мид россии

advertisement
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ
ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ
КОНЦЕПЦИЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ПО МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ НА
ЭКОНОМИЧЕСКОМ НАПРАВЛЕНИИ В
МГИМО (У) МИД РОССИИ
МОСКВА 2010
СОДЕРЖАНИЕ
I.
Концепция модернизации языковой подготовки на экономическом
направлении ................................................................................................. 3
II.
Предложения
по
модернизации
языковой
подготовки
на
экономическом направлении ..................................................................... 6
1. Развитие профессионально значимых компетенций ........................... 6
2. Языковая профессионализация .............................................................. 6
3. Требования к учебным материалам в свете модернизации
профессиональной языковой подготовки ................................................. 9
4. Инновационные образовательные технологии .................................... 10
5. Специфика кадрового обеспечения учебного процесса для решения
поставленных задач ....................................................................................
12
6. Развитие научного потенциала языковых кафедр ...............................
13
7. Сотрудничество ....................................................................................... 14
III. Приложение № 1 ......................................................................................... 15
IV. Приложение № 2 ......................................................................................... 16
2
I
КОНЦЕПЦИЯ
МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ НА
ЭКОНОМИЧЕСКОМ НАПРАВЛЕНИИ
На современном этапе развития государственные и бизнес
структуры
испытывают
потребность
в
компетентных,
высококвалифицированных профессионалах, способных к эффективной
работе по специальности на уровне мировых стандартов. Специфика
формирования
профессиональной
компетентности
экономистов-
международников, с учетом особенностей их полифункциональной
профессиональной деятельности в международной среде, предполагает
приобретение определенной суммы знаний, умений и навыков, которые
служат основой для формирования системного набора компетенций,
образующих,
в
совокупности,
профессиональную
компетентность
специалиста-международника в той или иной сфере деятельности.
Особенность профессиональной языковой подготовки на экономическом
направлении в МГИМО (У) МИД России предполагает необходимость
формирования компетентности не только в области специальности, но и
культуры в широком смысле, способности работать в условиях
поликультурного сообщества.
Повышение конкурентоспособности выпускников экономического
направления
МГИМО
(У)
требует
сохранения
существующего
соединения иностранного языка с профессией. Для достижения этих
целей необходимым условием является соответствие Программ по
иностранным языкам требованиям ФГОС ВПО (03)1. Приоритетное
направление обучения состоит в развитии профессионально значимых
компетенций в соответствии с классификацией ФГОС ВПО (03) и
1
см. приложение №1
3
Стратегической картой компетенций МГИМО (У)2. Сформированность
профессионально значимых компетенций является критерием оценки
качества языковой подготовки экономиста-международника.
Языковая профессионализация осуществляется в соответствии с
целями и этапами обучения и
углубленную.
При
этом
делится на раннюю, основную и
выдерживается
оптимальное
сочетание
профессионализма и универсализма, что обеспечивает личности и
будущему специалисту, обладающему профессиональными знаниями и
способному их свободно применять, конкурентоспособность на рынке
труда.
Студенты
получают
языковой,
терминологический
и
компетентностный инструментарий, который позволит им свободно
адаптироваться к любой профессиональной и общественной среде.
Языковая профессионализация нарастает по мере обучения. На старших
курсах и в магистратуре доля иностранного языка для специальных
целей (ИЯСЦ) в общем объеме языкового материала увеличивается до
60–70%, повышается степень самостоятельности студентов и объем
работы.
Подготовка к межкультурной коммуникации в рамках общего
языка и ИЯСЦ рассматривается как важнейшая задача и достигается
через изучение лингвострановедческого материала на всех этапах
обучения, в т.ч. – изучение особенностей делового общения в
профессиональной сфере. Достижение поставленных целей требует
использования
инновационных
технологий
-
как
аппаратных
(мультимедийные аудитории, интерактивная доска, веб-камера и т.п.),
так и
педагогических (мультимедийных программ, телемостов,
студенческих конференций и web-семинаров, «круглых столов»,
ролевых и деловых игр совместно с профильными кафедрами,
интерактивных лекций и семинаров, проектных технологий, докладов-
2
см. приложение № 2
4
презентаций и т.п). Особое внимание должно уделяться подготовке и
целевому отбору учебных материалов, обеспечивающих формирование
профессионально
значимых
компетенций,
профессионализацию
обучения и формирование профессиональной идентичности студентов.
