курсовая работа - Виктор Пелевин

advertisement
Министерство образования и науки РФ
ФГБОУ ВПО «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.Г.ЧЕРНЫШЕВСКОГО»
Кафедра новейшей русской литературы
S.N.U.F.F. ГЛАЗАМИ СОВРЕМЕННИКОВ
ПО РОМАНУ В. ПЕЛЕВИНА
КУРСОВАЯ РАБОТА
студента 4 курса
Института филологии и журналистики
Фроловой Любови Вячеславовны
фамилия, имя, отчество
Научный руководитель
профессор, к.ф.н.,
______________ Л.Е. Герасимова
должность, уч. степень, уч. звание
подпись, дата
Зав. кафедрой
профессор, д.ф.н., доцент
______________ И.Ю. Иванюшина
уч. степень, уч. звание
подпись, дата
Саратов 2012
инициалы, фамилия
инициалы, фамилия
2
Содержание
Введение……………………………………………………3
Глава 1. Смысл названия книги………………………...…5
Глава 2. О «фирменной» сатире Пелевина………………11
Глава 3. Творец или «креативный доводчик»?.................16
Заключение………………………………………………..19
Библиография……………………………………………..20
3
Введение.
Книга «S.N.U.F.F» выпущена издательством «Эксмо» в 2012 году в
Москве, тираж её составил 150 000 экземпляров. Как и большинство
произведений автора, книга получила множество разнообразных оценок, как от
читателей, так и от профессиональных критиков. Одни утверждают, что
«S.N.U.F.F» является очередным гениальным творением Виктора Пелевина.
Другие же, дай им такую возможность, изгнали бы писателя из современного
литературного сообщества. Третьи говорят, что его творчество вообще не может
подвергаться каким либо оценкам. Кто-то придирается к лексике, кто-то
обвиняет в недобросовестности работы и банальности идей, кто-то, напротив,
восхищается новизной сюжета. Даже на сайте электронной библиотеки
«Либрусек» статистика показывает, что по пятибальной шкале книга получает
от читателей от одного до пяти баллов. С чем же связано такое разнообразие
мнений? Возможно, главным достоинством писателя является именно то, что
однозначной оценки его творчества быть попросту не может.
В ходе своей работы я изучила большое количество статей, как
профессиональных критиков, так и простых читателей и пришла к выводу, что
сейчас, в пору высоких технологий, разница между читателем и критиком
становится все менее различимой. По сути своей, критик – тоже читатель, он
лишь обладает большим словарным запасом и имеет за плечами опыт в анализе
художественных текстов, что позволяет ему наполнять свои статьи примерами и
замечаниями, охватывающими широкий диапазон литературного опыта. Но
когда речь идет о восприятии книги современниками, критик является таким же
читателем, как и многие другие, его мнение весит столько же, сколько и
каждого отдельно взятого читателя. На примере романа S.N.U.F.F. хорошо
видно, какое сильное влияние может оказать произведение на аудиторию, на
каждого человека, живущего в том мире, будущее которого описано в книге. То,
что кто-то называет себя «литературный критик», не дает ему права считаться
знатоком людских душ и гуру в области воображения. Опасность в том, что
4
«критики» приравнивают свое мнение к «истине», а другие люди, прочитав
статью такого критика, могут и вовсе отказаться от прочтения книги,
доверившись мнению «профессионала». Но не стоит забывать, что мы живем в
эпоху постмедернизма, где правда и ложь – понятия относительные, и то, где
искать Истину – личный выбор каждого, вне зависимости от его словарного
запаса.
5
1.Смысл названия книги
«Заголовок — слово главное. И поэтому такое слово должно быть
сказано
осознанно,
четко
и
ярко»
-
гласит
известное
журналистам
высказывание. Поэтому, начиная свою работу о новом романе Виктора
Пелевина, я решила, в первую очередь, обратить внимание на название книги и
её неоднозначный подзаголовок.
§1. Заголовок.
Взяв в руки книгу с надписью «S.N.U.F.F.» на обложке, первое, о чем
задумывается читатель – перевод самого слова «snuff». Существует два
основных значения этого слова :
1. кино- или видеозапись настоящего убийства человека, сделанная с целью
последующего распространения для развлекательных целей;
2. табак бездымного способа употребления, «понюшка».
