Возможности использования ИКТ для формирования

advertisement
Возможности использования ИКТ для формирования
межкультурной компетенции учащихся в процессе обучения
иностранному языку
ЧЕБОКСАРЫ 2010
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
3
Глава 1. Теоретические основы формирования межкультурной
компетенции с помощью ИКТ в процессе обучения иностранным
языкам.
1.1. Сущность межкультурной компетенции и особенности ее
формирования в процессе обучения иностранным языкам.
7
1.2. Роль ИКТ в формировании межкультурной компетенции
учащихся
20
Глава 2. Практическая работа по формированию межкультурной
компетенции с помощью средств ИКТ в процессе обучения
иностранному языку.
2.1 Использование проектной технологии на базе ИКТ с целью
формирования межкультурной компетенции на уроках иностранного
языка.
33
2.2. Опытно-экспериментальная работа по формированию межкультурной компетенции с помощью ИКТ на уроках английского языка.
45
Заключение
59
Список использованной литературы
61
Введение
Актуальность
проблемы.
Формирование
межкультурной
компетенции учащихся и использование ИКТ в учебном процессе
определяются
тенденциями
развития
современного
общества
и
образования. Современное российское общество, которое находится на
постиндустриальном, или информационном, этапе своего развития,
характеризуется интенсификацией взаимодействия различных культур,
широким применением компьютерной техники, развитием средств
телекоммуникации, глобализацией всех сфер общественной жизни и
ростом
межкультурного
и
межличностного
общения,
особенно
в
компьютерно-опосредованной среде.
Данные направления развития общества требуют от современной
системы образования подготовить учащихся к жизни в новых условиях
информационного общества. Перед российским образованием ставится
задача формирования у учащихся ключевых компетенций, которые
представляют собой целостную систему универсальных знаний, умений,
навыков, опыта самостоятельной деятельности и личной ответственности
обучающихся за результат обучения [4].
Формирование образовательных компетенций учащихся школы,
среди которых важное место отводится межкультурной компетенции,
является актуальным вопросом современной российской педагогической
теории и практики. Ему посвящены исследования таких учёных, как В.А.
Болотов, В.В. Краевский, Г.В. Селевко, В.В. Сериков, А.В. Хуторской и
других. В данных условиях представляется актуальным исследование
теоретических и практических основ, а также особенностей формирования
межкультурной компетенции личности как системы знаний о культуре,
умений практического взаимодействия с представителями иных культур,
качеств личности, необходимых для достижения взаимопонимания и
эффективного общения с учащимися, представителями изучаемого
3
иностранного языка и иноязычной культуры при активном использовании
новых информационных и коммуникативных технологий.
Так как общение в современном обществе довольно часто
опосредуется
компьютером,
процесс
формирования
межкультурной
компетенции в рамках опосредованной компьютером коммуникации на
уроках иностранного языка является важнейшей задачей учителя
иностранного языка. Процесс формирования межкультурной компетенции
будет рассмотрен на примере обучения английскому языку, так как, вопервых, данный язык является средством международного общения, вовторых, при изучении иностранного языка реализуется межкультурный
компонент образования.
Важным фактором, определяющим актуальность изучения проблемы
формирования межкультурной компетенции учащихся с использованием
ИКТ, является также и необходимость внедрения информационных
технологий в образование.
Изучение научной педагогической литературы, а также личный опыт
работы в качестве учителя иностранного языка позволяет сформулировать
проблему: определение оптимальных путей и способов формирования
межкультурной компетенции личности с помощью средств ИКТ в
процессе обучения иностранным языкам.
Целью исследования является выявление педагогических условий
формирования межкультурной компетенции с помощью средств ИКТ в
процессе обучения иностранным языкам.
Объект исследования - межкультурная компетенция учащихся.
Предмет исследования - процесс формирования межкультурной
компетенции учащихся с использованием средств ИКТ.
Гипотеза
исследования
основана
на
том,
что
уровень
межкультурной компетенции учащихся в процессе изучения английского
языка будет повышаться, если:
4
•
организовывать
общение
с
зарубежными
сверстниками
посредством ИКТ;
•
активно изучать и сопоставлять изучаемые родную и иноязычную
культуры;
• организовывать совместную творческую деятельность учащихся в
рамках
телекоммуникационных
проектов,
направленных
на
формирование межкультурной компетенции учащихся.
Исходя из проблемы, предмета и цели исследования, были
поставлены следующие задачи:
1. выявить основные компоненты межкультурной компетенции на
основе имеющихся в психолого-педагогической литературе
представлений о данной компетенции и смежных с ним понятий;
2. исследовать основные принципы использования средств ИКТ в
учебном межкультурном взаимодействии на уроках иностранного
языка;
3. выявить особенности использования средств ИКТ, влияющих на
формирование межкультурной компетенции учащихся;
4. предложить
и
реализовать
один
из
возможных
путей
формирования межкультурной компетенции.
Теоретическую
основу
исследования
составляют:
теория
информационного общества и теоретические положения о глобализации и
сохранения идентичности культур (Ф.Х. Кессиди, Н.Н. Моисеев, Э.
Тоффлер и др.), культурологический подход (Е.В. Бондаревская, В.Л.
Зинченко и др.), компетентностный подход (В.В. Краевский, Дж. Равен,
А.В. Хуторской м др.), теоретические положения о связи языка и культуры
(Е.М. Верещагин, В.В. Воробьёв, В.В. Сафонова и др.), поликультурный
подход (З.Т. Гасанов, М.Н. Кузьмин, В.И. Матис и др.).
Практическая значимость работы заключается в том, что
результаты работы могут быть использованы при обучении иностранному
5
языку в системе общего образования, а также системе повышения
квалификации учителей иностранных языков.
6
ГЛАВА
1.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ
ФОРМИРОВАНИЯ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ С ПОМОЩЬЮ ИКТ В
ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ.
1.1. Сущность межкультурной компетенции и особенности ее
формирования в процессе обучения иностранным языкам.
В последние десятилетия актуальным вопросом современного
образования является воспитание молодёжи в духе уважения к другим
народам, толерантности к культурным различиям, что предполагает
подготовку молодых людей к жизни в полиязыковом и поликультурном
обществе.
Формирование
межкультурной
компетенции
учащихся
представляет собой насущную проблему современной российской и
зарубежной
педагогической
компетентность
как
основа
науки
и
практики.
культуры
Межкультурная
межнационального
общения
рассматривается в рамках поликультурного подхода (З.Т. Гасанов, В.И.
Матис, И.А. Новикова и др.). Среди других российских исследователей
можно выделить работы, посвященные изучению теоретических и
практических
основ
формирования
межкультурной
компетенции
студентов вузов (Н.Н. Васильева, О.А. Леонтович, И.Н. Розина). Близким
межкультурной
компетенции
понятием
является
социокультурная
компетенция, формируемая в рамках социокультурного подхода к
обучению иностранному языку (В.В. Сафонова, П.В. Сысоев и др.). В
зарубежной
педагогике
исследованию
межкультурной
компетенции
посвящены работы таких учёных, как М. Вирам, К. Кнапп, А.Николс и др.
При
разработке
вопросов,
связанных
с
анализом
психолого-
педагогических условий формирования межкультурной компетенции мы
опирались на работы таких учёных, как М.М. Бахтин, С. Варне, А.Е.
Войскунский, Г.М. Кучинский, Е.С. Полат и др. Важное значение для
7
нашей работы имело изучение ряда документов Министерства образования
РФ, ЮНЕСКО, Европейского Союза и департамента образования США.
Несмотря на значимость проведенных исследований, проблема
формирования
межкультурной
компетенции
имеет
ряд
вопросов,
требующих дальнейшего изучения. Так в настоящее время в педагогике
существуют различные подходы к сущности и содержанию понятия
межкультурной
компетенции,
при
этом
не
существует
единого
определения данной компетенции. Нам представляется необходимым
рассмотреть структурную модель данной ключевой образовательной
компетенции, которая соответствует современным социокультурным
условиям и может быть сформирована в условиях, предоставляемых
современными
телекоммуникациями.
Вопрос
формирования
межкультурной компетенции в процессе опосредованного компьютером
общения является новым для российской педагогики, хотя за рубежом эта
проблема активно разрабатывается в течение последнего десятилетия (Дж.
Бэлтс, Л. Ли, Р. Одауд и др.). Мы считаем необходимым исследовать
особенности формирования межкультурной компетенции в процессе
компьютерно-опосредованной
коммуникации
в
связи
с
развитием
информатизации современного общества и образования.
Коммуникация
и
общение
являются
важнейшей
частью
человеческой жизни, а значит, и частью культуры. В своем исследовании
мы опираемся на утверждение Э. Холла, что культура – это коммуникация,
а коммуникация – это культура. Исходя из такого толкования, многие
западные ученые образно изображают культуру в виде айсберга, в
основании которого лежат культурные ценности и нормы, а его вершиной
является индивидуальное поведение человека, базирующееся, прежде
всего, на общении с людьми. В соответствии с этим, наш подход основан
на том, что «общение» и «коммуникация» являются синонимичными
понятиями.
8
В процессе обучения английскому языку в средней школе, а также в
процессе участия школьников в проектной деятельности и их общении со
своими сверстниками из США через Интернет, нами была выявлена
проблема, проявляющаяся в низком уровне взаимопонимания между
представителями различных культур. Суть проблемы - низкий уровень
межкультурной
компетенции
учащихся
школы,
выражающийся
в
недостаточном понимании культурных особенностей представителей
стран изучаемого языка, а также особенностей родной культуры, её места в
поликультурном сообществе. Это ведёт к проблемам во взаимопонимании
российских учащихся и их сверстников из стран изучаемой культуры.
Знакомство с литературой, материалами научных конференций
и
результатами мониторинговых исследований показывает, что проблема не
носит локального характера, а значима для всей системы российского
образования.
В настоящее время учащиеся получают достаточно обширные знания
о странах изучаемого языка и в то же время сталкиваются с огромными
трудностями в ходе непосредственного или опосредованного компьютером
общения с иностранцами, демонстрируют неспособность понять и принять
иную культуру. По этой причине можно констатировать наличие серьезной
проблемы, на разрешение которой направлено наше исследование. Оно
заключается в том, что, с одной стороны, в настоящее время имеется
настоятельная необходимость практического формирования у школьников
межкультурной компетенции, с другой стороны, в педагогической теории
вопрос
формирования
межкультурной
компетенции
проработан
недостаточно подробно, в том числе, когда речь идёт о формировании
указанной компетенции с помощью средств ИКТ.
В условиях глобализации современного мира и информатизации
общества
расширяется
возможность
общения
между
людьми
и
различными культурами. Одной из основных проблем, затрудняющих
коммуникацию между представителями разных культурных традиций,
9
становится проблема низкого уровня межкультурной компетенции
личности.
Межкультурная
компетенция,
наряду
со
знаниями
страноведческого характера и знанием языка, включает определённые
умения и опыт, без которых понимание человека, живущего в иной
культуре, оказывается затруднительным. Более того, без понимания иной
культуры рефлексия на собственную культуру и её развитие оказывается
невозможной.
Следовательно,
и
диалог
между
культурами,
взаимодействие культурных смыслов [36, 2], в ходе которого, собственно,
и происходит познание чужой и собственной культур, оказывается
невозможным. Это, в свою очередь, может привести к обострению
глобальных
проблем,
межнациональным,
межконфессиональным
конфликтам.
Одной из задач современного образования в такой ситуации
становится создание условий для приобретения учащимися опыта
межкультурного общения, обучение детей навыкам и умениям общения с
представителями
иных
культур,
в
процессе
которого
происходит
формирование межкультурной компетенции ребёнка.
Ряд
исследователей
за
рубежом
подходят
к
определению
межкультурной компетенции с бихейвиористической позиции и выделяют
ряд поведенческих качеств личности, которые и составляют компетенцию
при коммуникации с представителями иных культур [50]. Среди таких
качеств выделяются следующие:
 проявление уважения и позитивной оценки другого человека;
 лишённая предубеждений позитивная реакция на поведение
другого индивида;
 принятие точки зрения собеседника, способность взглянуть на
событие с его позиции;
10
 толерантность к неожиданному повороту событий, способность
справиться с ранее неизвестной и неопределённой ситуацией, не
показывая своего замешательства.
Данная
структура
межкультурной
компетенции
является
ограниченной и не учитывает многообразие культурных ситуаций, в
которых человек может оказаться в процессе общения с представителями
иной
культуры.
В
данной
модели
не
выделены
никакие
культурологические элементы, а также знание языка и культурных фактов.
С нашей точки зрения, наличие у личности только этих поведенческих
качеств не может обеспечить познания культуры и формирования
межкультурной компетенции, хотя данные качества можно рассматривать
как условия эффективного межличностного общения и части общей
модели межкультурной компетенции.
М. Кнапп предлагает более совершенную и современную модель
межкультурной компетенции, которую автор определяет, как «способность
достигать в равной степени успешного понимания как представителей
других культур и коммуникационных сообществ, так и представителей
своей культуры» [19]. Исследователь выделяет следующие компоненты
этой способности:
 знание моделей и коммуникативных действий и их интерпретации
как в своей собственной, так и в изучаемой культуре, а также в
языке;
 общие знания об отношениях между культурой и коммуникацией,
включая
зависимость
образа
мыслей
и
поведения
от
специфических для данной культуры особенностей мышления, а
также различий между культурами, которые определяются этими
особенностями;
11
 набор стратегий для стабилизации взаимодействия, т.е. для
решения возникающих в процессе коммуникации трений и
проблем.
Основным достоинством данного подхода является выделение двух
взаимосвязанных
сторон
межкультурной
компетенции
личности
способность понимать родную и чужую культуру. Ещё
–
одним
положительным моментов представляется установление связи между
мышлением и поведением, что выводит межкультурную компетенцию на
более осознанный и культурологический уровень. В целом, модель К.
Кнаппа в основном ориентирована на поведенческий аспект при общении с
представителями другой культуры и не подразумевает общения как обмена
культурными смыслами, в ходе которого происходит понимание и
познание культуры.
Очень интересно использование образа зрения одним и обоими
глазами Е. Филлипс. На взгляд автора, изучение языка и страноведения без
изучения основ мировоззрения представителей изучаемой культуры
подобно взгляду на мир одним глазом. Автор считает, что при изучении
иностранного языка необходимо уделять особое внимание познанию
изучаемой культуры и формированию положительного к ней отношения.
Для
этого
надо
научить
учащихся
исследовать
культуру
путём
наблюдения, описания и доказательства выдвинутых гипотез. Однако
очевидно,
что
для
формирования
межкультурной
компетенции
недостаточно одного лишь положительного отношения к изучаемой
культуре. Для этого необходим непосредственный контакт с культурой и
представителями этой культуры.
Межкультурная компетенция представляет собой более сложное
образование, которое включает, в том числе и определённые знания,
качества, навыки и умения. Хотя необходимо признать, что такие методы
формирования межкультурной компетенции, как наблюдение, описание и
формулирование вывода на этой основе, могут быть эффективными
12
средствами
изучения
иной
культуры
на
первоначальном
этапе
прикосновения к чужой культуре. В этом случае, прежде всего, от учителя
требуется тщательная работа по отбору материала для исследований
учащихся и координация их действий, чтобы такое изучение не обернулось
формированием негативного отношения к изучаемой культуре.
Дж. Летонен считает ограниченным подход многих авторов к
межкультурной компетенции как к терпимости к проявлению культурных
особенностей, культурной чувствительности к правилам поведения в той
или иной культуре, информированности о некоторых культурных фактах,
или как к пониманию представителей других культур. Для успешной
коммуникации в иной культуре, с точки зрения автора, необходимо знать
язык, историю страны, искусство, экономику, общество, то есть обладать
всесторонними знаниями о культуре этой страны. Исследователь ставит
вопрос об этике межкультурных отношений. Говоря о межкультурной
компетенции с точки зрения межкультурной коммуникации в сфере
бизнеса, Дж. Летонен предостерегает пользоваться формулой «Будучи в
Риме, делай как римляне» и предлагает в отношениях с представителями
иной культуры действовать с позиции универсальных общечеловеческих
этических норм. Такое мнение представляется спорным, так как под этими
универсальными нормами автор, скорее всего, понимает нормы западной
культуры. Они хороши и понятны при взаимодействии с представителями
западных культур, но могут привести к отрицательному результату
общения в иной культурной ситуации, поскольку могут быть восприняты
как попытка навязать чуждые данной культуре нормы и ценности.
В условиях глобализации, многими воспринимаемой как западная
модернизация и попытка обезличить национальные культуры, народы
стремятся к укреплению собственной идентичности. Автор, безусловно,
прав в том, что межкультурная компетенция подразумевает глубокое
знание иной культуры и языка. В этом случае становится возможным
13
понимание
чужой
культуры
и
эффективная
коммуникация
с
её
представителями на основе подлинного диалога культур и смыслов.
Н.Н. Васильева даёт следующее определение межкультурной
компетенции: «это знание жизненных привычек, нравов, обычаев,
установок данного социума, формирующих индивидуальные и групповые
установки; индивидуальных мотиваций, форм поведения, невербальных
компонентов
(жесты,
мимика),
национально-культурных
традиций,
системы ценностей» [5]. Одним из компонентов межкультурного обучения
автор считает «терпимость к разнообразию и готовность подвергать
сомнению собственные нормы» [5]. Наличие межкультурной компетенции
избавит человека от культурного шока, неприятного удивления и
фрустрации при столкновении с иной культурой. Основной метод
формирования компетенций, применяемый автором, это коммуникативные
упражнения и творческие занятия, являющиеся частью семинаров для
учителей немецкого языка, проводимых Н.Н. Васильевой.
Недостаток
предлагаемого
определения
состоит
в
том,
что
межкультурная компетенция при таком подходе сводится к знаниям. Но,
как известно, одно лишь знание не может гарантировать, что в
практических ситуациях общения в иной культурной среде, поэтому
понятие межкультурной компетенции должно наряду со знаниевым
компонентом включать навыки, умений, и качества личности, которые и
составляют компетенцию субъектов межкультурного общения. Что
касается такого качества, как терпимость, о котором упоминает автор, то,
по нашему мнению, терпимость предполагает отношение превосходства к
объекту терпения, а это противоречит принципу равнозначности и
равноправия личностей и культур. Целесообразно скорее говорить о
приятии изучаемой культуры такой, какая она есть, при этом, критически
воспринимая и её, и свою собственную культуру, не опираясь на образ
своей культуры в качестве идеальной модели. Представляется очень
14
важным замечание Н.Н. Васильевой о невербальных, паралингвистических
средствах коммуникации, знание и практическое использование которых,
безусловно, благоприятствует пониманию.
Понятие межкультурной компетенции, его структура и способы
оценки активно разрабатываются Майклом Бирамом, профессором
Университета Дюрама, Англия. Модель М. Бирама является наиболее
полной и охватывает различные качества, способности и умения личности.
Данная модель является базовой для достаточно многочисленных в
западной научной литературе исследований способов формирования
межкультурной компетенции. Согласно этой модели межкультурная
компетенция состоит из следующих пяти элементов:
 Отношения
 Знания
 Умения интерпретации и соотнесения
 Умения открытия и взаимодействия
 Критическое осознание культуры или политическое образование.
Отношения между представителями различных культур с высоким
уровнем межкультурной компетенции должны строиться на основе
открытости и любопытства, готовности отказаться от предубеждений
относительно другой и родной культуры.
Знаниевый компонент включает информированность о социальных
группах, их характеристиках и практической деятельности в собственной
стране и стране партнёра по общению, об общих процессах социального и
личностного взаимодействия.
Умения интерпретации и соотнесения состоят в способности человека
интерпретировать документ или событие другой культуры, объяснить его
и соотнести с явлениями собственной культуры.
Ещё одним компонентом межкультурной компетенции является
умение усваивать новые знания о культуре и культурных практиках,
15
умение оперировать знаниями, отношениями и навыками в условиях
коммуникации и взаимодействия в реальном времени.
И последний компонент - критическое осознание культуры или
политическое образование заключается в умении критически и на основе
определённых критериев оценивать мировоззрение, деятельность и
результаты деятельности, присущие собственной и иной культуре.
Таким образом, межкультурно компетентная личность обладает
следующими качествами:
 способностью увидеть взаимоотношения между разными культурами
(как внешними, так и внутренними по отношения к обществу);
 способностью быть посредником, интерпретировать одну культуру в
терминах другой;
 критическим и аналитическим пониманием собственной и иной
культуры;
 осознанием собственного взгляда на мир и того факта, что его
мышление культурно детерминировано, а не только убеждённостью, что
его мировоззрение и понимание естественно.
Данная модель межкультурной компетенции не учитывает два
компонента: знание языка и понимание связи языка с мышлением. Это, на
наш взгляд, имеет большое значение для понимания особенностей иной и
своей культуры, особенностей образа мышления людей, говорящих на том
или ином языке. В модели Майкла Бирама также отсутствует компонент
страноведческих знаний, а без знания культурных фактов трудно себе
представить эффективное общение и достижение взаимопонимания.
Разрабатывая модель формирования межкультурной компетенции
старшеклассников, А.А. Радугин в ее структуре выделяет следующие
компоненты:

