«ПЛОД ВЫСОКОГО ГЕНИЯ» Вступительное слово учителя

advertisement
«ПЛОД ВЫСОКОГО ГЕНИЯ»
Вступительное слово учителя: Сегодня мы совершим необыкновенное путешествие в
14 век: великий итальянский поэт поведет нас по своему произведению, спустимся вместе
с ним в «Ад» и поднимемся в “Рай”, познакомимся с обитателями этих царств.
видеоролик
3-ий: Каким же представлялось поэту мироздание?
2-ой: Наметим самые общие контуры этой картины, в которой использованы мотивы
библейского мифа, старинной космологии и краски фантазии самого Данте. Центр
Вселенной - Земля, согласно учению Птолемея; неподвижная и шарообразная. Далеко от
нее и вокруг нее концентрические небесные сферы; ближайшая - сфера Луны, или небо
Луны, следующая - Меркурия, затем - Венеры, Солнца, Марса, Юпитера, Сатурна.
Кстати, если выражение “он на седьмом небе от радости” понять буквально, в
соответствии с дантовской космологией, то получится, что счастливчик этот оказался на
Сатурне и медленно вращается по соответствующей орбите вокруг Земли, а под ним
проплывают вышеперечисленные небесные тела. Над небом Сатурна - восьмое небо
неподвижных, вернее, почти неподвижных (все-таки еле-еле перемещаются, с запада на
восток на один градус в сто лет) звезд. Девятое небо - ангельское, это движущаяся
кристальная сфера, и над ним Эмпирей - в представлении ранних христиан обитель
божества.
3-ий: Восставший против бога ангел (Люцифер, Сатана) вместе со своими сторонниками
(демонами) был низвергнут с девятого неба на Землю и, вонзившись в нее, продолбил
впадину-воронку до самого центра - центра Земли, Вселенной и Всемирного тяготения:
дальше падать уже некуда. Застрял там, в вечных льдах. Образовавшаяся воронка подземное царство - это и есть Ад, ждущий грешников.
2-ой: Зияющая рана земли тут же затянулась. Сдвинутая в результате сотрясения,
вызванного падением Люцифера, земная кора закрыла основание конусообразной
воронки, вспучившись в середине этого основания горой Голгофой. Вход в подземелье
Ада остался, согласно представлениям Данте, сбоку, близ края углубления, на территории
будущей Италии.
3-ий: Но это еще не все последствия Люциферова падения. На противоположном
полушарии, как раз напротив места его “приземления”, выросла огромная гора - из
вытесненной им земной массы. Вокруг нее закипели волны хлынувшего туда мирового
океана, перемещенного и взбаламученного все той же встряской.
2-ой: Гора-остров. Это будущее чистилище, куда, согласно убеждению христианкатоликов, попадут люди хоть и не безгрешные, но заслужившие избавление от Ада.
Канувшие в Ад мучаются вечно, а узники Чистилища временно: примут очистительные,
искупительные муки - и смогут переселиться в Небесный Рай. Однако вспомним: в
момент, о котором идет речь, Земля еще необитаема, и Чистилищем выросшая гора
должна стать нескоро.
3-ий: На ее зазеленевшей вершине возник чудесный, райский уголок, так называемый
Земной Рай. Бог (по той же библейской легенде) поселил там первых сотворенных им
людей, Адама и Еву. Вскоре ослушники, поддавшиеся запретному искушению, были
изгнаны оттуда. После смерти не взяты ни в Небесный Рай, ни в Чистилище, которое,
впрочем, все еще не было открыто. Обоих - в Ад, в тот его участок (Лимб), где души не
мучаются, а только томятся. И такая же участь ожидала их потомков - все дохристианское
человечество: в Ад! “Первородный грех” Евы и Адама, бременем легший на их потомство,
согласно христианскому вероучению, искупил лишь Христос тысячи лет спустя, открыв
человечеству доступ в Рай; он же освободил из Ада Адама с Евой, сына их Авеля,
некоторых дохристианских праведников и определил им место: кому в Чистилище, кому в
Рай.