Причем второе значение для большинства является более узнаваемым. Татьяна
Лестева в статье «Виктор Пелевин. SNUFF. Утопия или реальность?»,
опубликованной на сайте творчества писателя, пишет: «Что же предлагает
нам «понюхать» Виктор Пелевин? Вдохнуть наркотик? Или, наоборот, с
ужасом оглянуться вокруг, задавшись вопросом, а это не реалии современной
России, да и вообще мира?» (1.) Данное высказывание совершенно не
затрагивает первое значение слова «snuff», а ведь при прочтении романа
становится понятно, что именно на него нужно ориентироваться в первую
очередь. Сам автор (а точнее, Дамилола Карпов, от имени которого ведется
повествование), пишет: «Сокращение «S. N. U. F. F.» расшифровывалось так:
Special Newsreel/Universal Feature Film. Это можно было примерно перевести
как «спецвыпуск новостей/универсальный художественный фильм». Однако в
речи персонажей часто фигурирует слово «снаф». В мире, созданном
Пелевиным, «снафы» стали основой массовой культуры. Они представляют
6
собой фильмы, объединяющие в себе «эрос и танатос», любовь (ее плотское
проявление) и смерть. «Эпоха старых фильмов» канула в лету, на ее место
пришла смесь порнографии и новостей с поля боя. Прошло время
постановочных съемок, где все события выдуманы: в новом мире реальные
события режиссируются таким образом, чтобы снятый по ним «снаф» отвечал
требованиям нового бога, Маниту – того единственного, ради которого на
«храмовый целлулоид» снимаются фильмы, дальнейшая судьба которых после
попадания в храм покрыта тайной.
Таким образом, исходя из текста романа, легко понять, что, переводя
слово «snuff» как «кино- или видеозапись настоящего убийства человека,
сделанная с целью последующего распространения для развлекательных
целей», можно получить из названия книги наибольшее количество информации
о ее содержании. В то же время, сама книга представляет собой своеобразный
«снаф», так как, во-первых, в ней присутствуют в равной пропорции «любовь и
кровь». А во-вторых, по словам ее вымышленного автора (рассказчика), он
написал эту книгу вовсе не для людей, а для Маниту, находясь в двух шагах от
гибели, и не просто написал, а «нанизал друг на друга отесаные на доводчике
кубики слов». Однако, то, каким образом, по словам автора (рассказчика) была
написана эта книга и для чего, будет подробнее написано позднее, так как эта
тема
требует
тщательного
изучения
в
силу
своей
значимости.
§ 2. Подзаголовок.
Роман «S.N.U.F.F» имеет подзаголовок «утøпiя», именно поэтому в
аннотации к еще не изданной книге сказано: «В декабре в магазинах появится
новое произведение Виктора Пелевина - роман-утопия «S.N.U.F.F.» (2.) Но
после выхода книги всем стало ясно, что это антиутопия! Читатели и критики
выражали разнообразные мнения по поводу данной нестыковки. Так,
Александр Кириллов в статье «Проблема Автора» написал: «Естественно, что
универсум, построенный по батаевскому принципу (эрос и танатос,
7
воплощённые в снаффах), никак не может оказаться утопией, где, как
известно, должна быть представлена модель идеального общества. Перед
нами классическая антиутопия почти оруэлловского образца — похоже, где-то
здесь автор хотел пошутить.»(3.) Данная статья на сайте suburbia.ru получила
от пользователя комментарий: «Если роман назван «утопия», постарайтесь
понять, почему он его так назвал. Раньше Пелевин не писал романы с
подзаголовком «утопия». Почему бы Вам не попробовать понять замысел
Пелевина. вместо того, чобы просто поправлять его - мол, не утопия это
вовсе». В этом «диалоге», пожалуй, заключается смысл всех споров о поводу
того, почему же явная антиутопия озаглавлена автором, как утопия. Мое мнение
по этому вопросу частично совпадает с одной из рецензий, опубликованных
пользователем Empty на сайте читательского сообщества livelib.ru : «Утøпiя или
антиутопия - вопрос скользкий, "свободная энциклопедия" (видимо, та самая,
которая в мире "Снаффа" является всеобъемлющим и авторитетным
изданием)
пишет:
"Утопия
-
жанр
художественной
литературы,
описывающий модель идеального, с точки зрения автора, общества."
