теория речевых актов[1]

advertisement
µ.·.Ã. îÇ·ñ³Ý êÇÙÛ³Ý
²é³ñϳ` Ü߳ݳ·ÇïáõÃÛáõÝ
²é³çÇÝ ¹³ë³ËáëáõÃÛáõÝ
1.
Ü߳ݳ·ÇïáõÃÛáõÝÁ áõëáõÙݳëÇñáõÙ ¿ Ýß³ÝÝ»ñÁ, Ý߳ݳÛÇÝ Ñ³Ù³Ï³ñ·»ñÁ ǵñ¨
ï»Õ»ÏáõÃÛ³Ý å³Ñå³ÝÙ³Ý, ÷á˳ÝóÙ³Ý ¨ í»ñ³Ùß³ÏÙ³Ý ÙÇçáóÝ»ñ: ÆÝýáñÙ³ódzÛÇ
÷á˳ÝóáõÙÁ, ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝÁ ϳñáÕ »Ýù ï»ÕÇ »Ý áõÝ»Ý³É Ù³ñ¹áõ, Ù³ñ¹Ï³ÛÇÝ
ѳë³ñ³ÏáõÃÛ³Ý ¨ µÝáõÃÛ³Ý Ù»ç: ÆÝýáñÙ³óÇáÝ ·áñÍÁÝóóÝ»ñÁ ï»ÕÇ »Ý áõÝ»ÝáõÙ
Ýß³ÝÝ»ñÇ ÙÇçáóáí, áñáÝù ÇÝýáñÙ³ódzÛÇ Ýí³½³·áõÛÝ ÙdzíáñÝ»ñÝ »Ý:
2. سñ¹Á ãÇ Ï³ñáÕ ³åñ»É ³é³Ýó Ýß³ÝÝ»ñÇ. ݳ Ý߳ݳëï»ÕÍ ¨ Ýß³ÝÝ»ñÁ ëå³éáÕ ¿ /¾.
γëÇñ»ñ , Animal Symbolicum/
3. гÕáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý ·áñÍÁÝóóÁ ËÇëï µ³½Ù³½³Ý ¿ ¨ µ³½Ù³Ï³ñ¹³Ï.
³. Ù³ñ¹-Ù³ñ¹ /ÇÝùݳѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝ, »ñÏËáëáõÃÛáõÝ, ¨ ³ÛÉÝ /,
¸Çï³ñÏ»Ýù Ñ»ï¨Û³É ë˻ٳÝ.
1.
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 2
ØÇç³ÝÓݳÛÇÝ Ñ³ñ³µ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ³í»ÉÇ ËáñÁ ѳëϳݳÉáõ ѳٳñ ³ÝÑñ³Å»ßï ¿
å³ïÏ»ñ³óáõ٠ϳ½Ù»É ݳ¨ Ù³ñ¹áõ áõÕ»ÕÇ ³ëÇÙ»ÏïñÇÏáõÃÛ³Ý Ù³ëÇÝ /³ç ¨ Ó³Ë
ÏÇë³Ý·Ý¹»ñÇ ·áñͳéÝáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ù³ëÇÝ/:
´³Ûó ݳËù³Ý ³Ûë ËݹñÇÝ ³Ý¹ñ³¹³éݳÉÁ ¹Çï³ñÏ»Ýù Øáñá½áíÇ Ï³Õ³å³ñÁ.
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 3
µ.
ϻݹ³Ý³Ï³Ý ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝ ¨ ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝ ¸ÜÂ- Ç /¹»½ûÏëÇ éǵá
ÝáõÏɻݳÃÃáõ/ ·»Ý³ÛÇÝ Ù³Ï³¹³Ï,
·.
ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝ
ë³ñù³íáñáõÙÝ»ñÇ
Ñ»ï
/Ñ»éáõëï³óáõÛó,
ѳٳϳñ·Çã,
Éí³óùÇÙ»ù»Ý³ ¨ ³ÛÉÝ/:
¹. Ù³ÏñáѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝ, »ñµ Ùß³ÏáõÛÃÝ»ñÇó ÷á˳éáõÙ »Ýù ·ÇïáõÃÛ³Ý ¨ ³ÛÉ
µÝ³·³í³éÝ»ñÇ Ýí³×áõÙÝ»ñÁ: ö³Ë³éáõÃÛáõÝÝ»ñ ϳñáÕ »Ý ÉÇÝ»É Ý³¨ ³ñí»ëïÇ,
ϳé³í³ñÙ³Ý, ÏñÃáõÃÛ³Ý ¨ ³ÛÉ µÝ³·³í³éÝ»ñáõÙ:
4. ²Ûë µáÉáñ ѳÕáñ¹³óáõÃÛáõÝÝ»ñáõÙ Ý߳ݳ·ÇïáõÃÛ³ÝÁ Ñ»ï³ùñùñáõÙ ¿ áã û
µáí³Ý¹³ÏáõÃÛáõÝÁ, ³ÛÉ Ý߳ݳÛÇÝ Ù³ñÙݳíáñáõÙÁ, ë»ÙÇá½ÇëÇ / Ý߳ݳÏÙ³Ý/
ûñÇݳã³÷áõÃÛáõÝÝ»ñÁ:
5. Ü߳ݳ·ÇïáõÃÛ³Ý ÙÇç·Çï³Ï³Ý µÝáõÛÃÁ /ë˻ٳ/
ƱÝã Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ ¿ ·ÇïݳϳÝÇÝ Ý߳ݳ·ÇïáõÃÛáõÝÁ:
Ü߳ݳ·ÇïáõÃÛáõÝÁ ·ÇïݳϳÝÇÝ ï³ÉÇë ¿
³. ËáñáõÃÛáõÝ, ³ÛëÇÝùÝ` ï»ëÝ»É ³ÛÝ, ÇÝãÁ ï»ë³Ý»ÉÇ ã¿ ¨ ËáñùáõÙ ¿,
µ. Ë»Éù, ³ÛëÇÝùÝ` ïñ³Ù³µ³ÝáõÃÛáõÝ ¨ Ù»Ãá¹³Ï³Ý Ñ»ï¨áճϳÝáõÃÛáõÝ
·. §ßñç³Ñ³Û³óáõÃÛáõݦ- ³ÛëÇÝùÝ` Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ ¿ ï³ÉÇë ï»ëÝ»É »ñ¨áõÛÃÝ»ñÇ
ÙÇç¨ »Õ³Í ѳٳÝÙ³ÝáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, ½áõ·³Ñ»éÝ»ñÁ, ³ÛÝ ·áñÍáÝÝ»ñÁ, áñáÝù ϳå
áõÝ»Ý áõëáõÙݳëÇñíáÕ ÝÛáõÃÇ Ñ»ï:
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 4
гÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝÁ µ³½Ù³Ù³Ï³ñ¹³Ï ¨ µ³½Ù³µÝáõÛà »ñ¨áõÛà ¿: ²Ûë ³Ù»ÝÁ Ù»Ýù
Ñëï³Ïáñ»Ý ϳñáÕ »Ýù ï»ëÝ»Ýù ·»ñٳݳóÇ ê. Ú. ÞÙÇ¹Ç ë˻ٳÛÇ ÙÇçáóáí:
1.
2. гÕáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý ¹³ë³Ï³ñ·áõÙÁ
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 5
2. гÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝÁ ϳñáÕ ¿ Çñ³Ï³óݳóí»É ٻ˳ÝÇÏ³Ï³Ý ¨ ÇÝï»ñ³ÏïÇí Ó¨»ñáí:
1.
³.
Þ»ÝáÝÇ
ٻ˳ÝÇϳϳÝ
ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý
ϳճå³ñÁ
µ.
2. ÇÝï»ñ³ÏïÇí ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý Ï³Õ³å³ñÝ»ñ / àõÙ. ¾Ïá, è. Ú³ÏáµëáÝ/
³. ²ÝïÇÏ ßñç³ÝÇ Ñ³Õáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý Ï³Õ³å³ñ (²ñÇëïáï»É, §Ðé»ïáñ³Ï³Ý ³ñí»ëï¦)
Ñé»ïáñ – Ëáëù - ÉëáÕ
µ. ȳëëí»ÉÇ Ï³Õ³å³ñÁ ¨ Ëáëù³ÛÇÝ ³Ïï»ñÇ ï»ëáõÃÛáõÝÁ (æáÝ úëïÇÝ ¨ æáÝ
êÛáñÉ)
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 6
Êáëù³ÛÇÝ ³Ïï»ñÇ ï»ëáõÃÛáõÝÁ (æáÝ úëïÇÝ ¨ æáÝ êÛáñÉ)
ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ1
- одно из направлений аналитической
философии,
созданное
в конце 1940-х гг. оксфордским аналитиком Дж.