2-ой: Обитатели Чистилища размещаются в семи кругах-ярусах этой величественной
горы. Отмучившись положенный срок, подымаются на вершину, в Земной Рай, отдыхают
там, забывают о былых грехах своих и взлетают в небеса, уже в “настоящий” Рай. Самые
достойные - повыше и поближе к верховному божеству, пребывающему в Эмпирее. Комуто не подняться, допустим, выше Венеры, но и это в представлении Данте очень плохо.
3-ий: О том, что происходило в Аду, Чистилище и Раю тогда, когда у живых землян была
весна 1300 г., Данте рассказал якобы как очевидец, посетивший все три загробные
царства. Тем самым он поставил себя в исключительное положение, поскольку живым
вход в потусторонний мир недоступен. “Путь жизненный пройдя до половины”, т. е. в 35летнем возрасте, он будто бы оказался в дремучем лесу, сбился с дороги и погиб бы “в
грехе”, но его спасла возлюбленная небожительница Беатриче. Она из Эмпирея
спустилась в первый круг Ада, в Лимб, и попросила скорбящего там древнеримского
поэта Вергилия помочь заблудшему. Тень Вергилия покинула пределы Ада, встретила
Данте и повела его за собой. Спасти его - это значило показать ему загробный мир: пусть
сделает из увиденного надлежащие выводы. И Данте проходит все сферы жизни — от
порока до покаяния и чистоты.
Учитель: Восхождение к Данте - нелегкий труд. Чтобы совершить его, надо многое
преодолеть и от многого отказаться. Прежде всего забыть о чтении - отдыхе и чтении забаве. Бывают читатели гениальные: перед ними в школьном, разжеванном вдоль и
поперек произведении открываются невиданные глубины, нетронутые пласты идей.
Бывают читатели бездарные: они и в “Братьях Карамазовых” не увидят ничего, кроме
детектива. Чтение Данте - это испытание, проба духовной зрелости, показатель того,
готов ли ты подступиться к вселенским вопросам, вопросам жизни и смерти, смысла
человеческого существования, ответственности человека перед ближним, перед родиной,
перед делом и, в конечном счете, перед самим собой.
2-ой: “Божественная комедия” делится на 3 части: Ад, Чистилище и Рай. От плохого к
хорошему. Потому и “комедия”, что хорошо кончается; если бы наоборот (от хорошего к
плохому) - была бы “трагедия”, согласно тогдашнему пониманию этих терминов. Эпитет
же “божественная” идет не от Данте, а от его восторженных поклонников, читателей
следующего после него поколения. Сам поэт называл свое произведение просто:
“Комедия”.
3-ий: Из трех частей “Комедии” наибольшую известность и любовь стяжал “Ад”. И
наименьшую - “Рай”. В подлинность безысходного отчаяния поверили. В подлинности
безмятежного счастья в небесах усомнились, к тому же разделять это сомнительное
блаженство с ангелами, восхищенно созерцающими божество, скучновато. И читать
трудно. На каждом шагу вас ожидает необходимость расшифровывать мысль, постигать
причудливое строение фразы и т. п.
Не хватает житейского, человечески-общеинтересного. Мало людей, людских
характеров, что делает небесное царство отчасти похожим на небесную пустыню.
2-ой: Кстати, сам Данте предупреждал большинство прочитавших “Ад” и “Чистилище”:
«Не читайте “Рай”! Пропадете, сгинете в бескрайнем море непостижимого»…
Учитель:
Итак, мы приступаем к чтению «Божественной комедии»…
3-ий: «Путь жизненный пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу…» 35 лет –
это не только середина «совершенного возраста», но и переломный момент пути, аналог
мировой истории.
2-ой: Лес - символический образ греховной жизни и самого поэта и всего человечества,
вступившего на дорогу, ведущую к вечной гибели.
