Финский язык с Мартти Ларни

advertisement
Финский язык с Мартти Ларни. Четвертый позвонок
Часть 1
Метод чтения Ильи Франка
Книгу адаптирует Илья Франк
Martti Larni (Мартти Ларни)
Neljäs nikama (четвертый позвонок)
Romaani (роман).
Ystäväni, ystäväni (мой друг, мой друг; ystävä — друг)! Älä ryhdy kuvaamaan
meitä (не начинай изображать нас; ryhtyä — начинать; kuvata —
изображать). Puhu mieluummin liioitellen (говори лучше, преувеличивая;
liioitella — преувеличивать)!
Jerome K. Jerome
Ystäväni, ystäväni! Älä ryhdy kuvaamaan meitä. Puhu mieluummin liioitellen!
Jerome K. Jerome
ENSIMMÄINEN LUKU (первая глава).
jossa kerrotaan (в которой рассказывается; kertoa — рассказывать), kuinka
tarinamme päähenkilöstä (как из главного героя нашей повести; tarina —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
1
легенда/повесть; päähenkilö — главный герой; pää — глава; pää- — главный;
henkilö — особа, персона), Jeremias Suomalaisesta (Иеремии Финского;
suomalainen — финн), tuli maailmankansalainen (вышел мировой гражданин =
гражданин мира; maailma — мир; kansalainen — гражданин).
ENSIMMÄINEN LUKU.
jossa kerrotaan, kuinka tarinamme päähenkilöstä, Jeremias Suomalaisesta, tuli
maailmankansalainen.
Vanhempien pitäisi ajatella tarkasti (родителям следовало бы думать
внимательно; vanhemmat — родители; pitää — следует), ennen kuin antavat
lapselleen nimen (прежде чем давать: «дают» своему ребенку имя; antaa —
давать; lapsi — ребенок; nimi — имя). Hänen nimekseen tuli Jeremias
Joukahainen seuraavasta syystä (его именем стало Иеремия Йоукахайнен по
следующей причине; seuraava — следующий; syy — причина), päivää ennen
kastetilaisuutta (за день до крестин; kaste — роса; крестины; tilaisuus —
случай; мероприятие; празднество/торжество), nuori isä oli juhlinut raskaasti
muutamien liiketovereittensa seurassa (молодой отец сильно отпраздновал в
компании нескольких своих коллег; juhlata — праздновать; muutama —
другой; liike — дело/бизнес; toveri — друг; seura — компания/общество).
Vanhempien pitäisi ajatella tarkasti, ennen kuin antavat lapselleen nimen.
Hänen nimekseen tuli Jeremias Joukahainen seuraavasta syystä, päivää ennen
kastetilaisuutta nuori isä oli juhlinut raskaasti muutamien liiketovereittensa
seurassa.
Hän maksoi siitä myös täyden huviveron (за это он также уплатил полный налог
на веселье; siitä — отсюда; täysi — полный; huvi — веселье; vero — налог):
otti nöyrästi vastaan vaimonsa sanatulvan (покорно принял от своей жены поток
слов; ottaa — брать; vastaan — напротив, навстречу; ottaa vastaan —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
2
принимать; nöyrä — смиренный; vaimo — жена; sana — слово; tulva —
поток), jossa vihreä aviomies kuvattiin maailman viheliäisimmäksi olioksi (в
котором неопытный супруг описывался самым жалким в мире существом;
vihreä — зеленый; неопытный; kuvata — описывать; viheliäinen — жалкий,
ничтожный; olio — существо).
Hän maksoi siitä myös täyden huviveron: otti nöyrästi vastaan vaimonsa
sanatulvan, jossa vihreä aviomies kuvattiin maailman viheliäisimmäksi olioksi.
Kun sirkeäsilmäinen poikalapsi sitten vietiin kastettavaksi (затем, когда
ясноглазого мальчика отнесли на крестины; kun — когда; sirkeä — живой,
бойкий, шаловливый; silmä — глаз; poika — мальчик; lapsi — ребенок; viedä —
нести, отнести), aviopuolisot murjottivat (супруги поссорились; murjata —
ссориться). Vuosi sitten alkaneen avioelämän ylle ilmestyivät ensimmäiset pilvet
(год спустя над начавшейся супружеской жизнью появились первые облака;
alkaa — начинаться; avio — супружество; elämä — жизнь; ylle — над;
ilmestyä — появляться, возникать; pilvi — облако).
Pappi huomasi sen (священник заметил это; huomata — замечать), mutta poika
oli vielä onnistuneesti elämän vähäpätöinen sivullinen (но мальчик, к счастью,
был еще для жизни малозначимым посторонним = был еще как бы в стороне
от жизни; onni — счастье; vähä — малый; päteä — применяться на практике,
действовать, иметь силу; sivu — сторона), jota puristivat vain kapalo ja äidin
käsivarret (которого сжимали только пеленка и мамины руки; puristaa —
сжимать; äiti — мать; käsivarsi — рука).
Kun sirkeäsilmäinen poikalapsi sitten vietiin kastettavaksi, aviopuolisot
murjottivat.
Vuosi sitten alkaneen avioelämän ylle ilmestyivät ensimmäiset pilvet.
Pappi huomasi sen, mutta poika oli vielä onnistuneesti elämän vähäpätöinen
sivullinen, jota puristivat vain kapalo ja äidin käsivarret.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
3
Kun veden pirskotteluun valmistautunut (когда водное обрызгивание было
подготовлено; vesi — вода; pirskottaa — брызгать; valmistaa — подготовить;
valmis — готовый), pappi tiedusteli vanhemmilta lapsen nimeä (священник
осведомился у родителей об имени ребенка; tiedustella — осведомляться;
vanhemmat — родители; nimi — имя), vaimon huulet puristautuivat tiukasti
yhteen kuin hohtimet (губы жены крепко сжались: «сжались вместе», как
клещи; huuli — губы; puristautua — сжиматься; tiukka — плотный, тугой;
суровый; yhteen — вместе; hohtimet — острогубцы, кусачки), mutta mies alkoi
pyydystellä sanoja (но муж начал подыскивать слова; alkaa — начинать;
pyydystellä — ловить; sana — слово):
Kun veden pirskotteluun valmistautunut pappi tiedusteli vanhemmilta lapsen
nimeä, vaimon huulet puristautuivat tiukasti yhteen kuin hohtimet, mutta mies
alkoi pyydystellä sanoja:
— Mitähän jos kastettaisiin isän nimeen (что если будет крещен именем отца;
hän — усилительная частица; isä — отец; nimi — имя)? Jeremias
Joukahainen... (Иеремия Йоукахайнен). Tai jos jätetään viimeinen nimi pois
(или если будет опущено последнее имя; jäädä — оставаться; jäädä pois —
пропускать; pois — прочь)...
Kun muita ehdotuksia ei ollut (так как других предложений не было; muu —
другой; ehdotus — предложение), liikemies Jeremias Joukahainen Suomalaisen
esikoispoika sai isänsä nimen (первый сын предпринимателя Иремии
Йоукахайнена Суомалайнена получил имя своего отца; liike — движение,
ход; бизнес; mies — мужчина, человек; esikoinen — первенец; saada —
получать). Tämä tapahtui Viipurin kaupungissa syyskuun neljäntenä päivänä
Herramme vuonna 1908 (это случилось в городе Выборг, сентября четвертого
дня Господа нашего 1908 года; tapahtua — случаться/происходить; kaupunki
— город; syyskuu — сентябрь; neljä — четыре; vuosi — год).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
4
— Mitähän jos kastettaisiin isän nimeen? Jeremias Joukahainen... Tai jos jätetään
viimeinen nimi pois... Kun muita ehdotuksia ei ollut, liikemies Jeremias
Joukahainen Suomalaisen esikoispoika sai isänsä nimen. Tämä tapahtui Viipurin
kaupungissa syyskuun neljäntenä päivänä Herramme vuonna 1908.
Seitsemää vuotta myöhemmin Viipurin suurin vekkulitehdas, kaupungin
kansakoulu, risti pojan uudelleen: Jere Suomalainen (семь лет спустя, самый
крупный Выборгский завод по мошенникам/сорванцам, городская народная
школа, окрестила мальчика по-новому: Йере Суомалайненом; vekkuli —
проказник/мошенник; kansa — народ; ristiä — крестить).
Seitsemää vuotta myöhemmin Viipurin suurin vekkulitehdas, kaupungin
kansakoulu, risti pojan uudelleen: Jere Suomalainen.
Poika kärsi nimestään (мальчик страдал от своего имени; kärsiä — страдать,
мучиться), ja sen vuoksi kai hänestä tulikin lukumies (и, наверное, поэтому из
него и вышел начитанный человек; vuoksi — из-за; sen vuoksi — из-за этого;
hän — он; tulla — приходить; получаться; kin, kaan, kään — и, также, тоже,
даже; lukea — читать). Tultuaan ylioppilaaksi hän valmistautui
kansakoulunopettajaksi (став студентом, он готовился на учителя народной
школы; ylioppilas — студент: «высший ученик»; oppilas — ученик;
kansakoulu — народная школа; opettaja — учитель).
Poika kärsi nimestään, ja sen vuoksi kai hänestä tulikin lukumies. Tultuaan
ylioppilaaksi hän valmistautui kansakoulunopettajaksi.
Rangaistukseksi tästä hän joutui opettajaksi neljän vuoden ajaksi aivan Lapin
rajalle (в наказание за это ему пришлось стать учителем на период в четыре
года прямо у границы: «к границе» Лапландии = чуть ли не в самой
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
5
Лапландии; rangaistus — наказание; aika — время, период; aivan — буквально,
просто, прямо; совсем, совершенно; Lappi — Лапландия; raja — граница).
Hän huomasi olevansa aivan tavallinen keskitason ihminen (он заметил, что он
был совершенно обычным средним человеком; huomata — замечать;
tavallinen — обычный; keskitaso — средний), mikä on muuten hyvin suuri
harvinaisuus (что, кстати, довольно большая редкость), koska kukaan ei
mielellään tunnusta olevansa keskitason ihminen (потому что никому не
нравится признавать себя средним человеком; miellellään — по его мнению;
mielle — представление; tunnustaa — признавать), Jere tunnusti (Йере
признал).
Ja ryhtyi jatkamaan lukujaan (и продолжал оставаться читателем; ryhtyä —
начинать, приниматься, браться /за что-л./, приступить /к чему-л./; jatkaa
— продолжать, lukuja — читатель).
Rangaistukseksi tästä hän joutui opettajaksi neljän vuoden ajaksi aivan Lapin
rajalle. Hän huomasi olevansa aivan tavallinen keskitason ihminen, mikä on
muuten hyvin suuri harvinaisuus, koska kukaan ei mielellään tunnusta olevansa
keskitason ihminen.
Ja ryhtyi jatkamaan lukujaan.
Neljää vuotta myöhemmin hän oli kolmen laudaturin maisteri (четыре года
спустя он стал магистром с тремя дипломами; vuosi — год; myöhemmin —
позже; maisteri — магистр). Näihin aikoihin hänen ulkonaiseen kuvaansa (к
этому времени к его внешнему облику; aika — время; ulkonainen — внешний;
kuva — вид) liittyivät mykevät silmälasit (прибавились выпуклые очки; liittyä —
присоединяться; mykevä — выпуклый; silmä — глаз; lasi — стекло),
kävelykeppi (прогулочная трость; kävely — прогулка; keppi — палка) ja
voittamaton halu puhua englantia (и непобедимое желание говорить поанглийски; voitaa — побеждать; haluta — хотеть). Hän harrasti kieliä ja
kirjallisuutta (он занимался языками и литературой; harrastaa — заниматься;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
6
интересоваться; kirjallisuus — литература; kirja — книга), kunnes isä teki
konkurssin (до тех пор, пока его отец не обанкротился; kunnes — пока не...;
tehdä konkurssin — обанкротиться: «сделать банкротство»; konkurssi —
банкротство).
Neljää vuotta myöhemmin hän oli kolmen laudaturin maisteri. Näihin aikoihin
hänen ulkonaiseen kuvaansa liittyivät mykevät silmälasit, kävelykeppi ja
voittamaton halu puhua englantia. Hän harrasti kieliä ja kirjallisuutta kunnes isä
teki konkurssin.
Hän alkoi jo olla siinä iässä (он уже начал быть в том возрасте; alkaa —
начинать; ikä — возраст), jolloin mieheltä lähtee hiukset (когда у мужчины
исчезают волосы; mies — мужчина; lähteä — уходить; hius — волос), hampaat
ja turhat illuusiot (зубы и напрасные иллюзии; hammas — зуб; turha —
напрасный, тщетный, бесполезный).
Hän säilytti ne kaikki ja antautui sanomalehtimieheksi (он сохранил это все и
сделался журналистом; säilyttää — сохранять; antautua — отдаваться,
отдаться, предаваться; вступить, браться, взяться; sanomalehti — газета;
sanoma — известие; lehti — лист). Äidin kuoltua isä joutui köyhäinkotiin (после
смерти мамы отец оказался в доме для бедных; äiti — мать; kuolla —
умирать; köyhä — бедность; koti — дом), mutta siitä huolimatta Jere ei mennyt
naimisiin (но, несмотря на это, Йере не женился; mennä naimisiin —
жениться/выходить замуж: «идти в состояние брака»; naiminen —
женитьба, выход замуж, вступление в брак).
Hän alkoi jo olla siinä iässä jolloin mieheltä lähtee hiukset, hampaat ja turhat
illuusiot.
Hän säilytti ne kaikki ja antautui sanomalehtimieheksi. Äidin kuoltua isä joutui
köyhäinkotiin, mutta siitä huolimatta Jere ei mennyt naimisiin.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
7
Hän oli nähnyt liian monta tapausta (он слишком много видел случаев; nähdä —
видеть; tapaus — случай), jolloin kiihkeä nuorimies oli pyytänyt tyttären kättä
(когда страстный молодой человек просил руку девушки; kiihkeä — пылкий,
горячий; nuorimies — молодой человек; pyytää — просить; tyttö — девушка;
käsi — рука), ja saanutkin isän jalasta (а вместо этого получал пинок от отца:
«и получал от ноги отца»; saada — получать; kin — усилительная
эмоциональная частица; jalka — нога).
Jere Suomalainen toimi Päivän Sanomien ulkomaanosastolla (Йере Суомалайнен
работал в зарубежном отделе Дневных Новостей; toimia — работать,
действовать; ulkomaan — иностранный, зарубежный; osasto — отдел).
Koska hän oli luonteeltaan lukumies (поскольку по своему характеру он был
книгочеем/любителем чтения; luonte — характер), hän joutui ottamaan osaa
kahteen sotaan (ему пришлось принять участие в двух войнах; joutua — быть,
стать; попадать, оказаться; ottaa osaa — принимать участие; kaksi — два;
sota — война). Hän palveli uskollisesti pataljoonan keittiössä ja komppanian
kirjurina (он преданно служил на кухне батальона и ротным писарем; palvella
— служить; обслуживать; uskollinen — преданный; keittiö — кухня;
komppania — рота; kirjuri — писарь, переписчик), kuten ainakin lukumiehet
(как и все книгочеи; ainakin — по крайней мере, во всяком случае; lukea —
читать), ja yleni korpraaliksi viikkoa ennen kotiuttamista (и был повышен до
капрала за неделю до демобилизации; yletä — повышаться в должности;
kotiuttaminen — возвращение домой; демобилизация).
Hän oli nähnyt liian monta tapausta, jolloin kiihkeä nuorimies oli pyytänyt tyttären
kättä ja saanutkin isän jalasta.
Jere Suomalainen toimi Päivän Sanomien ulkomaanosastolla. Koska hän oli
luonteeltaan lukumies, hän joutui ottamaan osaa kahteen sotaan. Hän palveli
uskollisesti pataljoonan keittiössä ja komppanian kirjurina, kuten ainakin
lukumiehet, ja yleni korpraaliksi viikkoa ennen kotiuttamista.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
8
Rauhan tultua Päivän Sanomat lähetti hänet kirjeenvaihtajakseen Lontooseen
(когда был заключен: «наступил» мир, «Дневные новости» отправили его
корреспондентом в Лондон; rauha — мир/покой; tulla — приходить;
наступать; lähettää — отправлять; kirjeenvaihtaja — корреспондент; vaihtaa
— менять, сменять; Lontoo — Лондон). Vuotta myöhemmin hänet kutsuttiin
takaisin (год спустя он был вызван назад = отозван; vuosi — год; kutsua —
звать, позвать, приглашать; takaisin — обратно, назад), koska hän oli
lähettänyt kirjeitä vain parille tuttavalleen (так как он послал письма лишь паре
своих знакомых = нескольким своим знакомым; kirje —письмо; vain —
только, лишь; tuttava — знакомый).
Rauhan tultua Päivän Sanomat lähetti hänet kirjeenvaihtajakseen Lontooseen.
Vuotta myöhemmin hänet kutsuttiin takaisin, koska hän oli lähettänyt kirjeitä vain
parille tuttavalleen.
Hän oli sanomalehtimiehenä täysin tuntematon (как журналист он был
абсолютно неизвестен; sanomalehtimies — журналист; täysin — вполне,
совсем, совершенно; tuntematon — неизвестный; tuntea — знать), aivan niin
kuin monet kuuluisat kirjailijat (совершенно также, как и многие известные
писатели /долгое время остававшиеся неизвестными/; kuuluisa —
знаменитый, известный; kuulua — слышаться, быть слышным; kirjailija —
писатель). Mutta sitten hänet 'keksittiin' (но затем он был «открыт» = его
«открыли»; keksiä — изобретать, выдумывать).
Hän oli sanomalehtimiehenä täysin tuntematon, aivan niin kuin monet kuuluisat
kirjailijat. Mutta sitten hänet 'keksittiin'.
Muuan lakitieteen professori, joka oli havainnut (некий профессор права,
который заметил; lakitiede — юриспруденция, право; laki — закон; tiede —
знание, информация; havaita — заметить), että totuudenpuhumisella voi
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
9
ansaita yhtä paljon rahaa kuin valehtelemisellakin (что с помощью правды:
«говорением правды» можно заработать еще больше денег, чем даже с
помощью обмана; totuudenpuhuminen — «говорение правды»; totuus —
правда; puhua — говорить; valehdella — врать), kiinnitti Jere Suomalaisen
«Totuuden Sanomat-nimisen» lehden päätoimittajaksi (назначил Йере
Суомалайнена главным редактором газеты под названием «Новости
Правды»; kiinnittää — помещать, размещать; назначать; totuus — правда;
sanoma — новость; niminen — название; päätoimittaja — главный редактор;
toimittaja — редактор).
Muuan lakitieteen professori, joka oli havainnut, että totuudenpuhumisella voi
ansaita yhtä paljon rahaa kuin valehtelemisellakin, kiinnitti Jere Suomalaisen
«Totuuden Sanomat-nimisen» lehden päätoimittajaksi.
Hänellä oli nyt vain yksi elämänusko (у него была теперь лишь одна жизненная
вера; elämä — жизнь; usko — вера), ja yksi päämäärä: puhua totuutta (и одна
главная цель: говорить правду; päämäärä — цель; pää — голова; главный;
määrä — количество; мера; totuus — правда). Totuuden Sanomat nautti
paljastuksista ja kärsi painokanteista («Новости Правды» наслаждались
разоблачениями и страдали от судебных исков; nauttia принимать,
пользоваться, владеть; смаковать, наслаждаться /о пище, напитках и т.
п./; paljastus — обнаружение, разоблачение; paljastaa — обнажать;
разоблачать; paljas — голый; paino — вес, тяжесть; печать, типография;
kanne — иск; kantaa — носить; предъявлять иск). Jere hoiti paljastukset ja
lehden omistaja ja kustantaja painokanteet (Йере занимался разоблачениями, а
владелец газеты и издатель — исками /связанными с напечатанными
материалами/; hoitaa — брать на себя, заведовать, заниматься; omistaa —
владеть; kustantaa — издавать).
Molempia miehiä vihattiin ja pelättiin (обоих мужчин ненавидели и боялись;
molemmat — оба; vihata — ненавидеть; pelkää — бояться).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
10
Hänellä oli nyt vain yksi elämänusko, ja yksi päämäärä: puhua totuutta. Totuuden
Sanomat nautti paljastuksista ja kärsi painokanteista. Jere hoiti paljastukset ja
lehden omistaja ja kustantaja painokanteet. Molempia miehiä vihattiin ja pelättiin.