Остином. Т. р. а. учит тому, как действовать при помощи слов,
"как манипулировать вещами при помощи слов" (это дословный
перевод основополагающей книги Остина "How to do things with
words" - в советском переводе "Слово как действие").
Прежде всего, Остин заметил, что в языке существуют
глаголы, которые, если поставить их в позицию 1-го лица ед.
числа, аннулируют значение истинности всего предложения (то
есть предложение перестает быть истинным или ложным), а вместо
этого сами совершают действие. Например, председатель говорит:
(1) Объявляю заседание открытым;
или священник говорит жениху и невесте:
(2) Объявляю вас мужем и женой;
или я встречаю на улице пожилого профессора и говорю:
(3) Приветствую вас, господин профессор;
или провинившийся школьник говорит учителю:
(4) Обещаю, что это никогда не повторится.
Во всех этих предложениях нет описания реальности,
но есть сама реальность, сама жизнь. Объявляя
заседание
открытым, председатель самими этими словами объявляет заседание
открытым.
И
я, произнося предложение (3), самим фактом
произнесения его приветствую профессора.
Такие глаголы Остин назвал перформативными (от англ.
performance - действие, поступок, исполнение). Предложения с
такими глаголами были названы перформативными, или просто
речевыми актами, чтобы отличить их от обычных предложений,
описывающих реальность:
(5) Мальчик пошел в школу.
Оказалось, что перформативных глаголов в языке довольно
много:
клянусь,
верю,
умоляю,
сомневаюсь, подчеркиваю,
настаиваю, полагаю, расцениваю, назначаю, прощаю, аннулирую,
рекомендую, намереваюсь, отрицаю, имею в виду.
Открытие
речевых
актов
переворачивало
классическую
позитивистскую картину соотношения языка и реальности,
в
1
В. Руднев, Словарь культуры XX века, М., изд. “Аграф”, 1997.
соответствии
с
которой
языку
предписывалось
описывать
реальность, констатировать положение дел при помощи таких
предложений, как (5). Т. р. а. же учит, что язык связан с
реальностью не проективно, а по касательной, что он хотя бы
одной своей точкой соприкасается с реальностью и тем самым
является ее частью.
Эта картина не вызвала шока, поскольку к тому времени было
уже известно учение Витгенштейна о языковых играх (см.),
а речевые акты являются частью языковых игр.
Понятие истинности и ложности для речевых актов заменяется
понятиями успешности и неуспешности. Так, если в результате
речевого акта (1) заседание открылось, в результате речевого
акта (2) состоялось бракосочетание в церкви, профессор ответил
на мое приветствие (3) и школьник действительно хотя бы на
некоторое время перестал шалить (4), то эти речевые акты можно
назвать успешными.
Но если я говорю: "Я приветствую вас, господин профессор!"
- а профессор, вместо того чтобы ответить на приветствие,
переходит на другую сторону улицы, если мальчик, пообещав, что
он "больше не будет", тут же начинает опять, если у священника
к моменту бракосочетания был отнят сан и если
собрание
освистало председателя - эти речевые акты неуспешны.
Речевой акт может быть как прямым, так и косвенным.
Забавные примеры косвенных речевых актов приводит американский
аналитик Дж. Серль:
(6)Должны ли вы продолжать так барабанить?
Здесь под видом вопроса говорящий совершает речевой акт
просьбы не барабанить.
(7) Если бы вы сейчас ушли, это никого не обидело бы.
Здесь говорящий смягчает речевой акт, который в прямом
варианте звучал бы как "Немедленно уходите!".
(8) Если вы замолчите, от этого может быть только польза.
Было бы лучше, если бы вы дали мне сейчас деньги.
Нам всем было бы лучше, если бы вы немедленно сбавили тон.