познавательный, который базируется на обобщенных знаниях о
культурных и общечеловеческих духовных ценностях, отношениях,
16
событиях, явлениях, процессах, о культуре и духовности того или
иного народа;

ценностно-нормативный, включающий нравственные ценности,
духовность,
убеждения,
регулирующие
повседневную
жизнь,
поведение отдельного человека, общества;

морально-волевой, обеспечивающий реализацию знаний, ценностей
и
норм
в
практических
действиях
и
поступках
через
их
эмоционально-волевое освоение, превращение в личные взгляды,
убеждения;

общекультурный,
включающий
общекультурные
ценности,
духовную культуру, народные традиции, патриотизм, толерантность,
общительность, стремление к прекрасному;

практический, отражающий трансформацию знаний, ценностей,
убеждений и установок из обобщенной системы в реальную
практическую готовность человека к определенному типу поведения.
Вопрос
о
подходах
к
определению
сформированности
межкультурной компетенции учащихся разработан нами на основе работ
А.И. Кочетова, Б.Т. Лихачева, А.С. Сиденко и других, изучение которых
позволило выделить следующие критерии: обученность, понимаемая как
способность диалектического осмысления исторического прошлого и
действительности;
учащихся,
воспитанность
проявляющаяся
в
духовно-нравственных
действии,
толерантная
эмоционально-ценностная
осмыслении
жизни,
общественной
социальной
деятельности,
система,
активности,
целеустремленности,
качеств
поступке;
проявляющаяся
в
эмоционально-волевой
деятельностной
направленности
личности.
Представленные определения и модели межкультурной компетенции
позволяют сделать следующий вывод. Межкультурная компетенция
представляет собой сложное образование, включающие следующие
17
компоненты: особенности мышления, отношения, знания, и умения, все из
которых относятся как к родной, так и к изучаемой культуре.
Особенности мышления включают:
 понимание связи между языком, мышлением и культурой;
 осуществление познания на грани родной и изучаемой культур;
 понимание
равнозначности
и
многообразия
культур
и
культурных смыслов;
 критический взгляд на собственную и изучаемую культуру.
Отношения
включают
открытость,
любопытство,
готовность
отказаться от предубеждений, приятие культуры.
Знания состоят из следующих компонентов:
 знание языка;
 знание фактов о родной и изучаемой культуре;
 знание норм социального и личностного взаимодействия;
 знание паралингвистических средств общения;
 знание культурных ценностей, присущих своей и изучаемой
культурам.
Умения включают:
 интерпретацию культурных фактов;
 соотнесение событий в родной и изучаемой культуре;
 извлечение и усвоение новых знаний о культуре;
 применение знаний в практических ситуациях общения;
 критическую оценку своей и иной культур.
Только при гармоничном сочетании этих компонентов можно
говорить о сформированности межкультурной компетенции личности.
Актуальным
представляется
изучение
способов
формирования
межкультурной компетенции в том числе и с помощью средств ИКТ, а
также методов оценки и измерения уровня её сформированности. Эти
18
задачи
представляют
собой
перспективные
области
дальнейших
исследований в плане изучения межкультурной компетенции.
межкультурная компетенция личности
культурные ценности
паралингвистические средства общения
знания
нормы общения
факты о культуре
иностранный язык
усвоение новых знаний
критическая оценка
умения
практическое применение знаний
соотнесение событий
интерпретация культурных фактов
язык-мышление-культура
познание на границе культур
мышление
равнозначность культур
критический взгляд
открытость
любопытство
отношение
отказ от предубеждений
приятие культуры
Рис. 1. Компоненты межкультурной компетенции
19
1.2. Роль ИКТ в формировании межкультурной компетенции
учащихся
Информационные
технологии
обучения
основываются
на
использовании специальных способов, программные и технические
средства
(кино,
аудио-
и
видеосредства,
компьютеры,
телекоммуникационные сети) для работы с информацией [Error!
Reference
source
not
Изучением
found.].
вопроса
использования
информационных технологий в образовании занимаются такие учёные, как
В.М. Беспалько, А.А. Веряев, В.М. Монахов, Н.И. Пак, Е.С. Полат, И.
Роберт и другие. Теоретическим и практическим вопросам внедрения
компьютерных технологий в общее образование посвящены исследования
С.З. Алборовой, Е.В. Зуевой, В.П. Мозолина, А.А. Ушакова, Г.М.
Шампанер и др.
Несмотря
на
внимание
к
данному
вопросу,
недостаточно
исследованной остаётся проблема особенностей межкультурного общения
с помощью средств ИКТ. Особенно это касается образования по
иностранному языку, в процессе изучения которого у учащихся
формируется представление об иностранной культуре и отношение к ней.
Важным
условием
успешности
воспитания
межкультурной
компетенции в процессе обучения иностранному языку и приобщения к
иноязычной культуре является реализация диалогического подхода в
педагогическом процессе. Этот подход тесно связан с личностноориентированным обучением, основные положения которого разработаны
Н.А. Алексеевым, Е.В. Бондаревской, И.С. Якиманской и другими
российскими и зарубежными учёными. Одним из компонентов личностно20
ориентированного подхода является построение взаимодействия субъектов
педагогического процесса на основе диалога и совместной творческой
деятельности.
Мы считаем необходимым развить принципы диалогического
подхода и рассмотреть особенности их применения к дистанционному
общению представителей различных культур. Ведущим подходом к
формированию межкультурной компетенции учащихся, на наш взгляд,
является диалогический подход, так как он обеспечивает равноправные
отношения между субъектами общения.
Современное постиндустриальное или информационное общество, в
котором мы живем, характеризуется, прежде всего, ведущим положением
информации и исключительно быстрым темпом развития средств ее
обработки – информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
Заметные достижения в области информатики привели к внедрению
средств вычислительной техники в различные сферы жизни человека. На
сегодняшний
день
уже
созданы
предпосылки
для
эффективного
использования ИКТ и в системе образования.
В связи с этим во многих нормативных документах, принятых
правительством Российской Федерации отражены основные направления
внедрения средств ИКТ в образовательный процесс. Так, в “Концепции
модернизации российского образования на период до 2010 года”, в главе 2,
посвященной
приоритетам
образовательной
политики
говорится
следующее: “Для достижения нового качества образования будет
осуществляться информатизация образования и оптимизация методов
обучения” [23].
Использование компьютерных технологий в обучении, в частности,
иностранным языкам в значительной мере изменило подходы к разработке
учебных материалов по данной предметной области. Интерактивное
обучение на основе компьютерных обучающих программ позволяет более
полно
реализовать
целый
комплекс
21
методических,
дидактических,
педагогических и психологических принципов, делает процесс познания
более интересным и творческим, позволяет учитывать индивидуальный
темп работы каждого обучаемого.
Практическое
использование
ИКТ
предполагает
новый
вид
познавательной активности обучаемого, результатом которой является
открытие новых знаний, развитие познавательной самостоятельности
учащихся, формирование умений самостоятельно пополнять знания,
осуществлять поиск и ориентироваться в потоке информации.
Таким образом, внедрение ИКТ способствует достижению основной
цели модернизации образования – улучшению качества обучения,
увеличению
доступности
образования,
обеспечению
гармоничного
развития личности, ориентирующейся в информационном пространстве,
приобщенной
к
информационно-коммуникационным
возможностям
современных технологий и обладающей информационной культурой, что
обусловлено социальным заказом информационного общества.
Тем не менее, компьютер все еще не воспринимается как инструмент
обучения наряду с аудио- и видеоустройствами, что связано с
непониманием новых возможностей, предоставляемых ИКТ. При наличии
новейших технических средств педагогу легче осуществлять личностноориентированный
появляется
подход
возможность
к
обучению
рациональнее
разноуровневых
организовать
учащихся,
весь
учебный
процесс.
Кроме того, учителю не всегда понятно, как можно использовать
ИКТ на своем уроке. В связи с этим, представляется необходимым
конкретизировать способы использования ИКТ в процессе обучения
английскому
языку.
Рассмотрим
пять
основных
направлений
использования ИКТ на уроках.
Анализ целей и содержания «образования по иностранному языку»
приводит к заключению, что содержание межкультурного компонента в
образовательном
стандарте
по
иностранному
22
языку
недостаточно.
Согласно действующему Образовательному стандарту среднего (полного)
общего образования главная цель «образования по иностранному языку» развитие иноязычной коммуникативной компетенции, в совокупности
таких компонентов, как речевая, языковая, социокультурная и учебнопознавательная компетенции.
Компонент культуры заложен в социокультурной компетенции,
которая включает «увеличение объема знаний о социокультурной
специфике страны/стран изучаемого языка, совершенствование умений
строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике,
формирование умений выделять общее и специфическое в культуре
родной страны и страны изучаемого языка».
В настоящее время обучение иноязычной культуре состоит из трёх
компонентов: знания о культуре, умения вести себя адекватно носителям
языка и умения сопоставлять родную и изучаемую культуры. Это
противоречит Концепции модернизации российского образования на
период до 2010 года, которая провозглашает следующее: «Базовое звено
образования
предполагает
общеобразовательная
-
ориентацию
школа,
образования
модернизация
не
только
на
которой
усвоение
обучающимся определенной суммы знаний, но и на развитие его личности,
его познавательных и созидательных способностей. Общеобразовательная
школа должна формировать целостную систему универсальных знаний,
умений, навыков, а также опыт самостоятельной деятельности и личной
ответственности
обучающихся,
то
есть
ключевые
компетенции,
определяющие современное качество содержания образования». То есть
существующие цели образования по иностранному языку в основном
ориентируются на совокупность знаний и умений.
При этом цель развития личности, определённых качеств, которые ей
необходимы для успешной межкультурной коммуникации, а также цели
приобретения
практического
опыта
деятельности
учащихся,
направленного на получение и осмысление этих знаний, в целях
23
образования по иностранному языку в настоящее время находят
недостаточное выражение. Мы согласны с Н.Д. Гальсковой, которая
отмечает, что межкультурная компетенция должна стать составной частью
цели обучения иностранным языкам, наряду с другими компетенциями
[11, 4-5].
Современный этап развития информационного общества
предполагает
широкое
применение
информационно-
коммуникационных технологий в образовании. И это не просто
веяние времени, это насущная необходимость, т.к.:
1) школа не должна и не может находиться в стороне от процесса
информатизации;
2) ИКТ способствует интенсификации процесса образования, т.к.
ускоряет передачу знаний от одного человека другому;
3) использование ИКТ способствует повышению качества обучения,
приучает школьника самостоятельно получать необходимые знания
в течение всей жизни и позволяет ему легче адаптироваться в
условиях быстро изменяющейся действительности.
Фундаментальное
ядро
содержания
общего
образования
рассматривает обучение иностранному языку как одно из приоритетных
направлений современного школьного образования. Основная цель
изучения иностранных языков в школе – формирование у школьников
иноязычной коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности
осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с
носителями языка.
Какое значение имеют ИКТ для процесса обучения иностранному
языку?
Одной
из
проблем
обучения
иностранному
языку
является
удаленность ученика от страны изучаемого языка. Ранее обучение
иноязычному общению строилось таким образом, что ученики вынуждены
были инсценировать коммуникацию на иностранном языке посредством
24
ролевых игр, диалогов и т.д. Использование ИКТ решает эту проблему,
расширяя рамки классной комнаты и впуская туда иноязычную
действительность посредством Интернета.
Коммуникация с носителями языка становится проще и доступнее,
становится видимой и слышимой. Получаемая информация актуальна и
аутентична. Все это повышает мотивацию к изучению иностранного языка
и способствует достижению цели обучения.
Использование ИКТ на уроке иностранного языка открывает новые
перспективы для большей индивидуализации обучения, для широкого
применения форм парной и групповой работы (посредством Интернета), а
обучение чтению и письму приобретает новое значение [4].
С применением ИКТ проектно-ориентированное обучение получает
иное наполнение и иные перспективы. Интернет дает возможность
установления прямых контактов с носителями языка. E-mail-проекты
способствуют формированию межкультурной компетенции и укреплению
взаимопонимания и дружбы между народами.
Использование ИКТ способствует развитию общеучебных умений,
таких как «умение ставить в учебной деятельности нестандартные учебные
задачи и находить вместе с тем нестереотипные способы их решения» [8],
т.к. помимо «широких познавательных мотивов (интереса к знаниям) у
учащихся формируются и учебно-познавательные мотивы (интерес к
способам приобретения знаний)» [8].
Однако нельзя забывать, что ИКТ сами по себе не являются
панацеей. Решающую роль в правильном, целесообразном и эффективном
их использовании на уроке играет мастерство учителя. Есть три верных
способа испортить урок: включить аудиозапись – это самый скучный
способ; использовать видео – это самый симпатичный способ; или
включить компьютер – это самый верный способ.
Новые информационно-коммуникационные технологии должны
способствовать «созданию лучшего мира, в котором каждый человек будет
25
получать пользу от достижений образования, науки, культуры и связи».
ИКТ оказывают огромное воздействие на образование, так как «открывают
возможности совершенно новых методов преподавания и обучения» [24].
Рассмотрим некоторые возможности использования ИКТ на уроках
иностранного языка.
1) Использование готовых мультимедийных
продуктов и
компьютерных обучающих систем.
Данное направление является наиболее распространенным в сфере
обучения иностранным языкам с помощью ИКТ. Число созданных
компьютерных программ для изучения английского языка уже превышает
число “обычных” школьных учебников, но их качество до сих пор остается
неудовлетворительным. Все они основаны на использовании готовых
мультимедийных
учебных
курсов,
предлагающих
упражнения
на
закрепление изучаемого фонетического, грамматического и лексического
материалов.
Материал
данных
учебных
“пособий”
представлен
в
виде
интерактивных упражнений и часто состоит из теоретического и
практического
разделов
по
различным
аспектам,
включённым
в
обязательный минимум содержания образования по английскому языку.
Данная
часть
программы
может
использоваться
в
качестве
дополнительной работы на уроке.
В программе может быть также предусмотрена обратная связь при
выполнение определенных операций пользователем: отмечаются успехи
обучаемого,
при
необходимости
выдаются
сообщения-подсказки.
Компьютерные обучающие рекомендованы к применению на всех этапах
обучения при формировании и совершенствовании грамматических,
фонетических и лексических навыков.
Однако анализ существующих программных продуктов показал, что
большая их часть оказывается неэффективной, поскольку все виды
упражнений сводятся лишь к выбору правильного ответа и заполнению
26
пропусков. Еще одним важным недостатком таких программ является
отсутствие возможности изменить содержание программы, обновить и
расширить базу данных учебных текстов, дополнить и изменить
упражнения, с учетом уровня знаний учащимися того или иного
лексического материала или в соответствии с учебным планом того или
иного образовательного учреждения или конкретного учителя.
В связи с этим полноценное и систематическое использование
компьютерных обучающих программы и систем в рамках обучения
иностранному языку в общеобразовательной школе не представляется
возможным. Учителя имеют возможности использовать только фрагменты
программы на определенных этапах уроков по некоторым темам, которые
лишь частично совпадают с материалом, предложенным для изучения в
учебнике.
На сегодняшний день наиболее популярными программами в
использовании являются “Профессор Хиггинс”, “Английский. Путь к
совершенству”, “Bridge to English”.
2)
Создание
собственных
мультимедийных
и
обучающих
программ.
Как известно, компьютер обладает возможность хранения и
использования большого количества информации, которая может быть
использована в учебной деятельности: различные тексты, упражнения,
аудио и мультимедиа информация. В процессе использования данная
информация может быть изменена, дополнена, преобразована в новую