Totuuden Sanomain levikki oli suuri (тираж «Новостей Правды» был велик;
suuri —большой), sillä ihmiset tunsivat uteliaisuutta totuutta kohtaan (так как
люди чувствовали любопытство к правде; tuntea — чувствовать; знать;
uteliaisuus — любопытство; totuus — правда; kohtaan — по направлению к
чему-либо). Lehden ohjelmalauseina oli Arthur Schopenhauerin siivekäs lause
(девизом газеты была крылатая фраза Артура Шопенгауэра; ohjelmalause —
девиз; lause — предложение, фраза; ohjelma — программа; siivekäs —
крылатый) "Totuus ei ole mikään portto, joka roikkuu niidenkin kaulassa, jotka
eivät hänestä välitä" (правда не проститутка, которая вешается на шею даже
тем, которые не интересуются ею; mikään — никак; kaula — шея; välittää —
передавать, сообщать, распространять; дорожить, интересоваться), sekä
lakitieteen professori Kolunovin oma mietelause "Minä ulvon totuutta" (так и
собственное изречение профессора по юриспруденции Колунова: я вою без
правды; oma — собственный; miete — дума, мысль; lause — фраза,
выражение; ulvoa — выть; totuus — правда).
Totuuden Sanomain levikki oli suuri, sillä ihmiset tunsivat uteliaisuutta totuutta
kohtaan. Lehden ohjelmalauseina oli Arthur Schopenhauerin siivekäs lause
"Totuus ei ole mikään portto, joka roikkuu niidenkin kaulassa, jotka eivät hänestä
välitä", sekä lakitieteen professori Kolunovin oma mietelause "Minä ulvon
totuutta".
Jere Suomalainen joutui maineen valokehään (Йере Суомалайнен попал в
светлый круг славы; joutua — оказаться; maine — слава, репутация; valo —
свет; kehä — круг). Muuan kuusamolainen maallikkosaarnaaja julisti Jere
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
11
Suomalaisen 'maailman suurimmaksi totuudenpuhujaksi' (какой-то проповедниклюбитель из Куусамо объявил Йере Суомалайнена «самым крупным в мире
правдоговорителем»; muu — другой; Kuusamo — город на севере Финляндии;
kuusamolainen — житель Куусамо; maallikko — дилетант; saarnaja —
проповедник; saarnata — проповедовать, читать проповедь; saarna —
нравоучение, проповедь; julistaa — объявлять; puhuja — оратор), kun taas
raastuvanoikeus oli sitä mieltä, (когда снова = в то время как городской суд
был того мнения; taas — снова; raastuvanoikeus — городской суд /уст./; oikeus
— право; правосудие; суд; olla sitä mieltä — быть того мнения), että maisteri
Suomalainen menettää ennen pitkää vapautensa 'maailman suurimpana
valehtelijana' (что магистр Суомалайнена должен как можно скорее лишиться
свободы как "величайший на свете лжец"; menettää — потерять, утратить,
лишиться; ennen — прежде, раньше, ранее; до; pitkä — длинный; долгий;
vapaus — свобода/воля; valehtelija — лжец; valehdella — лгать).
Jere Suomalainen joutui maineen valokehään. Muuan kuusamolainen
maallikkosaarnaaja julisti Jere Suomalaisen 'maailman suurimmaksi
totuudenpuhujaksi', kun taas raastuvanoikeus oli sitä mieltä, että maisteri
Suomalainen menettää ennen pitkää vapautensa 'maailman suurimpana
valehtelijana'.
Totuuden Sanomissa puhuttiin puolesta ja vastaan (в «Новостях Правды»
говорили за и против; puhua — говорить), enimmäkseen Suomen puolesta ja
eräitä muita maita vastaan (по большей части за Финляндию и против
некоторых других стран; eräs — какой-то, некоторый; muu — другой, иной,
прочий; maa — страна). Totuuden Sanomat paljasti enemmän selkärankaansa
(«Новости Правды» обнажали свой позвоночник больше; enemmän —
больше; selkäranka — позвоночник; selkä — спина; ranka — ствол дерева),
kuin yksikään nainen Adlonin illallistanssiaisissa (чем даже любая женщина на
вечерних танцах в Адлоне; ilta — вечер; illallinen — вечерний; tanssit —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
12
танцы). Lehti unohti (газета позабыла; unohtaa — забыть), että sanomalehti ei
voi paljastamisessa kilpailla (что газета не может соревноваться в обнажении;
voida — мочь, быть в состоянии; paljastaminen —обнажение; kilpailla —
соревноваться) nykyajan naisten kanssa joutumatta raastupaan (с современными
женщинами, не попадая в суд; nykyaika — настоящее время, нынешнее
время; современность; nainen — женщина; kanssa — предлог «с»; raastupa —
ратуша; суд в ратуше).
Totuuden Sanomissa puhuttiin puolesta ja vastaan, enimmäkseen Suomen puolesta
ja eräitä muita maita vastaan. Totuuden Sanomat paljasti enemmän selkärankaansa,
kuin yksikään nainen Adlonin illallistanssiaisissa. Lehti unohti, että sanomalehti ei
voi paljastamisessa kilpailla nykyajan naisten kanssa joutumatta raastupaan.
Jere Suomalaisen totuudenkiihkosta tuli vähitellen hänen oma hirttonuoransa (изза страсти к правде к Йере Суомалайнену понемногу пришла его собственная
веревка для виселицы = правдолюбие Йере Суомалайнена постепенно
превратилось в петлю, затягивающуюся вокруг его шеи; kiihko — пыл,
рвение; страсть; tulla — приходить; vähitellen — понемногу; oma —
собственный, hirttonuora — веревка для виселицы; nuora — веревка): hänet
leimattiin epäisänmaalliseksi, haihattelijaksi (его клеймили как антипатриота,
фантазера; leimata — клеймить; isänmaallinen — патриот; isä — отец;
isänmaa — отечество; haihatella — фантазировать; haihattelija —
фантазер), jonka olisi viisainta vaieta tai poistua synnyinmaastaan (для которого
было бы самым мудрым молчать или сбежать из родины; olla — быть; olisi
— было бы; viisas — мудрый; poistua — уходить; удаляться; исчезать;
poistua isänmaasta экспатриироваться; pois — прочь; syntyä — родиться,
synnyinmaa — родина).
Jere Suomalaisen totuudenkiihkosta tuli vähitellen hänen oma hirttonuoransa:
hänet leimattiin epäisänmaalliseksi, haihattelijaksi, jonka olisi viisainta vaieta tai
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
13
poistua synnyinmaastaan.
Mutta Jerellä oli vielä runsaasti sanottavaa (но у Йере было еще много стоящего,
что сказать; runsaasti — много, обильно; runsas обильный, огромный,
богатый, щедрый; sanoa — говорить; sanottava — заслуживающий
упоминания, заслуживающий внимания, значительный, особенный),
runsaammin kuin virkulla viljaa ja laiskalla sontaa (больше чем у бойкого = у
трудолюбивого — зерна и у ленивого — навоза; virkku — резвый/бодрый;
vilja — зерно, жито; laiska — ленивый; sonta — навоз). Ja hän sanoi (и он
высказался). Sen jälkeen hänen aikansa (после этого его время; jälkeen —
после; aika — время) kului joutilaisuutta lopetellessa Katajanokan vankilassa
(проходило в безделье в заключении в Катаянокской тюрьме; kulua —
проходить, длиться; joutilaisuus — безделье; joutilas — незанятый,
свободный, праздный; joutaa — иметь время, мочь; Katajanokka —район в
центре Хельсинки; vankila — тюрьма). Kahdeksan kuukautta hän oli äänetön
(восемь месяцев он был в безмолвии; kuukausi — месяц; kuu — луна; kausi —
время, период, сезон, срок; äänetön — молчаливый, безголосый; ääne — звук).
Mutta Jerellä oli vielä runsaasti sanottavaa, runsaammin kuin virkulla viljaa ja
laiskalla sontaa. Ja hän sanoi. Sen jälkeen hänen aikansa kului joutilaisuutta
lopetellessa Katajanokan vankilassa. Kahdeksan kuukautta hän oli äänetön.
Päästyään jälleen nauttimaan kansalaisluottamusta hänet 'keksittiin' uudelleen
(оказавшись вновь /в состоянии/ наслаждаться народным доверием = когда
он оказался опять на свободе, его признали по-новому: «попав опять, его
снова открыли»; päästä — отвязываться, освобождаться; попасть,
оказаться; jälleen — опять; nauttia — наслаждаться; luottamus — доверие;
uudelleen — снова). Keksijänä oli muuan Suomessa vieraileva
amerikansuomalainen (в Финляндии «открывателем» был некий пришлый
американский финн; keksijä — изобретатель; Suomi — Финляндия; vieras —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
14
гость; vieraileva — пришедший, пришлый; amerikkalainen — американец),
jonka kanssa Jere joutui saman pöydän ääreen eräässä Alkon ravintolassa (с
которым Йере случайно встретился за тем же самым = одним столиком в
одном ресторане ’Алко’; sama — тот же; pöytä — стол; istuutua pöydän
ääreen — сесть за стол; eräs какой-то, некий; Alko — магазин/ресторан с
алкогольной продукцией; ravintola — ресторан).
Päästyään jälleen nauttimaan kansalaisluottamusta hänet 'keksittiin' uudelleen.
Keksijänä oli muuan Suomessa vieraileva amerikansuomalainen, jonka kanssa Jere
joutui saman pöydän ääreen eräässä Alkon ravintolassa.
Mies oli nimeltään Isaac Rivers (мужчина был по имени Исаак Риверс; nimi —
имя /и фамилия/; nimeltään — по имени), ammatiltaan hieroja ja arvoltaan
'luonnontohtori' (по профессии массажист, а по званию врач-физиотерапевт;
ammatti — профессия; hieroa — растирать, делать массаж; arvo — звание;
luonto — природа; tohtori — врач), ulkonaiselta olemukseltaan sangviinikko (по
внешнему облику был сангвиником; ulkonainen — внешний; olemus — суть,
существо; естество; облик) ja luontaisilta taipumuksiltaan oluenjuoja (а по
природной привычке — любителем пива; taipumus — привычка; olut — пиво;
juoda — пить; juoja — тот, кто пьет), joka oli oppinut pitämään suunsa
tuoreena ja tukkansa öljyttynä (который научился/привык сохранять свежее
горло и масляные волосы = старался, чтобы горло было смочено, а волосы
напомажены; oppia — учиться; привыкнуть; pitää — сохранять, содержать;
suu — рот; tuore — свежий; tukat — волосы; öljy — растительное масло).
Tutustuminen tapahtui kolmannen oluttuopin jälkeen (знакомство произошло
после третьей пивной кружки; tutustua — знакомиться; kolme — три;
kolmannes — третий; tuoppi — кружка) ja sinuttelu alkoi heti (и общение на
«ты» началось сразу же; sinutella — говорить /кому-либо/ "ты", обращаться
/к кому-л./ на "ты"; alkaa — начинать; heti — сразу).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
15
Mies oli nimeltään Isaac Rivers, ammatiltaan hieroja ja arvoltaan 'luonnontohtori'
ulkonaiselta olemukseltaan sangviinikko ja luontaisilta taipumuksiltaan oluenjuoja,
joka oli oppinut pitämään suunsa tuoreena ja tukkansa öljyttynä. Tutustuminen
tapahtui kolmannen oluttuopin jälkeen ja sinuttelu alkoi heti.
— Sinä elät aivan väärässä maassa, mr Suomalainen (мистер Суомалайнен, ты
живешь в совершенно неверной стране = не в той, в которой следует; elää —
жить; väärä — неправильный, неверный) sanoi luonnontohtori kuultuaan Jeren
elämäntarinan pääpiirteet (сказал физиотерапевт, после того как выслушал
главные черты истории жизни Йере; kuulla — слушать; elämä — жизнь;
tarina — история; piirre — черта). — Jos minulla olisi sinun kykysi (если бы у
меня были твои способности; minä — я; sinun — твой; kyky — способность,
талант), muuttaisin Amerikkaan (я переехал бы в Америку; muuttua —
переезжать) jossa kaikki on maailman suurinta (в которой все — самое
большое; suurin — самый большой).
— Sinä elät aivan väärässä maassa, mr Suomalainen, sanoi luonnontohtori
kuultuaan Jeren elämäntarinan pääpiirteet. — Jos minulla olisi sinun kykysi,
muuttaisin Amerikkaan jossa kaikki on maailman suurinta.
— En oikein käsitä, mitä tarkoitat, vastasi Jere (я не очень понимаю, что ты
имеешь в виду, отвечал Йере; oikein — верно/правильно; käsittää —
понимать; tarkoittaa — значить; подразумевать; vastata — отвечать). —
Olen ammatiltani kielten opettaja ja sanomalehtimies (я по профессии моей
преподаватель языка и журналист; kieli — язык), eikä niistä kai ole puutetta
Amerikassa (и в Америке, пожалуй, в этом нехватки нет; kai — пожалуй;
puute — недостаток, нехватка).
— En oikein käsitä, mitä tarkoitat, vastasi Jere. — Olen ammatiltani kielten
opettaja ja sanomalehtimies, eikä niistä kai ole puutetta Amerikassa.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
16
— Ei, ei ole (нет, нету). Se on totta (это правда). Mutta sinä kai olet kuullut (но,
наверное, ты слышал), että Amerikka on kaikessa maailman suurin (что
Америка — самая большая в мире = держит в мире первенство; maailma —
мир), ja koska nyt tiedän (и так как я теперь знаю; tietää — знать), että sinä olet
maailman suurin totuudenpuhuja (что ты самый крупный правдолюбец:
«правдоговоритель» в мире; totuus — правда), niin Setä Samppa ottaa sinut
varmasti mielellään vastaan (поэтому дядя Самппа = Сэм наверняка с
удовольствием тебя примет; niin — так; setä — дядя, брат отца; ottaa
vastaan — принимать; miellelään — с удовольствием).
Jere mietti tuokion ja vastasi sitten syvämietteisesti (Йере мгновение подумал и
затем задумчиво ответил; miettää — думать; tuokio — мгновение;
syvämietteisesti — задумчиво; syvä — глубокий):
— Ei, ei ole. Se on totta. Mutta sinä kai olet kuullut, että Amerikka on kaikessa
maailman suurin, ja koska nyt tiedän, että sinä olet maailman suurin
totuudenpuhuja, niin Setä Samppa ottaa sinut varmasti mielellään.
Jere mietti tuokion ja vastasi sitten syvämietteisesti:
— Olen henkeen ja vereen saakka suomalainen (я душой и телом финн: «я до
души и крови финн»; henki — дух; veri — кровь; saakka — до) — niin kuin jo
nimenikin sanoo (как уже говорит и мое имя; niin kuin — как, так как; sanoa
— сказать). En voi jättää isänmaatani (я не могу покинуть мою родину; jättää
— оставлять, покидать; isämaa — родина, отчизна: «страна отца»).
Mr Rivers hymähti ylimielisesti (мистер Риверс надменно усмехнулся;
hymähtää — усмехнуться; ylimielinen — надменный/высокомерный; yli —
сверх, свыше; над; mieli — душа; настроение; мнение):
— Olen henkeen ja vereen saakka suomalainen — niin kuin jo nimenikin sanoo.
En voi jättää isänmaatani.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
17
Mr Rivers hymähti ylimielisesti.
— Ihmisen isänmaa on siellä, missä hän voi vapaasti puhua totuutta (родина
человека там, где он может свободно говорить правду; ihminen — человек;
siellä — там; vapaasti — свободно; totuus — правда). Sinusta tulee hyvin äkkiä
maailmankansalainen (из тебя довольно быстро получится гражданин мира;
äkkiä — быстро, внезапно), kun vain muutat nimesi Jerry Finniksi (когда только
ты сменишь свое имя на Джерри Финна; vain — только). Osaatko sinä muuten
engelskaa (кстати, ты умеешь немного /говорить/ по-английски; osata —
уметь; engelska — /разг./ английский язык)?
— Ihmisen isänmaa on siellä, missä hän voi vapaasti puhua totuutta. Sinusta tulee
hyvin äkkiä maailmankansalainen, kun vain muutat nimesi Jerry Finniksi. Osaatko
sinä muuten engelskaa?
— Miltei yhtä hyvin kuin englantilaiset ja paremmin kuin amerikansuomalaiset
(почти так же хорошо, как англичане, и лучше, чем американские финны;
miltei — почти; englantilainen — англичанин; paremmin — лучше), vastasi Jere
hiukan ylpeästi (несколько гордо ответил Джерри; hiukan — немного; ylpeä —
гордый, высокомерный), sillä hänen veressään oli jo lähes kaksituhatta promillea
(так как в его крови было уже почти 2000 промилле; lähes — почти,
приблизительно, около) ja hän oli saavuttanut sen humalan asteen (и он достиг
той стадии опьянения; saavuttaa — завоевать; снискать; humala — хмель,
опьянение; aste — ступень, стадия, степень) jossa pieni kerskailun poikanen
hyppelee kielenkärjellä (в которой на кончике языка прыгает маленький
хвастун; kerskailu — хвастовство; kerskailla — хвастать; poikanen —
мальчик, малыш, мальчонка; hyppiä — прыгать, подпрыгивать; kärki —
острие, кончик).
— Miltei yhtä hyvin kuin englantilaiset ja paremmin kuin amerikansuomalaiset,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
18
vastasi Jere hiukan ylpeästi, sillä hänen veressään oli jo lähes kaksituhatta
promillea ja hän oli saavuttanut sen humalan asteen jossa pieni kerskailun
poikanen hyppelee kielenkärjellä.
— No sittenhän kaikki on okay, huudahti mr Rivers (ну, тогда-то все о’кей,
воскликнул мистер Риверс; huudahtaa — вскрикнуть, воскликнуть), joka oli
neljäkymmentäkaksi vuotta sitten ollut Hauholla renkipoikana (который 42 года
назад был в Хаухе мальчиком-батраком; vuosi — год; renki, renkipoika —
батрак, наемный работник) ja tunnettiin kotikylässään Ilmoilassa Jokisen
Iisakkina (и был известен: «знаем» как Иисакки Йокинен в родной деревне
Илмойла; koti — дом; kylä — деревня).
Ja niin kävi (и так пошло = случилось так; niin — так; käydä — идти), että
kohtalo sylkäisi sormeensa (что судьба плюнула на свой палец; niin että — так
что; sylkeä — плевать; sormi — палец) ja käänsi lehteä (и перевернула лист;
kääntää — перевертывать; lehti — лист), — käyttääksemme kansankirjailija
Henrikki Juutilaisen sanoja (чтобы мы использовали слова национального
писателя Хенрики Йуутилайнена = как сказал писатель…; käyttää —
использовать; kirjailija — писатель; kansa — народ). Mr Isaac Riversistä ja
sanomalehtimies Jere Suomalaisesta tuli hyvät ystävät (мистер Исаак Риверс и
журналист Йере Суомалайнен стали хорошими друзьями: «из мистера…
получилось…»).
— No sittenhän kaikki on okay, huudahti mr Rivers, joka oli neljäkymmentäkaksi
vuotta sitten ollut Hauholla renkipoikana ja tunnettiin kotikylässään Ilmoilassa
Jokisen Iisakkina.
Ja niin kävi, että kohtalo sylkäisi sormeensa ja käänsi lehteä, — käyttääksemme
kansankirjailija Henrikki Juutilaisen sanoja. Mr Isaac Riversistä ja
sanomalehtimies Jere Suomalaisesta tuli hyvät ystävät.
Jere päätti tosissaan ryhtyä maailmankansalaiseksi (Йере действительно решил
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
19
стать гражданином мира; päättää — решать; tosi — действительность;
ryhtyä — начинать, приниматься, браться, приступить), ja mr Rivers
tarjoutui hänen takaajakseen (и мистер Риверс вызвался быть его поручителем;
tarjoutua — вызываться, предлагать себя, напроситься; takaa —
гарантировать; takaaja — тот, кто гарантирует). Seuraavana päivänä herrat
menivät Yhdysvaltain konsulaattiin (на следующий день господа отправились в
посольство США; seuraava — следующий; herra — господин; mennä — идти;
Yhdysvaltain asukas житель Соединенных Штатов; valta — власть;
государство, держава; штат), jossa mr Rivers esitti asiansa konsulille Jeren
toimiessa tulkkina (где мистер Риверс представил консулу дело, а Йере
работал = служил им переводчиком; esittää — высказывать, излагать,
представлять; toimia — действовать, работать; tulkki — устный
переводчик, толмач).
Jere päätti tosissaan ryhtyä maailmankansalaiseksi, ja mr Rivers tarjoutui hänen
takaajakseen. Seuraavana päivänä herrat menivät Yhdysvaltain konsulaattiin, jossa
mr Rivers esitti asiansa konsulille Jeren toimiessa tulkkina.
Jere otti ratkaisevan askelen (Йере сделал решающий шаг; ratkaiseva —
решающий; askel — шаг): jätti konsulaattiin siirtolaishakemukset (подал
консулу заявление о переезде: «заявления /т. е. все нужные бумаги/»; siirtää
— перевозить; передвигать; hakemus — иск, заявление) ja ilmoitti professori
Kolunoville eroavansa lehden toimittajan tehtävistä heti (и сразу же заявил
профессору Колунову о своей отставке с поста редактора газеты; ilmoittaa —
объявлять, заявлять; ilmi — явный; ; ero — расхождение; отставка; ero —
разница, различие; расхождение; разлука; отставка; разлука; lehti —
газета; tehtävä — задача, задание, поручение, обязанность; heti — сразу),
kun hänen siirtolaisanomuksensa on hyväksytty (когда его заявление о переезде
будет утверждено; anomus — заявление, ходатайство; hyväksytty —
утверждено; hyväksyä — утверждать, одобрять).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
20
Jere otti ratkaisevan askelen: jätti konsulaattiin siirtolaishakemukset ja ilmoitti
professori Kolunoville eroavansa lehden toimittajan tehtävistä heti, kun hänen
siirtolaisanomuksensa on hyväksytty.