3-ий: Жизненный опыт помог Данте увидеть отвратительную картину падения человека и
мира. Поэт решает если не спасти людей от грозящей катастрофы, то хотя бы
предупредить их, разбудить в них лучшие чувства.
2-ой: Герой пытается подняться на холм, замыкающий долину. Однако путь к спасению
ему преграждают 3 аллегорических зверя: рысь, лев и волчица. Они воплощают пороки,
наиболее опасные для человека: рысь - ложь, предательство и сладострастие, лев гордость и насилие, волчица - алчность и себялюбие.
3-ий: На помощь ему приходит Вергилий. Его послала на помощь Данте пребывающая в
Раю Беатриче.
1-ый: Вергилий, древнеримский поэт, - символ разума и знаний, поэт, очеловечивший в
своём творчестве любовь. Данте спасает поэзия, творчество и любовь Беатриче. Сколько
точных и ярких эпитетов сопровождают имя Вергилия! «Величавый вожатый», «учитель
тайн забавных», «благой отец», «спутник благосклонный», «наставник знанья», «вождь
высокий». Вергилий обращается с наказом к своему младшему другу: «Ты должен
выбрать новую дорогу, / — И к дикому не возвращаться логу».
2-ой: Дикие звери отступили, и поэт увидел свет.
3-ий: Спуск в преисподнюю занял 24 часа. Именно столько проходит с конца страстной
пятницы, когда началось путешествие Данте по загробному миру, до наступления
Пасхального воскресенья, когда это путешествие закончится.
1-ый: Данте верил в мистику чисел, и это запечатлелось в строении комедии:
3 - священное число, число Троицы, поэтому в каждой части по 33 песни.
Но “Ад” содержит 34 песни, оказываясь как бы неправильным элементом целого.
Благодаря этой лишней песне их общее количество равняется 100 -квадрат “совершенного
числа” 10.
Даже время странствия в загробном мире, описанное Данте, расценивалось им как
особая точка мирового движения. Это 1300 год, которым заканчивались первые 6500 лет и
оставалось ещё столько же до дня Страшного суда. В сумме обе цифры составляют 13000
лет мировой истории, и эта остановка на середине пути дана миру для осознания своей
цели, чтобы собраться с силами и не сбиться с верной дороги.
Каждая часть в соответствии с мистической философией света заканчивается словом звезда.
2-ой: Комедия написана строфами из 3 строк - терцинами (суть - замкнутый круг).
Терцина создает эффект безостановочного неутомимого движения.
Например: Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
3-ий: Мы подошли ко входу в “Ад”.
1-ый: Надпись на вратами «Ада» гласит:
Войдите мной в страданье неизбежно;
Войдите мной в град скорби без конца;
Войдите мной к погибшим безнадежно.
2-ой: Вот ведомый Вергилием Данте проходит врата Ада и приближается к берегам
Ахерона, на котором мечутся грешные души. Здесь обитают равнодушные.
1-ый: Вергилий поясняет:
То горестный удел
Тех жалких душ, что прожили, не зная,
Ни славы, ни позора смертных дел,
Их память на земле невоскресима;
От них и суд, и милость отошли,
Они не стоят слов: взгляни и мимо!
3-ий: Поэт презирает тех, кто хотел прожить жизнь, не препятствуя злу и не делая добра.
2-ой: Хитроумный бес Харон на своей ладье перевозит души умерших в «пустыни
скорби». Посмотрите на гравюру Г.Доре: скалистые берега бурной реки. Старец Харон
направляет ладью вперед. Волны, словно языки пламени, готовы потопить утлый челн, но
неостановима ладья, как неминуема расплата за грехи.
3-ий: В первом круге ада, в Лимбе, поэт поселяет некрещеных младенцев и
добродетельных нехристиан. Данте считал дохристианский мир, к которому принадлежит
Вергилий, не преступным, а без вины виноватым. Они не претерпевают никаких мучений,
тихо прогуливаясь по зеленому лугу. Эти грешники тихи, задумчивы, немногословны.