форму. Устаревший материал можно заменить новым, упражнения и
тексты представить в различных вариантах. Возможности предъявления
учебной информации значительно расширяются при использовании
компьютера. Однако для реализации всех этих достоинств использования
ИКТ необходимо составить и создать собственную компьютерную
обучающую программу.
27
Любая программа может быть задана по определенному сценарию,
придуманному учителем или составленным в соответствии с УМК,
используемым в работе. Все компоненты компьютерной обучающей
программе должны быть, прежде всего, адекватны целям обучения
английскому языку.
В создаваемой компьютерной программе необходимо выделить
основные компоненты: раздел текстовой информации (для предъявления и
редактирования учебного тематического текста, который учитель может
изменять и дополнять по своему усмотрению), раздел заданий и
упражнений, направленных
на
закрепление изученного
материала,
грамматических конструкций и лексических единиц, справочный раздел,
включающий как справку по работе с программой, так и различные
словари и грамматические справочники.
В создаваемой программе желательно продумать раздел проверки
знаний учащихся (тестирование и автоматическая обработка результатов),
а также раздел статистической информации, в котором отображается
динамика работа ученика, прочитанные им тексты, выполнение задания,
уровень сформированности тех или иных знаний, выраженные числовыми
показателями.
Таким образом, учитель создает программу именно для себя и для
своих учеников, программу, по которой ему удобно работать, которая
помогает достичь поставленных педагогом целей и добиться высоких
результатов при обучении английскому языку.
Чаще всего учителя прибегают к использованию различных
программных средств для создания обучающей программы: редакторы
HTML,
пакеты
программ
Macromedia
Flash,
системы
объектного
программирования: Borland Delphi, Visual Basic.
3) Создание собственных мультимедийных презентаций.
Нередко учителя-предметники жалуются на то, что достаточно
сложно, а иногда и совсем невозможно подобрать необходимую
28
наглядность к уроку. Презентации, создаваемые учителем, как раз и
позволяют быстро и эффективно решать эту проблему. Создание таблиц,
включение текста, аудио и видеоинформации – это лишь малый перечень
того, что может быть включено в презентацию. Анимация объектов
позволяет визуально выделить наиболее значимые компоненты, что
позволит учащимся дополнительно акцентировать внимание на них.
Использование презентаций возможно на любом этапе урока. При
изучении
новых
лексических
единиц
целесообразно
использовать
картинки и фотографии, которые позволяют осуществить беспереводной
метод представления лексики. При изучении грамматики возможно
анимационно выделить наиболее сложную или важную информацию
(например, при изучении вопросов организовать взаимное перемещение
подлежащего и сказуемого). Для закрепления изученного материала
возможно представление заранее созданных упражнений (например, с
пропусками). При наличии в классе электронной доски можно вызывать к
ней учащихся, которые будут самостоятельно выполнять различные
задания. При этом экономиться большое количество времени, которое в
ходе обычного урока тратиться на излишнее переписывание заданий.
При создании мультимедиа поддержки урока необходимо четко
определить его цели с учетом внедрения ИКТ. Одной из главных целей
такого урока становится повышение мотивации учащихся к изучению
иностранного языка. ИКТ позволяют учителю показать изучаемый
материал с наиболее яркой и важной для учащихся стороны, вызвать
интерес к данному вопросу. Использование различных ресурсов, сочетание
разнообразных элементов позволяют учащемуся получить более полные и
глубокие знания, сформировать собственные зрительные или слуховые
образы, которые будут способствовать лучшему усвоению материала.
Таким образом, ИКТ сегодня становятся незаменимыми помощниками в
повышении интереса учащихся к изучаемым проблемам.
29
Самой популярной среди педагогов-предметников и наиболее
простой в изучении и использовании является программа Microsoft
PowerPoint, поставляемая в пакете программ Microsoft Office.
4) Использование ИКТ во внеклассной работе.
Сегодня ИКТ внедряются не только в традиционные уроки, но и все
чаще используются при организации внеклассной работы учащихся.
Прежде всего, это подготовка и оформление различных проектов,
рефератов, докладов, проведение внеклассных мероприятий и игр,
создание школьной газеты на английском языке.
В ходе работы над учебными проектами учащиеся обращаются к
различным информационным ресурсам: электронные энциклопедии,
мультимедиа программы, поисковые системы сети Интернет. Для
редактирования, обработки и представления полученных результатов
учащиеся работают с текстовыми и графическими редакторами, нередко
выполняют отчеты о проделанной работе с помощью презентаций, фото
слайдов или видеороликов.
Участие в таких проектах очень важно для учащихся, поскольку они
приобретают необходимые навыки организации самостоятельной работы и
исследовательской деятельности.
При
проведении
внеклассных
мероприятий
и
игр
также
целесообразно использовать ИКТ для создания игровых систем или другой
наглядности. Учителя нередко прибегают все к тем же программных
продуктам, позволяющим соединять в себе все мультимедиа ресурсы.
Использование текстовых и графических редакторов, а также
простейших
издательских
систем
позволяет
учащимся
заниматься
выпуском школьной газеты (или приложения к ней) на английском языке,
писать статьи, заниматься ее версткой и оформлением. Простой школьный
30
ризограф позволяет быстро напечатать достаточно большое количество
экземпляров для распространения внутри школы.
5) Использование средств сети Интернет и электронной почты.
Всем известно, что Интернет – это глобальная информационная сеть,
которая включает в себя электронную почту, поисковые системы и
помогает осуществлять доступ к различным информационным ресурсам.
Несмотря на быстрое развитие русскоязычного Интернета, довольно
большое количество информации представлено в сети на английском
языке. С одной стороны, это делает необходимым применение английского
языка при использовании Интернета, а су другой – сам иностранный язык
усиливает общую познавательную деятельность учащихся и повышает
мотивацию его изучения.
Использование сети Интернет открывает учащимся прекрасную
возможность принять участие в общероссийских и международных
дистанционных олимпиадах по английскому языку, которые проводятся
различными организациями. В таких олимпиадах количество учащихся,
как правило, не ограничено, поэтому свои силы могут попробовать все без
исключения учащиеся, интересующие иностранными языками. Одной из
таких организаций, проводящей эвристические олимпиады, является Центр
дистанционного образования “Эйдос” (www.eidos.ru).
Следующим направлением использования ресурсов сети Интернет
является осуществление учащимися переписки по электронной почте в
процесс обучения иностранному языку. Переписка с носителями языка в
рамках
международных
коммуникационных
проектов
является
прекрасным средством формирования межкультурной компетенции, что
особенно важно в рамках профильного обучения иностранному языку.
Переписка по электронной почте позволяет установить межкультурные
связи, разрушить стереотипы и общепринятые взгляды.
В данном параграфе были описаны лишь основные направления
использования ИКТ при обучении иностранным. Учителя-предметники
31
могут свободно варьировать предложенные варианты, создавать свои
подходы к использованию ИКТ, варьировать и сочетать различные
направления, выстраивать собственные типы уроков в зависимости от их
уровня владения информационно-вычислительной техникой и желания
использовать ИКТ в своей работе.
В современных условиях информатизации общества очевидна
необходимость модернизации системы образования с привлечением новых
информационно-коммуникационных
технологий
в
соответствии
с
социальным заказом общества.
Изучив состояние проблемы использования ИКТ в сфере обучения
иностранным языкам, можно сделать вывод о том, что эффективность
применения компьютеров и других ИКТ зависит от способов и форм
применения этих технологий, от того, насколько грамотно учитель владеем
методикой работы с ними, от используемых им компьютерных обучаемых
программ.
Использование информационно-коммуникационных технологий на
уроках английского языка способствует повышению мотивации учащихся
и
активизации
их
речемыслительной
деятельности,
эффективному
усвоению учебного материала, формированию целостной системы знаний,
позволяет увеличить темп работы на уроке без ущерба для усвоения
знаний учащимися. Для эффективного использования ИКТ не требуется
многолетней дополнительной подготовки. Эти технологии открывают
широкие
возможности
технологиях
преподавателям,
дополнительные
средства
профессиональных задач.
32
которые
для
ищут
в
данных
решения
своих
Глава 2. Практическая работа по формированию
межкультурной компетенции с помощью средств ИКТ
в процессе обучения иностранному языку
2.1. Использование проектной технологии на базе ИКТ с целью
формирования межкультурной компетенции на уроках иностранного
языка.
В данном параграфе представлен опыт практической работа по
использованию проектного метода для формирования межкультурной
компетенции учащихся средней школы при обучении английскому языку с
использованием средств ИКТ.
В Концепции модернизации российского образования на период до
2010 года перед системой образования ставится задача формирования
ключевых компетенций, которые представляют собой целостную систему
универсальных
знаний,
умений,
навыков,
опыта
самостоятельной
деятельности и личной ответственности обучающихся. Формирование
образовательных компетенций учащихся школы, среди которых, на наш
взгляд, важное место должна занимать МК, является актуальным вопросом
современной российской педагогической науки, которому посвящены
исследования таких учёных, как В.А. Болотов, В.В. Краевский, Г.В.
Селевко, В.В. Сериков, А.В. Хуторской и другие.
Мы разделяем точку зрения А.В. Хуторского, Г.В. Селевко и других
в том, что введение образовательной компетенции в систему образования
позволит
решить
проблему,
когда
учащиеся
хорошо
усваивают
теоретические знания, но затрудняются применять их на практике для
решения проблем [8,60]. Современный человек в условиях гигантского
количества
информации
должен
уметь
применять
полученные
в
образовательном учреждении знания практически, то есть освоить в школе
ряд компетенций.
33
При исследовании сущности межкультурной компетенции мы
опираемся на определение образовательной компетенции, предложенное
А.В. Хуторским. Он
определяет компетенцию как "совокупность
взаимосвязанных смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков и
опыта деятельности ученика, необходимых, чтобы осуществить личностно
и социально-значимую продуктивную деятельность по отношению к
субъектам реальной действительности" [47].
В
современной
педагогике
также
выделяется
понятие
"компетентность", которое фактически представляет собой личностное
отношение к деятельности, мотивы и ценностные ориентации, способности
и характеристики личности, т.е. личностные качества человека. Мы
считаем, что компетенция и компетентность представляют собой единое
целое и предлагаем использовать термин "компетенция" для обозначения
совокупности знаний, умений, качеств личности и опыта деятельности.
Структура
межкультурной
компетенции
отражает
характер
образовательной компетенции и представляет собой сложное личностное
образование, включающее знания о родной и иной культуре, умения и
навыки практического применения своих знаний, а также совокупность
качеств личности, способствующих реализации этих знаний, умений и
навыков, и, наконец, практический опыт их использования в ходе
взаимодействия с представителями иной культуры.
Межкультурная
компетенция
является
образовательной
компетенцией при изучении иностранного языка и иноязычной культуры,
при этом объектом реальной действительности при формировании
межкультурной компетенции является процесс общения представителей
различных культур.
Необходимость
формирования
межкультурной
компетенции
обусловлена развитием современного информационного общества, что, в
числе прочего, включает глобализацию социальных и экономических
отношений, а, следовательно, расширение контактов между культурами.
34
При этом возникает проблема взаимопонимания между представителями
различных культур, что выражается в обострении глобальных проблем
человечества. В системе среднего образования это находит выражение в
пренебрежительном
отношении
к
иным
культурам,
к
чувству
превосходства родной культуры. Большинство учащихся не обладают
такими качествами, как толерантность, эмпатия, стремление познавать
иностранную культуру, критическое отношение к явлениям родной и
изучаемой культуры. Воспитание данных качеств, на наш взгляд, является
главной задачей формирования межкультурной компетенции учащихся. На
рисунке 2 представлена структура МК, разработанная автором на
основании анализа отечественной и зарубежной педагогической теории и
практики.
Межкультурная компетенция личности
знания об
иноязычной
культуре
качества
личности
умения
применять
знания
опыт межкультурной деятельности и общения
Рис. 2. Структура межкультурной компетенции
Опыт межкультурной деятельности и общения между учащимися,
представляющими разные культуры, в ходе которого воспитываются
личностные качества, приобретаются знания и развиваются умения,
является
основой
формирования
35
межкультурной
компетенции.
Следовательно,
компетенции
для
успешного
необходимо
формирования
организовать
общение
межкультурной
и
совместную
деятельность российских и иностранных школьников по взаимному
изучению культур друг друга. Такая деятельность может быть реализована
в ходе выполнения международного проекта и реализации проектного
метода обучения. Наиболее доступный способ дистанционного общения
между учащимися различных стран осуществляется с помощью средств
телекоммуникации,
электронной
почты,
дискуссионной
группы,
телеконференции и т.д., т.е. в процессе общения, опосредованного
компьютером.
Поэтому
оптимальной
формой
формирования
межкультурной компетенции нам представляется телекоммуникационный
международный проект. Однако выполнение не любого международного
телекоммуникационного проекта может достигать цели формирования
межкультурной
компетенции.
Рассмотрим
некоторые
особенности
реализации проектного метода при обучении и воспитании межкультурной
компетенции личности.
Исследованием проектного метода обучения занимаются многие
современные исследователи в России и за рубежом: М. Ворчауэр, Л.В.
Загрекова, Е.С. Полат, А.Ю. Уваров, и другие. Некоторые учёные
отмечают эффективность и необходимость применения проектного метода
при формировании компетентности, межкультурной и социо-культурной
компетенции.
На взгляд американского учёного Марка Ворчауэра, проект является
наиболее эффективным формой организации обучения иностранному
языку и культуре с помощью ИКТ. В связи с расширением возможностей
общения между разными культурами и развитием средств компьютерноопосредованной коммуникации особую актуальность в современном
образовании
приобретает
такая
информационный и международный.
36
разновидность
проекта,
как
Проектная деятельность является наиболее эффективным способом
формирования межкультурной компетенции учащихся. Под проектом
понимается специально организованный учителем и самостоятельно
выполняемый детьми на основе субъективного целеполагания комплекс
действий, завершающихся созданием продукта, состоящего из объекта
труда, изготовленного в процессе проектирования, и его представления в
рамках устной или письменной презентации. Метод проектов является
наиболее очевидным способом формирования ключевых компетенций, в
том числе информационной, поскольку универсален по отношению
предметному содержанию и эффективен.
Основные этапы проектной деятельности:
1. Погружение в проект. Определение тематического поля и темы
проекта, поиск и анализ проблемы, постановка цели проекта, выбор
названия проекта.
2. Организационный. Обсуждение возможных вариантов исследования,
сравнение предполагаемых стратегий, выбор способов, сбор и
получение информации, определение формы продукта и требований
к продукту, составление плана работы, распределение обязанностей.
3. Осуществление
деятельности.
Выполнение
запланированных
технологических операций; внесений необходимых изменений.
4. Обработка и оформление результатов проекта. Подготовка и защита
презентации.
5. Анализ
результатов
выполнения
проекта,
оценка
качества
выполнения проекта.
Для
формирования
межкультурной
компетенции
посредством
проектной деятельности важен особый такт, чтобы не дать ученикам
готовую информацию, а направить их самостоятельный поиск. Например,
задаются вопросы такого характера: «Всё ли вы знаете, чтобы выполнить
данный проект? Какую информацию вам необходимо получить? К каким
источникам информации вам необходимо обратиться?».
37
Работа над проектом предполагает:

экскурсии;

прогулки-наблюдения;

социальные акции;

беседы с родителями, учителями;

работу
с
различными
текстовыми
источниками
информации
(художественная и научно-популярная литература, энциклопедии,
словари).
Относительно
низкую
эффективность
реализации
проектной
деятельности учащихся имеют такие предметы, как родной язык,
литературное чтение, математика. Поскольку систематическое построение
учебной программы — условие высокого качества знаний «на выходе» —
диктует жесткий отбор форм и методов обучения. Реализация проектной
деятельности по этим дисциплинам лучше всего происходит во
внеклассной деятельности, особенно в форме межпредметных проектов.
Наибольшую эффективность имеют такие учебные предметы, как
окружающий мир (природоведение), иностранные языки, информатика,
ИЗО, технология. Преподавание данных дисциплин не только допускает,
но и требует введения метода проекта как в классно-урочную, так и во
внеурочную деятельность учащихся.
Проекты могут быть краткосрочными (1-2 сдвоенных урока) и
долгосрочными (2-3 недели урочных и внеурочных занятий).
Для формирования межкультурной компетенции на современном
этапе очень важны исследовательские проекты. Это деятельность
учащихся связанная с решением творческой, исследовательской задачи с
заранее неизвестным решением и предполагающая наличие основных
этапов, характерных для исследования в научной сфере.
Этапы исследовательской деятельности:
1. Формирование проблемы, обоснование актуальности выбранной
темы.
38
2. Постановка цели и конкретных задач исследования.
3. Определение объекта и предмета исследования.
4. Выбор метода проведения исследования.
5. Описание процесса исследования.
6. Обсуждение результатов исследования.
7. Формирование выводов и оценка полученных результатов.
Целью исследовательской деятельности является уяснение сущности
явления, истины, открытие новых закономерностей.
Развитие у детей способности к исследовательскому типу мышления,
активизация личностной позиции ученика на основе самостоятельно
получаемых
знаний,
способствует
формированию
информационной
компетенции. При этом исследование не предполагает создание какоголибо объекта, даже его модели. Главным результатом исследовательской
деятельности является интеллектуальный продукт.
Темы для исследовательской деятельности выбираются из любой
содержательной области (предметной, межпредметной, внепредметной,
метапредметной
областей),
проблемы
—
близкие
пониманию
и
волнующие ребят в личном плане, социальных, коллективных и личных
взаимоотношений.
Получаемый результат должен быть социально и практически
значимым. Исследовательскую деятельность можно вынести за рамки
учебных предметов. НПК младших школьников — лучшее применение
исследовательской деятельности.
Межкультурная компетенция очень тесно связана с информационной
компетенцией. Поэтому, формированию межкультурной компетенции
способствует проблемно-диалогическое обучение. Это тип обучения,
обеспечивающий творческое усвоение знаний учащихся посредством
диалога с учителем. Данная технология является результативной и
здоровьесберегающей, поскольку обеспечивает высокое качество знаний,
39
эффективное развитие интеллекта и творческих способностей, воспитание
активной личности.
Главным в проблемно-диалогическом обучении является создание
проблемной ситуации, которая:

должна иметь достаточно высокий уровень трудности, но
доступна для разрешения её учеником;

должна
вызывать
интерес
своим
содержанием
и
потребность ученика в её решении;

должна
способствовать
«открытию»
учеником
новых
знаний, продвижению вперёд в учебной деятельности.
Постановка
точных
проблемных
вопросов
на
уроках
дают
возможность детям самостоятельно начать поиск ответа на них, открыть
для себя знания, вступить в свободный диалог с учителем, формируя
исследовательские навыки.
Для эффективности обучения используются мотивирующие приёмы:


«яркое» пятно:

просмотр фрагмента из фильма, мультфильма,

чтение статьи,

просмотр новостей,

жизненный пример, фотографии и их анализ);
актуальность темы.
Проблемно-диалогическое
обучение
применимо
на
разных
возрастных группах, на любом учебном материале.
Начиная с 3-го класса, можно диалог оставлять открытым,
заканчивать работу с неразрешёнными вопросами. Предложите детям
найти ответы на данные вопросы в словаре, энциклопедии, Интернете —
это будет способствовать формированию информационной компетенции.
Формированию
межкультурной
компетенции
у
школьников
способствует дифференциация обучения. Это широкое использование
различных форм, методов обучения и организации учебной деятельности
40
на основе результатов психолого-педагогической диагностики учебных
возможностей, способностей учащихся. Использование этих форм и
методов, одним из которых является уровневая дифференциация,
основываясь на индивидуальных особенностях обучаемых, создают
благоприятные
условия
для
развития
личности
в
личностно-
ориентированном образовательном процессе.
Отсюда следует:

построение дифференцированного процесса обучения невозможно
без индивидуальности каждого ученика как личности и присущим
только ему личностным особенностям;

обучение, основанное на уровневой дифференциации, не является
целью, это средство развития личностных особенностей как
индивидуальности;

только раскрывая индивидуальные особенности каждого ученика в
развитии, то есть в дифференцированном процессе обучения, можно
обеспечить осуществление личностно-ориентированного процесса
обучения.
Основная
задача
дифференцированной
организации
учебной
деятельности — раскрыть индивидуальность, помочь ей развиться,
устояться, проявиться, обрести избирательность и устойчивость к
социальным воздействиям.
Дифференцированное
обучение
сводится
к
выявлению
и
максимальному развитию задатков и способностей каждого учащегося.
Дифференциация в обучении предполагает разделение учащихся на
группы
по
каким-либо
признакам,
которое
осуществляется
для
последующего группирования, то есть в дифференциации обязательно
присутствует интеграция, выражающаяся в объединении учащихся.
Способы дифференциации.
1. Дифференциация учебных заданий по уровню творчества.
2. Дифференциация учебных заданий по уровню трудности.
41
3. Дифференциация учебных заданий по объёму учебного материала.
4. Дифференциация работы по степени самостоятельности учащихся.
5. Дифференциация работы по характеру помощи учащимся.
Для исключения случаев отрицательного воздействия данной
технологии на самооценку детей, формирование групп должно быть
разнообразным и чётко продуманным.
Немаловажную роль в формировании межкультурной компетенции в
проектной деятельности учащихся отводится использованию современных
информационно-коммуникативных технологий. Программные средства
информационных технологий (ИКТ) следует рассматривать как средства
обработки информационных моделей. Использование ИКТ в учебном
процессе позволяет поддерживать высокий уровень мотивации учащихся и
содействует развитию коммуникативных аспектов навыков работы с
информацией.
Где искать информацию:

сеть Интернет;

электронные носители;

электронные приложения к программам.
Использование
Интернет-ресурсов
возможно
для
поиска
информации при подготовке информационных работ, для просмотра
ресурса виртуальных музеев, для знакомства с информационными
ресурсами электронных библиотек, для поиска информации в электронных
энциклопедиях.
Таким образом, приобщение учащихся к глобальной сети Интернет
обеспечивает формирование общей культуры на качественно новом
уровне, вооружает их более культуроёмкими технологиями обучения,
способными обеспечить развитие и социальную адаптацию ребёнка в
современном информационном обществе.
Использование ИКТ открывает новые возможности не только в
обучении предмету, но и во внеурочной деятельности. ИКТ даёт детям
42
возможность для размышления и участия в создании элементов
мероприятия, что способствует развитию интереса школьников в жизни
класса,
школы.
Традиционные
мероприятия
в
сопровождении
мультимедийных презентаций позволяют учащимся углубить знания,
полученные ранее, как говорится в английской пословице: «Я услышал и
забыл, я увидел и запомнил».
Использование
информационных
технологий
универсальных
(базовых), мультимедиа-технологий, сетевых технологий на уроках и во
внеурочное
время
позволяет
решать
задачу
формирования
информационной компетентности учащихся.
Реализовать модель формирования межкультурной компетенции у
детей позволяют также нетрадиционные формы уроков:

Урок – путешествие;

Урок – экскурсия;

Урок – конференция;

Урок – презентация;

Урок - деловая игра;