Lyhyenläntä, mahan kohdalta harteikas lakitieteen professori (низковатый =
приземистый, от места желудка плечистый профессор права; lyhyenlainen
довольно короткий, коротковатый; lyhyen — короткий; maha — живот,
желудок; kohta — место; harteikas — плечистый) jolla oli yhdentoista
ulkomaisen yliopiston kunniatohtorin arvo (у которого было звание
заслуженного доктора одиннадцати иностранных институтов; yksitoista —
одиннадцать; kunnia — честь, слава; tohtori — доктор; arvo — звание, чин,
сан, степень) ja pienet, vilkkaat silmät (и маленькие, живые глаза; pieni —
маленький; vilkas — живой, бойкий, подвижный), loi Jereen pistävän katseen ja
kysyi ihmetellen (пронзил Йере колким взглядом и с удивлением спросил;
lyödä — ударять; pistävä — колючий, колкий; katse — взгляд, взор; kysyä —
спросить; ihme — чудо; ihmetellä удивляться, изумляться):
Lyhyenläntä, mahan kohdalta harteikas lakitieteen professori jolla oli yhdentoista
ulkomaisen yliopiston kunniatohtorin arvo ja pienet, vilkkaat silmät, loi Jereen
pistävän katseen ja kysyi ihmetellen:
— Minkä vuoksi (для чего: «чего ради»)?
— Kaipaan ilmanalan vaihdosta (нуждаюсь в смене климата; kaivata —
нуждаться; ilma — климат; ala — область, территория; vaihto —
перемена), vastasi Jere (ответил Йере).
— Se ei ole totta (это неправда). Te olette maailman suurin valehtelija (вы самый
большой в мире лжец)! Te valehtelette silloinkin, kun puhutte totta (вы врете
даже тогда, когда говорите правду).
— Pääasia, että olen jossakin maailman suurin (главное дело, что в чем-то я
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
21
самый большой в мире; pää — главный; asia — дело), vastasi Jere (ответил
Йере).
— Te ette ole koskaan tyytyväinen (вы всегда недовольны: «никогда не
довольны»; koskaan — никогда; tyytyväinen — довольный), jatkoi
yksitoistakertainen kunniatohtori syytöstulvaansa (продолжил
одиннадцатикратный заслуженный доктор свой поток обвинений; yksitoista
— одиннадцать; kerta — раз; syytös — обвинение; syyttää — винить,
обвинять; tulva — наводнение; поток; tulvia литься; разливаться).
— Minkä vuoksi?
— Kaipaan ilmanalan vaihdosta.
— Se ei ole totta. Te olette maailman suurin valehtelija! Te valehtelette silloinkin,
kun puhutte totta.
— Pääasia, että olen jossakin maailman suurin.
— Te ette ole koskaan tyytyväinen, jatkoi yksitoistakertainen kunniatohtori
syytöstulvaansa.
— Teidän pitäisi saada taivaan ilmapiiri (вам следовало бы получить небесный
климат; pitäisi — надо бы; taivas — небо; ilmapiiri — атмосфера,
обстановка; piiri круг; сфера, область) ja helvetistä toveriseura (и из ада
компанию друзей; helvetti — ад; toveri — товарищ; seura — общество), ennen
kuin olisitte tyytyväinen (прежде чем вы стали бы довольны). Vai ilmanalan
vaihdosta (или = так, стало быть, из-за смены климата; vai — или /в
вопросе/)?
— Aivan niin (именно так). En ole erityisen ihastunut vankilan ilmanalaan (я не
особенно доволен тюремным климатом; erityinen — особый; ihastua —
влюбляться; восторгаться; vankila — тюрьма; vanki — заключенный,
арестант).
— No entäs ihanteet (ну а как же идеалы; ihanne — идеал)? Vuosi sitten sanoitte
pyhittävänne elämänne totuudelle ja vain totuudelle (год назад вы говорили
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
22
посвятить вашу жизнь правде и только правде; pyhittää — посвятить; totuus
— правда, истина). Emile Zola sanoo (Эмиль Золя сказал), että 'Totuus on
lähtenyt kiertämään...' (что правда ушла скитаться; lähteä — уходить; kiertää
— крутить, вертеть, повертывать; обходить).
— Teidän pitäisi saada taivaan ilmapiiri ja helvetistä toveriseura, ennen kuin
olisitte tyytyväinen. Vai ilmanalan vaihdosta?
— Aivan niin. En ole erityisen ihastunut vankilan ilmanalaan.
— No entäs ihanteet? Vuosi sitten sanoitte pyhittävänne elämänne totuudelle ja
vain totuudelle. Emile Zola sanoo, että 'Totuus on lähtenyt kiertämään...'.
— Minä lähden myös (я тоже ухожу; myös — также), keskeytti Jere (перебил
Йере; keskeyttää — прерывать, перебивать; kesken — между, среди).
Totuutta rakastava lakimies astui aivan Jeren eteen (любящий правду юрист
встал прямо перед Йере; laki — закон; astua — встать) eikä päästänyt suutaan
kesannolle (словно выпущенный ртом на паровое поле = готовый к словесной
атаке; päästää — пускать, выпускать; suu — рот; kesanto — пар, поле под
пар).
— Herra maisteri (господин магистр), hän äänsi hiukan ivallisesti (немного
насмешливо произнес он; ääntää — произносить; ivallinen — насмешливый).
— Ranskalaisilla on tapana sanoa (у французов есть обычай говорить;
ranskalainen — французский; француз; tapa — обычай), että paras lääke
hilseeseen on giljotiini (что лучшее лекарство от перхоти — гильотина; hilse —
перхоть). Minä sanon nyt teille (теперь = так вот я вам говорю), että paras tapa
hylätä totuus (что лучший способ отказаться от правды; hylätä — отвергать,
отстранять) on erota heti Totuuden Sanomain palveluksesta (это сразу же
выбыть со службы «Слова Правды» = оставить службу /в газете/; erota —
покидать; выбывать; palvelus — служба), eikä odottaa siirtolaispassia (не
дожидаясь паспорта переезжающего; siirtolainen — переселенец, эмигрант;
passi — паспорт).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
23
— Minä lähden myös, keskeytti Jere.
Totuutta rakastava lakimies astui aivan Jeren eteen eikä päästänyt suutaan
kesannolle.
— Herra maisteri, hän äänsi hiukan ivallisesti. — Ranskalaisilla on tapana sanoa,
että paras lääke hilseeseen on giljotiini. Minä sanon nyt teille, että paras tapa hylätä
totuus on erota heti Totuuden Sanomain palveluksesta eikä odottaa siirtolaispassia.
Tämä oli kuudestoista kerta Jeren elämässä (в жизни Йере это было в
шестнадцатый раз), jolloin hänelle annettiin lopputili (когда ему выдали/был
выдан окончательный = полный расчет; loppu — конец; tili — счет, расчет).
Hän lähti hotelli Helsinkiin tapaamaan mr Riversiä (он отправился в гостиницу
«Хельсинки» повидать мистера Риверса; tavata — заставать; встречать),
mutta tämä oli kadonnut kuin kamfertti omaan hajuunsa (но тот исчез, как
камфара в собственный аромат; kadota — исчезнуть; haju — запах, аромат).
Hotellin vieraskirjaan oli vain ilmestynyt pikku merkintä (в гостиничную книгу
посетителей было внесено только маленькое обозначение; vieras — гость;
kirja — книга; ilmestyä — выходить в свет; возникать; pikku = pieni; merkki
— знак, метка): "Matkustanut takaisin USA:han (отправился обратно в США;
matkustaa — путешествовать, отправиться в путь; takaisin — обратно)".
Tämä oli kuudestoista kerta Jeren elämässä, jolloin hänelle annettiin lopputili. Hän
lähti hotelli Helsinkiin tapaamaan mr Riversiä, mutta tämä oli kadonnut kuin
kamfertti omaan hajuunsa. Hotellin vieraskirjaan oli vain ilmestynyt pikku
merkintä: "Matkustanut takaisin USA:han".
Jere oli jälleen vapaa-ajattelija ja yksityisyrittäjä (Йере был снова
свободомыслящим /человеком/ и частным предпринимателем; vapaa —
свободный; ajatella — думать; yksityinen — частный; yrittää —
предприниматель). Koska hänellä ei ollut totuutta armastelevan
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
24
sanomalehtitoiminnan jälkeen (поскольку у него не было после
правдолюбивой: «правду любящей» журналистской деятельности; armastella
— любить ласкать, миловать; armas — милый, дорогой, любимый; toiminta
— деятельность) mitään toiveita päästä opettajaksi (никаких надежд стать
учителем; toive — надежда), hän ryhtyi antamaan yksityistunteja (он принялся
давать частные уроки; antaa — давать; yksityis — частный; tunti — час, урок)
oppikoululaisille ja ulkomaille matkustaville liikemiehille (и школьникам, и
иностранным путешествующим бизнесменам; koululainen — школьник;
oppikoululainen — учащийся средней школы; matkustaa — ездить,
путешествовать) joiden kielitaito oli saman arvoinen (у которых знание языка
было равноценным = одинаковым; sama arvoinen — равноценный; kieli —
язык; taito — умение, искусство, мастерство, навык; sama — тот же
самый; arvoinen достойный, стоящий; arvo — величина; звание; ценность;
достоинство).
Jere oli jälleen vapaa-ajattelija ja yksityisyrittäjä. Koska hänellä ei ollut totuutta
armastelevan sanomalehtitoiminnan jälkeen mitään toiveita päästä opettajaksi, hän
ryhtyi antamaan yksityistunteja oppikoululaisille ja ulkomaille matkustaville
liikemiehille joiden kielitaito oli saman arvoinen.
Eräiden täytyi ohjata kädellään kieltään lausuessaan kaksi englanninkielistä sanaa
(одним приходилось направлять язык руками при произнесении двух
английских слов; ohjata — направлять; kieli — язык; lausua — произносить;
englanninkielinen — англоязычный; sana — слово). Eräät optimistit taas uskoivat
oppivansa vieraan kielen pitämällä oppikirjaa taskussaan (одни оптимисты снова
= некоторые же оптимисты верили научиться = что научатся
иностранному языку, держа учебник в кармане; uskoa — верить; vieras —
чужой, гость чужой, незнакомый; иностранный; pitää держать; oppikirja —
учебник; tasku — карман). Jere ei halunnut horjuttaa heidän uskoaan (Йере не
хотел подрывать их веру; haluta — хотеть; horjuttaa uskoa — подрывать
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
25
веру), koska hänenkin oli elettävä (так как ему тоже ведь нужно было жить; kin,
kaan, kään — и, также, тоже, даже; elää — жить). Puolisen vuotta
myöhemmin (спустя полгода; puoli — половина; vuosi — год; myöhemmin —
позже, позднее) Jere sai mr Riversiltä seuraavan kirjeen (Йере получил
следующее письмо от мистера Риверса; saada — получать; seuraava —
следующий):
Bruklyynissä tammikuun kuutes päivä 1952 (в Бруклине, января 6-ого дня, 1952
года). Mr Jerry Finn (мистер Джерри Финн).
Eräiden täytyi ohjata kädellään kieltään lausuessaan kaksi englanninkielistä sanaa.
Eräät optimistit taas uskoivat oppivansa vieraan kielen pitämällä oppikirjaa
taskussaan. Jere ei halunnut horjuttaa heidän uskoaan, koska hänenkin oli elettävä.
Puolisen vuotta myöhemmin Jere sai mr Riversiltä seuraavan kirjeen:
Bruklyynissä tammikuun kuutes päivä 1952.
Mr Jerry Finn.
Terve täältä suuresta maailmasta new Yoorkista (привет отсюда, с крупнейшего
в мире нью Йорка /и далее письмо идет с орфографическими ошибками/)
joko sinä kohta tulet kun pitäs pisnestä suurentaa (в который ты скоро приедешь,
когда нужно бы заниматься расширением бизнеса; kun — когда; pitää —
держать; проводить, устраивать, организовывать; нужно, следует; pisnes
— бизнес /разг./; suurentaa — расширить) ja tartten apuas (я цепляюсь за твою
помощь = нуждаюсь в твоей помощи; tarttua — цепляться /зд. разг. форма/;
apua — помощь) ja kirjotin sinne Konsulaattiin helsinkiin ja pyysin niitä
panemaan horioppia (и написал туда в Консульство хельсинки, и попросил у
них заняться делом; sinne — туда; pyytää — просить; panna — класть,
положить, ставить; приводить в порядок) ja muuten on mennyt mukavasti (и,
кстати, все шло хорошо, mennä — идти; mukava — приятный; удобный)
mutta höri tahtoo olla vaan olis hyvä senssi tehdä rahaa kun sais kaverin
helppaamaan (но хотелось бы хорошего свидания с другом, чтобы сделать
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
26
получение денег легче), kyllä kai sinä nyt sitten tulet Paanariksi (да, теперь,
наверно, ты поедешь как партнер; tulla — ехать; paanari — партнер) kun oli
puhetta siis, kirjota heti kun tulet (как было уже в речи, пиши сразу, как
поедешь).
Sinua Tervehtäin (с приветствием тебя, tervehtiä — приветствовать)
Mr Isaac Rivers, Doctor (Мистер Исаак Риверс, доктор),
881—41 St. Pruklyn N y. (881 — 41 Св. Бруклин Н. у.)
Terve täältä suuresta maailmasta new Yoorkista joko sinä kohta tulet kun pitäs
pisnestä suurentaa ja tartten apuas ja kirjotin sinne Konsulaattiin helsinkiin ja
pyysin niitä panemaan horioppia ja muuten on mennyt mukavasti mutta höri tahtoo
olla vaan olis hyvä senssi tehdä rahaa kun sais kaverin helppaamaan, kyllä kai sinä
nyt sitten tulet Paanariksi kun oli puhetta siis Kirjota heti kun tulet.
Sinua Tervehtäin
Mr Isaac Rivers, Doctor,
881—41 St. Pruklyn N y.
Jere vastasi Doctor Riversille (Йере ответил доктору Риверсу), että hän on jonon
keskivälissä (что он в середине очереди; jono — очередь; keskiväli —
середина). Sitten hän tuli surulliseksi (потом он стал грустным; surullinen —
грустный), sulkeutui yksinäisyyteensä (замкнулся в одиночестве; sulkeutua —
закрываться; sulkea — закрывать; yksinäisyys — одиночество) ja alkoi lukea
Schopenhaueria (и начал читать Шопенгауэра). Hänen mielensä olisi tehnyt
kirjoittaa Doctor Riversille muutamia totuuden sanoja (по его мнению, надо было
бы написать доктору Риверсу несколько правдивых слов; mieli — душа;
настроение; tehdä — сделать; muutama — несколько, некоторый), mutta hän
tunsi vaistomaista kunnioitusta miestä kohtaan (но он чувствовал инстинктивное
уважение к человеку; vaistomainen — инстинктивный; vaisto — инстинкт;
чутье, интуиция; kunnioitus — уважение, почтение; kohtaan — к, по
отношению), joka oli elänyt kuusikymmentäneljä vuotta (который прожил 64
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
27
года).
Jere vastasi Doctor Riversille, että hän on jonon keskivälissä. Sitten hän tuli
surulliseksi, sulkeutui yksinäisyyteensä ja alkoi lukea Schopenhaueria. Hänen
mielensä olisi tehnyt kirjoittaa Doctor Riversille muutamia totuuden sanoja, mutta
hän tunsi vaistomaista kunnioitusta miestä kohtaan, joka oli elänyt
kuusikymmentäneljä vuotta.
Toisaalta hän ymmärsi nyt perin hyvin eräitä miehiä (с другой стороны, теперь
он крайне хорошо понял других людей; toisaalta — с другой стороны; toinen
— второй; ymmärtää — понимать; perin — крайне, совсем, совершенно; mies
— мужчина), jotka kunnioittivat vain viinin ja konjakin ikää (которые уважали
возраст лишь вин и коньяков; kunnioittaa — уважать, почитать; kunnia —
честь, слава; viini — вино; konjakki — коньяк; ikä — возраст).
Toisaalta hän ymmärsi nyt perin hyvin eräitä miehiä, jotka kunnioittivat vain viinin
ja konjakin ikää.
Jotta pääsisimme nopeammin uppoutumaan varsinaiseen tarinaamme (чтобы мы
смогли бы быстрее углубиться в настоящую нашу историю; päästä —
попадать; nopea — быстрый; uppoutua — углубиться; varsinainen —
действительный) sivuutamme väkivaltaisesti eräät tärkeät yksityiskohdat (мы
вынуждены пропустить: «мы поневоле пропускаем» некоторые важные
подробности; sivuuttaa — проходить мимо; пропускать; väkivaltainen —
насильственный; tärkeä — важный; yksityiskohta — деталь, подробность;
yksityinen — частный; kohta — место) ja sielulliset perustelut (и душевные =
психологические обоснования; sielu — душа; sielullinen — душевный,
психический; perustelu — обоснование, мотивировка; perustella —
обосновывать) ja harppaamme tammikuusta kesäkuuhun (и перепрыгиваем с
января до июня; harpata — прыгать; tammikuu — январь; tammi — дуб;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
28
kesäkuu — июнь; kesä — лето).
Jotta pääsisimme nopeammin uppoutumaan varsinaiseen tarinaamme sivuutamme
väkivaltaisesti eräät tärkeät yksityiskohdat ja sielulliset perustelut ja harppaamme
tammikuusta kesäkuuhun.
Vähää ennen juhannusta Jere Suomalainen vannoi pyhästi (незадолго до
Юханнуса, Йере Суомалайнен свято поклялся; Juhannus — финский праздник
летнего солнцестояния /Иванов день/; vannoa — клясться; pyhä — святой),
että ei aio kaataa Yhdysvaltain hallitusta asevoimin (что не намерен свергнуть
правительство США силой оружия; aikoa — намереваться, собираться;
kaataa — опрокидывать; ниспровергать; hallitus — правительство; ase —
оружие; voima — сила, мощь), että hänen maineensa oli puhdas poliittisista
tahroista (что на его репутации нет политических пятен; maine — репутация;
puhdas — чистый; poliittinen — политический; tahra — пятно) ja että hänellä
oli vilpitön tahto tulla maailmankansalaiseksi (и что у него было искреннее
желание стать гражданином мира; vilpitön — искренний, бесхитростный;
vilppi — фальшь, ложь, обман; tahtoa — хотеть), jonka molemmat jalat ovat
tukevasti maassa (обе ноги которого твердо стоят на земле; jalka — нога;
tukevasti — крепко, прочно; tukeva — прочный, устойчивый; maa — земля) ja
molemmat kädet ilmassa (а обе руки /находятся/ в воздухе = воздеты к небу;
käsi — рука; ilma — воздух).
Vähää ennen juhannusta Jere Suomalainen vannoi pyhästi, että ei aio kaataa
Yhdysvaltain hallitusta asevoimin, että hänen maineensa oli puhdas poliittisista
tahroista ja että hänellä oli vilpitön tahto tulla maailmankansalaiseksi, jonka
molemmat jalat ovat tukevasti maassa ja molemmat kädet ilmassa.
Pitkien ristikuulustelujen jälkeen tutkittiin hänen sotilaskantakorttinsa (после
долгих перекрестных допросов были изучены его военная карточка; pitkä —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
29
долгий; ristikuulustelu — перекрестный допрос; risti — крест; kuulustelu —
допрос, опрос, дознание; tutkia — исследовать, изучать; вести следствие,
расследовать; sotilas — солдат; kanta — основание; корешок; kortti — билет)
rikosrekisteriote (выписка из уголовного регистра; rikos — преступление;
rekisteriote — выписка из регистра), keuhkot (легкие), sydän (сердце), virtsa
(моча), verenpaine (кровяное давление; veri — кровь; paine — давление) ja
perhesuhteet (и семейные отношения; perhe — семья; suhteet — отношения).
Pitkien ristikuulustelujen jälkeen tutkittiin hänen sotilaskantakorttinsa
rikosrekisteriote, keuhkot, sydän, virtsa, verenpaine ja perhesuhteet.