Они печальны оттого, что пребывают в вечной полутьме, лишенные света истинной веры.
Они заслужили славу и почет у последующих поколений – античные поэты, философы и
ученые.
1-ый: Поэт горд, что оказался в «семье певцов»: Гомера, Овидия, Лукиана.
И эта честь умножилась весьма,
Когда я приобщен был к их собору
И стал шестым средь столького ума...
2-ой: В верхнем Аду (1-5 круги) он помещает души грешников, наказуемых за
невоздержанность - сладострастие, чревоугодие, скупость, расточительность, гневливость,
т. е. за пороки не столь тяжкие, а в нижнем -- души тех, кто караем за зло, совершенное
сознательно и преднамеренно: насилие, обман и предательство.
3-ий: И вот Данте и Вергилий во втором круге, где томятся
сладострастники.
«невоздержанные» -
2-ой: Страж второго круга – Минос. В греческой мифологии Минос был справедливым
царем, правившим Критом. У Данте он - бес, назначающий грешникам наказание. Это
хвостатое клыкастое существо, занятое «жестоким трудом». Он призывает путников
ничему и никому не доверять в Аду, внимать всем жалобам равнодушно.
3-ий: Стоны становятся «сильней и печальней», затем - «плач ударил многогласный», и,
наконец, словно вой морской глубины, словно два враждующих вихря принес адский
ветер «сонмы душ». Грандиозность и убедительная сила сравнений как бы готовит нас к
какой-то очень важной и волнующей встрече. Этот ветер мучит, крутит, истязает души
грешников, образуя символический вихрь страсти. Толпа грешников уподобляется стае
скворцов, летящих «густым и длинным строем»; журавлиному клину, следующему на юг
с «унылой песнью в высоте надгорной». Наказание для них – адская буря, которая гонит
грешников с той силой, с какой они отдавались своим страстям. Но грехи
сладострастников предстают в песне двояко: разврат, похоть и любовь.
2-ой: Клеопатра, Дидона, Семирамида не вызывают у поэтов глубокого сочувствия.
Царица Вавилона Семирамида предавалась разврату и всем подданным разрешила
«вольность». Вдова Сихея Дидона, карфагенская царица, названа поэтом «горестной
жрицей», заколовшей себя, когда ее покидает Эней. Клеопатра - «грешная блудница».
Прекрасная Елена – виновница «тягостных времен». Многие герои – Ахилл, Парис,
Тристан были погублены ее «жаждой наслаждений». Из-за Елены разгорелась Троянская
война.
3-ий: Вергилий весьма категорично отзывается о них: «воздух черный» терзает их
заслуженно и жестоко, Данте же, услышав эти «прославленные молвой» имена, смутился:
«Дух затмился мой».
2-ой: Внимание Данте привлекает нежно обнявшаяся пара теней, не покидающих друг
друга ни на минуту. Он просит совета у Вергилия: как остановить «этих двух, которых
вместе вьёт... буря...». «О души скорби!» — с таким воззванием обратился Данте к паре
теней, и уже в этом обращении сквозит глубокое сочувствие. Влюблённые откликнулись
на зов поэта. Они покидают «Дидоны скорбный рой», как голуби, едва заслышав «возглас
мой, приветливо зовущий». Поэтическое сравнение «трепетные голуби» - символ
влюбленных, создает лирическое настроение, подчёркивает участие поэта в их судьбе. Кто
эти влюбленные?
1-ый: Это Франческо и Паоло.
3-ий: Сеньор Равенны Гвидо да Полента по соображениям политики выдаёт свою юную
дочь Франческу замуж за богатого, безобразного и свирепого Джанчотто Малатеста,
властителя города Римини. Франческа полюбила младшего брата мужа, Паоло.