5
II
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ПО МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ НА
ЭКОНОМИЧЕСКОМ НАПРАВЛЕНИИ
1. Развитие профессионально значимых компетенций
1.1. Привести существующие Программы и учебные материалы для
факультетов экономического профиля в соответствие требованиям
нового ФГОС ВПО (03). Строго соблюдать требования Программ в
учебном процессе, при отборе и разработке учебных материалов и при
составлении зачетно-экзаменационных материалов. Выработать единый
формат проведения зачетов и экзаменов по иностранным языкам.
1.2. Перейти от узкого толкования профессионализации обучения
как обучения языку профессии (преимущественно выраженному в
изучении специальной терминологии в основном с опорой на перевод
текстов профессионального содержания) к широкому пониманию
профессионализации обучения как процессу формирования системного
набора профессионально значимых компетенций.
1.3.
Конкретизировать
и
детализировать
карту
компетенций,
применительно к экономистам–международникам, на основе анкет,
разработанных для анализа языковых потребностей / компетенций с
учетом мнения работодателей, кадровых агентств, выпускников и
работающих студентов старших курсов.
2. Языковая профессионализация
2.1.
Рассматривать
профессионализацию
обучения
как
интегрированную структуру обучения, в которой задействованы все
уровни и направления обучения: от общего языка до так называемых
6
специальных аспектов, где они, решая свои специфические задачи,
являются частями единой целостной системы с общими целями.
2.2.
Определить
в
качестве
приоритетных
задач
ранней
профессионализации (I-II курсы):
2.2.1. Формирование прочной языковой базы.
2.2.2.
Использование форм и видов заданий (различные виды
чтения, элементы реферивания и перевода, минипроекты, дискуссии,
тематику текстового материала и т.п.), обеспечивающих начальное
формирование профессионально значимых компетенций;
2.2.3.
Усиление
подготовки
лингвострановедческой
студентов
к
межкультурной
составляющей
коммуникации
для
в
профессиональной среде с учетом экстралингвистических факторов
(например, в учебных материалах по истории и культуре рассматривать
особенности экономического развития страны изучаемого
языка,
национального менталитета и мировосприятия).
2.3.
Вывести
траекторию
обучения
на
этапе
основной
профессионализации (III-IV курсы) за пределы изучения специальной
терминологии и дополнить учебный процесс работой по
развитию
навыков аналитико-синтетической обработки информации (учебное
реферирование); поиску решений (кейс-анализ); умению интегрировать
знания (проектное задание), работать в «команде» и прочее.
2.4. Обеспечить обучение и создание учебных материалов по
соответствующим
направлениям
углубленной
специализации
для
студентов старших курсов и магистратуры (маркетинг, менеджмент, учет
и
аудит,
логистика,
международные
финансы,
международные
экономические организации, страхование и др.) в тесном сотрудничестве
со специальными кафедрами.
2.5. Содействовать организации языковой практики студентов в
России и за рубежом.
7
2.6. Существенно повысить роль самостоятельной работы как
высшей формы учебной деятельности, как проявления познавательной
активности
самого
студента,
по
сути,
являющейся
формой
самообразования:
2.6.1.
Рассматривать
управляемый
самостоятельную
преподавателем
формированию
мотивации
процесс,
работу
студента
включающий
студента,
работу
развитию
как
по
творческой
самостоятельности – основы профессиональной компетентности;
2.6.2.
Использовать опыт российских и зарубежных вузов, где,
традиционно высока роль самостоятельной работы;
2.6.3. Создать фонд современных учебных материалов (в большей
степени мультимедийных) как собственных, так и аутентичных для
самостоятельной работы студентов. Примером может служить учебная
мультимедийная
программа
издательства
Interactive”,
предназначена
для
“Fundamentals
Pearson
of
English
2009.
Education,
самостоятельной
работы
Grammar
Программа
студентов
под
руководством преподавателя. Он-лайновый режим программы позволяет
оперативно
осуществлять
мониторинг
овладения
практической
грамматикой английского языка.
2.7.
Совершенствовать формы текущего и итогового контроля
знаний, которые, наряду с традиционными, могут осуществляться либо в
электронном варианте, либо в форме защиты проекта на иностранном
языке (второе высшее образование, магистратура). Возможно создание
электронного портфеля каждого студента как формы отчетности за
освоение материала. Дополнительной и добровольной формой контроля
могут стать международные экзамены (например, кембриджские
профессионально-ориентированные
BEC
соответствуют
формату
европейскому
и
IFEC),
оценки
которые
языковой
компетентности.