Havaittiin (было замечено; havaita — замечать), että Jere Suomalainen ei ollut
holhouksenalainen (что Джерри Суомалайнен был не подопечный = не
находился под опекой; holhous — опека), että hänellä ei ollut aviottomia lapsia
eikä elatusvelvollisuuksia (что у него нет как внебрачных детей, так и
обязанностей содержать кого-либо; avioton — внебрачный; lapsi — ребенок;
elatusvelvollinen — обязанный содержать кого-либо; elatus — пропитание;
velvollinen — обязанный) että hänen suvussaan ei ollut koskaan havaittu
mielenvikaisuutta (что в его роду никогда не было замечено душевного
расстройства; suku — род; родня, родственники; mielenvikaisuus —
помешательство; mieli — душа; vika — дефект, изъян, недостаток, порок;
vikainen — неисправный; vika — неисправность, повреждение), tilapäistä
juoppohulluutta (случайного алкгоголизма; tilapäinen — временный,
случайный; juoppohulluus — алкоголизм; juopua — пьянеть; hulluus —
сумасшествие, безумие, безумство), moniavioisuutta (многоженства; moni —
многие, несколько; moniavioisuus — многобрачие; moniavioinen —
многобрачный; avio — брак), synnynnäistä varvaskatoa (врожденного
недостатка пальца; synnynäinen — врожденный; varvas — палец на ноге; kato
— выпадение; потеря, нехватка), pimeänpelkoa eikä kleptomania (боязни
темноты, равно как и клептомании; pimeä — темный; pelko — страх).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
30
Havaittiin, että Jere Suomalainen ei ollut holhouksenalainen, että hänellä ei ollut
aviottomia lapsia eikä elatusvelvollisuuksia että hänen suvussaan ei ollut koskaan
havaittu mielenvikaisuutta, tilapäistä juoppohulluutta, moniavioisuutta,
synnynnäistä varvaskatoa, pimeänpelkoa eikä kleptomania.
Lukijalle menee tärkeätä (читателю важно; tärkeä — важный), että hänelle
ilmoitetaan jo näin alussa Jere Suomalaisen tuntomerkit (чтобы ему о главных
приметах Йере Суомалайнена объявили уже в начале; alku — начало;
tuntomerkki — примета). Pituus kuusi jalkaa ja kaksi tuumaa (рост шесть футов
и два дюйма); paino satakahdeksankymmentäkolme paunaa (вес 183 фунта);
rotu: valkoinen (раса: белый); silmien väri: sähkövalaistuksessa teräksenharmaa
(цвет глаз: при электрическом освещении серо-стальной; sähkö —
электричество; valaistus — освещение; teräs — сталь; harma — серый),
päivänvalossa sininen (при дневном свете синий; päivä — день; valo — свет);
hiusten väri: vaaleahko (цвет волос довольно светлый; hiukset — волосы; vaalea
— светлый; vaaleahko — светловатый, беловатый, белесый), öljyttynä
oravanpunainen (в масляном = напомаженном состоянии — беличье-красный;
orava — белка; punainen — красный), kasvojen muoto soikeahko (форма лица
скорее овальная; kasvot — лицо; soikea — овальный); nenä suora ja
tavanmukainen (нос прямой и обыкновенный; tavallinen — обыкновенный,
обычный; mukainen — сообразный, соответствующий, согласный); hampaat
omat (зубы свои; oma — собственный).
Lukijalle menee tärkeätä, että hänelle ilmoitetaan jo näin alussa Jere Suomalaisen
tuntomerkit. Pituus kuusi jalkaa ja kaksi tuumaa; paino
satakahdeksankymmentäkolme paunaa; rotu: valkoinen; silmien väri:
sähkövalaistuksessa teräksenharmaa, päivänvalossa sininen; hiusten väri:
vaaleahko, öljyttynä oravanpunainen, kasvojen muoto soikeahko; nenä suora ja
tavanmukainen.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
31
Muita tuntomerkkejä (другие приметы): parta ajeltu (борода сбрита; ajella —
побрить), kynnenalukset kohtalaisen puhtaat (под ногтями умеренно чисто;
kynnenalus — места под ногтями; kynsi — ноготь; alus место /под чем-либо/,
нижняя часть /чего-либо/; kohtalainen — посредственный, средний; puhdas —
чистый), säärissä, käsivarsissa ja rinnassa tavanmukainen karvapeite (на голенях,
руках и груди обычный волосяной покров; sääri — голень /нога от колена до
ступни/; käsivarsi — рука /от кисти до плеча/, rinta — грудь; karva — волос;
шерсть; peite — покрывало, одеяло; покров); puhuu suomea, ruotsia ja englantia
(говорит по-фински, по-шведски и по-английски); käyttää silmälaseja eikä näe
pimeässä (носит очки и не видит в темноте; käyttää — использовать; silmälasit
— очки; nähdä — видеть); luonteeltaan ystävällinen (по характеру
дружелюбный/добродушный), kainohko ja suuripiirteinen (несколько
застенчивый и временами великодушный/склонный к широким жестам; kaino
— застенчивый; aikoa — намереваться; suuripiirteinen — великодушный;
piirtää — чертить; piirto — штрих).
Muita tuntomerkkejä: parta ajeltu, kynnenalukset kohtalaisen puhtaat, säärissä,
käsivarsissa ja rinnassa tavanmukainen karvapeite; puhuu suomea, ruotsia ja
englantia; käyttää silmälaseja eikä näe pimeässä; luonteeltaan ystävällinen,
kainohko ja ajoittain suuripiirteinen.
Suostui vastustelematta antamaan sormenjäljet (он без пререканий согласился
дать отпечатки пальцев; suostua — согласиться; vastustella — возражать;
antaa — давать; sormi — /устар./ палец, перст; jälki — след), tusinan
valokuvia ja kengännumeron (дюжину фотографий и размер ботинок: «номер
ботинок»; tusina — дюжина; valokuva — фотография; kengät — ботинки;
numero — номер). Suostui vastustelematta rokotettavaksi pilkkukuumetta vastaan
(без пререканий согласился на прививку от сыпного тифа; rokottaa — делать
прививку, прививать, привить; pilkuukuume — сыпной тиф; pilkku —пятно,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
32
пятнышко; kuume — жар, лихорадка, горячка; vastaan — против) ja vannoi
kaikki antamansa tiedot oikeiksi maineensa ja omantuntonsa kautta (и поклялся
честью и совестью, что все данные им сведения верны; vannoa — клясться;
oikein — правильно, верно; omatunto — совесть: «самосознание»; tunto —
чувство, сознание; kautta — через, посредством).
Suostui vastustelematta antamaan sormenjäljet, tusinan valokuvia ja
kengännumeron. Suostui vastustelematta rokotettavaksi pilkkukuumetta vastaan ja
vannoi kaikki antamansa tiedot oikeiksi maineensa ja omantuntonsa kautta.
Jere Suomalaisesta oli leivottu maailmankansalainen (Йере Суомалайнен был
испечен как гражданин мира; leipoa — печь). Ennen Suomesta lähtöään hän
muutti nimensä Jerry Finniksi (прежде чем покинуть Финляндию, он сменил
имя на Джерри Финн; lähtö — покидание; muuttaa — поменять), mistä
Virallisessa Lehdessä ja Päivän Sanomien 'Halutaan kirjeen-vaihtoon' osastossa (о
чем в Официальной Газете и Дневных Новостях, в разделе «Желается =
желают обмен письмами»; virallinen — официальный; haluta — хотеть;
vaihto — смена; osasto — отдел, раздел) julkaistiin asianmukaiset kuulutukset
(объявили в надлежащих объявлениях; julkaista — объявлять; asianmukainen
— надлежащий, правильный, целесообразный, соответствующий своему
назначению; asia — дело; mukainen — сообразный, соответствующий,
согласный; kuulutus — объявление, извещение).
Jere Suomalaisesta oli leivottu maailmankansalainen. Ennen Suomesta lähtöään
hän muutti nimensä Jerry Finniksi, mistä Virallisessa Lehdessä ja Päivän
Sanomien 'Halutaan kirjeen-vaihtoon' osastossa julkaistiin asianmukaiset
kuulutukset.
Tämän vuoksi lukijan onkin nyt sanottava jäähyväiset herra Jeremias
Suomalaiselle (из-за этого читателю надо теперь сказать прощание господину
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
33
Иеремии Суомалайнену = отныне распроститься с господином Иеремией
Суомалайненом; kin — усилительная частица; jäähyväiset — прощание).
Emme enää puhu sanaakaan (мы больше не говорим ни слова даже; enää —
более) hänen hyvästä ja hienosta sukupuustaan (о его хорошей и изысканной
родословной; hieno — изысканный; sukupuu — родословное древо). Mehän
tiedämme kyllin hyvin (мы же достаточно хорошо знаем; kyllin —
достаточно), että hienosta sukupuusta on aina suurin osa maan alla (что из
отличного родословного древа всегда большая часть под землей; aina —
всегда; osa — часть; alla — под), kun sen sijaan mr Jerry Finn elää (когда
вместо этого = тогда как мистер Джерри Финн жив: «живет»; sija — место,
положение) ja vaikuttaa yhä maan päällä (и все еще действует на земле;
vaikuttaа — влиять, воздействовать; yhä — все еще; päällä — на
поверхности чего-либо).
Tämän vuoksi lukijan onkin nyt sanottava jäähyväiset herra Jeremias. Emme enää
puhu sanaakaan hänen hyvästä ja hienosta sukupuustaan. Mehän tiedämme kyllin
hyvin, että hienosta sukupuusta on aina suurin osa maan alla, kun sen sijaan mr
Jerry Finn elää ja vaikuttaa yhä maan päällä.
TOINEN LUKU (вторая глава).
jossa Jerry Finn ryhtyy kiropraktikon apulaiseksi (в которой Джерри Финн
начинает быть = становится помощником хиропрактика; apulainen —
помощник) ja hankkii itselleen vasaran (и приобретает себе молоток; hankkia —
доставать, приобретать; itse — сам; vasara — молоток).
TOINEN LUKU.
jossa Jerry Finn ryhtyy kiropraktikon apulaiseksi ja hankkii itselleen vasaran.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
34
Siirtolaiselämän vaikuttavin kohokohta on laivan saapuminen New Yorkin
satamaan (самый впечатляющий момент в жизни переезжающего — это
прибытие корабля в порт Нью Йорка; vaikuttava — впечатляющий; vaikuttaa
— влиять, воздействовать; kohokohta — возвышенное место,
возвышенность; самое захватывающее место, кульминационный момент;
koho — поплавок; выпуклость; kohta — место; laiva — корабль; saapua —
прибывать; satama — порт).
Mutta koska tästä aiheesta on jo tähän mennessä kirjoitettu yli
kuusikymmentätuhatta matkakertomusta (но поскольку на эту тему уже между
тем написано более 60 000 рассказов о путешествии; aihe — тема; matka —
путешествие; kertomus — рассказ; kertoa — рассказывать) ja sama verta
esittelyvihkosia (и столько же рекламной печатной продукции; esittely —
показ, демонстрация; esitellä — показывать; vihko — тетрадь; выпуск
/газеты, журнала/), rajoitumme vain kuvaamaan mr Jerry Finniä (ограничимся
только описанием мистера Джерри Финна; rajoittua — ограничиваться;
kuvata — описывать), joka pääsi laivasta maihin (как он попал с корабля на
землю; maa — земля) neljän tunnin ankaran ristikuulustelun ja
ruumiintarkastuksen jälkeen (после четырех часов строгого перекрестного
допроса и обыска; tunti — час; ankara — строгий, суровый; ruumis — тело;
tarkastus — проверка, осмотр, контроль; tarkastaa — проверять).
Siirtolaiselämän vaikuttavin kohokohta on laivan saapuminen New Yorkin
satamaan.
Mutta koska tästä aiheesta on jo tähän mennessä kirjoitettu yli
kuusikymmentätuhatta matkakertomusta ja sama verta esittelyvihkosia, rajoitumme
vain kuvaamaan mr Jerry Finniä, joka pääsi laivasta maihin neljän tunnin ankaran
ristikuulustelun ja ruumiintarkastuksen jälkeen.
Hän suhtautui pikku muodollisuuksiin perin suopeasti käsittäen (к маленьким
формальностям он отнесся крайне добродушно, осознавая; suhtautua —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
35
относиться; muodollisuus — формальность; suopea — благосклонный;
käsittää — понимать, осознавать), että terve epäily on aina paikallaan (что
здоровая подозрительность всегда к месту; epäillä — подозревать; paikka —
место). Ensin häntä epäiltiin jalokivien ja huumausaineiden salakuljettajaksi
(сначала его подозревали контрабандистом = что он является
контрабандистом драгоценных камней и наркотических средств; jalokivi —
драгоценный камень; jalo — благородный; huuma — наркотик; aine —
материя, вещество; sala — тайна; kuljettaja — водитель; salakuljettaja —
контрабандист), sitten poliittiseksi pakolaiseksi (затем политическим
беженцем; pakolainen — беженец; pako — бегство, побег), vakoilijaksi
(шпионом; vakoilija — шпион, агент; vakoilla — бороздить; шпионить,
следить, выслеживать; vako — борозда, рубчик), pornograafisen kirjallisuuden
levittäjäksi (распространителем порнографической литературы; levittää —
распространять), atomifyysikoksi (физиком-атомщиком) ja lopulta
etsintäkuulutetuksi ihmisryöstäjäksi (и наконец грабителем, объявленным в
розыск; etsintäkuulutus — объявление в розыск; etsintä — поиск, розыск; etsiä
— искать, разыскивать; ihminen — человек; ryöstää — отнимать,
похищать; грабить) kunnes viimein havaittiin (пока наконец не заметили;
viimeinen — последний, крайний; havaita — заметить), että hän oli vain muuan
niitä vilpittömiä onnenonkijoita (что он был лишь одним из обычных
бесхитростных ловцов счастья; onni — счастье; onkija — удильщик; onkia
kaloja — удить рыбу; onki — удочка), joilla ei ole mahdollisuutta päästä
taivaaseen (у которого не было возможности попасть на небо; mahdollisuus —
возможность; taivas — небо) mutta kylläkin kirkkovaltuustoon (но зато /была
возможность попасть/ в церковный совет; kirkko — церковь; valtuusto —
орган, наделенный властью: муниципальное/коммунальное
представительство, общинный совет).
Hän suhtautui pikku muodollisuuksiin perin suopeasti käsittäen, että terve epäily
on aina paikallaan. Ensin häntä epäiltiin jalokivien ja huumausaineiden
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
36
salakuljettajaksi, sitten poliittiseksi pakolaiseksi, vakoilijaksi, pornograafisen
kirjallisuuden levittäjäksi, atomifyysikoksi ja lopulta etsintäkuulutetuksi
ihmisryöstäjäksi kunnes viimein havaittiin, että hän oli vain muuan niitä
vilpittömiä onnenonkijoita, joilla ei ole mahdollisuutta päästä taivaaseen mutta
kylläkin kirkkovaltuustoon.
Hän joutui epäilyksen alaiseksi nimensä vuoksi (он попал под подозрение из-за
своего имени), sillä Yhdysvaltain salaisen poliisin kirjoissa oli parituhatta Finnnimistä miestä (потому что в тайных полицейских книгах = в картотеках
тайной полиции США было несколько тысяч мужчин по имени Финн; alainen
— находящийся под /чем-л./; salainen — тайная; poliisi — полиция; kirja —
книга; pari — пара; несколько). Jos hän olisi säilyttänyt entisen nimensä (если
бы он сохранил свою прежнюю фамилию; säilyttää — сохранить; entinen —
прежний), hänet olisi sivuutettu heti (его сразу же обошли бы стороной;
sivuuttaa — проходить мимо; обойти, не обращать внимания), koska sellaista
nimeä eivät olisi kyenneet lausumaan muut kuin suomalaiset (так как такое имя
не были бы в состоянии произнести другие, кроме финнов = никто, кроме
финнов; kyetä — мочь/быть в состоянии; lausua — произносить; suomalainen
— финн).
Hän joutui epäilyksen alaiseksi nimensä vuoksi, sillä Yhdysvaltain salaisen poliisin
kirjoissa oli parituhatta Finn-nimistä miestä. Jos hän olisi säilyttänyt entisen
nimensä, hänet olisi sivuutettu heti, koska sellaista nimeä eivät olisi kyenneet
lausumaan muut kuin suomalaiset.
Jerry oli kuitenkin perin hilpeällä tuulella tepastellessaan alus-vaatteisillaan
(Джерри все же был в крайне веселом настроении, расхаживая в нижнем
белье; hilpeä — веселый; tuuli — настроение; tepastella расхаживать;
семенить, идти семенящей походкой; alus vaatteet — нижнее белье;
vaatteinen vaatteinen — матерчатый, из материи) tulli- ja poliisiviranomaisten
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
37
kuulusteluhuoneessa (в таможенной и полицейской должностной комнате для
допросов; tulli — таможня; viranomainen — должностной; huone —
комната), josta avautui vaikuttava näköala New Yorkin pilvenpiirtäjiin (откуда
открывался производящий впечатление вид на Нью-Йоркские небоскребы;
avautua — открываться; näköala — панорама; näkö — внешность, внешний
вид, наружность, облик; ala — место; область, отрасль; территория,
пространство; pilvenpiirtäjä — небоскреб; pilvi — облако, туча; piirtäjä
рисовальщик; чертежник; piirtää — чертить; piirto — штрих, черта).
Jerry oli kuitenkin perin hilpeällä tuulella tepastellessaan alus-vaatteisillaan tulli- ja
poliisiviranomaisten kuulusteluhuoneessa, josta avautui vaikuttava näköala New
Yorkin pilvenpiirtäjiin.
Kuulustelijat olivat myös hilpeällä tuulella (следователи были тоже в бодром
настроении; kuulustelija — следователь; kuulustella — допрашивать; hilpeä —
веселый, радостный), sillä heitä huvitti uuden siirtolaisen alushousujen takamusta
(потому что их смешил зад кальсонов нового переселенца; huvittaa —
веселить, забавлять; alus — нижняя часть; housut — брюки; takamus — зад,
ягодицы), joka oli selänpään kummaltakin puolelta kulunut hiukiolle (который на
заду на обеих частях = ягодицах был изношен до ворсинок; selänpää — /разг./
продолжение спины, низ спины, окончание спины, зад, задница: «голова
спины»; kumpi — любой /из двух, из двоих/; puoli — сторона; kulunut —
избитый, изношенный, потрепанный; hius — волос, волосок) ja todisti
valaehtoisesti omistajansa kuuluvaksi istumatyötä tekeväin luokkaan (и клятвенно
свидетельствовал о принадлежности своего владельца к классу сидячих
тружеников; todistaa — подтверждать, засвидетельствовать; valaehtoinen
— клятвенный; vala — клятва; omistaja — владелец; kuuluva — слышимый;
принадлежащий; istumatyö — сидячая работа; työ — работа; luokka —
класс).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
38
Kuulustelijat olivat myös hilpeällä tuulella, sillä heitä huvitti uuden siirtolaisen
alushousujen takamusta, joka oli selänpään kummaltakin puolelta kulunut hiukiolle
ja todisti valaehtoisesti omistajansa kuuluvaksi istumatyötä tekeväin luokkaan.
Herttaisten muodollisuuksien jälkeen viranomaiset (после милых формальностей
должностные лица; herttainen — милый, прелестный) toivottivat Jerryn
tervetulleeksi uuteen maahan (поприветствовали Джерри в новой стране: «в
новую страну»; toivottaa tervetulleeksi — поприветствовать; toivottaa
пожелать; tervetuloa добро пожаловать; terve здоровый; будь здоров!,
привет!) ja työnsivät hänet rannalla odottavan Isaac Riversin hoivaan (и
толкнули = свалили его на попечение к Исааку Риверсу, ожидающему его на
берегу; työntää — толкать; ranta — берег; odottaa — ждать; hoiva —
попечение). Mr Rivers oli synnynnäinen optimisti (мистер Риверс был
прирожденный оптимист): hän näki aina ihmisten vastoinkäymisissä valopuolia
(он всегда в человеческих неудачах видел светлые стороны; nähdä — видеть;
vastoinkäyminen — неудача, несчастье, злоключение; vastoin — против,
вопреки, наперекор; käydä — ходить, идти; valopuoli — светлая сторона).
Niinpä nytkin (так вот и теперь).
Herttaisten muodollisuuksien jälkeen viranomaiset toivottivat Jerryn tervetulleeksi
uuteen maahan ja työnsivät hänet rannalla odottavan Isaac Riversin hoivaan. Mr
Rivers oli synnynnäinen optimisti: hän näki aina ihmisten vastoinkäymisissä
valopuolia. Niinpä nytkin.
— Ole iloinen (радуйся: «будь весел»), että pääsit näin vähällä (что попал так на
мало = что так легко отделался). Monet joutuvat Ellis-saarelle odottamaan
kohtaloaan (многие попадают на остров Эллис ожидать свою судьбу; saari —
остров; kohtalo — судьба). Mutta missäs sinun matkatavarasi ovat (но где твой
багаж; matkatavarat — багаж; matka — путешествие, поездка; tavarat —
вещи)?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
39
— Tässä (здесь), vastasi Jerry aurinkoisesti ja heilutti pikku salkkua (ответил,
сияя, Джерри, помахивая маленьким рюкзачком; aurinko — солнце;
aurinkoinen päivä — солнечный день; aurinkoisesti — солнечно; heiluttaa —
махать, помахивать, размахивать; salkku — рюкзак).
— Kaikkiko (и это всё)?