В 1960-е гг. было высказано предположение - так называемая
перформативная гипотеза, - в соответствии с которым все глаголы
являются
потенциально
перформативными
и все предложения
представляют собой потенциальные речевые акты. Согласно этой
гипотезе "невинное" предложение (5) имеет молчаливый глубинный
"зачин", подразумеваемые, но
непроизносимые
вслух
слова
(пресуппозицию):
(5а) Я вижу мальчика, идущего в школу, и, зная, что тебе
это интересно, сообщаю тебе: "Мальчик пошел в школу".
Если перформативная гипотеза верна, то это равносильно
тому, что вся реальность поглощается языком и деление на
предложение и описываемое им положение дел вообще не имеет
никакого
смысла
(ср.
философия
вымысла).
Это
соответствует представлениям о возможных мирах и виртуальных
реальностях, согласно которым действительный мир - это лишь
один из возможных, а реальность - одна
из
виртуальных
реальностей.
Лит.:
Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной
лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М., 1986.
Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Там же.
Вежбицка А. Речевые акты // Там же. Вып. 16.
Лингвистическая прагматика, 1985.
Êáëù³ÛÇÝ ³Ïï»ñÁ Áëï æáÝ ê»ñÉÇ
Êáëù³ÛÇÝ ³Ïï»ñÇ ¹ñë¨áñÙ³Ý Ñ³Ù³ñ ³ÝñѳŻßï ¿
1. ÉáÏáõódz- ³ñï³ë³Ý³Ï³Ý ³Ïï
2. ÇÉáÏáõódz-
ѳÕáñ¹³Ïó³Ï³Ý
áõÅ
³ñï³µ»ñíáÕ
ËáëùÇÝ
(Ññ³Ù³Ý,
ËáëïáõÙ,
ѳëï³ïáõÙ, ѳñóáõÙ ¨ ³ÛÉÝ )
3.
å»ñÉáÏáõódz- ³ñï³ë³Ý³ÍÇ ³½¹»óáõÃÛáõÝÁ ÉëáÕÇ íñ³, ³Û¹ ËáëùÇ åñ³·Ù³ïÇϳÝ,
³ñ¹Ûáõݳí»ïáõÃÛáõÝÁ.
Àëï ÇÉáÏáõïÇí áõÅÇ æáÝ ê»ñÉÁ ÇÉáÏáõïÇí ³Ïï»ñÁ µ³Å³ÝáõÙ ¿ ÑÇÝ· ѳۻó³Ï³ñ·»ñÇ.
-
³ëë»ñïÇíÝ»ñ – (ѳëï³ï»É, Ù»ñÅ»É, å³ï³ë˳ݻÉ, ³é³ñÏ»É ¨ Û³ÉÝ)
-
¹Çñ»ÏïÇíÝ»ñ - (Ëݹñ»É, Ññ³Ù³Ý ³ñӳϻÉ, ³Õ³ã»É,
ÃáõÉ ï³É,
Ññ³íÇñ»É,
ËáñÑáõñ¹ ï³É ¨ ³ÛÉÝ)
-
ÏáÙÇëëÇíÝ»ñ - ( Ëáëï³Ý³É, »ñ¹áõÙ ï³É, å³ï³ë˳ݳïíáõÃÛáõÝ í»ñóí»É, ÁݹáõÝ»É
·áñÍáÕáõÃÛáõÝÝ»ñÇ åɳÝÁ)
-
¿ùëåñ»ëëÇíÝ»ñ- (ßÝáñѳϳÉáõÃÛáõÝ Ñ³ÛïÝ»É,
ßÝáñѳíáñ»É, ó³í³Ïó»É,
Ý»ñáÕáõÃÛáõÝ Ëݹñ»É)
-
¹»Ïɳñ³ódzݻñ (³Ýí³Ý³Ïáã»É, ÙÏñï»É, ѳÛï³ñ³ñ»É ³ÙáõëÇÝÝ»ñ, Ññ³Å³ñ³Ï³Ý ï³É)
лﳷ³ÛáõÙ É»½í³µ³ÝÝ»ñÁ Ýϳï»óÇÝ, áñ Ëáëù³ÛÇÝ ³Ïï»ñÁ Ñ»Ýó ³ÛÝå»ë
·áÛáõÃÛáõÝ ãáõÝ»Ý, Ýñ³Ýù ¹ñë¨áñíáõÙ »Ý ï»ùëï»ñÇ ÙÇçáóáí: γñ»ÉÇ ¿ ³Ý·³Ù
Ù³ïݳÝß»É
ݳ¨
ÙdzëݳϳÝ
ï»ùëï³ÛÇÝ
³Ïï»ñÇ
Ù³ëÇÝ,
áñÁ
ѳñ³µ»ñ³ÏóíáõÙ
ÁݹѳÝñ³å»ë ï»ùëïÇ Ù³ñï³í³ñáõÃÛ³Ý, Ýñ³ ·»ñÝå³ï³ÏÇ, Ùï³ÑÕ³óáõÙÝ»ñÇ Ñ»ï:
¿
Êáëù³ÛÇÝ ³Ïï»ñÇ ï»ëáõÃÛáõÝÁ áõÝÇ µ³í³Ï³Ý ɳÛÝ ÏÇñ³é³Ï³Ý ¹³ßï: ²ÛÝ Ï³ñ»ÉÇ ¿
û·ï³·áñÍ»É ·áí³½¹³ÛÇÝ ï»ùëï»ñÇ í»ñÉáõÍáõÃÛ³Ý Å³Ù³Ý³Ï.