Разгневанный супруг убивает обоих. Данте решает изведать: что привело юных
любовников «на этот горький путь»? Какая «любовная наука» пробудила «тайный зов
страстей»? Франческа вспоминает «радостные времена». Однажды вместе с Паоло они
читали роман о доблестном рыцаре Круглого стола Ланцелоте, любовь которого к
королеве Женьере, жене короля Артура, так потрясла юные сердца, что их «взоры
встретились не раз», они «бледнели с тайным содроганьем». Любовь оказалась сильнее
предрассудков и условностей: Паоло «поцеловал, дрожа, мои уста». Любовь-пламя, она
сжигает «нежные сердца». Любовь – это «плен нерушимый». Любовь — это гибель. Да,
пожар сердца для героини страшен и прекрасен, он ведёт к гибели, но чувства
неистребимы. Любовь Франчески и Паоло сильнее адской кары. Франческа и Паоло не
перестают переживать своё горе, но они победили и теперь ни на что не променяют свои
муки и будут стойко нести это горе вдвоём.
2-ой: Данте — человек, искушённый в любви. Казалось бы, поэта трудно чем-либо
удивить и потрясти. Однако он сочувствует влюбленным и восхищается ими.
1-ый: Пятая песнь – единственная из всей книги – завершается словами: «Мое чело
покрылось смертным потом, / И я упал, как падает мертвец». Ведь поэт был убежден в
невиновности героев, вот почему столько ликования в возгласе Франчески: «В Каине
будет наших дней гаситель»
3-ий: Самое страшное наказание (Каина - пояс Ада, где казнятся убившие своих родных)
ждет их убийцу. Жестокий муж будет наказан небом. Может быть, Франческа и Паоло
были ввергнуты в Ад незаслуженно, ведь они - «убиенные», по законам христианской
морали, напротив, их место в Раю.
2-ой: Данте и Вергилий на спуске к третьему кругу. Трехглавое чудовище с чертами пса и
человека терзает чревоугодников. Земля пресыщена снегом, дождем, градом, как
пресыщенные едой обжоры не в силах поглотить грязь, которой они окружены.
Выразительный образ слепого Чакко довершает убийственную параллель с земной
жизнью: если в Аду льется дождь, на земле «текут реки крови».
3-ий: Скупцов и расточителей Данте помещает вместе. Нагруженные поклажей, они
кричат друг на друга: «Чего копить?», «Чего швырять?»
1-ый: Эти полулюди, полузвери «Умом настолько в жизни были кривы,/ Что в меру не
умели делать трат».
2-ой: В окружении высоких башен томятся гордецы. Им уготовано наказание,
оскорбляющее их спесь: они погружены в грязь. «Мертвый поток» заполнен гордецами,
они цепляются за края ладьи, на которой плывут поэты, за руки Вергилия. Но
непреклонен строгий римлянин...
3-ий: За обрывом томятся предатели, погубившие узы родства, духовного братства,
любви, гневные насильники, тираны, лившие кровь других людей, а теперь сами
захлебывающиеся этой кровью.
2-ой: Мрачность предшествующих пейзажей не сопоставима с сумрачным лесом, где
обитают самоубийцы. По мысли Данте, теряя любовь к жизни, они не ценят даже
собственное существование. Но поэт стремится разобраться: что толкает человека на этот
роковой шаг? Выразительную сцену «обитания самоубийц» передает художник Доре:
«одичалый лес, где и троп не находило око», ползучие сучья простирают свои «руки»,
лишенные листьев и плодов. Там – гнезда «когтистых» гарпий. Все сучья и ветви – живые.
Отломишь – сочится кровь. Люди превратились в «растенья».
3-ий: Вергилий и Данте – в пустыне. Ни ветерка, ни живительной влаги. С неба на
головы противящихся Богу падает снег в виде... огней. Но могучий бунтарь Канапей
словно не замечает алчного огня: «Каким я жил, таким и в смерти буду!»