8
3. Требования к учебным материалам в свете модернизации
профессиональной языковой подготовки
3.1.
Рассматривать в качестве учебно-методического комплекса
(УМК) не отдельный учебник, а полный и целостный комплекс
обучающих материалов (текстовые, аудиовизуальные, мультимедийные
и др.) для аудиторной и самостоятельной работы в рамках определенного
курса или этапа обучения.
3.2. Модернизировать существующие и создать новые базовые УМК
(на
бумажных
и
электронных
носителях),
формирующие
профессионально значимые компетенции для всех языковых уровней (от
А1 до С1) по циклам «бакалавриат» и «магистратура», опираясь на
соответствующие профильные экономические дисциплины.
3.3. Активно использовать в учебном процессе современные
аутентичные
материалы
разнообразные
по
стилю,
тематике
и
функциональному использованию.
3.4.
Подготовить
учебные
материалы
в
рамках
«узкой»
специализации (мировая экономика, страхование, фондовые рынки и
др.). Там где возможно, совместно с деканатами переформировать
языковые группы 4 курса в соответствии с направлением специализации
(например, на факультете МЭО).
3.5. Создать электронную библиотеку для языковых кафедр
экономического направления.
3.6. Составить современные отраслевые электронные учебные
словари – минимумы по изучаемым профильным экономическим
дисциплинам с возможностью их регулярного обновления и включения
новейшей терминологии.
3.7. Составить методические рекомендации (указания):
 по изучению иностранного языка – для студентов,
 по обучению иностранным языкам – для преподавателей.
9
4. Инновационные образовательные технологии
4.1.
Использовать современные образовательные технологии в
преподавании иностранного языка как средство достижения высокой
индивидуализации, дифференциации и интенсификации обучения как на
макро-уровне ( на уровне потоков внутри одного курса), так и на микроуровне
(в
рамках
одной
языковой
группы)
и,
наконец,
на
индивидуальном уровне (уровне одного студента).
4.2.
Применять
высокоэффективные
технологии
создания
коммуникативных проблемных учебных ситуаций. К ним относятся:
 проблемно-поисковые технологии – постановка задачи, которая
предполагает активное освоение и использование изучаемого языка;
 игровые технологии – ролевые и деловые игры, в т.ч. –
профессионально
ориентирований
аналог
международных
экономических организаций и форумов;
 кейс-анализ – обсуждение реальной ситуации из сферы бизнеса,
дающей основу для дискуссии на иностранном языке;
 проектные технологии – индивидуальное или коллективное
выполнение творческих проектов, требующих интеграции специальных
фоновых и языковых знаний;
 технология «телетандем» – общение с зарубежными студентами (с
использованием
программы
«Скайп»)
по
темам,
определенным
Программой под общим контролем преподавателя.
4.3. Создать единый межкафедральный банк деловых игр по
профильным направлениям, где содержательная часть (сценарий)
формируется совместно со специальными кафедрами, а языковое
наполнение обеспечивает соответствующая языковая кафедра.
4.4.
Широко
внедрять
компьютерные
телекоммуникационные
технологии:
10
4.4.1 Мультимедийные программы, являющиеся составной частью
УМК, и используемые в аудиторной работе;
4.4.2. Мультимедийные программы, используемые студентами для
самостоятельной работы:
 CD-ROM или иные электронные носители с записанной на них
информацией для самостоятельного изучения и проработки. Выбор
времени просмотра и работы с информацией осуществляется самим
студентом. Особенно эффективны комплексы ВСО – виртуальная среда
обучения. Примером может служить ВСО English 360 (Cambridge
University Press. 2009) предлагающая:
a) широкий выбор инструментов создания учебных материалов как
статичных, так и интерактивных;
б) набор инструментов для преподавателя по планированию курсов
(календарь), контролю и оценке выполненных заданий, оповещению
студентов о важных событиях;
в)
возможность
контроля
самими
студентами
собственной
успеваемости и прогресса в учебе, а также общения с любым
пользователем «оболочки», обмена материалами, ссылками и т.д.
 использование материалов кафедральных электронных библиотек.
4.4.3 Использование сети Интернет в учебных целях:
 проведение различных мероприятий в режиме on-line: webсеминаров,
телемостов
на
языке
профессии
с
зарубежными
сверстниками;
 использование элементов дистанционного обучения, связанного с
on-line
трансляцией
разнообразных
видеоматериалов.