Учитывая, что автором текста по задумке Пелевина, является современник
описываемых событий, да ещё и стоящий на одной из верхних ступенек в
пирамиде власти, такое определение жанра вполне уместно.»(4.) И
действительно, Дамилола Карпов чувствует себя совершенно комфортно в
гедонистическом мире, где у него есть жена-кукла, совмещающая в себе идеал
женской красоты и полное отсутствие ненавистных ему черт характера,
присущих в его мире всем женщинам. Ирина Саморукова и Ирина Тартаковская
в статье «УТØПIЯ мужского желания. О новом романе Виктора Пелевина»
пишут: «Думается, что определение УТØПIЯ здесь относится не столько к
социальному устройству будущего-настоящего романа, сколько к личному
проекту его героя-повествователя. Мир, каков он есть, не слишком волнует
боевого летчика CINEWS INC, он давно смирился с ним как с необходимым
злом (да и злом ли – моральные темы совсем не волнуют современного воина).
Все его помыслы и желания связаны с сурой Каей, эротическим протезом эпохи
8
высоких технологий и в то же время с архетипом Евы.»(5.) Для него не
существует вечного поиска «прекрасной Дамы», присущего Блоку: он уже
нашел его, точнее — купил.
Для героя неведомо чувство «любовь», оно
является чем-то вроде очередного показателя на пульте управления сурой,
который можно поставить на максимум, а можно, при желании добавить в свою
жизнь душевных терзаний, опустить до нуля. «Сура у Пелевина своеобразная метафора мужской инструментальной сексуальности
это
и
сексизма. Гедонистический субъект не может выносить общения с реальным
независимым
человеком,
хотя
тупое
совокупление
без
«допаминового
резонанса», без, как сегодня говорят, «адреналина», ему, безусловно,
неинтересно.» (5.) - пишут Ирина Саморукова и Ирина Тартаковская. Счастлив
ли Дамилола? Разжигая войны среди орков (урков, жителей Уркаины),
предаваясь любовным утехам со своей персональной идеальной женщиной,
имея за окном приятный для глаза вид — он счастлив. До тех пор, пока не
начинает задумываться о том, чем же отличается сура от настоящего человека,
кроме того, что у нее нет присущих человеку физиологических потребностей.
Безусловно, она является лишь проекцией его мечты, все колоссальные знания,
которыми
она
обладает,
черпаются
ей
из
общего
информационного
пространства — багажа знаний, накопленного человечеством за тысячелетия, ее
высокодуховные изречения есть не что иное, как последствия выставленного на
максимум параметра «духовность». Но в ходе сюжета он начинает задаваться
вопросом, чем же в таком случае «дочь рисоварки» отличается от него,
выросшего в Бизантиуме. «Свет Маниту», вот, что, по словам «сурологов» есть
в нем, чего нет в ней. Мнение самой Кайи (или же суммарное мнение
философов , живших тысячелетиями до того) выражается ее диалоге с хозяином
Дамилолой:
«– Ты думаешь, – грустно сказала Кая, – что я просто говорящая кукла для
мастурбации. И здесь ты прав, жирная свинья. Твоя ошибка в другом. Ты
считаешь, что у тебя внутри живет Маниту. И это делает тебя чем-то
качественно отличным от меня.
9
– А разве нет?
– Нет, – отозвалась Кая. – Ты такая же машинка для онанизма, как я. Только
еще и бесполезная, потому что нет никого, кому ты это делаешь. Понимаешь?
Я это делаю тебе, а ты никому. Ты каждый день жужжишь и трясешься
совершенно зря» (Виктор Пелевин. S.N.U.F.F. — М.: Эксмо, 2011. с. 122)
Для читателя, с удивлением обнаружившего, что в книге одним и тем же
словом названы Маниту, маниту и маниту (Бог, деньги и монитор), разница
между сурой
неясной.
В
и человеком, верующим в Маниту, становится совершенно
этом проявляется
очередная
попытка Пелевина
обратить
возмущение читателя на самого себя. Получается, что читающий роман, сам
перестает осознавать разницу между куклой и человеком. Так, среди всех
персонажей романа, наибольшую симпатию у многих читателей вызвала
именно кукла. «Резиновая девушка "сура"
Дамилолы - просто чудесна,
настроенная на максимальную духовность и такой же уровень bitchiness,
кажется идеальной женщиной этого чудного верхнего мира. Думается, будь я
мужчиной, о лучшей доле и мечтать не приходится.», «Понравилась сразу. Она
со своим компьютерным мозгом показалась живее и ближе, чем все орки
вместе взятые.» (4.)
