ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения / SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field

advertisement
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ < >
№< >
Дата:
г. Москва
Компания «Штокман Девелопмент АГ», созданная и существующая в соответствии с законодательством
Швейцарии, имеющая адрес: c/o Маркус Шнурренбергер, Баарерштрассе 8, 6301 Цуг, Швейцария,
(именуемая в дальнейшем «Продавец»), действующая через свой аккредитованный Московский филиал с
местонахождением: ул. Малая Пироговская д. 3, г. Москва, Российская Федерация, 119435 (в дальнейшем
«Филиал в г. Москве»),
< ФИО> <должность>, действующего на основании < >, с одной стороны
и
< > (далее «Покупатель»), общество ____, созданное и существующее в соответствии с законодательством <
>, имеющее следующий юридический адрес: < >, в лице < >, действующего на основании < >, с другой
стороны
Продавец и Покупатель, в дальнейшем именуемые по отдельности «Сторона», а вместе «Стороны»
заключили настоящий договор (именуемый в дальнейшем «Договор») о нижеследующем:
1
ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1
Продавец обязуется передать в собственность Покупателю <<указать>> (далее - Товар), цена,
количество и ассортимент которого будут определяться Сторонами в спецификации, приведенной в
Приложении №1, являющейся неотъемлемой частью настоящего Договора (далее – Спецификация),
а Покупатель обязуется принять и оплатить Товар в порядке и в сроки, установленные в
спецификации и настоящем Договоре.
1.2
Продавец гарантирует, что передаваемый Товар принадлежит ему на праве собственности, в споре
или под арестом не состоит, не является предметом залога и не обременен другими правами третьих
лиц.
1.3
Продавец гарантирует, что Товар в момент его передачи Компании соответствует применимым и
обязательным для Сторон требованиям законодательства Российской Федерации, а также иным
применимым нормативно-правовым актам, требованиям и предписаниям уполномоченных органов
государственной власти.
1.4
Если для продажи Товара необходимо получение или наличие каких-либо лицензий или
разрешений государственных органов, Продавец гарантирует их наличие и действительность до
передачи Товара Покупателю.
1.5
Передача Товара в полной комплектности (в том числе с сопроводительной документацией) должна
осуществляться Продавцом в соответствии с условиями настоящего Договора в срок до "___"
__________ _____ г. в <указать место> или в промежуточные сроки, указанные в Спецификации.
Сроки передачи могут быть изменены по согласованию Сторон.
1.6
Датой передачи Товара (далее – Дата Передачи) является дата приемки Товара Покупателем и
подписания уполномоченным представителем Покупателя товаросопроводительных документов,
указанных в Статье 4 настоящего Договора.
2
СРОКИ И ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧИ ТОВАРА
2.1
Товар передается Покупателю в месте нахождения Продавца (выборка Товара). При этом вывоз
Товара со склада Продавца, расположенного по адресу ____________________, обеспечивает
1
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
Покупатель.
2.2
Право собственности на Товар переходит к Покупателю с момента передачи Товара Покупателю.
2.3
Риск случайной гибели или случайного повреждения Товара переходит к Покупателю с момента
передачи Товара Покупателю.
2.4
Покупатель обязуется совершить все необходимые действия, обеспечивающие принятие Товара.
2.5
Продавец обязуется в момент передачи Товара Покупателю обеспечить его соответствие
требованиям, характеристикам и описанию, приведенным в настоящем Договоре и Спецификации.
3
ЦЕНА, СРОКИ И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ
3.1
Цена Договора (в дальнейшем «Цена Договора») определяется Спецификацией и / составляет
(<сумма, валюта>), кроме того НДС 18% (<сумма, валюта>)
3.2
Если Договором не предусмотрено иное, Цена Договора, указанная в Спецификации (в том числе
цена Товара), учитывает все обязательные платежи и иные расходы (со всеми прямыми и
косвенными затратами на их оплату, а также всеми относящимися ко всему перечисленному
взысканиями и штрафами), по которым Стороны несут обязательства в связи с заключением или
исполнением настоящего Договора без каких-либо исключений.
3.3
В течение (_____) рабочих дней после подписания настоящего Договора Продавец выставляет счет
на авансовый платеж в размере <сумма, валюта> плюс НДС <сумма, валюта> .
3.4
Оплата счетов в соответствии с пунктами 3.3 и 3.6 производится в течение _________ дней с Даты
направления счета в адрес Покупателя.
Обязательства Покупателя по оплате счета считаются исполненными с момента зачисления
денежных средств на расчётный счет Продавца.