2-ой: Честный и непреклонный Данте помещает в Ад «святокупцов», тех, кто, попирая
земные законы, торгует церковными должностями: пастыри и папы. «Вы алчностью
растлили христиан, / Топча благих и вознося греховных...»
3-ий: На пути поэтов – странная процессия людей со свернутыми шеями, их головы
смотрят назад. Это – гадатели, прорицатели и маги, пытавшиеся быть божественной
силой, творящей мир, но они обманули надежды человека в угоду его страстям...
2-ой: Это обитатели восьмого круга, состоящего из 10 Злых Щелей. Он находится в
пропасти, куда низвергается адская река Флегетон. Данте и Вергилий спускаются сюда на
спине планирующего вниз Гериона - диковинного пестро раскрашенного дракона с
человеческим лицом, воплощающего обман и коварство. В 8 кругу наказуются разного
рода обманщики: сводники, обольстители, лживые прорицатели, мздоимцы, лицемеры,
воры, фальшивомонетчики, льстецы и клеветники.
3-ий: «Лукавые советчики» – так называет поэт героев 26-й песни. Древние греки Улисс
(Одиссей) и Диомед отличаются особым «хитроумием», отточив свое «лукавое
мастерство» в многочисленных приключениях. Они ввели в Трою деревянного коня, в
котором укрылись греки и сам Улисс, разрушили и погубили город. Путем хитрости
увлекли на войну против Трои Ахилла, где он и погиб. Улисс и Диомед похитили статую
Афины Паллады, охранявшей Трою. Жажда ума лишила их сдержанности и
осторожности, а для религиозного сознания безмерная страсть к познанию – грех.
Познание – безграничная привилегия Творца. «Рогатый пламень» страшит и самого
Данте, символизируя раздвоенность человеческой натуры, нарушаемой чрезмерным
полетом фантазии.
2-ой: Свою страсть к познанию Улисс называет «голодом знойным». Он многим
пренебрегает ради утоления этого «голода». Улисса ничто не могло удержать на месте: ни
«нежность к сыну», ни «священный страх» перед родителями, ни любимая Пенелопа, ни
ласки Цирцеи. Улисс поставил перед собой цель: «Изведать мира давний кругозор / И все,
чем дурны люди и достойны». Как человек, испытывающий голод и жажду одновременно
(«знойный голод»!), он пренебрегает семейными узами, человеческими привязанностями.
Но сколько поэзии, образной силы и красоты в рассказе Улисса о его путешествии за
Геркулесовы столбы!
1-ый: Он призывает друзей предаться «постиженью новизны, / Чтоб, солнцу вслед,
увидеть мир безлюдный». То есть Улисс действует как первооткрыватель. Герой
напоминает своим сподвижникам, что они – потомки эллинов, гордых и пытливых:
«Вы созданы не для животной доли, /
Но к доблести и к знанью рождены».
3-ий: Но прекрасный полет путешественников завершается
гибелью. Их судно
наскочило на огромную гору: «Сменилось плачем наше торжество».
2-ой: Да, исповедь Улисса завершается трагедией. Геркулесовы столбы, воздвигнутые
античным героем, обозначали предел для мореходов, но люди пренебрегли этой
преградой, посмели выйти в открытое море, раздвинуть границы уже изведанного ими
мира. Они нарушили традицию, признающую греховность бездны, в которую ведет ум.
Улисс часто использовал свой ум для обмана, потому и томится в Аду. Но Данте, как поэт
нового времени, следующий Возрождению, - восхищен страстным духом исследования и
исканий, безоглядным стремлением человека к познанию.
3-ий: Преодолев Злые Щели, путники приближаются к 9 кругу - самой бездне Ада, на дне
которого застыло озеро-болото Коцит: на его поверхность Данте и Вергилия переносит в
своей ладони гигант Антей. В лед Коцита вморожены те, кто изменил родным, отечеству,
единомышленникам. Это предатели. Предательство, по мысли поэта, - злобный укус, а не
борьба. Вот почему эти грешники могут действовать лишь головой и зубами, грызя друг
друга. Конец 32-й песни являет нашему взору ужасную картину: грешник грызет череп
соседа, «как хлеб грызет голодный...».