Размышления о мире, созданном Пелевиным, идеальном для его
преуспевшего жителя и отвратительном для современного читателя, приводят к
полной невозможности дать четкое определение романа как утопии или
антиутопии.
Бесполезно
пытаться
подловить
автора
на
нестыковках,
рассматривать смысл романа с точки зрения жанровых парадигм: S.N.U.F.F. - не
утопия и не антиутопия, это утøпiя. В этом, возможно заключается попросту
ещё один философский маневр Виктора Олеговича, призванный «подключить
читателя к своему восприятию действительности», о котором журналист
Татьяна Шабаева в Литературной Газете написала: «Почему бесполезно
критиковать Пелевина? По одной причине: всё то обидное, что вы хотите ему
сказать, он уже знает. И часто пишет так специально для того, чтобы вам
захотелось это ему сказать. И забавляется, когда видит, что вы говорите
10
ровно то, что он хотел, чтобы вы сказали. Или вам кажется, что он
забавляется, когда видит, что вы говорите ровно то, что он хотел… И если
вам так кажется, значит, вы уже подключились к пелевинскому восприятию
реальности. Он вас подключил. Вам может это нравиться или не нравиться,
но он нашёл, где у вас кнопка.»(6.) Доказательством тому может послужить
отрывок из интервью с Виктором Олеговичем (2008 г., «Известия»), где
журналистке, заявившей, что чувствует себя немного странно, после прочтения
его книги «Прощальные песни политических пигмеев Пиндостана» (на обложке
которой содержалось предупреждение о том, что в книге используется техника
боевого НЛП), так как «о США в книге ни слова», он ответил: « Если
вы чувствуете себя немного
странно, значит, НЛП на вас все-таки
подействовало. Поэтому не удивляйтесь, если почувствуете зуд в ладонях
и звон в ушах. Затем вам может показаться, что у вас появилась вторая пара
ног и ухо тьмы. Постепенно вы станете красивым серо-зеленым богомолом,
сидящим на краю редакционного стола. А дальше все будет очень хорошо.» (7.)
Возвращаясь к теме параграфа, хотелось бы закончить размышление о
смысле заглавия книги и ее жанровом своеобразии цитатой из статьи Геннадия
Мурикова
«КОНСПИРОЛОГИЯ
НАШЕГО
ВРЕМЕНИ»:
«Новый
роман
Пелевина – это не утопия и не антиутопия, это не прогноз и не пророчество.
Это жёсткий и даже жестокий реализм (если видеть его в широком смысле).
Как там в далёкие библейские времена сидели и рыдали «на реках вавилонских»
несчастные израильтяне, так и нам, видимо, предстоит это сделать. Да что
там
«предстоит»!
Все
уже
«при
дверех
есть».
(8.)
11
2.О «фирменной» сатире В. О. Пелевина.
Рассматривая творчество этого писателя, как читателю, так и критику
(который, по сути своей тоже является читателем) вряд ли удастся обойти
вниманием его бесконечную игру слов,
провокационную и остроумную.
Иногда обилие обсценной лексики может испугать чувствительного к языку
читателя, вызвать скепсис и недоумение. Однако, большинство анализирующих
лексику Пелевина признают, что наличие табуированных слов в произведениях
является лишь отражением наличия этих слов в жизни и изъять их из текста
писателя означало бы лишить его той самой актуальности, которой славится его
творчество. Но вовсе не за нецензурную лексику ценят читатели Пелевина. Его
обращение языком (языками) непринужденно, он с легкостью придумывает
новые слова и словоформы. Так, например роман S.N.U.F.F. , описывающий мир
будущего, содержит так много придуманных и переосмысленных автором слов,
что это может существенно затруднить понимание. Среди читательских
рецензий, опубликованных на сайте livelib.ru (4.) можно найти и такое:
«Пелевин в этот раз оказался для меня утомительным: бесконечное
словообразование; фонтаны ядовитого остроумия и сарказма; подтекст за
подтекстом в подтексте.» Но стоит ли осуждать автора за его неудержимое
остроумие? Другая рецензия на том же сайте не содержит в себе осуждения,
объясняя особенности лексики в романе так : «Исходя из того, что
практически все (анти)утописты прочат новому времени новый, отличный от
современного, язык, Пелевин (в который раз) начинает фантазировать на
тему приобретения старыми словами нового значения. Примеры: "вертухаи" -высший слой оркской элиты, производное от названия крутого телефона
VERTU и церковноанглийского HIGH, указывающего на то, что эти орки в
прямом смысле "сверху" . Или аббревиатура GULAG, означающая крупную
политическую
силу,
состоящую
из
секс-меньшинств
(представляющих
большинство) и расшифровывающаяся как «Gay», «Lesbian», «Animalist» и
«Gloomy» (значение символа "U" утеряно в веках). Нецензурные слова и
выражения Пелевин не вуалирует, мотивируя тем, что они давно стали
12
языковой нормой.»