Урок – творческая мастерская.
Реализация компетентностного подхода в образовании обозначена в
Государственном образовательном стандарте, в последних документах
Министерства Образования и Науки. Таким образом, система контроля
содержит не только традиционный мониторинг знаний и умений
учащихся, но и сформированность основных ключевых компетенций. При
формировании межкультурной компетентности дополнительно использую
следующие формы контроля знаний:
1. Электронная презентация.
2. Защита проекта.
3. Тестовые и автоматизированные системы контроля.
Применение современных технологий в образовании создаёт
благоприятные
условия
для
формирования
43
информационной
компетентности учащихся и отвечает запросам современного общества, а
именно уметь грамотно пользоваться источниками информации, оценивать
её достоверность, соотносить новую информацию с полученными ранее
знаниями, уметь правильно организовать информационный процесс.
Информационная компетенция является базой для формирования других
ключевых компетенций школьника.
Таким образом, отличие его от проекта традиционного заключается в
использовании компьютера и сети Интернет в процессе общения с
партнёром и работе с информацией. Под учебным телекоммуникационным
проектом
понимается
совместная
учебно-познавательная,
исследовательская, творческая или игровая деятельность учащихсяпартнёров, организованная на основе компьютерной телекоммуникации и
имеющая общую проблему, цель, методы, способы деятельности,
направленные на достижение совместного результата [5].
На наш взгляд, проект представляет собой оптимальную форму
организации межкультурного взаимодействия учащихся в процессе
формирования межкультурной компетенции личности при обучении
английскому
языку
с
использованием
средств
телекоммуникации.
Телекоммуникационный проект, проводимый на английском языке с
учащимися другой страны, является международным и предполагает
межкультурное
взаимодействие
детей.
Телекоммуникационный
межкультурный проект представляет собой взаимодействие учащихся
разных культур на иностранном языке, организованное посредством
средств телекоммуникации и имеющее целью воспитание межкультурной
компетенции учащихся.
44
2.2.
Опытно-экспериментальная
работа
по
формированию
межкультурной компетенции с помощью ИКТ на уроках английского
языка.
Рассмотрим, как реализуется проектный метод обучения в процессе
воспитания
межкультурной
компетенции
учащихся
на
примере
телекоммуникационного проекта, организованного в рамках опытноэкспериментальной работы в средней общеобразовательной школе. В
данном проекте участвовали 18 учащихся 10 классов из России и 18
старшеклассников из США. В ходе выполнения проекта учащиеся
общались друг с другом посредством Интернет по заданным темам:
знакомство, национальные стереотипы, кинематограф, представление о
культуре, социологический опрос и другим.
В начале эксперимента было определено, что международный
телекоммуникационный
проект
является
эффективной
формой
взаимодействия учащихся, представляющих различные культуры, в ходе
которого осуществляется воспитание межкультурной компетенции при
выполнении
ряда
условий,
которые
включают:
диалогичность,
проблемность, межпредметность и контекстность проектной деятельности;
сопоставимый
состав
участников
проекта;
особую
роль
учителя;
культуроведческую направленность заданий проекта; использование
различных средств телекоммуникации; чёткую организация проекта. В
ходе проектной деятельности предпринималась попытка эти условия
реализовать и сделать вывод о необходимости их выполнения для
успешного формирования межкультурная компетенция. Рассмотрим,
каким образом данные условия нашли практическую реализацию в
проекте.
Основными характеристиками проекта являются диалогичность,
проблемность, межпредметность и контекстность. Диалогичность данного
проекта заключалась в комплексной реализации диалогического подхода и
в том, что деятельность учащихся происходила в ходе процесса
45
компьютерно-опосредованного
общения
с
иностранным
партнёром.
Проблемность выразилась в постановке задач для учащихся в ходе
выполнения проекта, например, задание по теме "Конфликтные ситуации"
заключалось, в том, чтобы учащиеся предложили способы решения
конфликтов, возникающих в процессе общения, а также проанализировали
то, как разрешаются данные ситуации в изучаемой культуре.
Межпредметный характер проектной деятельности заключался,
прежде всего, во взаимосвязанном изучении языка и культуры, родной и
иностранной культуры в таких аспектах, как история, география,
социология и психология, также имела место интеграция изучения
культуры,
языка
и
информационных
технологий
при
создании
компьютерных презентаций. Контекстность проектной деятельности
нашла выражение в её содержании, т.е. задания проекта отражали
интересы самих учащихся, например, в ходе выполнения задания по теме
"Культурный уголок" участники проекта рассказывали своим партнёрам о
тех аспектах жизни в стране, которые интересны обоим партнёрам. При
проведении социологического опроса учащиеся узнавали об актуальных и
личностно-значимых для них аспектах современной жизни в России и
США.
Что касается состава участников проекта, то их возраст был
примерно одинаковым - 16-17 лет. В проекте участвовало по 18 человек с
каждой стороны. Все участники обучались в старших классах средней
школы и имели навыки работы на компьютере, а большинство из них
владели первоначальными навыками общения в телекоммуникационной
среде, в электронной почте, чате и форуме. Однако подавляющее
большинство российских учащихся не имели опыта компьютерноопосредованного общения на английском языке и не знали о нормах
сетевого общения с иностранцами. С целью решения этой проблемы на
установочном уроке учащиеся были познакомлены с рекомендациями по
общению посредством Интернет.
46
Роль учителя в процессе организации общения учащихся через
телекоммуникационные средства имеет особый характер, так как такое
общение
накладывает
на
учащихся
большую
ответственность
и
самостоятельность. Работа учителя в рамках работы над данным проектом
заключалась в тщательной технической и содержательной подготовке к
занятиям, а также в постоянном консультировании учеников. Важнейшую
роль при проведении проекта сыграли планирование проекта и разработка
заданий, что способствовало динамичному и творческому общению детей.
На учителе также лежала ответственность за техническую сторону
проекта, например, подготовку форума для обсуждения проблемных
вопросов, обеспечение доступа учащихся в Интернет. Значительной
явилась работа по обучению учащихся навыкам письменной речи и
чтению аутентичных сообщений, особенно на начальном этапе проекта.
Хотя учащиеся и получили рекомендации по написанию писем на
установочном вводном уроке, однако, нам кажется необходимым заранее
подготовить детей к восприятию аутентичной речи в формате ОКК, т.е.,
фактически, смеси разговорной и письменной речи, а также сформировать
первоначальные навыки написания писем различной направленности,
например, личное письмо, письмо-рассуждение, эссе и т.п. Учитель
стимулировал аналитическую деятельность учащихся, вовлекая их в
дискуссии, постановку проблемных вопросов. Устные дискуссии в
российской группе были непременной частью проекта, что позволило
ученикам в ходе совместной деятельности лучше понять изучаемую и
родную культуру.
Очень важную роль при воспитании межкультурной компетенции в
ходе проектной деятельности сыграли задания, в которых отображается
изучаемая культура, а сама формулировка задания стимулирует детей
сравнивать культуры, приводит к выводу об их уникальности и
многообразии. Например, при обсуждении в малых группах результатов
анкетирования американских партнёров по теме "Культурные ценности",
47
учащимся предлагается сформулировать общее и различное между
ценностями и ответить на вопрос, как результаты анкетирования
отличаются от их представлений.
В
некоторых
заданиях
установлена
связь
между
языком,
мышлением и культурой, например, после просмотра фильма "Форест
Гамп" учащимся предлагается ряд вопросов, которые стимулируют их
проанализировать особенности средств родного и иностранного языков
для выражения похожих идей и связь этих средств с мышлением и народа
изучаемой культуры. Познание культуры происходит при изучении
культурных артефактов, что в данном проекте было представлено
художественным фильмом.
Все задания проекта были чётко сформулированы, как и цели
выполнения этих заданий. Причём учащиеся получили возможность
познакомиться с заданиями в самом начале работы над проектом - на
установочном вводном уроке все участники проекта получили комплект
материалов,
содержащих
план
проекта
и
рекомендации
по
его
выполнению.
В процессе выполнения заданий проекта учащиеся обсуждали
актуальные вопросы современной жизни, благодаря чему происходило
развитие языковых и культурологических знаний. При выполнении
задания "Социологический опрос" учащиеся узнали много нового об
аспектах современной жизни молодёжи в США и получили возможность
сравнить особенности жизни российских и американских подростков.
Важным аспектом проектной деятельности были обсуждения в
классе, которые способствовали не только развитию навыков устной речи,
но и лучшему пониманию, анализу полученной от иностранного партнёра
информации. Выполнение практически всех заданий проекта состояло из
написания письма и последующего обсуждения полученных результатов в
классе.
48
Основным средством компьютерно-опосредованной коммуникации,
которое использовалось в ходе общения российских и американских
учащихся, стала электронная почта. Это обусловлено рядом факторов,
главный из которых это различный уровень владения навыками
письменной речи школьниками из США и России.
Благодаря возможности общения в режиме отложенного времени у
российских учащихся была возможность тщательно изучить содержание
писем американских партнёров, написать обдуманный ответ, сведя до
минимума языковые ошибки, и максимально полно выражая свои мысли.
Часть вопросов к фильму "Форест Гамп" обсуждалась в форуме, однако
практика использования форума показала, что более развернутые и полные
сообщения учащиеся представляют в электронных письмах тогда, как в
форуме их комментарии очень кратки и ограничены. Из этого можно
сделать вывод, что при телекоммуникационном общении учащихся с
разным
уровнем
владения
языком,
целесообразно
использовать
электронную почту.
Реализованный проект позволяет сделать вывод о том, что
международный телекоммуникационный проект является эффективной
формой взаимодействия учащихся, представляющих различные культуры,
в ходе которого осуществляется целенаправленное формирование МК.
Успешность проектной деятельности и общения зависит от реализации
следующих условий:
- диалогичность, проблемность, межпредметность и контекстность
проектной деятельности;
- сопоставимый состав участников проекта (примерно одинаковый
возраст и уровень владения навыками работы на компьютере,
общность интересов, и т.п.)
- роль учителя заключается в стимулировании аналитической
деятельности учащихся, дискуссий и решения проблем, обучения
особенностям
диалогического
49
общения
при
компьютерно-
опосредованной
коммуникации,
чёткого
планирования
и
организации деятельности учащихся в процессе выполнения проекта,
контроля реализации заданий проекта;
- в заданиях проекта отображается изучаемая культура, задания
стимулируют учащихся сравнивать культуры, приводят к выводу об
их уникальности и многообразии, в заданиях устанавливается связь
между языком, мышлением и культурой, изучаются культурные
артефакты, обсуждаются актуальные вопросы современной жизни;
- основным средством телекоммуникации при общении учащихся с
представителями иноязычной культуры, для которых язык общения
является родным, является электронная почта, так как общение в
режиме
отложенного
времени
позволяет
тщательно
изучить
содержание писем и написать обдуманный ответ, сведя до минимума
языковые ошибки, и максимально полно выражая свои мысли;
- чёткая организация проекта состоит в тщательной подготовке к
проектной деятельности и её реализация, что включает установление
контакта
с
надёжным
планировании
зарубежным
деятельности
и
партнёром,
разработке
тщательном
заданий
проекта,
определении сроков реализации проекта и от критериев оценки
деятельности учащихся.
Владение необходимыми способами взаимодействия с окружающим
миром, технологиями устного и письменного общения, в том числе
средствами электронной коммуникации и на иностранном языке, все
больше и больше становится актуальным в современном мире. Основной
целью обучения иностранным языкам в школе является развитие личности
школьника, способной и желающей участвовать
в межкультурной
коммуникации на изучаемом языке.
Одной из важных задач, стоящих перед каждым учителем, - создание
мотивированной
информацией,
среды
для
организации
ролевого
совместных
50
взаимодействия:
действий,
обмена
позволяющих
организовать
качественное
неформальное
общение.
В