— Kaikki (всё).
— Ilmankos poliisit epäilivät sinua (вот почему полиция заподозрила тебя;
ilmankos — вот почему). Siirtolaisilla on tavallisesti niin tuhottomasti kamaa (у
переезжающих обычно так ужасно: «губительно» /много/ хлама; tuho —
ущерб; tuhota — губить; разрушать; kama — хлам, барахло). Rakkaita
muistoja tietysti (конечно, любимые воспоминания; rakas — дорогой,
любимый; muisto — воспомнание; tietysti — конечно, разумеется).
— Ole iloinen, että pääsit näin vähällä. Monet joutuvat Ellis-saarelle odottamaan
kohtaloaan. Mutta missäs sinun matkatavarasi ovat?
— Tässä, vastasi Jerry aurinkoisesti ja heilutti pikku salkkua.
— Kaikkiko?
— Kaikki.
— Ilmankos poliisit epäilivät sinua. Siirtolaisilla on tavallisesti niin tuhottomasti
kamaa. Rakkaita muistoja tietysti.
— Minun muistoni ovat muistissani (мои воспоминания в памяти; muisti —
память), vastasi Jerry (ответил Джерри) ja alkoi soljua ystävänsä rinnalla
ihmisviidakkoon (и начал пробираться за другом в человеческих джунглях;
alkaa — начать; rinnalla — рядом; viidakko — чаща; джунгли).
— Tällä kertaa ei katseitakaan kaupunkia (в этот раз мы не посмотрим город:
«не смотрится город»; katsella — смотреть; kaupunki — город), vaan ajetaan
suoraan Prukliniin (а направимся: «направляется /неопределенно-личное/ =
стоит направиться» прямо в Бруклин; ajella — ездить, ехать), sanoi Isaac
(сказал Исаак), kun he olivat päässeet tunkeutumaan satama-alueelta autojen
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
40
pysäköintipaikalle (когда они попали, пробираясь с территории порта, на
автомобильную стоянку; tunkeutua — проталкиваться; пробираться; tunkea
— всовывать, втискивать, проталкивать; оттеснять; alue — территория,
зона, район; pysäköintipaika — место парковки; pysäköinti паркование,
парковка, стоянка автомашин; paikka — место).
— Minun muistoni ovat muistissani, vastasi Jerry ja alkoi soljua ystävänsä rinnalla
ihmisviidakkoon.
— Tällä kertaa ei katseitakaan kaupunkia, vaan ajetaan suoraan Prukliniin, sanoi
Isaac, kun he olivat päässeet tunkeutumaan satama-alueelta autojen
pysäköintipaikalle.
Jerry astui keinahdellen autoon (Джерри, покачиваясь, шагнул в машину; astua
— шагнуть, ступить; вступать; keinahdella — покачиваться) ja istuutui
etupenkille (и уселся на переднее сиденье; istuutua — усесться; etupenkki —
переднее сиденье; etu- — передний), tulevan liiketoverinsa rinnalle (рядом со
своим будущим партнером по бизнесу; tuleva — будущий; liiketoveri —
компаньон в деле, пайщик, участник дела; liike — движение, ход; бизнес;
toveri — товарищ). Ja hetken kuluttua he olivat keskellä vilkkainta liikennettä (и
миг спустя они были в центре оживленнейшего дорожного движения; hetki —
мгновение, миг; keski — центр; vilkas — живой, бойкий, подвижный; liikenne
— дорожное движение, транспорт). Manhattan on New Yorkin sydän
(Манхеттен — сердце Нью Йорка; sydän — сердце) ja Brooklyn sen
makuuhuone (а Бруклин — его спальня; makuuhuone — спальня; makuu —
лежание).
Jerry astui keinahdellen autoon ja istuutui etupenkille tulevan liiketoverinsa
rinnalle. Ja hetken kuluttua he olivat keskellä vilkkainta liikennettä. Manhattan on
New Yorkin sydän ja Brooklyn sen makuuhuone.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
41
He olivat menossa makuuhuoneeseen (он направлялись в спальню), jossa neljä
miljoonaa ihmistä nukkui (где спали четыре миллиона людей; nukkua — спать)
ja elämöi ympäri vuorokauden (и существовали круглые сутки; ympäri —
вокруг, кругом; vuorokausi — сутки) ja jossa suomalaissyntyinen Doctor Rivers
oli harjoittanut praktiikkaansa lähes kolme vuosikymmentä (и где доктор Риверс,
финн по рождению, занимался /частной/ практикой около трех десятков лет;
praktiikka — практика; lähes — около).
He olivat menossa makuuhuoneeseen, jossa neljä miljoonaa ihmistä nukkui ja
elämöi ympäri vuorokauden ja jossa suomalaissyntyinen Doctor Rivers oli
harjoittanut praktiikkaansa lähes kolme vuosikymmentä.
Jerry Finnillä oli taipumusta pessimismiin (у Джерри Финна была склонность к
пессимизму; taipumus — свойство, тенденция, особенность; taipua —
нуться, сгибаться; подчиняться, уступать). Kuinka monesti hän olikaan
valinnut kahdesta pahasta molemmat (как много раз он выбирал из двух зол
оба; valita — выбирать; paha — плохое, дурное, нехорошее, недоброе, злое,
зло, неприятности), ja kuinka monesti hän olikaan löytänyt donitsista vain reiän
(и как много раз он находил от бублика только дырку; löytää — находить;
reikä — дырка) ja pähkinästä pelkät kuoret (и от ореха голую скорлупу; pähkinä
— орех).
Jerry Finnillä oli taipumusta pessimismiin. Kuinka monesti hän olikaan valinnut
kahdesta pahasta molemmat, ja kuinka monesti hän olikaan löytänyt donitsista vain
reiän ja pähkinästä pelkät kuoret.
Istuessaan itseoppineen tohtorin vieressä (сидя рядом с врачом-самоучкой;
itseoppinen — самоучка) ja kuunnellessaan hänen esitelmäänsä kiropraktiikasta (и
слушая его лекцию относительно хиропрактики; kuunnella — слушать;
esitelmä — доклад, публичная лекция; esitellä — показывать; представлять;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
42
докладывать) Jerry alkoi hiljalleen luisua synkän pessimismin partaalle (Джерри
начал потихоньку скатываться на край мрачного пессимизма; hiljaa — тихо;
luisua — скатываться; synkkä — мрачный; parras — край, берег). Hän ei
tuntenut kiropraktiikan alkeitakaan (он не знал вовсе об основах хиропрактики;
alkeet — основы), ja nyt hän kuitenkin huomasi olevansa kiropraktikon liiketoveri
(и теперь он однако же заметил себя являющимся = обнаружил, что
является партнером хиропрактика; kuitenkin — все же, все-таки, все равно,
однако, однако же; huomata — заметить).
Istuessaan itseoppineen tohtorin vieressä ja kuunnellessaan hänen esitelmäänsä
kiropraktiikasta Jerry alkoi hiljalleen luisua synkän pessimismin partaalle. Hän ei
tuntenut kiropraktiikan alkeitakaan, ja nyt hän kuitenkin huomasi olevansa
kiropraktikon liiketoveri.
He olivat onnellisesti päässeet Brooklynin puolelle (они удачно попали в район
Бруклина) ja lähestyivät Neljättäkymmenettäensimmäistä katua (и приближались
к Сорок первой улице; katu — улица). Samassa liikenne pysähtyi (вмиг
движение встало; samassa — в ту же минуту, сразу же; pysähtyä —
остановиться). Autojen merkinantotorvet aloittivat korvia vihlovan toitotuksen
(автомобильные гудки начали пронзительно трубить; merkinanto — подача
сигнала, сигнализация; torvi — труба, горн, клаксон; aloittaa — начинать;
korvia vihlova — пронзительный: «режущий уши»; vihloa — раздирать,
колоть, резать; korvus — область уха, ушная область; toitottaa — трубить).
He olivat onnellisesti päässeet Brooklynin puolelle ja lähestyivät
Neljättäkymmenettäensimmäistä katua. Samassa liikenne pysähtyi. Autojen
merkinantotorvet aloittivat korvia vihlovan toitotuksen.
Yltyvää melua säestivät vihellykset ja huudot (усиливающемуся шуму
аккомпанировали свистки и криками; yltyä — усиливаться; melu — шум,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
43
гвалт, галдеж; säestää — сопровождать, аккомпанировать; vihellys —
свист; viheltää свистеть; huuto — крик, оклик; huutaa — кричать, орать,
выкрикивать). Jerry loi hiukan hätääntyneen katseen toveriinsa (Джерри бросил
немного встревоженный взгляд на товарища; luoda — бросать; hätääntyä —
приходить в состояние беспокойства, встревожиться; hätä — беда,
бедствие; забота, волнение; katse — взгляд) ja kysyi ihmetellen (и удивленно
спросил; ihmetellä удивляться, изумляться):
— Onko tapahtunut jokin onnettomuus (случился какой-то несчастный случай;
tapahtua — происходить, случаться; onnettomuus — несчастье, несчастный
случай, авария)?
Mr Rivers ravisti huolettomasti päätään (мистер Риверс беззаботно покачал
головой; ravistaa päätään — качать головой; ravistaa — трясти; huoletta —
спокойно, свободно, легко; huoli — забота; беспокойство, тревога):
Yltyvää melua säestivät vihellykset ja huudot. Jerry loi hiukan hätääntyneen
katseen toveriinsa ja kysyi ihmetellen:
— Onko tapahtunut jokin onnettomuus?
Mr Rivers ravisti huolettomasti päätään:
— En usko (я не верю = не думаю). Lyön vetoa (держу пари; lyödä vetoa —
держать пари; lyödä — ударять, бить; veto — пари), että sieltä on tulossa
jokin kulkue (что оттуда идет какое-то шествие; kulkue шествие, процессия;
kulkea — идти, ходить, ехать, ездить, двигаться), jolle on annettava tilaa
(которому надо дать место; antaa — дать; tila — положение; место;
пространство). Pannaan tupakaksi (давай закурим; panna — класть, ставить;
tupakka — табак).
Hän ojensi Jerrylle savukkeen (он протянул сигарету Джерри; ojentaa =
выпрямлять; подавать, передавать, преподносить, вручать; savuke —
сигарета) ja jatkoi rauhallisesti (и спокойно продолжил; jatkaa —
продолжать; rauhallinen — спокойный, терпеливый; rauha — мир, покой,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
44
спокойствие):
— Tähän täytyy tottua (к этому надо привыкнуть). Nyt ei ollakaan vanhassa
maassa (это теперь не так как в старой стране = здесь тебе не Старый свет;
vanha — старый).
— En usko. Lyön vetoa, että sieltä on tulossa jokin kulkue, jolle on annettava tilaa.
Pannaan tupakaksi.
Hän ojensi Jerrylle savukkeen ja jatkoi rauhallisesti:
— Tähän täytyy tottua. Nyt ei ollakaan vanhassa maassa.
Valtavan melun keskeltä erottui nyt lähestyvää torvien toitotusta (посреди
сильного шума теперь выделялся приближающийся шум трубящего
клаксона; valtava — огромный, громадный; erottua — выделяться; torvi —
клаксон) ja rumpujen pärinää (и барабанная дробь; rumpu — барабан; pärinä —
дробный стук; päristä — трещать, дребезжать). Vielä tuokio (еще миг) ja
kulkueen kärki saapui aivan heidän kohdalleen (и кончик шествия подошел =
голова шествия подошла почти к ним; kärki — кончик; saapua — прибыть).
Valtavan melun keskeltä erottui nyt lähestyvää torvien toitotusta. Vielä tuokio ja
kulkueen kärki saapui aivan heidän kohdalleen.
Ensimmäisenä marssi puolisensataa uimapukuun pukeutunutta kaunotarta
(сначала — марш полусотни красавиц, одетых в купальные костюмы;
uimapuku — купальный костюм, купальник; puku — костюм, одежда,
платье; pukeutua — одеваться; kaunotar — красавица; kaunis — красивый),
jotka puhalsivat messinkitorvia (которые выдували латунные трубы; puhaltaa —
дуть, выдувать; messinki — латунь) ja keinuttivat marssin tahdissa kauniita
lanteitaan (и покачивали красивыми бедрами в такт маршу; keinuttaa —
покачивать; tahti — темп, ритм; kaunis — красивый; lanne — бедро). Mr
Rivers rykäisi merkitsevästi (мистер Риверс значительно = многозначительно
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
45
кашлянул; rykäistä — кашлянуть, откашляться; merkittää — метить):
Ensimmäisenä marssi puolisensataa uimapukuun pukeutunutta kaunotarta, jotka
puhalsivat messinkitorvia ja keinuttivat marssin tahdissa kauniita lanteitaan. Mr
Rivers rykäisi merkitsevästi:
— Kun nainen pukeutuu tuolla tavalla (когда женщина одевается таким
образом; tapa — обычай; порядок; образ действия), hänestä pitävät miehet ja
hyttyset (она нравится мужчинам и комарам; hyttynen — комар). Minä epäilen
(я подозреваю; epäillä — подозревать), että tässä on nyt kysymyksessä jokin
satamatyöläisten lakkokulkue (что сейчас здесь речь идет о каком-либо
забастовочном шествии портовых рабочих: «что здесь сейчас в вопросе…»;
kysymys — вопрос; satamatyöläinen — портовый рабочий; lakko —
забастовка).
Mutta kun ensimmäiset julisteet saapuivat heidän kohdalleen (но когда первые
плакаты дошли до них; juliste — афиша, плакат), mr Rivers oikaisi
väärinkäsityksensä (мистер Риверс исправил свое неверное представление;
oikaista — исправлять; oikea — правый; правильный; vääri — неверный;
käsitys — понимание, представление, воззрение, взгляд; käsittää — понимать):
— Taisin erehtyä (я, должно быть, ошибся; taitaa — мочь; erehtyä —
ошибаться). Tämä onkin vain tavanmukaista mainostusta (это всего лишь
обычная реклама; mainostus — рекламирование; mainostaa —
рекламировать).
— Kun nainen pukeutuu tuolla tavalla, hänestä pitävät miehet ja hyttyset. Minä
epäilen, että tässä on nyt kysymyksessä jokin satamatyöläisten lakkokulkue.
Mutta kun ensimmäiset julisteet saapuivat heidän kohdalleen, mr Rivers oikaisi
väärinkäsityksensä:
— Taisin erehtyä. Tämä onkin vain tavanmukaista mainostusta.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
46
Jerry istui selkä köyryssä (Джерри сидел со сгорбленной спиной; köyry —
сгорбленный, согбенный, сутулый; köyristyä — гнуться, сгибаться), kuin
kirkossa (как в церкви) ja koetti auton ikkunasta seurata uimapukutyttöjä (и
пытался следить за девушками в купальниках из автомобильной окна; koettaa
— попробовать; ikkuna — окно; seurata — следить; tyttö — девушка) ja heidän
kantamiaan julisteita (и за плакатами, которые они несли; kantaa — нести). Mr
Rivers hymähti (мистер Риверс усмехнулся; hymähtää — усмехнуться,
хмыкнуть):
Jerry istui selkä köyryssä, kuin kirkossa ja koetti auton ikkunasta seurata
uimapukutyttöjä ja heidän kantamiaan julisteita. Mr Rivers hymähti:
— Nyt minulle selvisi koko juttu (сейчас мне понятна вся история; selvä —
ясный; selvetä — делаться более понятным, проясняться; juttu — история,
шутливый рассказ, байка). Tämä onkin vain sitä Siionin kitkutusta (это всего
лишь сионская музыка; kitkuttaa — тереть; скрипеть, поскрипывать,
хрустеть; kitkuttaa viulua — пиликать на скрипке), siivojen syntisten puuhaa
näethän (видишь ли, это затея приличных/кротких грешников; siivo —
приличный, пристойный, порядочный; тихий, спокойный, кроткий; syntinen
— грешный, греховный; грешник, грешница; synti — грех; puuha — затея,
замысел). Uusi uskonsuunta (новое вероисповедание; uskonsuunta —
религиозное направление; религиозная секта; uskoa — верить; suunta —
направление), joka on jo parin viikon ajan lyönyt rumpua (о котором уже
несколько недель бьют в барабаны; viikko — неделя; jo — уже; aika — время,
период; lyödä — бить).
— Nyt minulle selvisi koko juttu. Tämä onkin vain sitä Siionin kitkutusta, siivojen
syntisten puuhaa näethän. Uusi uskonsuunta, joka on jo parin viikon ajan lyönyt
rumpua.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
47
— Siis kirkollista mainontaa (итак = значит, это церковная реклама; kirkollinen
— церковный; mainonta — реклама)? ihmetteli Jerry (удивился Джерри;
ihmetella — удивляться).
— No jotakin sen tapaista (ну, что-то подобное; tapainen — подобный,
похожий; вроде). Ei maksa vaivaa katsella (не стоит и смотреть: «не стоит
беспокойства смотреть»; maksaa — стоить; vaiva — заботы, хлопоты).
Mutta Jerry katseli (но Джерри смотрел). Vaalea kaunotar (светленькая
красавица = прекрасная блондинка), jonka paljaassa selässä ei ollut ainoatakaan
häiritsevää nikamaa (у которой на оголенной спине не было ни одного
мешающего позвонка; palja — голый; selkä — спина; häiritä — мешать;
nikama — позвонок), kantoi päänsä yllä suurta julistetta (несла над головой
большой плакат), jossa oli seuraava paljon puhuva teksti (в котором был
следующий, о многом говорящий = многозначительный текст; puhua —
говорить):
— Siis kirkollista mainontaa? ihmetteli Jerry.
— No jotakin sen tapaista. Ei maksa vaivaa katsella.
Mutta Jerry katseli. Vaalea kaunotar, jonka paljaassa selässä ei ollut ainoatakaan
häiritsevää nikamaa, kantoi päänsä yllä suurta julistetta, jossa oli seuraava paljon
puhuva teksti:
Miljoonat ihmiset tulevat tänä iltana Hagar-puistoon (сегодняшним вечером
миллионы людей придут в Хагар-сквер; puisto — парк, сад), jossa
maailmankuulu pastori Gene Petersen puhuu uudesta kristillisyydestä (где
всемирно известный пастор Гин Петерсен будет говорить о новом
христианстве; kristillisyys — христианство). Saavu sinäkin (приходи и ты;
saapua — прибывать)! Liity seurakuntaamme (вступи в наше общество; liittyä
— вступать; seurakunta — церковный приход) ja tee testamenttisi sille (и
оставь ему свое завещание; tehdä — делать)!
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
48
Miljoonat ihmiset tulevat tänä iltana Hagar-puistoon, jossa maailmankuulu pastori
Gene Petersen puhuu uudesta kristillisyydestä. Saavu sinäkin! Liity
seurakuntaamme ja tee testamenttisi sille!
Toisessa julisteessa oli vieläkin voimallisempi lause (на втором плакате было
еще более сильное высказывание; toinen — второй; voimallinen — сильный):
Seurakuntamme takaa autuuden (наше общество стремится к блаженству; takaa
— гнаться, преследовать; autuus — блаженство; autuas — блаженный). Mr
Rivers kaivoi taskustaan kynsiviilan (мистер Риверс вытащил из кармана
пилочку для ногтей; kaivaa — копать, выкапывать, выкопать, откапывать;
tasku — карман; kynsi — ноготь; viila — напильник) ja ryhtyi puhdistamaan
kynsiään (и начал чистить свои ногти; puhdistaa — чистить), mutta Jerry luki
päivän tekstiä (но Джерри читал дневные тексты = призывы дня; lukea —
читать; päivä — день): Tulkaa kuulemaan pastori Petersenin voimakasta
julistusta (приходите послушать могучую проповедь пастора Петерсена;
voimakas — сильный, крепкий, мощный; voima — сила, мощь; julistus —
декларация; проповедь; julistaa объявлять, провозглашать; проповедовать).
Toisessa julisteessa oli vieläkin voimallisempi lause: Seurakuntamme takaa
autuuden. Mr Rivers kaivoi taskustaan kynsiviilan ja ryhtyi puhdistamaan
kynsiään, mutta Jerry luki päivän tekstiä: Tulkaa kuulemaan pastori Petersenin
voimakasta julistusta.
Hän on yhdentoista lapsen isä (он отец одиннадцати детей; lapsi — ребенок) ja
äskettäin palannut lähetysmatkaltaan Afrikasta (и недавно вернулся из
миссионерской поездки в Африку; äskettäin — недавно; palata —
возвращаться; lähetys — посылка, отправление, отправка; миссия; lähettää
посылать). — Maailmankuulu elokuvatähti Lillian Tutti on liittynyt
seurakuntaamme (всемирно известная кинозвезда Лиллиан Тутти уже
вступила в наше общество; elokuva — кино; tähti — звезда; liittyä —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
49
присоединяться, вступать). Liity sinäkin (вступи и ты)! — Me taistelemme
uuden kristillisyyden puolesta (мы боремся за новое христианство; taistella —
бороться, биться, сражаться) emmekä pelkää toisten uskonsuuntien uhkauksia
(и мы не боимся угроз иных религиозных направлений; pelätä — бояться;
uhkaus — угроза; uhata — грозить)...