Геннадий Муриков
пишет: «Конечно, неприятно
раздражает «энглизированный» (хотя и в рамках пародии) жаргон, на
котором автор изъясняется с читателями. Здесь вместо главначпупсов
учраспредкомов 1920-х
и
г.г. появились не менее дурацкие снаффы и
офшары.»(8.) Возможно, «неприятно раздражает» - это именно то выражение,
которое характеризует отношение современного российского интеллектуала к
неостановимому процессу заимствования англоязычных слов нашей массовой
культурой. По словам того же Г. Мурикова, книга Пелевина – жестокая сатира.
А если это сатира, тот факт, что в книге что-то раздражает должен указывать
читателю на негативные факторы нынешней действительности, заставить найти
в ней прототип того, что вызвало раздражение в тексте.
Что же является предметом сатиры в S.N.U.F.F.? Массовая культура,
являющаяся «корнем зла» во многих предыдущих произведениях Виктора
Олеговича, в этом романе доведена до абсурда.
Социальное устройство
общества – смехотворное сочетание массового эгоизма и ничтожества.
Книжный обозреватель Юлия Климычева написала: «S.N.U.F.F. – это мощная
сатира на современное общество, причем Пелевин проводит параллели не
только философские, но и конкретно исторические, с
узнаваемыми
персонажами, правда, зашифрованными, но вполне считываемыми. Офшар –
это квинтэссенция эры пресыщения. Орки, которым удалось подняться (в
буквальном смысле) до офшара, становятся глобальными урками и живут в
Лондоне. Элита офшара в своем стремлении оставаться молодой постоянно
увеличивает возраст согласия, и он уже зашкалил за 45 (все, что моложе уже педофилия), поэтому детей приходится покупать в Оркланде.
Брак
давно перестал быть ценностью, и многие, как и Дамилола, предпочитают
резиновых кукол премиум-класса с максимумом настроек - от серебристого
смеха до повышенной духовности. Но идеальный компьютер Кая, за который
Дамилола выплачивает бешеный кредит,
неожиданно влюбляется в орка
Грыма, вынося свой приговор цивилизации.»(9.) Под экскаватор пелевинской
сатиры в романе попадает буквально все, чем дышит общество сейчас, да и
13
будет дышать до самого своего конца. Юлия Климычева, как и большинство
рецензентов (за исключением тех пользователей сайтов, в чьи возможности
входит исключительно выдавать резкую, и необоснованную критику) не
пытается оценить то, насколько удалась Пелевину работа над книгой.
Предметом её размышления являются особенности романа, она будто бы
стремится сделать книгу понятнее для тех, кто уже прочитал и немного ввести в
курс дела тех, кто ещё не читал. Принимая во внимание то, что S.N.U.F.F ещё
не успел «настояться», дать какие-либо плоды, отразиться в работах серьезных
исследователей, возможно именно такой подход к произведению на данный
момент является оптимальным. Однако, существую критики, статьи которых
вполне можно назвать разгромными. Так, Андрей Немзер в статье « Сомелье ты
мое, сомелье», вышедшей в газете «Московские Новости» в декабре 2011 года,
пространно дает самые нелестные характеристики: «Как ни стараюсь,
а строптивое прилагательное «новый» вколотить в текст не могу. Дергается.
Выскальзывает. Скользким хвостом по морде бьет. Как рыба, еще не ставшая
заливной. Ничего, и не таких лаврушкой да желатином доводили до кондиции.