условиях
ограниченного количества учебного времени особую актуальность
приобретает проблема интенсификации учебного процесса. Одна из задач
учителя иностранного языка – перенести акцент с различного рода
лексических,
грамматических
упражнений
на
активную
речевую
деятельность, используя рационально время урока, добиваясь его высокой
плотности.
Компьютер – универсальное
средство хранения, обработки и
передачи информации. Он успешно заменил в образовательном процессе
многие традиционные технические средства. Таким же образом и
компьютерная сеть в школе может быть адаптирована и активно
использоваться в функции лингафонного оборудования для формирования
коммуникативно-речевых компетенций в совокупности всех ее видов
речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо), являясь
доступным и эффективным способом организации мотивированного
общения обучающихся на уроках иностранного языка.
В
этих
использованы
целях
в
образовательном
определенные
учреждении
телекоммуникационные
могут
быть
программы
и
приложения. На компьютерах была использована программа NetMeeting,
которая входит в состав операционной системы Windows. Сервисы
данного приложения дают возможность общаться в режиме текстового,
голосового и видеочата с другими пользователями не только через
Интернет, но и, что особенно важно, с использованием ресурсов локальной
сети.
Отличительной особенностью программы NetMeeting является то, что
пользователи сети могут получить изображение с монитора одного из
компьютеров на свои дисплеи в режиме реального времени. Соединение
может быть парным: учитель -ученик, ученик-ученик; по группам; учитель
-класс при фронтальных видах деятельности. Это дает возможность гибко
сочетать фронтальную и индивидуальную работу, дифференцируя задания
51
по степени сложности и в зависимости от уровня подготовленности
обучаемого.
Настроив программу на использование в локальной сети, прописав
данные пользователя и сетевое имя компьютера, осуществляем вызов
собеседника. В зависимости от задач урока можно осуществить
следующие виды деятельности: получить доступ к рабочему столу любого
компьютера в сети; общаться (говорить, переписываться) с другими
пользователями; обмениваться с другими пользователями приложениями и
документами; совместно использовать общие приложения; передать файлы
другим пользователям посредством локальной сети и через Интернет.
Так запустив опцию «разговор», обучаемые обмениваются между
собой и с преподавателем короткими письменными сообщениями. Для
организации фронтальной работы учитель может отправлять на компьютер
всем собеседникам (обучающимся) одновременно или при необходимости
отдельным учащимся заранее подготовленные и размещенные на сервере
задания и вопросы, руководствуясь задачами урока.
Важно, что содержание переписки можно сохранить на компьютере в
выделенной для этих целей директории, как в формате HTML, так и в
формате doc. Открыв этот файл с помощью приложения Word, можно
провести проверку орфографических
умений и навыков, запустив
проверку правописания языка – формируя орфографическую зоркость. При
фронтальном
упражнениями
анализе
работ
используются
обучающихся
сканер,
над
Web-камера
рукописными
или
цифровой
фотоаппарат, подключенный к проектору в функции документ – камеры.
Это позволяет мгновенно отобразить выполняемые учащимися задания в
рабочих тетрадях и при необходимости их скорректировать силами самих
же обучающихся, используя интерактивный планшет или возможности
интерактивной доски.
Для отработки фонетически правильной речи широко используются
наушники и микрофоны, мультимедийные энциклопедии с функцией
52
распознавания речи индивидуально при разучивании и фронтально для
контроля с сохранением результатов с помощью звукозаписывающего
устройства компьютера. Сохраненные файлы доступны для контроля
благодаря специально созданному Интернет-сайту, который позволяет
открыть ресурс любого компьютера одним щелчком мыши.
При работе с иноязычными текстами, в том числе в электронном
виде, обучающимся рассылаются вопросы, на которые они могут дать
односложный ответ, набрав на клавиатуре развернутый ответ в рабочих
тетрадях или на компьютере с использованием команд «вырезать –
вставить» с сохранением в виде текстового файла.
При формировании навыков диалогической речи умения учащихся
отрабатываются в беседе учитель – ученик, затем закрепляются в парной
беседе ученик – ученик с использованием голосового чата. Контроль же
можно осуществить фронтально. Учащиеся запускают подготовленные
учителем звуковые файлы, причем они самостоятельно могут задать темп
опроса, останавливая проигрыватель.
Звукозапись, которая сопровождает диалог, хранится на компьютере
необходимое время и контролируется учителем. Таким же приемами
осуществляется обучение аудированию.
Нередкими были на уроках иностранного языка интерактивные
диалоги—телемосты в формате видеоконференции между учащимися,
которые находятся в разных классных комнатах.
Очень важно при организации общения, чтобы предмет речевого
взаимодействия отвечал интересам учащихся. В этой связи было
инициировано несколько проектов, некоторые из которых были затем
опробованы и показали ряд достоинств. Так на первой ступени их
осуществления реализована потребность учащихся школы в неформальном
общении со сверстниками из других школ.
Посредством программы Hyper Terminal из стандартного комплекта
операционной системы Windows по телефонной линии в пределах своего
53
муниципального образования (не используя подключение к серверам
Интернета) учащиеся обменивались информацией личностного плана
(визитки, резюме, портфолио), находя не только точки соприкосновения
личностных интересов, но и формируя их. С подключением к сети
Интернет по федеральной программе постепенно расширяется география,
формы
и
качество
взаимодействия.
Имеют
место
контакты
старшеклассников со сверстниками из других школ под контролем учителя
и при его непосредственном участии посредством электронной почты. На
данный
момент
тестируется
новый
образовательный
Амигочат,
устанавливаются контакты, которые преследуют своей целью организовать
интерактивное общение со сверстниками из других учебных заведений по
заранее оговоренной тематике.
Благодаря наличию в школе Интернета стали доступны сайты школ
зарубежных стран, содержание которых используется на уроках в качестве
дидактического материала. Для того чтобы этот процесс не был
односторонним, благодаря усилиям нашего образовательного заведения в
сети Интернет появился новый
телекоммуникационный ресурс —
межшкольная Интернет-газета http://netmanmr.narod.ru с версиями на трех
иностранных языках. Здесь будут размещаться материалы проектной
деятельности учащихся на изучаемом ими иностранном языке. Надеемся,
что не только учащиеся российских школ, но и их сверстники из
зарубежных
стран
будут
получать
интересную
и
объективную
информацию социального и культуроведческого характера на родном для
них языке. Таким образом, будет реализовываться культурологический
аспект обучения языку, очень значимый для воспитания личности
современного
человека,
осознающей
себя
культурно-историческим
субъектом и готовой к конструктивному участию в диалоге культур
народов и стран.
Все
вышеперечисленное
позволяет
максимально
охватить
деятельностью всех учеников на уроке, увеличив его плотность и, как
54
следствие, эффективность. Это дает неоспоримый выигрыш в применении
компьютеров
по
оборудованием,
сравнению
выводя
технологический
процесс
уровень.
с
традиционным
обучения
При
на
творческом
лингафонным
качественно
подходе,
новый
используя
мультимедийные возможности компьютера и телекоммуникационные
сервисы, можно обеспечить достаточно большой спектр эффективных
приемов
и
методов
в
формировании
коммуникативно-речевой
компетенции обучающихся.
Направления использования ИКТ для формирования межкультурной
компетенции учащихся можно представить следующим образом:
– использование обучающих программ, записанных на СD («Reward» ,
«1C- Репетитор. Английский язык», «Bridge to English», « Open Book
2.3» и др.)
– использование программы Power Point для создания презентаций для
введения страноведческого материала, что делает процесс обучения
привлекательным и лёгким для понимания. Также учащиеся могут
создавать
собственные
компьютерные
презентации
с
целью
представления результатов проектной деятельности. При организации
этого вида деятельности можно преследовать ещё и практическую цель –
научить учащихся использовать знания, умения и навыки, полученные на
уроках английского языка, применительно к совершенно новой для них
ситуации, что способствует повышению уровня сформированности
межкультурной коммуникативной компетенции.
Вот только некоторые
из тем: « Город, в котором я живу и его проблемы», «Как сделать мой
город привлекательным для туристов», «1 000 000 для моей школы. Мои
идеи и предложения по использованию этой суммы денег» и др.
–
широкое
использование
Интернет-ресурсов
для
развития
коммуникативной компетенции, которые дают возможность доступа к
богатейшим источникам англоязычной информации. В условиях, когда
согласно учебному плану на изучение иностранного языка отводится
55
всего 3 часа в неделю, можно использовать этот ресурс для погружения
учеников в англоязычную среду во внеучебной деятельности при
самостоятельной работе.
– он-лайн версии зарубежных газет. (Неоспоримое достоинство версий
газет, представленных на сайтах Интернет, в сравнении с их печатными
версиями – это их актуальность и неустаревание по мере того, как они
попадают в поле зрения читателей. Естественно, и для учащихся чтение и
обсуждение последних мировых новостей интереснее и полезнее, чем
работа со старыми печатными версиями изданий. Так как в Интернет
новости постоянно обновляются, они всегда свежи и позволяют
учащимся ориентироваться в более широком кругу событий и
заголовков. Наиболее часто используемые сайты:
•
http://english.mn.ru/english/
сайт Moscow news,
•
http://www.bbc.co.uk/home/today/index.shtml
- домашняя страница ВВС., The
Washington Post
Они предоставляют информацию на нескольких языках и двойную
классификацию
статей.
Возможно
вызвать
аудио-
или
видео-
сопровождение. Интеракция читателей с редакцией и между собой
возможна в рамках рубрики DISCUSSION (дискуссия), где есть своя доска
объявлений (MESSAGE BOARDS), комната для беседы (CHAT) и связь с
редколлегией
(FEEDBACK).
The
New
York
Times
помимо
вышеперечисленного предлагает своим читателям учебную версию газеты
с готовыми поурочными разработками.
Учащимся предлагается работать по двое или по трое, исследовать
статьи, охватывающие все стороны жизни: политику, экономику, спорт,
погоду, культуру. Преимущество такой работы заключается в полной
вовлеченности всего класса в сочетании с дифференциацией заданий:
сильные ученики могут заняться исследованием более трудных статей, в то
время как более слабым можно поручить отчет о погодных условиях или
что-нибудь из области культуры.
56
– варианты известных телевизионных викторин Jeopardy (в русской
версии “Своя игра”), Weel Of Fortune (русское “Поле Чудес”).
– мультимедийные материалы, представленные Интернет (на языке
оригинала можно прослушать и концерт интересующего учащихся
исполнителя, и интервью с известным человеком, и трансляцию
популярного радиоканала и даже посмотреть новинки кино.
– словари, справочники, топики по разным темам, on-line тесты и
т.п.
(самый
популярный
www.alleng.ru/english/engl.htm,
сайт
среди
учащихся
-
где можно найти практически всё для
совершенствования английского языка).
– On-line версии британского телевизионного канала BBC
(http://www.bbc.co.uk). На этом сайте находятся видео и аудио сюжеты о
текущих событиях в мире. Эти материалы используют для развития
навыков аудирования и чтения.
Приведем
несколько
примеров
организации
работы
с
материалами Интернет.
На уроке регулярно организуются информационные пятиминутки
“Hot News”, на которых дети представляют информацию о текущих
событиях в мире, предварительно познакомив одноклассников с новой
лексикой (для информационных пятиминуток используются материалы
Интернет).
Иногда (при наличии технической возможности) осуществляется
выход в Интернет, где учащиеся находят актуальную страноведческую
информацию.
Таким образом, внедрение в образовательный процесс новых
информационных технологий позволяет выявить следующие факторы их
эффективности:
 интенсификация учебного процесса;
57
 создание благоприятных
материалом
на
основе
возможностей
принципа
для овладения
наглядности,
учебным
реализующегося
благодаря широким возможностям ИКТ-цвет, видео, музыка, графика,
рисунки и т.д.;
 усиление мотивации;
 индивидуализация учебного процесса;
 углубленность в усвоении конкретного материала;
 пополнение словарного запаса, как активного, так и пассивного,
лексикой
современного
иностранного
языка,
отражающего
определенный этап развития культуры народа, социального и
политического устройства общества, используя аутентичные тексты
из страны изучаемого языка;

