Грамматический строй языка. 3. Совокупность правил словоизменения, их соединения в словосочетания и предложения. ДЕДУКТИВНЫЙ (метод) – (лат. deductio – выведение). Метод доказательства, состоящий в движении от общего к частному (противопоставляется индукции). ДЕНОТАТ – (лат. denotare – отмечать, обозначать). Предмет или явление действительности, с которыми соотносится данная языковая единица. ДЕФЕКТНЫЕ (глаголы) – (лат. defectus – изъян, недостаток, недочет). Глаголы с неполным спряжением, т. е. не имеющие отдельных личных форм по фонетическим или семантическим причинам. ДЕФИС – (лат. drvisio – разделение). Соединительная черточка между частями сложного слова при полуслитном написании или между словами, находящимися в отношениях определяемого слова и приложения к нему и проч. ДИАЛЕКТ, ДИАЛЕКТИЗМЫ – (греч. dialektos – говор, наречие). Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. Слова из различных диалектов. ДИАЛОГ – (греч. dialogos – беседа). Форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. ДИСПОЗИТИВНАЯ (норма) – (лат. dispositivus – допускающий выбор). Норма, допускающая отклонения. ДИСТАНТНОЕ (общение) – (лат. distantia – расстояние). Общение людей, разделенных определенным расстоянием (разные точки города, страны, континенты). ЖАРГОН – то же, что и арго. ИДИОМАТИЧЕСКОЕ (выражение) – (греч. idioma – своеобразное выражение). То же, что и фразеологическая единица, фразеологизм. ИЗОБИЛУЮЩИЕ (глаголы) – глаголы, имеющие двоякие формы настоящего времени: одну без чередования конечных со142 гласных основы инфинитива и настоящего времени (полоскать – полоскает), другую с чередованием (полоскать – полощет). ИМПЕРАТИВНАЯ (норма) – (лат. imperativus – повелительный). Норма, нарушение которой рассматривается как недопустимое. ИНВЕРСИЯ – (лат. inversio – перестановка, переворачивание). Расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. (С радостью было воспринято это сообщение). ИНДУКТИВНЫЙ (метод) – (лат. inductio – выведение). Метод доказательства, состоящий в движении от частного к общему. ИНТЕРАКТИВНАЯ (функция) – (лат. inter – между, внутри + actio – действие). Функция общения, обеспечивающая организацию взаимодействия людей. ИНТОНАЦИЯ – (лат. intonare – громко произносить). Ритмико-мелодическая сторона речи. ИРОНИЯ – (греч. eironeia – насмешка). Троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному с целью насмешки. ИСТОРИЗМЫ – устаревшие слова, которые вышли из употребления в связи с исчезновением тех предметов или явлений, которые они обозначали. (Палица, урядник, мушкет, пищаль и др.). КАЛАМБУР – фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов. (Хорошее дело браком не назовут). КАУЗАТИВНЫЙ (глагол) – (лат. causa – причина). Переходные глаголы, имеющие значение причины (повода) для совершения действия: поить (вызывать действие, обозначаемое глаголом «пить»); звонить (вызывать действие, обозначаемое глаголом «звенеть»). КИНЕТИЧЕСКАЯ (речь) – (греч. kinetikos – относящийся к движению). Невербальные средства общения в виде выразительных движений различных частей человеческого тела (мимика, взгляд, поза, походка, жесты). КНИЖНАЯ (лексика) – слова и выражения, связанные с книжными стилями речи и употребляющиеся в научной литературе, публицистике, официально-деловых документах. КОММУНИКАТИВНАЯ (функция) – (лат. communicatio – сообщение, связь). Функция общения, состоящая в передаче информации. 143 КОНТАКТНОЕ (общение) – (лат. contactus – соприкосновение). Общение коммуникантов, находящихся в непосредственной близости друг от друга. КОНТЕКСТ – (лат. contextus – тесная связь, соединение). Законченный в смысловом отношении отрезок текста, дающий возможность точно установить значение отдельного входящего в него слова или предложения. КООРДИНАЦИЯ – (лат. con – с, вместе + ordinatio – расположение в порядке). Связь между глагольным сказуемым и подлежащим, выраженным личным местоимением, при котором происходит своеобразное согласование — устанавливается соответствие между ними. КУЛЬТУРА РЕЧИ – 1. Раздел филологии, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху. 2. Качества грамотной речи, делающие её образцовой в данный исторический период в данном языковом коллективе. ЛЕКСИКА – (греч. lexikos – словесный, словарный). 1. Словарный состав языка 2. Совокупность слов, связанных со сферой их использования (книжная, научная, профессиональная, экзотическая, устаревшая и т. д.). 