Hän on yhdentoista lapsen isä ja äskettäin palannut lähetysmatkaltaan Afrikasta.
— Maailmankuulu elokuvatähti Lillian Tutti on liittynyt seurakuntaamme. Liity
sinäkin! — Me taistelemme uuden kristillisyyden puolesta emmekä pelkää toisten
uskonsuuntien uhkauksia...
Jerry hieroi silmiään (Джерри потер глаза; hieroa — растирать, тереть;
массажировать; silmät — глаза) ja ravisteli päätään (и покачал головой;
ravistella — трясти). Hän muisti hämärästi nähneensä kerran tämän tapaista unta
(он смутно вспомнил увиденный им однажды подобный этому сон; muistaa
— помнить; hämärä — сумрачный, сумеречный; смутный; kerran — раз,
однажды, некогда; kerta — раз; uni — сон). Hän yritti puhua (он пытался
говорить = что-то сказать; yrittää — попытаться, попробовать), mutta huulet
olivat kuin kohtassa (но губы были как на месте = не двигались; huulet — губы;
kohta — место). Mr Rivers hymähti kuin itsekseen (мистер Риверс усмехнулся,
словно сам себе = своим каким-то мыслям):
— Tähän täytyy tottua (к этому надо привыкнуть).
Jerry hieroi silmiään ja ravisteli päätään. Hän muisti hämärästi nähneensä kerran
tämän tapaista unta. Hän yritti puhua, mutta huulet olivat kuin kohtassa. Mr Rivers
hymähti kuin itsekseen:
— Tähän täytyy tottua.
Kauniiden uimapukutyttöjen kulkue jatkui (шествие красивых девушек в
купальниках продолжилось; jatkua — продолжаться). Vähitellen Jerry teki
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
50
mielenkiintoisen havainnon (постепенно Джерри сделал интересное
наблюдение; vähitellen — понемногу, мало-помалу, постепенно;
mielenkiintoinen — интересный; havainto — наблюдение; havaita — замечать,
примечать): kaikki kulkueen tytöt olivat toistensa näköisiä (все девушки в
шествии были похожи друг на друга; näköinen — похожий). Mr Rivers selitti
viisaasti (мистер Риверс мудро объяснил; selittää — заявлять;
истолковывать; viisas — мудрый), että samannäköisyys johtui yleisestä
standardista (что сходство происходит от общего стандарта; johtua —
происходить; yleinen — общий, всеобщий; общественный, публичный), josta
ei ollut lupa poiketa (от которого отклониться нет разрешения; samannäköisyys
— сходство; sama — тот же самый; näköisyys — сходство, подобие; lupa —
разрешение, позволение; poiketa — отклоняться, уклоняться, сворачивать).
Kauniiden uimapukutyttöjen kulkue jatkui. Vähitellen Jerry teki mielenkiintoisen
havainnon: kaikki kulkueen tytöt olivat toistensa näköisiä. Mr Rivers selitti
viisaasti, että samannäköisyys johtui yleisestä standardista, josta ei ollut lupa
poiketa.
Kulkueen toinen soittokunta ilmestyi nyt heidän kohdalleen (теперь возле них
появился второй оркестр шествия; kulkue — шествие; soittokunta — /военный/
оркестр; soitto — игра /на чем-либо/; soittaa — играть; kunta — коммуна,
община), soitti jotakin Chopinin haikeata sävellystä marssin tahdissa (он играл в
такт маршу = в бодром темпе какую-то грустную мелодию Шопена; soittaa
— играть; haikea — грустный, печальный; sävellys — сочинение музыки;
музыкальное произведение; sävel — мелодия, мотив), seurasi mustalla satiinilla
verhottu kuorma-auto (следом двигался грузовик, покрытый черным сатином;
seurata — следовать; musta — черный; satiini — сатин; verhota —
покрывать, обтягивать, занавешивать; kuorma — воз, груз), jonka lavalla oli
jättiläiskokoinen Raamattu (на платформе которого была огромных размеров
Библия; lava — грузовая платформа, платформа для перевозки груза;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
51
jättiläinen — огромный; великан, гигант, исполин, богатырь; koko — размер).
Auton kylkeen oli maalattu hopeisin kirjaimin seuraava julistus (на боку машины
была нарисована = выведена серебристыми буквами следующее воззвание;
kylki — бок; maalata — красить, писать красками; hopeinen — серебряный;
hopea — серебро; kirjain — буква):
Kulkueen toinen soittokunta ilmestyi nyt heidän kohdalleen, soitti jotakin Chopinin
haikeata sävellystä marssin tahdissa, seurasi mustalla satiinilla verhottu kuormaauto, jonka lavalla oli jättiläiskokoinen Raamattu. Auton kylkeen oli maalattu
hopeisin kirjaimin seuraava julistus:
Saatana raivostuu kuullessaan (сатана приходит в бешенство, слыша; raivostua
— приходить в бешенство; raivo — бешенство, ярость, неистовство,
исступление), että myymme nyt puolella hintaa uutta Raamatun käännöstä (что
мы продаем сейчас новый перевод Библии за полцены; myydä — продавать;
puoli — половина; hinta — цена; uusi — новый; käänös — перевод; kääntää —
переворачивать; переводить).
Saatana raivostuu kuullessaan, että myymme nyt puolella hintaa uutta Raamatun
käännöstä.
Jerry sulki silmänsä (Джерри закрыл свои глаза; sulkea — закрыть). Hänen
mieleensä muistui elävästi äitinsä sanat (в его сознании живо вспомнились
слова матери; elävä — живой; äiti — мать; sana — слово): monet ihmiset
uskovat Jumalaan (многие люди верят в Бога; Jumala — Бог), mutta Jumala ei
usko moneenkaan ihmiseen (но Бог не верит многим людям = верит не
многим).
Jerry sulki silmänsä. Hänen mieleensä muistui elävästi äitinsä sanat: monet ihmiset
uskovat Jumalaan, mutta Jumala ei usko moneenkaan ihmiseen.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
52
Kulkueen loppupää alkoi lähestyä (начал приближаться конец шествия;
loppupää конец; loppu — конец; pää — голова; alkaa — начать), sillä ihmisten
suosionosoitukset (так как аплодисменты людей; suosionosoitus —
аплодисменты; suosio — благосклонность, благоволение; osoitus —
проявление; показание; osoittaa — проявлять, обнаруживать) ja vihellykset
yltyivät (и свистки усиливались; vihellys — свист; yltyä — усиливаться).
Viimeisenä marssi esiin kymmenen vaaleaksi värjättyä sisarta (последними в
марше были десять крашеных в светлое = под блондинок сестер; viimeinen —
последний; esiin — вперед; на поверхность; наружу; värjäytyä —
покраситься; väri — цвет, окраска; краска; sisar — сестра), jotka kantoivat
päänsä yllä julistetta (которые несли над головой плакат): Tämän
mainoskulkueen ovat järjestäneet (это рекламное шествие было организовано;
järjestää — организовывать, учреждать, основывать) ja rahoittaneet seuraavat
liikkeet ja yhtiöt (и финансировано следующими предприятиями и
компаниями; rahoittaa — финансировать; yhtiö — компания, общество,
товарищество)...
Kulkueen loppupää alkoi lähestyä, sillä ihmisten suosionosoitukset ja vihellykset
yltyivät. Viimeisenä marssi esiin kymmenen vaaleaksi värjättyä sisarta, jotka
kantoivat päänsä yllä julistetta: Tämän mainoskulkueen ovat järjestäneet ja
rahoittaneet seuraavat liikkeet ja yhtiöt...
Sitten seurasi pitkä luettelo eri liikkeiden ja yhtiöiden nimiä ja mainoksia (затем
следовал длинный список названий фирм и компаний, и реклам = фирменных
знаков; luettelo — каталог, список; luetella — перечислять /по порядку/) ja
lopuksi kaunis finaali (и наконец красивый финал): Ostakaa niistä liikkeistä
(покупайте в этих фирмах), jotka tukevat kristillisyyttä (которые поддерживают
христианство; tukea — поддерживать)!
Parin mailin pituinen autojono lähti hiljalleen liikkeelle (автомобильная очередь
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
53
в несколько миль пришла потихоньку в движение; pituinen — длиной в...;
pituus — длина). Mr Rivers sanoi nyt yhdeksännen kerran (мистер Риверс сейчас
= вот уже в девятый раз сказал):
Sitten seurasi pitkä luettelo eri liikkeiden ja yhtiöiden nimiä ja mainoksia ja
lopuksi kaunis finaali: Ostakaa niistä liikkeistä, jotka tukevat kristillisyyttä!
Parin mailin pituinen autojono lähti hiljalleen liikkeelle. Mr Rivers sanoi nyt
yhdeksännen kerran:
— Tähän täytyy tottua (к этому надо привыкнуть). Nyt ei ollakaan vanhassa
maassa (теперь не в старой стране = здесь тебе не Старый свет; olla — быть,
находиться). Vai mitä (или что)? Olet perin harvasanainen (ты крайне
немногословен; harva — редкий; sana — слово). Jerry ahdisteli suutaan
(Джерри выжал изо рта; ahdistella — теснить; suu — рот):
— Niinpä niin (именно так; niinpä — так /например/), eipä tietenkään (совсем
наоборот; eipä — а вот; tietenkin — конечно, разумеется). Mietin vain näitä
taivaallisia markkinoita (я только думал о той небесной ярмарке: «об этих
небесных торгах»; miettiä — думать, размышлять; taivaalinen — небесный;
markkinat — рынок, рынки, торги).
— Tähän täytyy tottua. Nyt ei ollakaan vanhassa maassa. Vai mitä? Olet perin
harvasanainen.
Jerry ahdisteli suutaan:
— Niinpä niin, eipä tietenkään. Mietin vain näitä taivaallisia markkinoita.
— Kovasti sinne ollaan menossa (туда очень торопятся; kovasti — много,
сильно, крепко, очень; ollaan = ovat /разг./; olla menossa — идти /куда-либо/:
«находиться в процессе движения/ухода»), mutta kukaan ei ole tullut takaisin
(но никто не пришел назад), virkahti mr Rivers (промолвил мистер Риверс;
virkahtaa — промолвить) ja lisäsi hetken kuluttua (и спустя мгновение добавил;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
54
lisätä — добавлять; hetki — миг): — Sittenhän nähdään (потом посмотрим;
nähdä — видеть), kun sinnekin saakka päästään (когда туда доберемся; sinne —
туда; saakka — до; päästä — попасть/оказаться)...
— Joka tapauksessa hiukan omituista (в любом случае немного странно; tapaus
— случай omituinen — странный, своеобразный, оригинальный), huokaisi Jerry
(вздохнул Джерри; huokaista — вздохнуть).
— Kovasti sinne ollaan menossa, mutta kukaan ei ole tullut takaisin, virkahti mr
Rivers ja lisäsi hetken kuluttua: — Sittenhän nähdään, kun sinnekin saakka...
— Joka tapauksessa hiukan omituista, huokaisi Jerry.
— Ei siinä ole mitään omituista (в этом нет ничего странного). Pitäisihän sinun
tietää (тебе ведь следует знать), että kristitty on ihminen (что христианин — это
человек), joka rakastaa sydämellisesti kaikkia niitä (который сердечно любит
всех тех; rakastaa — любить; sydän — сердце), joita ei vihaa (кого не
ненавидит; vihata — ненавидеть, питать ненависть; viha — ненависть,
вражда, гнев, злоба, злость).
Mr Rivers pysäytti vähittäismaksulla ostetun Pontiac-autonsa (мистер Риверс
остановил свой купленный в рассрочку «понтиак»; pysäyttää — остановить;
vähittäismaksu — платеж в рассрочку; vähittäinen — постепенный; ostaa —
покупать; auto — машина) viisikerroksisen asuintalon edustalle ja sanoi (перед
жилым пятиэтажным домом и сказал; viisikerroksinen — пятиэтажный;
kerros слой, пласт; этаж; asua — жить; talo — дом; edusta — место перед
/чем-либо/):
— Perillä ollaan (мы на месте = вот и прибыли). Tämä nyt on sitä Pruklyyniä
(это теперь этот Бруклин = вот и Бруклин).
— Ei siinä ole mitään omituista. Pitäisihän sinun tietää, että kristitty on ihminen,
joka rakastaa sydämellisesti kaikkia niitä, joita ei vihaa.
Mr Rivers pysäytti vähittäismaksulla ostetun Pontiac-autonsa viisikerroksisen
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
55
asuintalon edustalle ja sanoi:
— Perillä ollaan. Tämä nyt on sitä Pruklyyniä.
Mr Rivers asui talon ensimmäisessä kerroksessa (мистер Риверс жил в доме на
первом этаже; ensimmäinen — первый). Hänen asuntonsa ovella oli metallinen
nimilaatta (на двери его квартиры была именная металлическая табличка; ovi
— дверь; nimi — имя; laatta — табличка): Tohtori Isaac Rivers (доктор Исаак
Риверс), Kiropraktikko (хиропрактик). Vastaanotto joka päivä (прием каждый
день; vastaanottaa брать; принимать). Nimilaatan viereen (рядом с именной
табличкой) oli nastalla kiinnitetty pieni paperilappu (на кнопку была
прикреплена маленькая бумажка; nasta — кнопка /канцелярская/; kiinnittää —
вкладывать; помещать; прибивать, прикреплять; paperilappu — бумажка,
записка; paperi — бумага; lappu — лоскут, кусочек): 'Tänään ei ole
vastaanottoa (сегодня приема нет)'. Mr Rivers irrotti lapun ovesta (мистер
Риверс сорвал бумажку с двери; irrottaa — отрывать, отделять) ja virkahti
mr Finnille (и промолвил мистеру Финну):
Mr Rivers asui talon ensimmäisessä kerroksessa. Hänen asuntonsa ovella oli
metalline nimilaatta: Tohtori Isaac Rivers, Kiropraktikko. Vastaanotto joka päivä.
Nimilaatan viereen oli nastalla kiinnitetty pieni paperilappu: 'Tänään ei ole
vastaanottoa'. Mr Rivers irrotti lapun ovesta ja virkahti mr Finnille:
— Pidin tänään rokulia sinun takiasi (из-за тебя сегодня пришлось прогулять;
pitää — вести; держать; rokuli — прогул; takia — из-за /кого-либо, чеголибо/). Siinä kyllä meni muutama dollari hukkaan (из-за этого пропали, конечно,
несколько долларов; muutama несколько, некоторый; hukka — гибель;
потеря), mutta koetetaan saada ne yhdessä takaisin (но попробуем получить их
назад вместе; koettaa — пробовать; yhdessä — вместе). Jerry tunsi syvää
myötätuntoa miestä kohtaan (Джерри почувствовал глубокую симпатию к
человеку; syvä — глубокий; myötätunto — сочувствие, симпатия; myötä — в
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
56
отношении /чего-либо/; tunto осязание; чувство; сознание), joka oli uhrannut
päivän (который пожертвовал днем; uhrata — жертвовать) ja vieläpä
dollareitakin hänen vuokseen (да еще и долларами ради него; vielä — еще; pä —
/эмоциональная частица/).
— Pidin tänään rokulia sinun takiasi. Siinä kyllä meni muutama dollari hukkaan,
mutta koetetaan saada ne yhdessä takaisin.
Jerry tunsi syvää myötätuntoa miestä kohtaan, joka oli uhrannut päivän ja vieläpä
dollareitakin hänen vuokseen.
Jerry tiesi (Джерри знал; tiätää — знать), ettei rahalla ollut mitään uskontoa (что
в деньгах нет никакой веры = что деньги — не религия; ettei /että ei/ — что
не; raha — деньги; uskonto — религия, вероисповедание, вера): se teki työtä
(они делают работу; tehdä — делать; työ — работа) ja kasvoi korkoa niin
pyhänä kuin arkenakin (и порождают проценты, как в праздники, так и в
будни; kasvaa — расти, вырастать; родить /о земле/; korko — процент;
pyhä — святой; pyhä, pyhäpäivä — праздник, праздничный день, воскресенье;
arki — будни: elämän arki — будни жизни). Ihmiset eivät ansainneet rahaa
(люди не зарабатывают деньги; ansaita — зарабатывать, заслуживать), he
'tekivät' sitä (они делают их; tehdä — делать).
Jerry tiesi, ettei rahalla ollut mitään uskontoa: se teki työtä ja kasvoi korkoa niin
pyhänä kuin arkenakin. Ihmiset eivät ansainneet rahaa, he 'tekivät' sitä.
Mr Riversin lääkärinkoti oli mr Finnille miellyttävä yllätys (докторский дом
мистера Риверса был для мистера Финна приятным сюрпризом; lääkäri —
врач; yllätys — неожиданность, сюрприз; yllättää — застать врасплох,
удивить). Viiden huoneen asunto oli hyvän standardin mukaan kalustettu
(пятикомнатная квартира была обставлена/меблирована в соответствии с
хорошим стандартом; kalustettu huone — меблированная комната; kalustaa —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
57
меблировать, обставлять мебелью), ilmava ja siisti (просторная и чистая;
ilma — воздух). Keittiö oli kuin pikkarainen laboratorio (кухня была, как
крохотная лаборатория), ja lääkärin vastaanottohuone muistutti (а врачебная
приемная напоминала; muistuttaa — напоминать, быть похожим)
erehdyttävästi lääkärin vastaanottohuonetta (обманчиво врачебную приемную;
erehdyttävä — обманчивый; erehdyttää вводить в заблуждение; erehdys —
ошибка).
Mr Riversin lääkärinkoti oli mr Finnille miellyttävä yllätys. Viiden huoneen asunto
oli hyvän standardin mukaan kalustettu, ilmava ja siisti. Keittiö oli kuin
pikkarainen laboratorio, ja lääkärin vastaanottohuone muistutti erehdyttävästi
lääkärin vastaanottohuonetta.
Mr Rivers oli varannut Jerrylle oman makuuhuoneen tavanmukaisin varauksin
(мистер Риверс предоставил Джерри собственную спальню с обычной
оговоркой; varata — отводить, выделять; резервировать; varaus —
резервирование: paikan varaus — резервирование места; оговорка: tehdä
varaus — сделать оговорку):
— Siihen saakka (до тех пор), kunnes pääset jaloillesi (пока ты не встанешь на
ноги; jalat — ноги) ja voit hankkia itsellesi oman asunnon (и сможешь
приобрести себе свое жилье; hankkia — зарабатывать; доставать,
приобретать).
Mr Rivers oli varannut Jerrylle oman makuuhuoneen tavanmukaisin varauksin:
— Siihen saakka, kunnes pääset jaloillesi ja voit hankkia itsellesi oman asunnon.
Tämän tulevaisuutta rakentavan huomautuksen jälkeen (после этого
конструктивного замечания о будущем; tulevaisuus — будущее; rakentava —
конструктивный; rakentaa — строить, сооружать; huomatus — замечание;
huomata — замечать) liiketoverit istuutuivat olohuoneeseen oluttuoppien ääreen
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
58
(партнеры уселись в гостиной за кружкой пива; olohuone — гостиная; olo —
пребывание, нахождение; tuoppi — кружка; ääreen — подле, возле: istuutua
pöydän ääreen — сесть за стол) ja ryhtyivät laatimaan keskinäistä työ- ja
avunantosopimusta (и начали составлять договор о совместной работе и
взаимопомощи; ryhtyä — приступать; laatia — составлять; keskinäinen —
взаимный, обоюдный; avunanto — оказание помощи, оказание содействия,
соучастие; sopimus — договор, соглашение; sopia — договариваться).
Maailmankansalaisen Jerry Finnin tulevaisuuden toimella ei ollut mitään yhteyttä
hänen menneisyyteensä (в будущей деятельности мирового гражданина
Джерри Финна не было вовсе связи с его прошлым; toimi — должность,
служба; yhteys — единство, связь; menneisyys — прошлое, былое).
Tämän tulevaisuutta rakentavan huomautuksen jälkeen liiketoverit istuutuivat
olohuoneeseen oluttuoppien ääreen ja ryhtyivät laatimaan keskinäistä työ- ja
avunantosopimusta. Maailmankansalaisen Jerry Finnin tulevaisuuden toimella ei
ollut mitään yhteyttä hänen menneisyyteensä.
Hän oli aina suhtautunut hieman ylimielisesti elävän romaanikirjallisuuden
toistamaan fraasiin (он всегда относился немного высокомерно к избитой
фразе современных романов; hieman — немного; ylimielinen —
высокомерный; toistaa — повторять; elävä — живой; romaani — роман;
kirjallisuus — литература; fraasi — фраза): "... ja sen jälkeen hän aloitti
elämänsä aivan alusta (и после этого он начал свою жизнь совершенно заново;
aloittaa — начать; elämä — жизнь; aivan — совсем, совершенно, alku —
начало)". Nyt hän oli joutunut tilanteeseen (теперь он оказался в ситуации;
joutua — быть, стать; попадать; tilanne — положение, обстановка,
ситуация), jossa kaikki oli aloitettava alusta (где все надо было начинать с
начала). Kuinka ihmeellisiä selvänäkijöitä olivatkaan kirjailijat (какими
удивительными ясновидцами бывают писатели; ihmeellinen — чудесный;
selvänäkijä — ясновидец: «глубоко видящий»; selvä — глубоко)!