2-ой: Кто этот несчастный?
1-ый: Это граф Уголино, грызущий череп своего врага Руджери, обрекшего его самого и
детей его на голодную смерть.
3-ий: Ранним утром четверо сыновей графа, заточенные с отцом в темнице, стали
просить хлеба. Но в тот момент, когда тюремщик приносил им еду, Уголино услыхал, как
замуровывают вход «ужасной башни».
1-ый: Уголино охвачен ужасом: «Я каменею и стонать нет силы». Дети плакали, но
старались утешить отца: «Отец, что ты так смотришь, милый?» Уголино молчал, «как
немой»...
В тот момент, когда дети увидели отца, в отчаянии кусающего себе пальцы, они стали
просить:
Отец, ешь нас, нам это легче будет,
Ты дал нам эти жалкие тела, Возьми их сам; так справедливость судит...
Тишина и безмолвие царили в темнице, где погибали голодной смертью Уголино и его
дети. Один за другим умирающие дети создают ощущение высокой трагедии: «Уже
слепой, я щупал их с испугом, / Два дня звал мертвых с воплями тоски».
2-ой: Данте негодует, обрушиваясь с гневом на мучителей графа. Главным виновником
этой трагедии поэт называет город Пизу, народ которой так безропотно допустил
подобное убийство: «Чтоб утонул весь твой бесчестный люд!»
3-ий: Действительно, Пиза нарушила главный закон — закон милосердия и
справедливости и позволила обречь детей Уголино на муки. Данте возвышает свой
негодующий голос в защиту детей Уголино. Их отец, возможно, и виновен в борьбе за
власть, хотя Руджери дважды попирает нравственные законы: предает родину и своего
сообщника, — но «за что детей вести на крест неправый?»
2-ой: Данте потрясён увиденным, и по мере того, как он углубляется в ледяное
пространство Коцита, ощущает безысходность предателей, которым нет прощения. Даже
слёзы их не могут пролиться ручьями, а «твердеют, как хрустальные забрала».
3-ий: 34-я песнь завершает многотрудный путь по Аду Данте и Вергилия. Вновь поэтом
овладевает холод и страх. Пронзительный ветер заставляет его прятаться «за вождя».
Грешники, вмёрзшие в ледяное озеро, вызывают ужас. Всюду Данте ощущает «чёрные
знамёна царя» — шесть крыльев Люцифера.
2-ой: Перед ним последний диск десятого круга Ада — Джудекка (по имени Иуды), где
казнятся предатели своих благодетелей. В центре Ада Данте видит вмерзшего в лед
Люцифера: у него 3 пасти, и из каждой торчат терзаемые тела величайших в истории
предателей: Иуды, Брута и Кассия. Ученик Иисуса, выдавший его властям, и убийцы
римского правителя Юлия Цезаря почти уравнены в их злодеяниях.
1-ый: В момент лицезрения величайшего зла Данте оказывается на границе жизни и
смерти: “Я не был мертв, и жив я не был тоже… ”
3-ий: Ритуал инициации - получения высшего знания - предполагает прохождение
испытуемого через такую временную смерть. Вергилий приводит подопечного в чувство и
приказывает ему обнять себя, а сам, улучив момент, вцепляется в шерсть на груди
Люцифера и начинает спуск-подъем по телу исполина.
2-ой: Достигнув середины Туловища “червя”, пронзившего собой Землю, Вергилий и
Данте переворачиваются головами вниз и оказываются у подножия Чистилища.
3-ий: Если Ад — это относительная стабильность, то Чистилище — это мир живой
природы, место постоянных изменений обитающих там душ, область, где совершается их
моральное развитие. И первое, что видят герои, выбравшись на поверхность, — свет
планеты Венера. Теперь Данте знает путь восхождения, он пройдет через любовь, свет
истины и очищение.