Чай, смолоду запомнили: новое — хорошо (или плохо) забытое старое,
праздники знаменуют стабильность. Годового цикла. И всех прочих. Диким
орком быть надо, чтобы чаять чего-то нового. Вы еще скажите:
живого!»(10.) Другой критик, Роман Арбитман в своей статье, сравнивая
Пелевина «старого» и «нового», пишет: «…Но все же это были его ложки и его
капли. И даже когда порой бредовость пелевинских текстов слегка
зашкаливала, а из дырки в черепе (место несостоявшегося третьего глаза)
деловито выползали черные тараканы подсознания, это были его, пелевинские,
эксклюзивные тараканы, какие могли завестись только в такой штучной
голове, как у Виктора Олеговича. И вот все кончилось. Теперь его тараканы самые обычные. Без сюр-призов.»(11.) Обе эти статьи были написаны, когда и
месяца не прошло ещё с момента появления книги в продаже. Они обвиняют
писателя в отсутствии новизны. Не хотелось бы вступать в резкую полемику с
маститыми критиками, но во-первых: не так-то просто в эпоху постмодерна
14
придумать
что-то
новое;
во-вторых:
если
верить
философии
автора
(преимущественно, отсылающей нас к восточным древним учениям), основные
направления
которой
можно
проследить
как
в
его
художественных
произведениях, так и в публицистических, и в интервью, то придумать нельзя
ничего вообще, ибо все уже есть в сознании Бога, а наше «я» лишь иллюзия,
как собственно и все остальное. Интересно получается: критики обвиняют в
отсутствии (утрате) писательской индивидуальности человека, который сам в
интервью заявляет: «Что касается Виктора Пелевина, то я его ни разу
не встречал.» Или, на вопрос Татьяны Мурзиной «Как бы охарактеризовали
себя, а возможно это уже кто-то сделал и вам показалось, что это точно про
вас?», отвечает: «Дорогая Татьяна, я этого «себя» не смог обнаружить
за много
лет
бессмысленной
и беспощадной
медитативной
практики,
а вы хотите, чтобы я его охарактеризовал. Или согласился с кем-то, кто
описал то, чего я никогда не видел. Это как «пойди туда, не знаю куда,
принеси то, не знаю что» ( 12.) Кто-то может обвинять Виктора Олеговича в
том, что все его «псевдофилософские» измышления являются лишь отговоркой,
а на самом деле Пелевин всего лишь ленивый, пусть и не бездарный писатель,
гоняющийся за славой и деньгами. Более того, находятся уникумы,
обвиняющие его в тайной службе правительству. Ниже приведен отрывок из
комментаря Неизвестного, который был написан к статьям как Андрея Немзера,
так и Романа Арбитмана сразу после появления книги в продаже. Кроме того,
на более чем ста интернет-порталах, упоминавших Пелевина, появился этот
комментарий:
«Не заблуждайтесь относительно Пелевина. /…/ Вон даже
президент его продвигает. Плюс еще доходы от рекламы, с которой он не
порвал, а наоборот взобрался на вершину этого бизнеса с уклоном в политику,
вписавшись в ряды сотрудников ФСБ, так что не удивлюсь, если скоро он
будет в обязательной программе, впрочем для чистоты его легенды надо быть
в постоянной оппозиции, во всяком случае ее видимости, вот даже премию не
всегда дают. /…/ А так Пелевин занимается в ФСБ тем, что тотально
контролирует медиасферу и уничтожает всех, кто не подчинился его
15
правилам игры. 40 тысяч долларов – такса Пелевина за политический
сценарий. Свои 40 тысяч за ленточки презервативы из СНАФФА он уже
получил. Психоаналитические корни такой пелевинской девиации тоже уже
известны, это и физическое насилие со стороны отца и нынешние проблемы с
физической потенцией на фоне хронической гонореи…»(10,11.) Очевидно, что
кто-то, имевший цель скомпрометировать писателя, распространил этот
странный текст, написанный с такой злобой, будто у автора личные счеты с
Пелевиным: например, В.О. увел у него девушку.
И действительно, на то
указывает странный интерес к «физической потенции» писателя, о проблемах с
которой (как, впрочем и о насилии со стороны отца) официальная информация
отсутствует. Или, можно предположить, что автор комментария действительно
узнал ужасную правду о политической деятельности писателя, которую
поспешил сообщить массам. В любом случае, вариантов может быть
бесчисленное множество, и вряд ли нам представится возможность узнать
правду о злоумышленнике, решившего сделать все, что в его силах, для того,
чтобы опорочить «доброе» имя писателя. Слово «доброе» не зря взято в
кавычки: имя писателя можно назвать скорее «неопределенным». Тем и смешна
попытка его опорочить.