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
59
Hän oli aina suhtautunut hieman ylimielisesti elävän romaanikirjallisuuden
toistamaan fraasiin: "... ja sen jälkeen hän aloitti elämänsä aivan alusta". Nyt hän
oli joutunut tilanteeseen, jossa kaikki oli aloitettava alusta. Kuinka ihmeellisiä
selvänäkijöitä olivatkaan kirjailijat!
Miehet ovat sangen mielenkiintoisia silloin (мужчины очень интересны тогда;
sangen — весьма, очень; mielenkiintoinen — интересный), kun heillä on
tulevaisuus (когда у них есть будущее), naiset taas silloin (женщины же тогда;
taas — опять; опять-таки, в свою очередь, зато), kun heillä on menneisyys
(когда у них есть прошлое). Jerry epäili (Джерри подозревал), ettei hänelle ollut
kumpaakaan (что у него нет ни того, ни другого; kumpi — любой /из двух, из
двоих/). Hänen menneisyytensä päättyi silloin (его прошлое закончилось тогда;
päättyä — кончаться, прекращаться), kun hänestä otettiin sormenjäljet (когда у
него взяли отпечатки пальцев), ja tulevaisuus pysähtyi kiropraktiikkaan (а
будущее остановилось в хиропрактике = упиралось в хиропрактику). Mr
Rivers laati hänen elämälleen uudet säännöt ja asetukset (мистер Риверс
выработал для его жизни новые правилами и установки; laatia —
составлять; uusi — новый; sääntö — правило; asetus — указ, постановление,
приказ; asettaa — ставить).
Miehet ovat sangen mielenkiintoisia silloin, kun heillä on tulevaisuus, naiset taas
silloin, kun heillä on menneisyys. Jerry epäili, ettei hänelle ollut kumpaakaan.
Hänen menneisyytensä päättyi silloin, kun hänestä otettiin sormenjäljet, ja
tulevaisuus pysähtyi kiropraktiikkaan. Mr Rivers laati hänen elämälleen uudet
säännöt ja asetukset.
Tästä lähtien Jerry Finnin oli huolehdittava keittiöstä ja ruoanvalmistuksesta
(исходя из этого, Джерри Финн был заботящимся о кухне и готовке еды;
huolehtia — обеспечивать; присматривать; huoli — забота; keittiö — кухня;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
60
ruoka — еда; valmistus — изготовление, готовка; valmistaa — готовить;
valmis — готовый), huoneitten siivoamisesta (уборке комнат; huone —
комната; siivous — пристойность; уборка) ja yhteisen liikeyrityksen
mainostamisesta (и за рекламу совместного предприятия; yhteinen — общий;
yritys — попытка; предприятие).
— Maksan sinulle kolmekymmentä dollaria viikossa palkkaa (я буду платить
тебе зарплату тридцать долларов в неделю; maksaa — платить; palkka —
зарплата) ja dollarin jokaisesta uudesta potilaasta (и по доллару за каждого
нового пациента; jokainen — каждый; potilas — пациент), lopetti mr Rivers
puoli tuntia kestäneen esityksensä (закончил мистер Риверс свое получасовое
наставление; lopettaa — заканчивать, kestää — длиться; esitys —
представление, демонстрирование; изложение; esittää — выражать;
высказывать; демонстрировать) jonka aikana Jerry oli kuin penkin ja seinän
välissä (во время которого Джерри был словно между скамейкой и стеной =
чувствовал себя так, словно его приперли к стене скамейкой; penkki —
скамейка; seinä — стена; välissä — между).
Tästä lähtien Jerry Finnin oli huolehdittava keittiöstä ja ruoanvalmistuksesta,
huoneitten siivoamisesta ja yhteisen liikeyrityksen mainostamisesta.
— Maksan sinulle kolmekymmentä dollaria viikossa palkkaa ja dollarin jokaisesta
uudesta potilaasta, lopetti mr Rivers puoli tuntia kestäneen esityksensä jonka
aikana Jerry oli kuin penkin ja seinän välissä.
Jerry oli valmis kaikkiin taloustöihin (Джерри был готов на любые
хозяйственные работы; valmis — готов; kaikki — всякий; talous — хозяйство;
työ — работа), mutta kun mr Rivers ryhtyi puhumaan mainostamisesta (но когда
мистер Риверс начал говорить о рекламе), hän tunsi matalaksi kaiken
korkeankin (ему показалось низким даже все высокое = тут небо показалось
ему с овчинку; matala — низкий; korkea — высокий).
— Ei minusta taida olla mainosmieheksi (мне кажется, я не умею быть
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
61
рекламщиком; minusta — по-моему, на мой взгляд; taitaa — уметь), hän
sammalsi melkein epätoivoisesti (почти отчаянно пробормотал он; sammaltaa —
бормотать, лепетать; melkein — почти; epätoivo — безнадежность,
отчаяние; epä- — не-, без-, бес-, недо-, анти- /в слож. слов./; toivo —
надежда) ja avasi paitansa kauluksen (и расстегнул воротник своей рубашки;
avata — открыть; paita — рубашка; kaulus — воротник, воротничок).
Jerry oli valmis kaikkiin taloustöihin, mutta kun mr Rivers ryhtyi puhumaan
mainostamisesta, hän tunsi matalaksi kaiken korkeankin.
— Ei minusta taida olla mainosmieheksi, hän sammalsi melkein epätoivoisesti ja
avasi paitansa kauluksen.
Mr Rivers oli suorastaan yllättynyt (мистер Риверс был откровенно удивлен;
suorastaan — прямо, просто; suora — прямой; yllättyä — быть застигнутым
врасплох; удивляться).
— Ei ole (нет)? No mutta sen takiahan tätä pisnestä runnataankin (ну ведь для
этого как раз расширение этого бизнеса = ведь только на этом и основано
расширение нашего бизнеса; mutta — но, а, однако; а между тем; takia из-за,
ради; tämä — этот; pisnes — бизнес). Sinä hankit potilaita (ты достаешь
пациентов; hankkia — приобретать; potilas — пациент), ja minä hoidan ne (а
я их лечу; hoitaa — ухаживать, заботиться; лечить). Ja samalla minä opetan
sinulle ammatin (и в то же время/попутно я учу тебя профессии; samalla,
samaan aikaan — в то же время, одновременно; opettaa — учить; ammatti —
профессия). Teen sinusta parissa vuodessa tohtorin (сделаю из тебя врача за
пару лет; tehdä — делать; vuosi — год)…
— Tohtorin (врача)?
— Niin juuri (именно так; juuri — именно, как раз). Uudenaikaisen
luonnontohtorin (современного физиотерапевта; uudenaikainen —
современный, новомодный; aika время, пора, срок; luonto — природа).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
62
Mr Rivers oli suorastaan yllättynyt.
— Ei ole? No mutta sen takiahan tätä pisnestä runnataankin. Sinä hankit potilaita,
ja minä hoidan ne. Ja samalla minä opetan sinulle ammatin. Teen sinusta parissa
vuodessa tohtorin...
— Tohtorin?
— Niin juuri. Uudenaikaisen luonnontohtorin.
Jerry sulki silmänsä niin kuin nuori tyttö (Джерри закрыл глаза, как молодая
девушка; sulkea — закрывать; niin kuin — как, так как), jonka käsi on eksynyt
pojan käteen (чья рука /случайно/ попала в руку мальчика; eksyä —
заблудиться; poika — мальчик; käsi — рука). Mutta mr Rivers pysyi virkeästi
hereillä (но мистер Риверс остался в состоянии бодрствования; pysyä —
оставаться; virkeä — бодрый, живой, резвый; hereillä — в состоянии
бодрствования; olla hereillä — не спать, бодрствовать). Hän kävi noutamassa
jäähdytyskaapista lisää olutta (он пошел достать из холодильника еще пива;
käydä — идти; noutaa — сходить и принести /что-либо/; сходить и привести
/кого-либо/; сходить /за кем-либо, чем-либо/; jäähdytyskaappi = холодильник;
jäähdytys — охлаждение; jäähdytellä — охлаждать, остужать; jää — лед;
lisää — еще, больше; olut — пиво), mutusteli suolattuja maapähkinöitä (пожевал
соленых земляных орешков; mutustella — шамкать, причмокивать; suolattu
— соленый; suolata — посолить, засаливать; maapähkinä — арахис:
«земляной орех») ja tokaisi sitten viidennentoista kerran (и буркнул затем в
пятнадцатый раз; tokaista — буркнуть):
Jerry sulki silmänsä niin kuin nuori tyttö, jonka käsi on eksynyt pojan käteen.
Mutta mr Rivers pysyi virkeästi hereillä. Hän kävi noutamassa jäähdytyskaapista
lisää olutta, mutusteli suolattuja maapähkinöitä ja tokaisi sitten viidennentoista
kerran:
— Kaikkeen täytyy tottua (ко всему нужно привыкать). Nyt ei ollakaan enää
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
63
vanhassa maassa (теперь вовсе не так, как в Старом свете).
Jerry ravisteli päätänsä (Джерри покачал головой; ravistaa — трясти):
— Mutta kuinka minä osaan mainostaa kiropraktiikkaa (но как я смогу
рекламировать хиропрактику; osata — мочь; mainostaa — рекламировать)?
— Kuinka tahansa (как угодно; tahto — воля, желание; tahtoa — хотеть,
желать). Olethan sinä käynyt vanhassa maassa koulua (ты ведь ходил в школу в
Старом свете; käydä koulua — ходить в школу).
— Ei siellä ollut oppiaineena kiropraktiikkaa (там не было учебным предметом
хиропрактики; oppi — учебный; aine — материя, вещество).
— Eipä tietenkään (конечно, не было), koska siellä ollaan kaikessa paljon jäljessä
(потому что там во всем ужасная отсталость; olla jäljessä — отставать:
«быть позади»; paljon — много). Ihme, että ovat saaneet sinne (/просто/ чудо,
что они туда получили; saada — получить) jo muutaman käytetyn auton (уже
несколько использованных машин; käyttää — пользоваться, употреблять,
использовать).
— Kaikkeen täytyy tottua. Nyt ei ollakaan enää vanhassa maassa.
Jerry ravisteli päätänsä:
— Mutta kuinka minä osaan mainostaa kiropraktiikkaa?
— Kuinka tahansa. Olethan sinä käynyt vanhassa maassa koulua.
— Ei siellä ollut oppiaineena kiropraktiikkaa.
— Eipä tietenkään, koska siellä ollaan kaikessa paljon jäljessä. Ihme, että ovat
saaneet sinne jo muutaman käytetyn auton.
Jerry oli vähällä loukkaantua (Джерри было немного обидно; loukkaantua —
ушибаться; обижаться), mutta sitten hän muisti olevansa maailmankansalainen
(но потом он вспомнил, что он гражданин мира), joka ei saa ajatella eikä tuntea
kansallisesti (что не позволяет ни думать, ни чувствовать национально;
kansallinen — народный, национальный). Hän nousi ja pysähtyi ikkunan ääreen
(он встал и остановился у окна; nousta — подниматься, вставать)
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
64
silmäilemään Brooklynin katukuvaa (поглядывая на уличную картину
Бруклина; silmäillä — окидывать взглядом, посматривать; katu — улица;
kuva — картина).
Jerry oli vähällä loukkaantua, mutta sitten hän muisti olevansa
maailmankansalainen, joka ei saa ajatella eikä tuntea kansallisesti. Hän nousi ja
pysähtyi ikkunan ääreen silmäilemään Brooklynin katukuvaa.
Autot liikkuivat yhtenäisenä hyytelönä (машины двигались общей студенистой
массой; liikkua — двигаться; yhtenäinen — единый, сплошной; hyytelö —
студень, холодец), ja jalkakäytävillä oli tungosta (и на тротуарах была толпа;
jalkakäytävä — тротуар; jalka нога; käytävä — ход, проход, коридор,
тротуар, панель, аллея, дорожка; tungos — давка/толпа). Jokaisella näytti
olevan kiire jonnekin (каждый выглядел спешащим куда-то; jokainen —
каждый; näyttää — выглядеть; kiire — спешка; jonnekin — куда-нибудь, кудато, куда-либо). Ihmiset säästivät aikaa (люди берегли/экономили время;
säästää — беречь, экономить; aika — время), koska uskoivat sitä rahaksi
(потому что верили, что это /приведет/ к деньгам; uskoa — верить; raha —
деньги). Siitä huolimatta useimmilla oli enemmän aikaa kuin rahaa (несмотря на
это чаще всего /у людей/ было больше времени, чем денег; huolimatta —
несмотря на; usein — частый; useimmin — чаще всего, обычно, как правило;
enemmän — больше).
Autot liikkuivat yhtenäisenä hyytelönä ja jalkakäytävillä oli tungosta. Jokaisella
näytti olevan kiire jonnekin. Ihmiset säästivät aikaa, koska uskoivat sitä rahaksi.
Siitä huolimatta useimmilla oli enemmän aikaa kuin rahaa.
— Jos haluat (если хочешь; haluta — желать, хотеть), voit mennä ottamaan
raitista ilmaa (можешь пойти подышать свежим воздухом: «пойти взять
свежего воздуха»; ottaa — брать; raitis — свежий; ilma — воздух), huomautti
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
65
mr Rivers lyhyen äänettömyyden jälkeen (заметил мистер Риверс после
короткого молчания; huomauttaa — замечать; lyhyt — короткий, недолгий,
краткий; äänettömyys — беззвучность, бесшумность; äänetön — беззвучный;
ääni — звук, голос). — Mutta älä mene kauaksi (но не уходи далеко; kauas,
kauaksi далеко), ettet eksy (чтобы не заблудиться; eksyä — заблудиться,
сбиваться с пути).
— Jos haluat, voit mennä ottamaan raitista ilmaa, huomautti mr Rivers lyhyen
äänettömyyden jälkeen. — Mutta älä mene kauaksi, ettet eksy.
Mr Rivers puhui isällisesti (мистер Риверс говорил по-отечески), kuten ainakin
vanhatpojat (как, впрочем, /многие/ холостяки; ainakin — по крайней мере, во
всяком случае; vanhatpoika — холостяк: «старый мальчик») jotka antavat
nuorille auliisti neuvoja (которые щедро дают молодым советы; antaa —
давать; nuori — молодой; aulis — щедрый; готовый оказать услугу; neuvo —
совет, указание), koska eivät enää voi olla heille huonona esimerkkinä (потому
что больше не могут быть для них дурным примером; he — они; huono —
плохой; esimerkki — пример). Jerry hyväksyi mr Riversin ehdotuksen (Джерри
принял предположение мистера Риверса; hyväksyä — одобрить; принять;
ehdotus — предложение; hyväksyä ehdotus — принять предложение) ja alkoi
liikehtiä ovelle (и начал двигаться = двинулся к двери; ovi — дверь).
Kiropraktikko saatteli hänet kynnykselle (хиропрактик проводил его до порога;
saattella — провожать; kynnys — порог) ja jakoi edelleen hyviä neuvoja (и
продолжал делиться хорошими советами; jakaa — делить, разделять,
расчленять; edelleen — дальше, далее; hyvä — хороший):
Mr Rivers puhui isällisesti, kuten ainakin vanhatpojat jotka antavat nuorille auliisti
neuvoja, koska eivät enää voi olla heille huonona esimerkkinä. Jerry hyväksyi mr
Riversin ehdotuksen ja alkoi liikehtiä ovelle. Kiropraktikko saatteli hänet
kynnykselle ja jakoi edelleen hyviä neuvoja:
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
66
— Tunnin kuluttua tulee pimeä (через час стемнеет: «станет темным»; tunti —
час; kuluttua — через; pimeä — темный), ja silloin täytyy olla varovainen (и
тогда надо быть осторожным). Katsos (видишь ли), nyt ollaan suuressa
maailmassa (теперь мы в большом мире; maailma — мир, свет) eikä vanhassa
maassa (а не в Старом свете: «на старой земле»). Täällä tapahtuu aina jotakin
(здесь всегда что-нибудь случается; tapahtua — случаться). Minä en koskaan
kulje ulkona ilman asetta (я никогда не выхожу на улицу без оружия; kulkea —
ходить, ездить, двигаться; ulkona — на улице, на дворе, снаружи; ase —
оружие).
— Asetta (оружия)? toisti Jerry ihmeissään (повторил Джерри в изумлении;
toistaa — повторять).
— Tunnin kuluttua tulee pimeä ja silloin täytyy olla varovainen. Katsos, nyt ollaan
suuressa maailmassa eikä vanhassa maassa. Täällä tapahtuu aina jotakin. Minä en
koskaan kulje ulkona ilman asetta.
— Asetta? toisti Jerry ihmeissään.
— Niin juuri (именно так). Minulla on aina pistooli taskussani (у меня всегда в
кармане пистолет). Roistojen varalta, tarkoitan (я имею в виду, для защиты от
негодяев; roisto — негодяй, подлец; vara — запас; средства; осторожность;
tarkoittaa — иметь в виду). Ei ole pahitteeksi (было бы неплохо; pahiten —
хуже всех; paha плохое, дурное, нехорошее, недоброе, злое, зло), vaikka
sinäkin hankkisit itsellesi aseen (и тебе приобрести себе оружие: «хоть бы ты
приобрел…»; vaikka — хоть, хотя; hankkia — приобретать).
Jerry naurahti hiukan ylimielisesti (Джерри немного высокомерно усмехнулся):
— Ei minulla vielä ole vihollisia (у меня еще нет врагов; vihollinen — враг,
противник) — tässä maassa (в этой стране).
— Niin juuri. Minulla on aina pistooli taskussani. Roistojen varalta, tarkoitan. Ei
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
67
ole pahitteeksi, vaikka sinäkin hankkisit itsellesi aseen.
Jerry naurahti hiukan ylimielisesti:
— Ei minulla vielä ole vihollisia— tässä maassa.
— Ei sinulla, mutta rahoillasi (у тебя нет, но у твоих денег; raha — деньги).
Parasta hankkia vain ase ajoissa (лучше только приобрести оружие вовремя;
paras — лучший; ajoissa — вовремя).
Jerry ilmoitti liiketoverilleen (Джерри сообщил своему партнеру; ilmoittaa —
сообщать, уведомлять), että hänen taskussaan on ainoastaan kolme dollarin
seteliä (что в кармане у него лишь три долларовых билета; ainoastaan —
только, лишь, единственно; seteli — знак, банкнот, банковский билет,
ассигнация) ja pari sentin kolikkoa (и пара центов мелочью; sentti — цент;
kolikko — монета) ja työntyi uhkarohkeasti kadulle (и отважно двинулся на
улицу; työntyä — продвигаться; uhkarohkea — отважный, смелый, дерзкий,
отчаянный; katu — улица) jossa jokainen yritti päästä toisten edelle (где каждый
пытался обогнать другого: «попасть вперед другого»).
— Ei sinulla, mutta rahoillasi. Parasta hankkia vain ase ajoissa.
Jerry ilmoitti liiketoverilleen, että hänen taskussaan on ainoastaan kolme dollarin
seteliä ja pari sentin kolikkoa ja työntyi uhkarohkeasti kadulle jossa jokainen yritti
päästä toisten edelle.
Hiostavan lämmin elokuun päivä lemusi asfaltilta (знойный теплый
августовский день вонял асфальтом; hiostaa — вгонять в пот; hiostus —
испарина; elokuu — август; elo — хлеб, зерно; lemuta — сильно пахнуть,
вонять, испускать дурной запах; lemu — сильный запах, вонь). Ihmiset
palasivat työstään (люди возвращались со своей работы; ihminen — человек;
palata — возвращаться; työ — работа) ja kiiruhtivat koteihinsa kasvattamaan
lapsiaan (и спешили к себе домой: «в свои дома» растить своих детей;
kiiruhtiä — спешить, торопиться; kasvattaa — растить, воспитывать). Jerry
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
68
pysähtyi silmäilemään näyteikkunoita (Джерри остановился, поглядывая на
витрины; silmäillä — окидывать взглядом, бросить беглый взгляд,
посматривать; näyteikkuna — витрина; näyte — образец; ikkuna — окно) ja
sai töytäisyjä vasemmalta ja oikealta (и получал толчки слева и справа; saada —
получать; töytäisy толчок, удар; töytäistä — толкать, пихать). New Yorkin
makuuhuoneessa oli ahdasta (в спальне Нью-Йорка было тесновато; ahdas —
тесный, узкий, стесненный).
Hiostavan lämmin elokuun päivä lemusi asfaltilta. Ihmiset palasivat työstään ja
kiiruhtivat koteihinsa kasvattamaan lapsiaan. Jerry pysähtyi silmäilemään
näyteikkunoita ja sai töytäisyjä vasemmalta ja oikealta. New Yorkin
makuuhuoneessa oli ahdasta.