1-ый: Структура Чистилища повторяет структуру Ада. Шесть его кругов предваряются
тремя кругами предчистилища, что в сумме составляет все ту же цифру девять. В этих
кругах находятся нерадивые, которые ждут своего часа, чтобы очутиться перед вратами
Чистилища. За ними начинается путь искупления.
В первом круге искупается гордыня, во втором — зависть, в третьем — гнев, в
четвертом — уныние, в пятом — скупость и расточительность, в шестом — чревоугодие,
а в седьмом, заключительном, искупается сладострастие.
Спираль Чистилища зеркально повторяет спираль Ада, и движение по пути очищения
идет в обратном направлении.
2-ой: В Чистилище происходят два важных события — Вергилий не может больше
сопровождать Данте, и вместо него эту роль берет на себя таинственная грациозная
девушка по имени Мательда. Она приводит Данте к области Земного Рая, где на небесах
разыгрывается величественный спектакль, в котором показана вся земная история со
всеми ее противоречиями и преступлениями. Данте видит колесницу и женщину в алом
платье под белым покрывалом. Он испытывает обаяние былой любви и предчувствует,
кто откроется его взору под ним. Так происходит новая встреча Данте и Беатриче, встреча
на ином, высшем уровне. Беатриче упрекает Данте за измену юношеским идеалам, но
прощает и обещает больше не покидать его.
3-ий: В “Божественной комедии” Чистилище занимает центральное место. Рядом с ним
соседствуют Ад как вечное прошлое и Рай как вечное будущее. В Чистилище
концентрируется настоящее, и души, которые встречает Данте, являются его
современниками. В Аду господствует ночь, там правит чувственность. В Чистилище день
и ночь чередуются, это царство души. Здесь начинается сначала медленно, а потом все
быстрее движение к духовному освобождению.
1-ый: События в Земном Раю подготовили Данте к восхождению на небо. Начинается
третья часть “Божественной комедии” - “Рай”, - в котором завершаются странствия поэта.
2-ой: Путешествовать в Раю Данте помогает Беатриче. Вместе с ней он поднимается все
выше, от планеты к планете, из одной небесной сферы в другую, в каждой из которых
находятся души разных людей.
3-ий: Вначале это Луна, где пребывают праведники, нарушившие свой обет; за ней идет
Меркурий, где находятся честолюбивые деятели; на Марсе остаются воители за веру; на
Венере - души любвеобильных; на Солнце - мудрецов; на Юпитере - - справедливых; на
Сатурне - созерцателей; в звездном небе - души торжествующих.
2-ой: В этой последней сфере души людские теряют всякое очертание материальности и
становятся светящимися точками.
3-ий: Образ Беатриче в последней части “Божественной комедии” - центральный. Но
описания ее внешности уже нет, красота ее все светлеет и символизирует преображенную
божественную мудрость. Последняя песнь повествует о видении Божественной Троицы.
1-ый: Два круга, отраженные друг от друга подобно двойной радуге, - это Отец и Сын,
третий же круг, вставший над ними как язык пламени, - Святой Дух. Данте попытался
постигнуть сущность Божественной Троицы, но ему не хватило сил. Возложенную на него
миссию Данте выполнил и рассказал миру обо всем, что увидел “в царстве торжества, и на
горе, и в пропасти томленья”. Он понял также, что даже там, где царит свет божественной
истины, ответов на все вопросы не найти. Полностью познать истину невозможно. Можно
лишь приближаться к ней, избавляясь от свойственных человечеству пороков, по мере сил
совершенствуя самого себя.
Странствие Данте - это иносказательное изображение пути к спасению всего
человечества, которое, невзирая на грехопадение, на все зло и на все мерзости,
творившиеся и творящиеся на земле, также спасено - силой Божественной любви.
Download