-
³ë»ñïÇí (ï»Õ»ÏáõÃÛáõÝ ·áí³½¹íáÕ ³åñ³ÝùÇ Ù³ëÇÝ ¨ Ýñ³ å³ïÏ»ñÁ. ûñÇݳÏ`
ï»Õ»ÏáõÃÛáõÝ »ñßÇÏÇ ãùÝ³Õ Ñ³ÙÇ Ù³ëÇÝ ¨
·áõݳ½³ñ¹ »ñßÇÏ ·áí³½¹³ÛÇÝ
óáõó³å³ëï³éÇ íñ³)
-
ÏáÙÇëëÇíÝ»ñ (³å³ÑáíáõÃÛ³Ý ¨ áñ³ÏÇ »ñ³ßËÇù)
-
¿ùëåñ»ëëÇíÝ»ñ (ÑdzóÙáõÝù ³åñ³ÝùÇ ¨ Ýñ³ áñ³ÏÇ í»ñ³µ»ñÛ³É)
ÆëÏ ·áí³½¹Ç åñ³·Ù³ïÇÏ ÏáÕÙÁ ³å³ÑáíáõÙ ¿ ¹»ñ»ÏïÇíÝ»ñÁ ` §·Ý³° ¨ ·ÝḈñ¦
лﳷ³ÛáõÙ ÇÉáÏáõïÇí ³Ïï»ñÁ æáÝ ê»ñÉÁ ¹³ë³Ï³ñ·»ó Áëï ËáëùÇ ¨ ³ß˳ñÑÇ
ѳñ³µ»ñ³ÏóáõÃÛ³Ý:
³. ûñÇݳÏ` ºë åݹáõÙ »Ù, áñ ²ßáïÁ ·Ý³ ¨ ¹áõéÁ å³ÏÇ - ËáëùÇó ¹»åÇ ³ß˳ñÑ
(³ëë»ñïÇí)
µ. ºë ËݹñáõÙ »Ù ²ßáïÇÝ ÷³Ï»É ¹áõéÁ,
ºë Ëáëï³ÝáõÙ »Ù ÷³Ï»É ¹áõéÁ - ³ß˳ñÑÇó ¹»åÇ µ³é»ñ , ³ÛëÇÝùÝ` ³Ý»É ³ÛÝå»ë,
áñ Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÁ ѳٳå³ï³ë˳ÝÇ µ³é»ñÇÝ (ÏáÙÇëëÇí, ¹»ñ»ÏïÇí)
·. ûñ.` Ü»ñáÕáõÃÛáõÝ »ë ϳݷݻóÇ Ó»ñ áïùÇÝ (¿ùëåñ»ëëÇíÝ»ñ): ²Ûë ¹»åùáõÙ
ãϳ áõÕÕáõÃÛáõÝ áã µ³é»ñÇó ¹»åÇ ³ß˳ñÑ ¨ áã ¿É Ñ³Ï³é³ÏÁ:
¹. ¸áṍù, ³½³ïí³Í »ù ³ß˳ï³ÝùÇó (¹»Ïɳñ³ódz): ²Ûëï»Õ Ù»Ýù ³Ï³Ý³ï»ë »Ýù »ñϳÏÇ
áõÕÕí³ÍáõÃÛ³Ý ¨ ³ß˳ñÑÇó ¹»åÇ µ³é»ñ ¨ ѳϳé³ÏÁ` µ³é»ñÇó ¹»åÇ ³ßË
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 7
·.