Студенты
получают возможность смотреть и слушать лекции преподавателей из
разных стран мира, получают доступ к видеоматериалам. Это позволяет
интегрировать профильное обучение с изучением иностранного языка
(например,
лекции
бесплатного
Интернет-ресурса
www.ted.com.
www.mit.edu и др.);
11
 обучение через участие в web-конференциях, Интернет-форумах и
чатах;
 рекомендовать студентам общение с зарубежными сверстниками в
социальных сетях;
 использование актуальных материалов зарубежных радио- и
телеканалов, блогов, сайтов крупнейших экономических и финансовых
аналитических изданий, а также каналов «Россия 24» и «РБК» на
занятиях по переводу, учебному реферированию и аннотированию;
 активное использование справочных сайтов: словарей, глоссариев,
крупнейших поисковых систем.
5. Специфика кадрового обеспечения учебного процесса для
решения поставленных задач
5.1. Рассматривать уровень педагогического кадрового обеспечения
как важнейшую составляющую в создаваемой системе факторов и
ресурсов
необходимых
для
реализации
современной
концепции
обучения иностранным языкам на экономическом направлении;
5.2. Повышать лингвистическую квалификацию преподавателей с
профильным образованием (экономист-международник) и профильной –
для преподавателей-лингвистов. Это предполагает:
 повышение
квалификации
в
других
ВУЗах
и
научно-
педагогических центрах России;
 зарубежные стажировки;
 проведение лекционно-семинарских курсов на кафедральном и
межкафедральном уровне в рамках ИДПО;
 участие в межкафедральных научно-методических проектах;
5.3. Обеспечивать строгое соблюдение:
 трудовой дисциплины, профессиональной этики и Устава МГИМО
(У);
12
 педагогической
дисциплины,
предполагающей
четкую
и
квалифицированную организацию преподавателем учебного процесса в
рамках соответствующих учебных программ и планов.
5.4. Развивать институт наставничества на языковых кафедрах.
Выявлять, привлекать и, таким образом, готовить к
5.5.
преподаванию
на
мотивированных
языковых
студентов
кафедрах
наиболее
магистратуры,
что
способных
и
соответствует
требованиям ФГОС ВПО (03).
6. Развитие научного потенциала языковых кафедр
6.1. Обеспечивать проведение и участие преподавателей в научнопрактических конференциях, межкафедральных и межвузовских научнометодических конференциях и семинарах;
6.2. Готовить и публиковать статьи в научных сборниках МГИМО
(У) и других вузов; включить рубрику «Педагогика» в «Вестник
МГИМО-Университета», поскольку исследования по теории и методике
профессионального образования должны являться одним из ведущих
направлений научных исследований в МГИМО (У);
6.3. Расширить, по возможности, номенклатуру специальностей в
аспирантуре:
включить
в
направления
научных
исследований
специальности 13.00.08 – «Теория и методика профессионального
образования» (вопросы
профессионального
обучения, подготовки,
переподготовки и повышения квалификации во всех видах и уровнях
образовательных
учреждений,
включая
вопросы
управления
и
организации учебно-воспитательного процесса, прогнозирования и
определения структуры подготовки кадров с учетом потребностей рынка
труда, общества и государства) и 10.02.19
– «Теория языка»
(исследования по направлениям: язык и коммуникация, язык и общество,
язык и культура, социальная стратификация языка, интерлингвистика,
13
психолингвистика, социолингвистика, этнолингвистика и смежные
науки).
7. Сотрудничество
7. 1. Координировать деятельность и сотрудничество:
 между языковыми кафедрами экономического направления для
решения
концептуальных
проблем
профессиональной
языковой
подготовки, обмена опытом и осуществления совместных проектов;
 между языковыми и профильными кафедрами экономического
направления для осуществления совместных проектов;
 между
языковыми
кафедрами
факультетов
экономического
направления в России и за рубежом для обмена опытом и осуществления
совместных проектов.
7.2. Расширять сотрудничество:
 с ведущими иностранными специалистами;
 с зарубежными университетами;
 представительствами крупнейших академических издательств,
используя их инновационный учебный и методический ресурс.
14
Приложение № 1
Социальный заказ
ФГОС ВПО (03)
Подготовка к
межкультурной
коммуникации
Инновационные
педагогические
технологии
Учебные материалы
Языковая
профессионализация
Составляющие
профессиональной
языковой подготовки
Формирование
компетенций
ФГОС ВПО
Профессиональная
языковая подготовка
экономистовмеждународников
Подготовка педагогических
кадров
15
Download