16
3. Творец, или Креативный Доводчик?
В книге S.N.U.F.F. неоднократно употребляется понятие «креативный
доводчик». Он представляет собой инструмент нового времени, позволяющий с
легкостью создавать любые художественные тексты. Иными словами – это
компьютерная программа, преобразующая набор ключевых слов с учетом
заданных параметров, которые можно регулировать по собственному желанию,
в полноценный текст. Таким образом, от «автора» требуется теперь лишь
внести первоначальную информацию, в то время как КД выполнит все
функции, присущие писательству. Этим инструментом пользуются все
«сомелье» эпохи снафов, создавая свои «творения». И вот, что интересно: по
словам Дамилолы Карпова, именно он помогал ему в написании книги, которая
является предметом моей работы. Таким образом, Пелевин не просто
самоустранился как автор S.N.U.F.F., все «писательские лавры» он оставил на
совести «креативного доводчика», который, как, впрочем, и сура, совести не
имеет. Многие читатели нашли текст романа механистическим, суррогатным.
«Конечно,
отдельного
упоминания
заслуживает
сам
стиль
письма.
Эпатажный и злободневный, он, тем не менее, создаёт впечатление
вымученного и неестественного.»(4.) «Российская Газета», являясь одним из
самых авторитетных СМИ, написала: «В пелевинском Бизантиуме, например,
люди давно не пишут тексты, за них это делает "креативный доводчик".
Стоит ввести слово или несколько, как тебе выдают "законченную
сентенцию". Эта программа "учитывает все, когда-то сказанное людьми".
Так и пелевинский текст собран и составлен из всего, что писал раньше он
сам, из всего, на что когда-то он обратил внимание, из голливудских
блокбастеров, философских книг, поэтических сборников и так далее...Собран
этот текст словно какой-то программой, без участия Виктора Пелевина. И
алгоритм этой программы, похоже, давно не известен самому автору.» (13.)
17
Попробуем рассмотреть значение понятия «креативный доводчик» как в книге,
так и в нынешнем социальном устройстве, которое является главным
предметом сатиры Виктора Пелевина.
«Креативный доводчик» – инструмент будущего, обезличивающий автора.
Большая часть от текста, который он выдает, является компиляцией
художественных штампов, выработанных человечеством за все время его
существования. Так что же сделал Пелевин, введя это понятие в свой роман?
Являясь ярким представителем постмодернизма, он поставил под сомнение
само «авторство». Ведь чем является писатель, если не инструментом общества,
который,
используя
наработки
живших
до
него,
облекает
идеи
в
художественную форму? Острый вопрос «творец, или всего лишь креативный
доводчик?» поднимает Пелевин. И делает он это не просто в своем
произведении: он делает это самим фактом наличия такого произведения.
Безусловно, сейчас никто не поверит, что роман писался не им, а компьютерной
программой. Хотя находятся те, кто предполагает, что вместо Пелевина роман
писался другими людьми. «Исполнен этот футурологический бред так грубо,
что невозможно читать. Невольно задумываешься: а принимал ли вообще сам
Пелевин в этом участие?»; «Пелевин как будто набросал примерный план, а
информационные контент-сомелье с помощью креативного доводчика довели
его до ума, воплотили в форму.» (3.)
На ум приходит еще одна мысль: сам Пелевин является креативным
доводчиком Дамилолы Карпова. В таком случае, можно сказать, что ответ В.О.
на вопрос «творец, или всего лишь креативный доводчик?» является
неутешительным для тех, кто еще верит в силу и важность Литературы. Но что,
если подумать, плохого в том, что писатель лишь перерабатывает накопленную
человечеством информацию? Ведь и это можно делать мастерски, производя
приятный для потребителя продукт, вызывающий у него яркие эмоциональные
переживания, да и к тому же иметь за это и средства к существованию, и
уважение в обществе. А можно делать из рук вон плохо, но тогда и след,
оставленный таким «творцом» будет минимальным. Так делали веками до
18
Пелевина, и будут делать до тех пор, пока «Слово» будет иметь значение. Но
как взлетевший к звездам человек может отринуть веру в Бога, обрекая себя на
бездуховное существование, так и писатель может перестать верить в то, что он
несет что-то священное, творит. И как может жить человек, зная, что за ним –
великое, прекрасное и недоступное для понимания, так может творить и
писатель, принимая тот факт, что он лишь звено Жизни, все до него уже
придумали и его высшее предназначение – нести Истину сквозь века.