è.
Ú³ÏáµëáÝÇ
·áñͳéÝáõÃÛ³Ý
1.
ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý
ϳճå³ñÁ
¨
ï»Õ»ÏáõÃÛ³Ý
µÝáõÛÃÁ
Áëï
2.
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 8
1. Ü߳ݳ·ÇïáõÃÛ³Ý ¨ É»½í³µ³ÝáõÃÛ³Ý Ï³åÁ
²Ûë ϳåÇ Ù³ëÇÝ ³é³çÇÝ ³Ý·³Ù Ù³ïݳÝᯐ ¿ ü»ñ¹ÇݳÝï ¹» êáëÛáõñÁ /1857-1913/: Æñ
Ý߳ݳ·Çï³Ï³Ý ѳÛóùÝ»ñÇÝ Ï³ñ»ÉÇ ¿ ͳÝáÃ³É Çñ ³ß³Ï»ñïÝ»ñÇ ÏáÕÙÇó Ñ»ïÙ³Ñáõ
Ññ³ï³ñ³Ï³Í ¹³ë³ËáëáõÃÛáõÝÝ»ñÇó2:
Ü߳ݳ·Çï³Ï³Ý ï»ë³ÝÏÛáõÝÇó ѳïϳå»ë Ñ»ï³ùñùÇñ »Ý Ýñ³ ³é³ç³¹ñ³Í Ñ»ï¨Û³É ·³Õ³÷³ñÝ»ñÁ,
åݹáõÙÝ»ñÁ, ¹Çï³ñÏáõÙÝ»ñÁ /É»½áõ ¨ Ëáëù, Ý»ñùÇÝ ¨ ³ñï³ùÇÝ É»½í³µ³ÝáõÃáõÝ,
É»½áõÝ Ñ³Ù³Ï³ñ· ¿, å³ñ³¹Ç·Ù³ïÇÏ ¨ ëÇÝï³·Ù³ïÇÏ Ñ³ñ³µ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñ /:
2.
Üß³ÝÁ ï³ñµ»ñ Ý߳ݳ·»ïÝ»ñÇ ÏáÕÙÇó ÛáõñáíÇ ¿ Ù»Ïݳµ³Ýí»É:
ܳËù³Ý üñ»·»Ç ¨
èÇã³ñ¹ë-ú·¹»ÝÇ
Ý߳ݳ·Çï³Ï³Ý
»é³ÝÏÛáõÝÇÝ»ñÇ ¹Çï³ñÏáõÙÁ
³Ý¹ñ³¹³éݳÝù ݳ¨ ÇÙ³ëï³µ³Ý³Ï³Ý, ë»Ù³ÝïÇÏ »é³ÝÏÛáõÝáõ ùÝÝáõÃÛ³ÝÁ
2
Фердинант де Соссюр. Труды по языкознанию. М., 1977, сс. 46-55, 98-111.
¸Çï³ñÏ»Ýù üñ»·»Ç ¨ è»ã³ñ¹ë-ú·¹»ÝÇ Ý߳ݳ·Çï³Ï³Ý »é³ÝÏÛáõÝÇÝ»ñÁ:
³. èÇã³ñ¹ë-ú·¹»ÝÇ Ý߳ݳ·Çï³Ï³Ý »é³ÝÏÛáõÝÇÝ
µ.