знакомство с культуроведческими знаниями, включающими в себя
речевой этикет, особенности речевого поведения различны в условиях
общения.
58
Заключение
Межкультурная компетенция личности представляет собой сложное
личностное образование, включающее в себя знания (о культурных
ценностях, об особенностях коммуникации и др.), умения
(добывать
новые знания о родной и изучаемой культурах, соотносить явления родной
и изучаемой культур и др.) и качества личности (эмпатия, толерантность,
способность к критическому мышлению, познавательная активность,
направленная на изучение особенностей родной и других культур),
которые эффективно формируются в процессе опыта межкультурного
взаимодействия с представителями другой культуры.
Основными психолого-педагогическими условиями формирования
межкультурной компетенции учащихся средней школы при обучении
английскому языку являются: организация взаимодействия учащихся на с
помощью
ИКТ;
учёт
особенностей
опосредованной
компьютером
коммуникации, задающих ряд требований к учебной коммуникации между
российскими и зарубежными сверстниками (осуществление общения
преимущественно в режиме отложенного времени; соблюдение нетикета;
реализация
обратной
связи
и
интерактивности;
использование
нетрадиционных языковых средств, например, графических маркеров;
отсутствие физического образа собеседника, что снимает психологический
барьер общения).
Международный
эффективной
телекоммуникационный
формой
взаимодействия
проект
учащихся,
является
представляющих
различные культуры, в ходе которого осуществляется формирование
межкультурной компетенции. Успешность проектной деятельности и
общения
зависит
от
телекоммуникационному
межпредметность
и
реализации
проекту
контекстность
59
ряда
(диалогичность,
проекта;
требований
к
проблемность,
сопоставимый
состав
участников проекта; выполнение заданий, непосредственно связанных с
изучением и сопоставлением изучаемых родной и иноязычной культур;
использование
преимущественно
телекоммуникации).
60
асинхронных
средств
Список использованной литературы
1.
Апатова
Н.В.
Информационные
технологии
в
школьном
образовании. – М.: Просвещение, 1994 – 345 с.
2.
Барышников
Н.В.
Параметры
обучения
межкультурной
коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе. – 2002.- №
2.- С. 28.32.
3.
Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход. основная стратегия
обновления школы // Иностранные языки в школе. – 2002.- № 2.- С. 11-15.
4. Болотов В.А., Сериков В.В. Компетентностная модель: от идеи к
образовательной программе // Педагогика.– 2004. – №10. - С. 8-14.
5. Васильева Н.Н. «Тренинг профессиональных коммуникаций» СанктПетербург, Издательство "Речь", серия "Психологический тренинг",
2005, 2007 г . - 283 с.
6.
Верещагин
Е.М.,
Костомаров
В.Г.
Язык
и
культура:
Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного /
4-е изд., перераб. и доп.. М.: Русский язык, 1990. - 247 с.
7.
Верещагина И.Н., Рогова Г.В. Методика обучения английскому
языку.- М.: Просвещение, 1998. - 232 с.
8.
Власов Е.А. Компьютеры в обучении языку: проблемы и решения. -
М.: Русский язык, 1990. - 77 с.
9. Воробьёв Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих
учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) //
Иностранные языки в школе. – 2003. – №2 - С. 30-36.
10.
Галишникова Е. М. Использование интерактивной Smart-доски в
процессе обучения // Учитель. – 2007. - № 4. – С. 8-10
11.Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и
содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в
школе. - 2004. - №1. - С. 3-8.
61
Гордиенко Г. А. Система тестовых технологий на уроках истории и
12.
обществознания // Учитель. – 2007. - № 3. – С. 9-10
Горина М. В. Информационные технологии на уроках русского
13.
языка // Учитель. – 2007. - № 5. – С. 11-15
14.Гребенев И.В. Методические проблемы компьютеризации обучения
в школе. //Педагогика. №5. 1994.-78 с.
15.Загрекова Л.В. Теория и технология обучения. Учеб. Пособие для
студентов пед. вузов/ Загрекова Л.В., Николина В.В. - М.: Высш.
шк., 2004. - 157 с.
Захарова И. Г. Информационные технологии в образовании: Учеб.
16.
пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. – М.: Просвещение, 2003. –
224 с.
17.
Зубов А. В. Информационные технологии в лингвистике. – М., 2004
18.Карамышева Т. В. Изучение иностранных языков с помощью
компьютера. – С.П.: Союз, 2001 -112 с.
19.Кнапп М.Л./Невербальные коммуникации/1978.- 432 с.
20.Маркова А.К., Матис Т.А., Орлов А.Б. Формирование мотивации
учения. -М.: Просвещение,1990. – 150 с.
21.
Мартьянова Т.М. Использование проектных заданий на уроках
английского языка// Иностранные языки в школе. – 1999 – № 4. – С. 6-12.
22.
Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О содержании национально-
культурного компонента в обучении англ. яз. младших школьников //
Иностранные языки в школе. – 1994 - № 5.- С. 7-10.
23.
Новые государственные образовательные стандарты по иностранным
языкам (2.11 классы). М.: Астрель, 2004.-12 с.
24.Новые педагогические и информационные технологии в системе
образования: Учебное пособие для студентов пед. вузов и системы
повышения квалиф.пед.кадров /Под ред.Е.С.Полат .- М.: Академия,
1999. - 224 с.
25.
Школьное образование. – 2006. – № 4 (44). – С. 133-137.
62
26.
Обухов А.С. Исследовательская деятельность как возможный путь
вхождения подростка в пространство культуры // Школьные технологии.–
2001. - №5 – С.12-19.
27.
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному
говорению / 2-е изд. - М.: Просвещение.-1991. - 223 с.
28.
Полат
Е.С.
Метод
проектов
на
уроках
иностранного
языка//Иностранные языки в школе. – 2000. – № 2. – С. 18-32.
29.
Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в
системе образования - Москва,- 2000 - 432 с.
30.
Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в
школе. - М.: Еврошкола, 2001.-. 239 с.
31.Селевко Г. В. Компетентности и их классификация // Народное
образование. - 2004. - №4. - С. 138-143.
32.
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый
курс: Пособие для студентов педвузов и учителей. -М.: Просвещение,
2002. - 239 с.
33.
Соловьева // Народное образование Якутии. – Якутск, 1999. - №2. –
С. 61-62.
34.
Соловьева И.С. Введение интеграции в обучении иностранному
языку в старших классах средней школы / И.С. Соловьева, Д.А. Данилов //
Наука и образование. –Москва: Академия.-2003.-188 с.
35.
Соловьева И.С. Использование краеведческих текстов для развития
умений.
36.
Соловьева И.С. Межкультурная коммуникация: ее роль и место в
преподавании иностранных языков / И.С. Соловьева // 75-летие
Чурапчинского улуса: материалы научно-практической конференции. –
Якутск, 2005. – С. 219-222.
37.
Соловьева
специфический
И.С.
фактор
Научно-исследовательская
формирования
63
межкультурной
работа
как
компетенции
учащихся в процессе изучения иностранного языка / И.С. Соловьева //
Педагогические науки. – 2006. - №5. – С 93-96.
38.
Соловьева И.С. О программе спецкурса «Мир изучаемого языка» /
И.С.Соловьева // Вестник РК Республики Саха (Якутии). Якутск: Изд-во
ЯГУ, 2002. –№4. – С. 131-133.
39.
Соловьева И.С. Программа спецкурса «Мир изучаемого языка» для
9-го гум. класса / И.С. Соловьева. – Якутск: Изд-во ЯГУ, 2000. – 10 с.
40.
Соловьева
И.С.
Развитие
межкультурной
коммуникативной
компетенции старшеклассников в обучении английскому языку / И.С.
Соловьева // Образование. Духовность. Спорт и здоровый образ жизни в
системе социума ХХI века: материалы научно-практической конференции
молодых ученых, аспирантов и соискателей. – Якутск: Изд-во МО РС(Я),
2003. – С. 81-84.
41.
Соловьева
формирования
И.С.
Родная
межкультурной
культура
как
компетенции
необходимое
учащихся
в
условие
процессе
изучения иностранного языка / И.С. Соловьева // Объединенный научный
журнал. – 2006. – № 24. – С. 35-38.
42.
Соловьева И.С. Сопоставительное лингвострановедение в контексте
межкультурной коммуникации / И.С. Соловьева // Этнос. Образование.
Личность: материалы девятой международной конференции образования
народов Циркумполярного Севера. – Якутск: ИПКРО, 2003. – С. 29-30.
43.
Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности в контексте
диалога культур: Монография. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. 145 с.
44.
Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в
преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в
школе.- 2001 - № 4.- С. 17-23.
45.
Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: Что это такое?
// Иностранные языки в школе. - 2006.- № 4. - С. 2-14.
64
46.Уваров
А.Ю.
Организация
и
проведение
учебных
телекоммуникационных проектов. - Барнаул: изд. БГПУ, 1996. - 95 с.
47.Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностноориентированной парадигмы образования // Народное образование. –
2003 – № 2 - С. 58-64.
48.Fechner, Jurgen: Computer im Fremdsprachenunterricht Deutsch als
Fremdsprache - eine Einfuhrung. In: Fechner, Jurgen (Hrsg.): Neue Wege
im computergestutzten Fremdsprachenunterricht. Berlin, Munchen,
Leipzig u.a.: Langenscheidt 1994, S. 5-21.
49.Neuner, Gerhard: Die Lernenden im Blickpunkt. Wege der Didaktik und
Methodik
des
fremdsprachlichen
Deutschunterrichts
ins
nachste
Jahrhundert. - In: Fremdsprache Deutsch, Sondernummer II/1997: Trends
2000, S. 38-48.
50.Warschauer, M. The Changing Global Economy and the Future of
English Teaching. 21.10.2004. Всемирный доклад ЮНЕСКО по
коммуникации и информации, 1999-2000 г. – М. – 2000.
1
65
Download