3.5
В случае изменения банковского счета Продавец обязан уведомить об этом Покупателя в
письменном виде. Валюта Цены Договора, указанная в пункте 3.1 настоящего Договора, является
валютой выставления счета и валютой платежа. Все платежи, произведенные Покупателем до даты
передачи Товара (указанной в пункте 1.6, считаются авансовыми платежами).
3.6
Банковские реквизиты Сторон
ДЛЯ ПРОДАВЦА
ОАО «Газпромбанк», г. Москва
Р/cчет: 40807810600000008065 (рубли РФ)
БИК 044525823
кор/счет 30101810200000000823
ИНН 9909282260
КПП 774751001
ОКОГУ – 49011
ОКПО – 94129728
ОКАТО – 45286590000
2
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Банк
Адрес и реквизиты Банка:
Текущий счет (в валюте Цена Договора)
Реквизиты для заполнения счетов-фактур: Покупатель:
Адрес: Российская Федерация
ИНН /КПП
ПРИЕМКА ТОВАРА
4
4.1
Покупатель обязуется в течение 5 (пяти) рабочих дней после зачисления денежных средств на
расчётный счет Продавца осуществить приемку Товара.
4.2
Вместе с Товаром Продавец предоставляет Покупателю следующие, надлежащим образом
оформленные и подписанные, товаросопроводительные документы:
-
товарную накладную (ТОРГ-12) в 2 (двух) экземплярах в соответствии с формой, приведенной в
Приложении № 2,
-
счет-фактуру, оформленный
законодательством России.
в
соответствии
с
действующим
на
момент
его
выставления
4.3
Продавец обязуется предоставить Товар Покупателю для осмотра и приемки до его передачи
Покупателем. <Товар должен быть представлен на осмотр и приемку Покупателю в <указать время
или временной период>. Покупатель при предъявлении Товара проводит его внешний осмотр и
проверку целостности упаковки, видимых внешних повреждений, а также его комплектность и
соответствие товаросопроводительным документам. При отсутствии замечаний к Товару по
результатам осмотра Покупатель принимает Товар, путем подписания уполномоченным лицом
Покупателя товаросопроводительных документов, что подтверждает факт приемки.
4.4
Покупатель вправе принять Товар с обнаруженными в ходе его осмотра недостатками. Принятие
Товара Покупателем, а также имеющиеся на момент приемки замечания по его состоянию и
комплектности, подтверждаются соответствующими отметками в товаросопроводительных
документах.
4.5
При передаче Товара ненадлежащего качества к отношениям Сторон применяются положения
действующего законодательства РФ.
5
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
5.1
За нарушение срока платежа, установленного Договором, Продавец по своему усмотрению вправе
начислить и взыскать с Покупателя за каждый день просрочки штрафную неустойку в размере
____% (_____________) от суммы, срок уплаты которой нарушен.
3
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
5.2
При нарушении срока передачи Товара, Продавец выплачивает пени в размере _____ %
(__________) от стоимости не поставленного в срок Товара, за каждый день просрочки, при условии
исполнения Покупателем обязательства по оплате в соответствии с пунктом 3 настоящего Договора.
6
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ
6.1
Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение
обязательств по Договору при возникновении непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и
непредотвратимых при данных условиях обстоятельств, которые непосредственно повлияли на
исполнение настоящего Договора.
6.2
Сторона, для которой исполнение настоящего Договора стало невозможным вследствие
наступления обстоятельств непреодолимой силы, письменно уведомляет об этом другую Сторону в
течение трех (3) дней после наступления таких обстоятельств, задерживающих исполнение или
иным образом препятствующих исполнению настоящего Договора.
6.3
Сторона лишается права ссылаться на обстоятельства непреодолимой силы в случае невыполнения
такой Стороной обязанности уведомления другой Стороны об обстоятельствах непреодолимой
силы. Уведомлением признается письмо, содержащее данные о характере обстоятельств
непреодолимой силы, а также оценку их влияния на выполнение Стороной своих обязательств по
настоящему Договору.
6.4
Обстоятельствами непреодолимой силы являются исключительно запретные действия властей,
гражданские волнения, эпидемии, блокада, эмбарго, землетрясения, наводнения и стихийные
бедствия.
Наличие обстоятельств непреодолимой силы подтверждается соответствующим
документом Торгово-промышленной палаты Российской Федерации или иной уполномоченной на
то организацией или органом власти.
6.5
Если обстоятельства непреодолимой силы продолжают действовать более двух месяцев, то каждая
Сторона вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке.