ø³ÝÇ áñ Ý߳ݳ·Çï³Ï³Ý »é³ÝÏÛáõÝÇÝ»ñÁ ¹ÛáõñÁÝÏ³É ã»Ý, áõëïÇ µ»ñ»Ýù ¨ë ÙÇ ë˻ٳ,
áñÁ áñáß ã³÷áí ÏÑ»ßï³óÝÇ ÁÝϳÉÙ³Ý ·áñÍÁÝóóÁ:
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 9
àã Ëáëù³ÛÇÝ Ñ³Õáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝ
1. гÕáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝÁ áõÕ³ñÏáÕÇ ¨ ÁݹáõÝáÕÇ ÙÇç¨ ï»ÕÇ ¿ áõÝ»ÝáõÙ Ëáëù³ÛÇÝ,
áã Ëáëù³ÛÇÝ ¨ Ïñ»áÉǽ³óí³Í Ó¨áí:
³. Ëáëù³ÛÇÝ Ñ³Õáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝÁ ϳñáÕ ¿ ¹ñë¨áñí»É »ñÏáõ Ó¨áí` µ³Ý³íáñ ¨ ·ñ³íáñ:
µ. áã Ëáëù³ÛÇÝ Ñ³Õáñ¹³ÏóáõÃÛáõÝÁ` ³é³çݳÛÇÝ (Å»ëï»ñÇ ÙÇçáóáí, µ³Ûó áã
ËáõÉ»ñÇ Å»ëï³ÛÇÝ
ѳϳñ·Çó`
å³ÝïáÙÇÙ³,
ÙÇÙÇϳ) ¨ »ñÏñáñ¹³Ï³Ý Ý߳ݳÛÇÝ
ѳٳϳñ·»ñÇ ÙÇçáóáí (Øáñ½»Ç ³Ûµáõµ»ÝÁ,
»ñ³Åßï³Ï³Ý Ýáï³Ý»ñ, Íñ³·ñ³íáñÙ³Ý
É»½áõÝ»ñ ¨ ³ÛÉÝ):
·. Ïñ»áÉǽ³óí³Í ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý Å³Ù³Ý³Ï Ëáëù³ÛÇÝ ¨ áã Ëáù³ÛÇÝ Ïá¹»ñÁ
Ùdz˳éÝíáõÙ »Ý:
Êáëù³ÛÇÝ
É»½áõÝ
µ³í³Ï³Ý
ËáñÝ
¿
áõëáõÙݳëÇñí»É
¿
ϳéáõóí³Íù³ÛÇÝ
É»½í³µ³ÝáõÃÛ³Ý ÏáÕÙÇó: γéáõóí³Íù³ÛÇÝ É»½í³µ³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç ³é³ÓݳóíáõÙ »Ý
Ýß³ÝÝ»ñ ¨ ýÇ·áõñÝ»ñ. §…É»½áõÝ, - ·ñáõÙ ¿ È. ºÉÙëɨÁ, - ϳéáõóí³Í ¿ ³ÛÝå»ë, áñ
ÙÇ ÷áñùÇÏ ýÇ·áõñÝ»ñÇ ¨ ¹ñ³Ýó ¹³ë³íáñáõÃÛ³Ý ßÝáñÑÇí ϳñ»ÉÇ ¿ ϳéáõó»É
Ýß³ÝÝ»ñÇ É»·ÇáÝÝ»ñ¦:
È»½íáõÙ Ýϳï»ÉÇ ¿, áñ ÙÇ Ù³Ï³ñ¹³ÏÇ Ýß³ÝÝ»ñÁ ϳñáÕ »Ý µ³ÕϳóáõóÇã Ù³ëÝ
ϳ½Ù»É ³í»ÉÇ µ³ñÓñ Ý߳ݳÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏÝ»ñáõÙ (ÑÝãÛáõÝ // ÑÝãáõÛà – Ó¨áõÛõ³é-ݳ˳¹³ëáõÃÛáõÝ-ï»ùëï): ²ÛëÇÝùÝ` ϳñáÕ »Ýù ³ë»É, áñ ³Ûë ѳٳϳñ·»ñÁ ϳéáõóíáõÙ
»Ý µ³Õ³¹ñÇãÝ»ñÇ ï³ñµ»ñáõÃÛ³Ý (¹»ý»ñ»ÝódzódzÛÇ) ßÝáñÑÇí (´á¹»Ý ¹» Îáõï»Ý», Ü.ê.