3. Совокупность слов, связанных с их происхождением (исконно русская, интернациональная, заимствованная и т. д.). 4. Один из стилистических пластов в словарном составе языка (нейтральная, возвышенная, поэтическая и т. д.). ЛИНГВИСТИКА – (лат. lingva – язык). Наука о языке. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК – нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа. ЛИТОТА – (греч. litotes – простота, худоба). Образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение силы, размера, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. (Такие вливания в нашу экономику – капля в море). ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ – выделение в произношении одного из слов предложения дли усиления его смысловой нагрузки. МЕЛОДИКА РЕЧИ – повышение или понижение голоса во фразе в зависимости от её смысла. МЕТАФОРА – (греч. metaphora – перенос). Употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. (Предвыборный марафон, политический пасьянс). 144 МЕТОНИМИЯ – (греч. metonymia – переименование). Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними. (Чайник (вода в чайнике) кипит). МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. МОНОЛОГ – (греч. monos – один + -logos – слово). Форма речи, не рассчитанная на словесную реакцию другого лица. МОРФЕМА – (греч. morphe – форма). Значимая часть слова, далее неделимая. МОРФОЛОГИЯ – грамматическое учение о слове, включающее в себя учение о структуре слова, формах словоизменения, способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и присущих им способах словообразования. НЕЙТРАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА – слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные), на фоне которых они лишены стилистической окраски. НЕОЛОГИЗМЫ – слова, недавно вошедшие в язык, созданные обычно для обозначения новых предметов, явлений. (Хакер, дискета и др.). НОРМА – (лат. norma). Единое образцовое общеупотребительное использование элементов языка в данную эпоху данными носителями языка. ОКСЮМОРОН – (греч. oxymoron – осроумно-глупое). Стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга. (Живой труп, обыкновенное чудо). ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – троп, состоящий в приписывании неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ. (Ледовая дорожка ждет будущих чемпионов). ОМОНИМЫ – (греч. homos – одинаковый + onyma – имя). Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению. (Брак – супружество; брак – испорченная продукция). ОНОМАСТИКА – (греч. onomastikos – относящийся к имени). Раздел лексикологии, изучающий собственные имена. 145 ОРАТОР – (лат. огаге – говорить). Тот, кто произносит речи и обладает даром красноречия. ОРФОГРАММА – (греч. orthos – правильный, прямой + gramma – запись). Написание, соответствующее правилам орфографии, требующее применения этих правил. ОРФОГРАФИЯ – система правил правописания слов и значимых их частей, слитных, дефисных и раздельных написаний, употребления прописных и строчных букв, переноса слов с одной строки на другую. ОРФОЭПИЯ – (греч. epos – речь). Раздел языкознания, изучающий нормы литературного произношения. ПАРАЛЛЕЛИЗМ – (греч. parallelos – рядом идущий). Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. ПАРАФРАЗ и ПАРАФРАЗА – (греч. paraphrasis – описательный оборот, описание). Выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова. (Царь зверей – лев; туманный Альбион – Англия). ПАРОНИМЫ (греч. para – возле + onima, onoma – имя). Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. (Адресат – адресант, советник – советчик, ирригатор – аллигатор). ПАРОНОМАЗЫ – (греч. para – возле + onoma – имя). Слова, имеющие разные корни, но близкие по звучанию. ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ (фр. parcelle от лат. particular – частица). Такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. ПАУЗА – (греч. pausis – прекращение). Временная остановка звучания, разрывающая поток речи, вызываемая разными причинами и выполняющая различные функции. ПЕРСОНИФИКАЦИЯ – (лат. persona – лицо + facio – делаю). Троп, состоящий в перенесении признаков и свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия. ПЕРИФРАЗ и ПЕРИФРАЗА – то же, что парафраз, парафраза. ПЛЕОНАЗМ – (греч. pleonasmos – излишество). Многословие, выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова. (Зарплату выплатят в мае месяце). 