19
Заключение
В ходе выполнения этой курсовой работы я узнала много нового о В.О.
Пелевине – писателе, творчество которого будет являться предметом моей
дипломной работы. Я ознакомилась с разнообразными рецензиями на его роман
«S.N.U.F.F.», сформировала собственное мнение по поводу этого произведения.
Данная работа помогла мне лучше понять современную читательскую
аудиторию, выяснить, какое влияние оказывает на нее Пелевин. Я осознала, что
мы живем в постмодерне, и это проявляется не только в творчестве его
ярчайших представителей, таких как Виктор Олегович, но и в самой жизни.
Даже в своей работе я обнаружила элементы постмодернизма. Время в котором
мы живем – удивительное. Современные технологии достигли такого уровня, о
котором ещё недавно можно было только сочинять фантастические романы.
Стирается грань между адресатом и адресантом, мы входим в новое, общее
информационное пространство. Это не хорошо и не плохо. Это наше будущее.
20
Библиография
Виктор Пелевин. S.N.U.F.F. — М.: Эксмо, 2011.
Электронные источники:
1.Статья Татьяны Лестевой «Виктор Пелевин. SNUFF. Утопия или реальность?»
Сайт творчества Виктора Пелевина [Электронный ресурс]
Режим доступа http://pelevin.nov.ru/stati/o-lest2/1.html
2. Аннотация к книге «S.N.U.F.F.», Сайт LENTA.RU [Электронный ресурс]
Режим доступа http://lenta.ru/articles/2011/11/22/pelevin/
3. Статья Александра Кириллова «Проблема Автора», Сибирский интернетжурнал «SIBURBIA» [Электронный ресурс]
Режим доступа http://siburbia.ru/culture/problema-avtora/
4. Рецензии пользователей Живой Библиотеки LiveLib.ru [Электронный ресурс]
Режим доступа http://www.livelib.ru/book/1000511164/reviews
5. Статья Ирины Саморуковой и Ирины Тартаковской «УТØПIЯ мужского
желания. О новом романе Виктора Пелевина», Вестник современного искусства
«Цирк Олимп» [Электронный ресурс]
Режим доступа http://www.cirkolimp-tv.ru/articles/272/utopiya-muzhskogozhelaniya-o-novom-romane-viktora-pelevina
6. Статья Татьяны Шабаевой «Кровь/Любовь, или Попытка чуда», сайт
«Литературной Газеты» [Электронный ресурс]
Режим доступа http://www.lgz.ru/article/18004/
7. Интервью «Писатель Виктор Пелевин: "Олигархи работают героями моих
книг" в газете «Известия» [Электронный ресурс]
Режим доступа http://izvestia.ru/news/341912
8. Статья Геннадия Мурикова «КОНСПИРОЛОГИЯ НАШЕГО ВРЕМЕНИ
(Пелевин В.О. «S.N.U.F.F», М., «Эксмо», 2012) », сайт творчества Виктора
Пелевина [Электронный ресурс]
Режим доступа http://pelevin.nov.ru/stati/o-murikov3/1.html
21
9. Статья Юлии Климычевой «S.N.U.F.F.: компьютер сбегает с орком», Сайт
писателя Бориса Климычева [Электронный ресурс]
Режим доступа
http://carun.ucoz.ru/publ/quot_zametki_knizhnogo_obozrevatelja_quot_julii_klimych
evoj/s_n_u_f_f_kompjuter_sbegaet_s_orkom/4-1-0-136
10. Статья Андрея Немзера «Сомелье ты мое, сомелье», «Московские Новости»
[Электронный ресурс]
Режим доступа http://mn.ru/culture_literature/20111219/308832979.html
11. Статья Романа Арбитмана «Уронили в речку мячик», Информационноаналитический портал ПРОФИЛЬ [Электронный ресурс]
Режим доступа http://www.profile.ru/article/uronili-v-rechku-myachik-61084
12.Интервью с писателем Виктором Пелевиным, Международный проект
«Сноб» [Электронный ресурс]
Режим доступа http://www.snob.ru/selected/entry/20521
13. «Креативный доводчик», «Российская Газета» [Электронный ресурс]
Режим доступа http://www.rg.ru/2011/12/20/pelevin.html
Download