îñáõµ»óÏáÛ, è.ú. Ú³ÏáµëáÝ, È.à. Þ»ñµ³):
´³Õ³¹ñÇãÝ»ñÇ ï³ñµ»ñ³ÏÙ³Ý í»ñÉáõÍáõÃÛ³Ý ÑÇÙÝ³Ï³Ý Ñ³ëϳóáõÃÛáõÝÝ»ñÇó »Ý`
»ñϳݹ³Ù (µÇݳñ) ѳϳ¹ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, áñáÝù í»ñÉáõÍíáõÙ »Ý ³Ûá / áã, + / -, 1/0
ëϽµáõÝùáí:
²Ûë ëϽµáõÝùÇ ÑÇÙ³Ý íñ³ ϳéáõóí»É ¿ Ùß³ÏáõóÛÇÝ ïÇå³µ³ÝáõÃÛáõÝÁ:
²Ûë
Ùáï»óáõÙÁ
ÏÇñ³é»ÉÇ
¿
ݳ¨
³í»ÉÇ
µ³ñÓñ
Ý߳ݳÛÇÝ
ѳٳϳñ·»ñÇ
áõëáõÙݳëÇñáõÃÛ³Ý Å³Ù³Ý³Ï, ûñ.` ÎÉá¹ È»íÇ-êïñáë ³Ûë ëϽµáõÝùáí í»ñÉáõÍ»ó
ݳËݳ¹³ñÛ³Ý Ùß³ÏáõÛÃÇ ³é³ëå»É³µ³ÝáõÃÛáõÝÁ, ³½·³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³Ï³ñ·Á:
î³ñµ»ñ Ùß³ÏáõÛÃÝ»ñáõÙ + / - , Ý߳ݳÏáõÙ ¿, áñ ãϳ ·»ñ³Ï³ÛáÕ Ùß³ÏáõÛÃ, ³ÛÉ Ï³Ý
ѳïϳÝÇß»ñ, áñáÝù Ï³Ù Ï³Ý ³Û¹ Ùß³ÏáõÛÃÇ Ù»ç, ϳ٠¿É ãϳÝ:
Øß³ÏáõÛÃÝ»ñÇÝ å»ïù ¿ Ùáï»Ý³É ÷áËÉñ³óÙ³Ý ëϽµáõÝùáí (ÜÇÉë ´áñ): Ü. ´áñÁ
·ïÝáõÙ ¿, áñ áã ÙÇ³Û É»½áõÝ»ñÝ »Ý , Ùß³ÏáõÛÃÝ»ñÁ Çñ³ñ Éñ³óÝáõÙ »Ý.
³ß˳ñÑáõÙ ³éϳ »Ý µ³½Ù³ÃÇí ³ß˳ñÑÇ å³ïÏ»ñÝ»ñ (Weltbild, картина мира), áñáÝù Ù»ÏÁ
ÙÛáõëÇÝ Éñ³óÝáõÙ »Ý: ²ÛÉ Ï»ñå ³ë³Í` ѳÕóѳñíáõÙ ¿ ÙdzÙß³ÏáõóÛÇÝ Ùá¹»ÉÁ ¨
ѳëï³ïíáõÙ µ³½Ù³Ùß³ÏáõóÛÇÝÁ:
2. àã Ëáëù³ÛÇÝ ¨ Ëáëù³ÛÇÝ Ñ³Õáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý ï³ñµ»ñáõÃÛáõÝÁ
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 10
سñ¹áõ áã Ëáëù³ÛÇÝ å³Ñí³ÍùÇ Ý߳ݳ·ÇïáõÃÛáõÝÁ ¨ Ýñ³ µ³ó³¹ñÇãÝ»ñÁ
ë˻ٳ ÃÇí 1
ë˻ٳ ÃÇí 2
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 11
1. àã Ëáëù³ÛÇÝ Ýß³ÝÝ»ñÁ Áëï ѳϳ½¹Ù³Ý (黳Ïódz)
2.
àã
Ý߳ݳÛÇÝ
ï»Õ»ÏáõÃÛ³Ý
³å³Ïá¹³íáñÙ³Ý
³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ (Ñá·»µ³Ý³Ï³Ý ï»ë³ÝÏÛáõÝ)
¨
áã
Ëáëù³ÛÇÝ
å³Ñí³ÍùÇ
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 12
¸ÇÙ³·Í»ñÇ ÇÙ³ëï³µ³Ý³Ï³Ý ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ
ë˻ٳ 1
ë˻ٳ 2
¸³ë³ËáëáõÃÛáõÝ 13
¹. àõÙ. ¾ÏáÛÇ ÙÇç³ÝÓݳÛÇÝ ¨ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ѳÕáñ¹³ÏóáõÃÛ³Ý Ï³Õ³å³ñÁ
Download