146 ПРЕДИКАТ – (лат. praedicatum – высказанное). 1. Логическое сказуемое – то, что в суждении высказывается о его субъекте. 2. То же, что грамматическое сказуемое. ПРОСОДИЯ – (греч. prosodicos – касающийся ударения). Невербальное средство общения, включающее в себя интонацию, тембр, высоту голоса. ПРОСТОРЕЧИЕ – слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи. ПРЯМОЙ ПОРЯДОК СЛОВ – наиболее обычное для данного типа предложений расположение соотносительных членов предложения. ПУНКТУАЦИЯ – (лат. punctum – точка). Собрание правил постановки знаков препинания. РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА – слова, употребляющиеся в непринужденной беседе. РЕМА – ядро высказывания, содержание сообщения, то новое, что говорящий сообщает, опираясь на тему. РИТОРИКА – (греч. rhetorike – искусство красноречия). Теория выразительной речи, красноречия, ораторского искусства. РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС – вопросительное предложение, содержащее утверждение или отрицание, на которое не ожидается ответа. РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ – стилистическая фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, отсутствующему лицу, и тем самым усиливается выразительность. СЕМАНТИКА – (греч. semantikos – обозначающий). Смысловая сторона, значение отдельных языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм. СИНЕКДОХА – (греч. synekdoche – соподразумевание). Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. (Самый взыскательный покупатель найдет здесь товар по душе). СИНОНИМ – (греч. synonymos – одноимённый). Слова, близкие или тождественные по своему значению, но различающиеся оттенками значения или стилистической окраской. (Языкознание – лингвистика, красный – алый, пурпурный). 147 СИНТАГМА (греч. cyntagma – нечто соединенное). По теории Ф. де Соссюра, двучленная структура, члены которой соотносятся как определяемый и определяющий. СИНТАКСИС – (греч. syntaxis – составление). Раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий в себя две основные части: учение о словосочетании и учение о предложении. СИТУАЦИЯ – (фр. situation – положение, обстановка). Обстоятельства, в которых осуществляется акт речи. СЛОВА-ПАРАЗИТЫ – слова или словосочетания, вносимые в речь, но не несущие никакой смысловой нагрузки, заполняют физиологическую паузу при затруднении в выборе слова, характерны для речи малообразованных людей. СРАВНЕНИЕ – троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака. (Снежная пыль столбом стояла в воздухе). СТИЛИСТИКА – (греч. stylos – стерженек для письма). Раздел языкознания, изучающий различные стили. СУППЛЕТИВНЫЕ (формы) – (греч. suppletif – добавочный). Формы одного и того же слова, образованные от разных корней или основ. СУФФИКС – (лат. suffixus – прибитый, приколоченный). Служебная морфема, находящаяся после корня и служащая для образования новых слов или их несинтаксических форм. ТАВТОЛОГИЯ – (греч. tauto – то же самое + logos – слово). Тождесловие, повторение сказанного другими словами. (Соединить воедино; удаляться все дальше). ТЕЗИС – (греч. thesis). Положение, истинность которого должна быть доказана. ТЕКСТ – (лат. textum – связь, соединение). Произведение речи (высказывание), воспроизведенное на письме или в печати. ТЕМА – при актуальном членении предложения та его часть, которая содержит что-либо известное, знакомое и служит отправной точкой (основой) для передачи нового (ядра высказывания или ремы). ТЕРМИН – (лат. terminus – предел, граница, пограничный знак). Слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. ТОПОНИМИКА, ТОПОНИМИЯ – (греч. topos – место + onoma, onyma – имя). Раздел ономастики, изучающий географические названия, топонимы. 148 ТРОП – (греч. tropos – поворот). Оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях большей художественной выразительности. УМОЛЧАНИЕ – оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает свою мысль, предоставляя читателю (слушателю) возможность самому догадаться, что именно осталось невысказанным. УСТОЙЧИВОЕ СОЧЕТАНИЕ – то же, что и фразеологическая единица, фразеологизм. ФИЛОЛОГИЯ – (греч. phileo – люблю + logos – учение). Совокупность наук, изучающих культуру какого-либо народа, выраженную в языке и литературном творчестве. ФОРМЫ РЕЧИ – разновидности речи, различающиеся внешними средствами выражения высказывания (устная и письменная формы речи). ФРАЗА – (греч. phrasis – оборот, выражение). Наименьшая самостоятельная единица речи, выступающая как единица общения (в таком значении совпадает с термином «предложение»). ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, ФРАЗЕОЛОГИЗМ, ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ОБОРОТ – лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ – стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека. ЭЛЛИПСИС – (греч. ellipsis – выпадение, опущение). Пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. (В ваших письмах – правда жизни). ЭЛЯТИВ (ЭЛАТИВ) – (лат. elatus – поднятый, возвышенный). Омонимичная с превосходной степенью форма имени прилагательного, обозначающая безотносительную степень качества. ЭПИТЕТ – (греч. epitheton – приложение). Художественное, образное определение, вид тропа. (Золотая осень, горячее сердце). ЭПИФОРА – (греч. epi – после + phoros – несущий). Стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т. д.). ("Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?" Н. В. Гоголь). 149 ЭТИМОЛОГИЯ – (греч. etymon – истина). 1. Раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем. 2. Происхождение и история отдельных слов и морфем. ЯЗЫК – система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Арутюнова, Н. Д. Язык / Н. Д. Арутюнова // Русский язык. Энциклопедия. – М.: Большая российская энциклопедия, 2003. – С. 652. 2. Балашова, Л. В. Курс русского языка / Л. В. Балашова, В. В. Дементьев. – Саратов: Лицей, 2005. – 1056 с. 3. Данцев, А. А. Русский язык и культура речи для технических вузов / А. А. Данцев, Н. Ф. Нефедова. – Изд. 4-е. – Ростов н/Д: Феникс, 2005. – 317 с. 4. Кузнецова, Н. В. Русский язык и культура речи: учебник / Н. В. Кузнецова. – 3-е изд. – М.: ФОРУМ: ИНФРА-М: Профессиональное образование, 2009. – 368 с. 5. Макарова, З. В. Ораторское искусство в суде / З. В. Макарова. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. – 216 с. 6. Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и образование», 2003. – 623 с. 7. Русский язык. Энциклопедия. – М.: Большая российская энциклопедия, 2003. – 704 с. 8. Теппер, Р. Как овладеть искусством делового письма. 250 писем и записок в помощь менеджеру / Р. Теппер. – М.: Аудит: ЮНИТИ, 1997. – 284 с. 9. Русский язык для студентов-нефилологов: учеб. пособие / М. Ю. Федосюк [и др.]. – М.: Флинта, Наука, 2007. – 256 с. 10. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет: Нормативный социокультурный контекст / Н. И. Формановская. – М.: Русский язык, 2002. – 125 с. 1. 150 СОДЕРЖАНИЕ Предисловие………………………..………………………… Практическое занятие № 1. Тема «Национальный русский язык. Язык и речь. Специфика устной и письменной речи» ……………………………………………………..…… Практическое занятие № 2. Тема «Культуры речи, основные качества хорошей речи»……… ………………...…. Практическое занятие № 3. Тема «Деловое общение»… Практическое занятие № 4. Тема «Функциональные стили современного русского литературного языка»...……. Практическое занятие № 5. Тема «История формирования официально-деловой письменной речи. Жанровое разнообразие официально-делового стиля».........................…… Практическое занятие № 6. Тема «Деловое сообщение как основная функция официально-делового стиля речи. Культура официальной переписки»…..…………………..…. Практическое занятие № 7. Тема «Язык и стиль личных, распорядительных, административно-организационных, информационно-справочных документов, деловых писем»………………………………………….…..………….. Практическое занятие № 8. Тема «Научный стиль»…… Практическое занятие № 9. Тема «Публицистический стиль. Культура публичного выступления»………………... Словарь лингвистических терминов…………………………. Список использованной литературы………………………... 151 3 4 18 28 40 49 63 83 102 122 140 150 Татьяна Викторовна Латкина ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК Учебное пособие Редактор Пчелинцева М. А. Компьютерная верстка Сарафановой Н. М. Темплан 2011 г., поз. № 33К Подписано в печать 24.06.2011 г. Формат 60×84 1/16. Бумага листовая. Печать офсетная. Усл. печ. л. 8,84. Уч.-изд. л. 9,26. Тираж 100 экз. Заказ № Волгоградский государственный технический университет 400131, г. Волгоград, пр. Ленина, 28, корп. 1. Отпечатано в КТИ 403874, г. Камышин, ул. Ленина, 5, каб. 4.5 152