7
ПРАВО И ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
7.1
Настоящий Договор составлен и регулируется в соответствии с законодательством Российской
Федерации.
7.2
Стороны будут стремиться к разрешению всех возможных споров и разногласий, которые могут
возникнуть по Договору или в связи с ним, путем переговоров.
7.3
Споры, не урегулированные путем переговоров, передаются на рассмотрение суда в порядке,
предусмотренном действующим законодательством РФ.
8
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
8.1
Стороны обязуются соблюдать конфиденциальность и не раскрывать третьим лицам информацию,
имеющую отношение к Договору, равно как и любую иную информацию, полученную в ходе
исполнения настоящего Договора, или к которой Стороны получили доступ при исполнении
настоящего Договора, за исключением случаев раскрытия конфиденциальной информации по
запросу компетентных организаций и органов в соответствии с законодательством РФ.
8.2
Без предварительного письменного разрешения другой Стороны одна Сторона не может предавать
гласности какие-либо факты или вопросы, о которых Стороне может стать известно, или к которым
она может получить доступ при исполнении настоящего Договора, а также осуществлять
взаимодействие с прессой или иными средствами массовой информации касательно таких фактов
4
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
или вопросов.
8.3
Стороны обязуются довести до сведения своих работников и любых третьих лиц, участвующих в
исполнении настоящего Договора, об их обязанности соблюдать условия и ограничения,
установленные в настоящей статье, а также обеспечить исполнение ими таких обязательств.
8.4
Положения настоящей статьи действуют в течение пяти (5) лет после полного исполнения
Сторонами обязательств по настоящему Договору.
9
СРОК ДЕЙСТВИЯ, ИЗМЕНЕНИЕ И ДОСРОЧНОЕ РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА
9.1
Договор вступает в силу с даты его подписания последней из Сторон и будет действовать до
полного исполнения Сторонами обязательств по Договору, но не более 12 месяцев с даты его
подписания, кроме обязательств, которые по своей природе действуют по прошествии указанного
срока.
9.2
Все изменения и дополнения к Договору действительны, если совершены в письменной форме и
подписаны обеими Сторонами. Соответствующие дополнительные соглашения Сторон являются
неотъемлемой частью Договора.
9.3
Договор может быть досрочно расторгнут по соглашению Сторон либо по требованию одной из
Сторон в порядке и по основаниям, предусмотренным действующим законодательством РФ.
10
РАЗНОЕ
10.1
По вопросам исполнения настоящего Договора Стороны назначают своих уполномоченных
представителей:
(a)
Продавец назначает в качестве своего представителя назначает г-на < фамилия, имя >, email:
(b)
Покупатель назначает в качестве своего представителя назначает г-на <фамилия, имя>, email:
10.2
Любые изменения в отношении представителей должны своевременно сообщаться другой Стороне.
10.3
Официальные уведомления должны направляться Сторонами по следующим адресам:
ДЛЯ ПРОДАВЦА
Штокман Девелопмент АГ
РФ, 119435, г. Москва, ул. Малая Пироговская д. 3
Кому: (ФИО назначенного представителя Компании)
Кас. ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ № <>
ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ < >
< >
10.4
Настоящий Договор составлен на двух языках: английском и русском. Русский текст имеет
преимущественную силу.
5
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
11
ПЕРЕЧЕНЬ ПРИЛОЖЕНИЙ К ДОГОВОРУ
11.1
Следующие приложения к Договору являются неотъемлемой его частью:
Приложение № 1 - СПЕЦИФИКАЦИЯ
Приложение № 2 – ФОРМА НАКЛАДНОЙ
В случае несоответствий и разночтений между текстами Договора и указанных выше Приложений №№ <<12>> текст Договора имеет преимущественную силу.
В подтверждение вышеизложенного уполномоченные представители Сторон подписали настоящий Договор
в двух экземплярах по одному экземпляру для каждой из Сторон.
