Светлана Сергеевна Левошко

advertisement
Вклад российских архитекторов в культуру дальневосточных стран.
Светлана Сергеевна Левошко
Конец XIX - первую треть ХХ века
культурных взаимосвязей,
можно считать второй страницей русско-азиатских
но их
архитектурный аспект
пока остается
мало
исследованным, и особенно с точки зрения влияния русской архитектуры на культуру
Китая и Японии. На протяжении пятидесятилетия
около 300 российских зодчих
плодотворно работали в северо-восточном Китае 1.
По мнению китайских ученых,
архитектура – один из самых значительных вкладов
России в китайскую культуру. Один из известных китайских историков архитектуры
Чжан Хуайшэн, называя города КВЖД Харбин и Дальний крупнейшими центрами
распространения западной культуры в Азии в начале ХХ в., имеет в виду
очередь архитектуру.
в первую
Другой китайский исследователь, Лю Сунфу считает, что
Харбине сформировалась архитектурная школа
в
модерна, продолжавшая в Восточной
Азии в 1920-30-е гг. развивать европейский Ар Нуво, прекративший в Европе свое
существование уже к началу Первой Мировой войны. По его мнению, модерн как новый
стиль рубежа XIX-ХХ вв. ознаменовал собою начало «вхождения в Китай современной
западной архитектуры», а Харбин стал для Восточной Азии чем-то подобным “окну в
Европу”.
В тоже время, в
общеевропейские
китайской, японской, американской историографии
стилевые течения не считаются аутентичным явлением русской
культуры.
В контексте общеевропейского движения за «идеальный» город прогрессивными не
только для России, но и
широкомасшабную
российских зодчих.
концепцию, которая
Европы рубежа
реализацию
именно в
Они, по сути,
ХIХ-ХХ вв.
Маньчжурии
апробировали
впоследствии стала
были
получившие
градостроительные
идеи
ту социально-градостроительную
известной в мире как «город-сад».
Градостроительная практика России в Маньчжурии реализовала накопленный потенциал
предшествующей градостроительной эпохи и, как показывают исследования, нашла свое
отражение в реконструкции японскими инженерами исторических китайских городов
Чанчуня, Шэньяна, Фушуня и других. Можно предположить, что накопленный опыт
русского прогрессивного градостроительного проектирования использовался и в самой
Японии.
. Японский опыт освоения русской культуры уникален тем, что волею исторических
обстоятельств это произошло на территории Китая. Для многих японских специалистов,
не имевших возможности выезжать в Европу для обучения и стажировок, первое очное
2
знакомство с профессиональной стилевой архитектурой произошло через
Россию в
Маньчжурии. Как написала Ukiko Koga, Япония построила Дайрен – «штаб-квартиру»
прояпонской маньчжурской железнодорожной компания в расчете на соперничество с
построенным русским Харбином. По ее образному выражению, Харбин и Дайрен как
города-соперники в архитектурном отношении зафиксировали еще одну «русскояпонскую войну».
По образу и подобию профессиональных объединений русских японские специалисты
образовывали свои. Японская администрация приглашала российских архитекторов для
проектно-практической работы и консультаций, награждала своими регалиями. Лекции,
книги, выступления российских специалистов переводились на японский язык.
Например, архитекторов и инженеров П. С. Свиридова,
М. В. Карбышева, П. Ф.
Федоровского и др. В свою очередь, русские зодчие разрабатывали свои проекты
с
учетом сейсмики Японии.
Переселенческая политика правительства Японии не исследовалась докладчиком, но
думается, что
полувековой колонизационный опыт России в отношении Дальнего
Востока мог быть полезным для нее в известной мере. И вполне вероятно, что Япония к
нему обращалась.
Китайские рабочие, способные быстро осваивать новые строительные технологии, в
огромном количестве
приглашались
способствовало самому
технологического
на
непосредственному
строительные
работы КВЖД, что
освоению русского
строительно-
опыта. Не стоит забывать и об архитектурно-строительном
образовании. Его получала китайская молодежь в высших
преподавала опытнейшая
российская профессура.
учебных заведениях, где
Русский культурный опыт был
воспринят самым естественным образом, и безусловно оказал влияние на архитектурностроительную культуру страны-реципиента, Китай.
Китайское профессиональное сообщество включило большое число русских построек
1900-1909 гг. в энциклопедию «Архитектура Китая ХХ века», 1999
2
: из 52 объектов
первого десятилетия ХХ века половина – российские; образно говоря, ХХ век в
архитектуре Китая открывается архитектурой России.
Можно говорить о неограниченном территорией Маньчжурии влиянии русской
архитектурной школы на культуру Восточной Азии. Распространение проектностроительной культуры осуществлялось и благодаря самим архитекторам. География
архитектурной реэмиграции с Дальнего Востока была поистине необъятной – Австралия,
Бразилия, Америка и другие страны. На сегодня мы вынуждены ограничиться только
3
постановкой проблемы русской архитектурной реэмиграции с Дальнего Востока в другие
страны Азиатско-Тихоокеанского региона
и не только этого региона, в связи с
практической неизученностью затронутой проблемы.
Уникальность исторической ситуации на Дальнем Востоке создала предпосылки для
проникновения европейской архитектурно-градостроительной культуры в Восточную
Азию. В Маньчжурии произошло знакомство Китая и Японии с профессиональной
стилевой архитектурой, представленной национальной школой России,
градостроительными прогрессивными
идеями, крупными
русскими
инженерно-техническими
новациями. Русская архитектура явилась прологом в истории дальнейшего освоения
«западной» архитектуры в Восточной Азии в ХХ в.
Примечания:
В черновой вариант Словника, составленного автором, вошли имена более 300
архитекторов, гражданских и военных инженеров, инженеров путей сообщения,
инженеров-строителей, техников.
2
Архитектура Китая ХХ в. Тхень Дзинь, 1999. 660 с. ( кит. яз.)
1
Download