От лица Продавца:
От лица Покупателя:
Должность
Должность
________________________
ФИО
________________________
ФИО
6
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
Приложение №1 к Договору купли-продажи № < > от < >
СПЕЦИФИКАЦИЯ
ЦЕНА ТОВАРА
№
п/п
Наименование
Единица
измерения
Кол-во
Упаковка
Описание
Комплектность
Без учета НДС
Сумма
применимого
НДС
ОБЩАЯ ЦЕНА ТОВАРА
Перечень товаросопроводительной документации
<Заполняется, если гарантия предоставляется непосредственно Изготовителем Товара
От имени и по поручению Продавца
/ On behalf of and on the instructions of the Vendor
От имени и по поручению Покупателя
\ On behalf of and on the instructions of the Buyer
____________________________________
____________________________________
ФИО и должность / Full name and position
ФИО и должность / Full name and position
7
С учетом
НДС
Дата передачи
Товара
Компании
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
Приложение № 2 к Договору купли-продажи № < > от < > / Attachment 2 to the Purchase Contract No. < > dated < >
ФОРМА НАКЛАДНОЙ / FORM OF THE CONSIGNMENT BILL
Код
Фор ма по ОКУД
по ОКПО
(организация-гру зоотправитель, адрес, телефон, факс, банковские реквизиты)
(стру кту рное подразделение)
Вид деятельности по ОКДП
Гр у зополу чатель
по ОКПО
(организация, адрес, телефон, факс, банковские реквизиты)
Поставщик
Филиал акционер ного общества "Штокман Девелопмент АГ",Швейцар ия, в гор оде М оскве, Российская Федер ация, ИНН/КПП
9909282260/774751001, Российская Федер ация, 119435, гор од М осква г, у лица М алая Пир оговская, дом 3, +7 (495) 777 0699, Р/сч.
40807810600000008065 в ГПБ (ОАО) г. М осква, БИК 044525823, К/сч. 30101810200000000823
Филиал акционер ного общества "Штокман Девелопмент АГ", Швейцар ия, в селе Тер ибер ка, М у р манская область, Российская
Федер ация, ИНН/КПП 9909282260/510551001, Российская Федер ация, 184630, М у р манская область, Кольский р айон, село
Тер ибер ка, у л. Почтовая, дом 4, +7 (8152) 78-90-10, Р/сч. 40807810000430000002 в Ф-л ГПБ (ОАО) в г. М у р манске г.М у р манск,
БИК 044705702, К/сч. 30101810200000000702
по ОКПО
(организация, адрес, телефон, факс, банковские реквизиты)
Плательщик
по ОКПО
(организация, адрес, телефон, факс, банковские реквизиты)
Основание
номер
(договор, заказ-наряд)
дата
Тр анспор тная накладная
номер
дата
Вид опер ации
Номер
доку мента
Дата
составления
ТОВАРНАЯ НАКЛАДНАЯ
НоТ овар
мер
по понаименование,
рядку характеристика, сорт, артикул
товара
1
2
Единица
измерения
код
наименование
код по
ОКЕИ
3
4
5
Вид
упаковки
6
Количество
в одном
месте
мест,
штук
7
8
Масса
брутто
Количество
(масса
нетто)
Цена,
руб. коп.
Сумма без
учета НДС,
руб. коп.
ставка, %
сумма,
руб. коп.
9
10
11
12
13
14
Итого
Х
8
НДС
Х
Сумма с
учетом НДС,
руб. коп.
15
ШТОКМАН ДЕВЕЛОПМЕНТ АГ. Комплексное Освоение Штокмановского Газоконденсатного Месторождения /
SHTOKMAN DEVELOPMENT AG. Integrated Development of Shtokman Gas Condensate Field
Оборотная сторона формы
Номер
по порядку
Единица
измерения
Т овар
наименование,
характеристика, сорт, артикул
товара
код
наименование
код по
ОКЕИ
2
3
4
5
1
Вид
упаковки
Количество
в одном
месте
мест,
штук
7
8
6
НДС
Масса
брутто
Количество
(масса
нетто)
Цена,
руб. коп.
Сумма без
учета НДС,
руб. коп.
ставка, %
сумма,
руб. коп.
9
10
11
12
13
14
Итого
Всего по накладной
Х
Х
Т оварная накладная имеет приложение на
Сумма с
учетом НДС,
руб. коп.
15
Х
Х
листах
и содержит
порядковых номеров записей
(прописью)
Масса груза (нетто)
(прописью)
Всего мест
Масса груза (брутто)
(прописью)
(прописью)
Приложение (паспорта, сертификаты и т.п.) на
листах
По доверенности №
от «
»
года,
(прописью)
Всего отпущено на сумму
выданной
(прописью)
(кем, кому (организация, должность, фамилия, и., о.))
руб.
коп.
Отпуск груза разрешил
(должность)
(подпись)
(расшифровка подписи)
(подпись)
(расшифровка подписи)
Главный (старший) бухгалтер
Груз принял
Отпуск груза произвел
(должность)
М.П.
(должность)
(подпись)
(расшифровка подписи)
Груз получил грузополучатель
«
»
(подпись)
(расшифровка подписи)
года
(должность)
М.П.
9
«
»
(подпись)
года
(расшифровка подписи)
Download