Hän poikkesi hiljaiselle syrjäkadulle (он попал в тихий переулок; hiljainen —
тихий; syrjäkatu — переулок; syrjä, kylki — край, кромка; бок), jonka
jalkakäytävillä istui rupattelevia neekereitä (где на тротуарах сидели болтающие
негры; jalkakäytävä — тротуар; rupattaa, rupatella — поговорить,
поболтать; neekeri — негр). Heidän suojavärinsä sulautui mustaan maisemaan
(их защитный цвет сливался с черным пейзажем; suojaväri — защитная
окраска, защитный цвет; suoja — защита, укрытие; sulautua —
соединяться; musta — черный; maisema — пейзаж, ландшафт, местность).
Hän poikkesi hiljaiselle syrjäkadulle, jonka jalkakäytävillä istui rupattelevia
neekereitä. Heidän suojavärinsä sulautui mustaan maisemaan.
Kodittomat kulkukoirat etsivät kadulle heitettyjen roskapapereiden alta
haukattavaa (бездомные бродячие собаки искали, что поесть на улице под
брошенными мусорными пакетами; koti — дом; koditton — бездомный;
kulkukoira — бродячая собака; kulku — ход, движение; etsiä — искать; heittää
— бросать; roska — сор, мусор; haukata — откусывать; закусывать) ja
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
69
pysähtyivät vuoron perään pienen myyntikojun viereen kohottamaan toista
takajalkaansa (и по очереди останавливались около маленького ларька,
поднимая свою вторую заднюю лапу; vuoron perään — по очереди; vuoro —
очередь, черед; myyntikoju — ларек, киоск; myynti — продажа; сбыт; koju —
будка, сторожка, ларек; kohottaa — поднимать; takajalka — задняя лапа).
Kodittomat kulkukoirat etsivät kadulle heitettyjen roskapapereiden alta
haukattavaa ja pysähtyivät vuoron perään pienen myyntikojun viereen
kohottamaan toista takajalkaansa.
Kojussa myytiin hedelmiä ja aikakauslehtiä (в киоске продавались фрукты и
журналы; myydä — продавать; hedelmä — плод; фрукт; aikakauslehti —
журнал; aikakausi — период, эпоха), hajuvesiä ja maisemakortteja (духи и
открытки с видами; hajuvesi — духи: «ароматная вода»; haju — запах,
аромат; maisemakortti — открытки с пейзажами). Jerry jatkoi taivallustaan
(Джерри продолжил свой путь; taivallus — путь, путешествие,
странствование, хождение; taivaltaa — брести; странствовать; taival —
путь) ja luotti paikallisvaistoonsa (и доверился своей способности
ориентироваться на местности; luottaa — доверяться, пологаться; paikallinen
— местный; vaisto — инстинкт; чутье, интуиция).
Kojussa myytiin hedelmiä ja aikakauslehtiä, hajuvesiä ja maisemakortteja. Jerry
jatkoi taivallustaan ja luotti paikallisvaistoonsa.
Erään porttikäytävän suussa parkui parin vuoden ikäinen poika (у входа в некую
подворотню ревел мальчик лет двух/нескольких лет: «пары лет»;
porttikäytävä — подворотня; portti — ворота, калитка; suu — рот; устье,
отверстие; parkua — реветь, вопить; ikäinen — в возрасте, возраста; ikä —
возраст). Jerry pysähtyi hänen viereensä (Джерри остановился возле него) ja
ojensi hänelle sentin rahan (и вручил ему цент; ojentaa — выпрямлять;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
70
проягивать; передавать, вручать). Kun poika huomasi (когда мальчик
заметил; huomata — заметить), että kolikko oli kuparia (что монета была
медной; kupari — медь), hän heitti sen halveksivasti kadulle (он презрительно
бросил ее на улицу; heittää — кидать; halveksia — презирать) ja yltyi
äskeistäkin äänekkäämmäksi (и усилил рев по сравнению с прежним ещё
громче = заревел пуще прежнего; yltyä — усиливаться; äskeinen — недавний,
давешний; äänekäs — громкий; ääne — звук).
Erään porttikäytävän suussa parkui parin vuoden ikäinen poika. Jerry pysähtyi
hänen viereensä ja ojensi hänelle sentin rahan. Kun poika huomasi, että kolikko oli
kuparia, hän heitti sen halveksivasti kadulle ja yltyi äskeistäkin äänekkäämmäksi.
Jerry Finn oli pohjimmaltaan herkkä luonne (у Джерри Финна был в глубине
чувствительный характер = был в глубине души чувствительным человеком;
pohjimmainen — самый нижний, у основания, находящийся у самого дна;
herkkä — чувствительный, чуткий; luonne — характер, нрав, природа). Hän
rakasti lintuja ja lapsia (он любил птиц и детей; rakastaa — любить; lintu —
птица; lapsi — ребенок): kyyhkyset tiesivät rauhaa (голуби означают
покой/мир; kyyhkynen — голубь, голубка; tietää — знать; означать) ja lapset
toivat vanhemmilleen veronalennuksia (а дети приносят своим родителям
снижение налогов: «скидки на налоги»; tuoda — приносить; vanhemmat —
родители; vero — налог; alennus — снижение; скидка). Jerry taputti itkevää
lasta olalle (Джерри похлопал плачущего ребенка по плечу; taputtaa —
похлопать, потрепать; itkeä — плакать; olka — плечо) ja uteli tämän tuskan (и
полюбопытствовал о его мучении; udella — любопытствовать; tuska —
мука) ja kärsimyksen syitä (и причинах страдания; kärsiä — страдать;
kärsimys — страдание, мучение, мука; syy — причина, повод). Poika oli
avomielinen (мальчик был открытым; avomielinen — открытый; avata —
открывать; mieli — душа).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
71
Jerry Finn oli pohjimmaltaan herkkä luonne. Hän rakasti lintuja ja lapsi: kyyhkyset
tiesivät rauhaa ja lapset toivat vanhemmilleen veronalennuksia. Jerry taputti
itkevää lasta olalle ja uteli tämän tuskan ja kärsimyksen syitä. Poika oli
avomielinen.
Hän lopetti itkunsa tuokioksi ja vastasi (он вмиг прекратил свой рев и ответил;
lopettaa — заканчивать; itku — плач; tuokio — мгновение, миг, момент;
vastata — отвечать):
— Isä petkutti minua (отец меня надул; petkuttaa — обманывать, надувать).
Se on roisto (он негодяй).
— Älähän nyt lapsi kulta, puhu isästäsi tuolla tavalla (ну не говори, детказолотце, о своем отце таким образом; kulta, kultanen — милый, миленький,
миленькая, золотко, золотце; isä — отец; tapa — обычай; манера; образ
действия).
— Kyllä se petkutti minua (да, он надул меня), poika jatkoi uhmaavasti (с
вызовом продолжил мальчик; uhmata — пренебрегать, пренебречь,
презирать /например, авторитеты/).
Hän lopetti itkunsa tuokioksi ja vastasi:
— Isä petkutti minua. Se on roisto.
— Älähän nyt lapsi kulta, puhu isästäsi tuolla tavalla.
— Kyllä se petkutti minua, poika jatkoi uhmaavasti.
— Mitä hän on tehnyt sitten (но что он сделал; sitten — потом, затем, тогда)?
Jerry tiedusteli (поинтересовался/допытывался Джерри; tiedustella —
разведывать; справляться, осведомляться).
— Osti minulle ilmapallon (он купил мне воздушный шар; ostaa — купить;
pallo — шар) ja sanoi, että se oli maailman suurin (и сказал, что он самый
большой в мире).
— Etkö sinä sitten ole iloinen (и ты этим не доволен; iloinen — веселый)?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
72
— En (нет). Tomilla on vielä suurempi (у Тома еще больше; suuri — большой).
— Mitä hän on tehnyt sitten? Jerry tiedusteli.
— Osti minulle ilmapallon ja sanoi, että se oli maailman suurin.
— Etkö sinä sitten ole iloinen?
— En. Tomilla on vielä suurempi.
Jerry hymähti hyväksyvästi (Джерри одобрительно усмехнулся; hymähtää —
усмехнуться, хмыкнуть; hyväksyä — одобрять; hyväksyvä — одобрительный)
ja jatkoi matkaansa (и продолжил свое путешествие; matka — путешествие).
Poika heittäytyi jälleen uhmaavaksi (мальчик снова предался упрямству;
heittäytyä — бросаться; предаваться; uhma — упрямство, нежелание
подчиняться; uhmata — противиться) ja korotti ääntänsä (и повысил свой
голос = заорал еще громче; korottaa — поднимать; повышать). Tuntui kuin
hänellä olisi ollut maailman suurimmat lapsenkeuhkot (казалось, что у него были
самые большие в мире детские легкие; tuntua — чувствоваться, ощущаться;
казаться; keuhko — легкое).
Jerry hymähti hyväksyvästi ja jatkoi matkaansa. Poika heittäytyi jälleen
uhmaavaksi ja korotti ääntänsä. Tuntui kuin hänellä olisi ollut maailman
suurimmat lapsenkeuhkot.
Muuan syrjäkadun asukki astui poikkiteloin Jerryn eteen (в другом переулке
какой-то жилец встал поперек /по отношению к/ Джерри = загородил дорогу
Джерри; asukki — жилец; poikkiteloin — поперек; poikki — надвое, пополам;
через /что-то/, поперек) ja vaati savuketta (и потребовал папироски; vaatia —
требовать; savuke — сигарета). Jerry antoi (Джерри дал; antaa — давать) ja
muisti samalla mr Riversin viisaan neuvon (и тут же вспомнил мудрый совет
мистера Риверса; muistaa — помнить; viisas — мудрый): hanki itsellesi ase
(приобрети себе оружие), sillä joka päivä tapahtuu jotakin (так как каждый день
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
73
что-нибудь случается).
Muuan syrjäkadun asukki astui poikkiteloin Jerryn eteen ja vaati savuketta. Jerry
antoi ja muisti samalla mr Riversin viisaan neuvon: hanki itsellesi ase, sillä joka
päivä tapahtuu jotakin.
Jerry kammosi aseita (Джерри боялся оружия; kammoa, kammota —
страшиться, бояться). Hän oli suorittanut asevelvollisuutensakin aseettomana
(он и свою военную обязанность исполнил безоружным /способом/ = без
оружия; suorittaa — исполнять; ase — оружие; velvollisuus — обязанность,
долг; velvollinen — обязанный; aseeton — безоружный). Mutta sehän oli
vanhassa maassa (но это же было в старой стране), jossa kehitys kulki niin
hitaasti eteenpäin (где развитие шло столь медленно вперед; kehitys —
развитие, прогресс; kehittyä — развиваться, развертываться; kulkea —
идти, ходить, ехать, ездить, двигаться).
Jerry kammosi aseita. Hän oli suorittanut asevelvollisuutensakin aseettomana.
Mutta sehän oli vanhassa maassa, jossa kehitys kulki niin hitaasti eteenpäin.
Alkoi hämärtyä (начало смеркаться; alkaa — начинать). Jerry kääntyi takaisin
(Джерри повернул назад; kääntyä — поворачиваться) ja koetti kulkea
mahdollisimman lähellä ajotien reunaa (и старался идти по возможности
/держась/ поближе к краю проезжей части = по самому краю тротуара,
держась подальше от домов; koettaa — пробовать; ajo — езда; tie — дорога;
reuna — край). Samassa hänen katseensa kiinnittyi pienen lelukaupan
näyteikkunaan (в тот же момент его его взгляд был привлечен к витрине
маленького магазина игрушек; samassa — в тот же момент, тут же; katse
— взгляд; kiinnittää — прикреплять, прибивать, привязывать; pieni —
маленький; lelu — игрушка; kauppa — магазин, лавка). Ja katso: hän teki
oivallisen löydön (и смотри: он сделал отличную находку; oivallinen —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
74
отличный; löytö — находка; löytää — находить).
Alkoi hämärtyä. Jerry kääntyi takaisin ja koetti kulkea mahdollisimman lähellä
ajotien reunaa. Samassa hänen katseensa kiinnittyi pienen lelukaupan
näyteikkunaan. Ja katso: hän teki oivallisen löydön.
Ikkunassa oli runsaan rihkaman keskellä pikkarainen vasara (в окне посреди
множества безделушек был малюсенький молоток; runsas — обильный;
rihkama — хлам; vasara — молоток). Jerry muisti elävästi suutari Joonas
Suhosen (Джерри вспомнил живо сапожника Йонаса Сухонена; suutari —
сапожник), joka harjoitti suutarinliikettä lähellä Kuopion kaupunkia (который
держал собственную сапожную мастерскую рядом с городом Куопио = на
окраине города Куопио; harjoittaa — заниматься; liike — бизнес).
Ikkunassa oli runsaan rihkaman keskellä pikkarainen vasara. Jerry muisti elävästi
suutari Joonas Suhosen, joka harjoitti suutarinliikettä lähellä Kuopion kaupunkia.
Pieni, hintelä mies (маленький, тощий мужчина). Puolentoista metrin korkuinen
(ростом в полтора метра; korkea — высокий; korkuinen — высотой, вышиной
(разг.), ростом). Joonas Suhonen kantoi aina povitaskussaan vasaraa (Йонас
Сухонен всегда носил во внутреннем кармане молоток; kantaa — носить;
povitasku — внутренний карман пиджака; povi — грудь).
Itsepuolustustarkoituksessa (в целях самозащиты; itsepuolustus — самооборона,
самозащита; puolustus — защита, оборона; puolustaa — защищать,
защитить, оборонять; tarkoitus — намерение, цель).
Pieni, hintelä mies. Puolentoista metrin korkuinen. Joonas Suhonen kantoi aina
povitaskussaan vasaraa. Itsepuolustustarkoituksessa.
Jerry astui liikkeeseen (Джерри шагнул в лавку; astua — шагнуть, ступить;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
75
liikke — предприятие; лавка) ja tiedusteli vasaran hintaa (и поинтересовался
стоимостью молотка; hinta — цена, стоимость). Kauppias tarkasteli lelua
(торговец осмотрел игрушку; tarkastella — рассматривать, разглядывать;
lelu — игрушка) ja vastasi ovelasti (и хитро ответил; ovela — находчивый,
сообразительный, сметливый; хитрый):
Jerry astui liikkeeseen ja tiedusteli vasaran hintaa. Kauppias tarkasteli lelua ja
vastasi ovelasti:
— Sen hinta on viisitoista senttiä (его цена пятнадцать центов), mutta minä
myyn sen mainostarkoituksessa kymmenellä (но я продаю его в рекламном
значении = ради рекламы за десять).
— Pankaa pakettiin (положите в пакет; panna — класть; paketti — пакет).
— Sen hinta on viisitoista senttiä, mutta minä myyn sen mainostarkoituksessa
kymmenellä.
— Pankaa pakettiin.
Kauppias oli jo ikämies (торговец был уже мужчиной в возрасте; ikä —
возраст), laiha ja ryppyinen (худой и морщинистый; laiha — тощий, худой;
ryppyinen — морщинистый, сморщенный; ryppy — морщинка, складка). Oli
helppo havaita (было легко заметить), että hän hallitsi ammattinsa (что он
владеет своей профессией; hallita —владеть; управлять; ammatti —
профессия). Hän oli kohtelias katketakseen (он был вежлив до крайности;
kohtelias — вежливый; katketa — ломаться, переламываться), nöyrä ja
puhelias (смирен и разговорчив; nöyrä — смиренный; ср.: nöyrä lapsi
послушный ребенок).
Kauppias oli jo ikämies, laiha ja ryppyinen. Oli helppo havaita, että hän hallitsi
ammattinsa. Hän oli kohtelias katketakseen, nöyrä ja puhelias.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
76
Hänen kasvonsa muistuttivat kuivattua luumua (его лицо напоминало
высушенную сливу; «чернослив»; kasvot — лицо; muistuttaa — напоминать;
kuivata — сушить; kuiva — сухой; luumu — слива) joka on joskus nähnyt
aurinkoisiakin päiviä (которая /лишь/ иногда видит солнечный день; joskus —
иногда, по временам, временами; nähdä — видеть; aurinkoinen päivä —
солнечный день; aurinko — солнце).
— Tämä on mainio lelu lapsille (это отличная игрушка ребенку; mainio —
отличный; lapsi — ребенок), hän lausui aurinkoisesti (произнес он солнечно =
радостным голосом; lausua — сказать, проговорить, высказать) ja kääri
vasaran paperiin (и завернул молоток в бумагу; kääriä — завертывать). —
Oikein mainio (действительно отличная; oikein — правильно, верно; совсем,
вполне), kun vain sitten pitää varansa (но только следует быть осторожным;
pitää varansa — быть начеку; vara — выбор), etteivät lapset riko sillä ikkunoita
(чтобы дети не побили им окна; rikkoa — ломать, бить; ikkuna — окно) tai
lyö toisiaan päähän (или не стукнули /один/ другого по голове; lyödä — бить;
pää — голова). Onko teillä monta lasta (у вас много детей)?
Hänen kasvonsa muistuttivat kuivattua luumua joka on joskus nähnyt
aurinkoisiakin päiviä.
— Tämä on mainio lelu lapsille, hän lausui aurinkoisesti ja kääri vasaran paperiin.
— Oikein mainio, kun vain sitten pitää varansa, etteivät lapset riko sillä ikkunoita
tai lyö toisiaan päähän. Onko teillä monta lasta?
— Ei, ei kovin monta (нет, не слишком много), Jerry vastasi häkeltyen (ответил
Джерри в замешательстве; häkeltyä — смущаться, приходить в
замешательство).
— Pari ehkä vai kuinka (парочка или сколько)?
— Oikeastaan ei yhtään (вообще-то ни одного; oikeastaan — в сущности, на
самом деле, по сути дела, фактически, собственно)...
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
77
— Aivan (вот как), minä ymmärrän (я понимаю; ymmärtää — понимать).
Vaimonne vasta odottaa (ваша жена только ждет; vaimo — жена). On hyvin
viisasta ostaa lelut ajoissa (очень мудро покупать игрушки вовремя; viisas —
мудрый). Kunhan nyt sitten tulisi poika (только бы сейчас появился мальчик;
tulla — приходить). Vaikka yhtä hyvä on tyttökin (хотя равно хороша и
девочка). Molemmista on yhtä paljon huolta (с обоими = кто бы ни был
одинаково много забот; huoli — забота).
— Ei, ei kovin monta, Jerry vastasi häkeltyen.
— Pari ehkä vai kuinka?
— Oikeastaan ei yhtään...
— Aivan, minä ymmärrän. Vaimonne vasta odottaa. On hyvin viisasta ostaa lelut
ajoissa. Kunhan nyt sitten tulisi poika. Vaikka yhtä hyvä on tyttökin. Molemmista
on yhtä paljon huolta.
— Kun lapset ovat pieniä (когда дети маленькие), ne aiheuttavat vanhemmilleen
ainaista päänkipua (они причиняют своим родителям всегда головную боль;
aiheuttaa — вызывать, причинять; aihe — повод; причина; vanhemmat —
родители; aina — всегда; ainen — постоянный; päänkipu — головная боль;
kipu — боль), ja kun ne kasvavat suuremmiksi (а когда они вырастают
большими: «бóльшими»; kasvaa — расти; suuri — большой), niin silloin
vanhemmat saavat sydänkipuja (тогда родители получают сердечную боль = у
родителей начинает болеть сердце; sydänkipu — сердечная боль). Ei silti (но
все же; silti — все же, все-таки, однако, тем не менее), että minulla olisi
mitään valittamisen aihetta (у меня нет никакой причины для жалобы;
valittaminen — сетование; сожаление; valittaa — жаловаться). Minulla on
kaksi poikaa ja tyttö (у меня два сына и дочь)...
— Kun lapset ovat pieniä, ne aiheuttavat vanhemmilleen ainaista päänkipua, ja kun
ne kasvavat suuremmiksi, niin silloin vanhemmat saavat sydänkipuja. Ei silti, että
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
78
minulla olisi mitään valittamisen aihetta. Minulla on kaksi poikaa ja tyttö...
— Olkaa hyvä (пожалуйста: «будьте добры»), herra (господин), keskeytti Jerry
(перебил Джерри; keskeyttää — прерывать, приостанавливать) ja antoi
miehelle kymmensenttisen (и дал мужчине десять центов; antaa — давать;
mies — мужчина; kymmenen — десять).
— Kiitos, herra (спасибо, господин). Te puhutte niin sivistyneesti (вы говорите
так культурно; sivistys — культура, цивилизация; образованность,
культурность; sivistyneistö — интеллигенция). Olette ehkä käynyt kouluja (вы,
наверное, ходили в школу; ehkä — наверное)?
— Jonkin verran, herra (в некотором роде, господин; jonkin verran — скольконибудь, сколько-то: «какие-то разы = какое-то количество раз»; jokin —
кто-нибудь; что-нибудь).
— Ehkä yliopistoakin (и, возможно, в университет; yliopisto — институт),
hyvä herra (мой господин: «хороший господин»)?
— Olkaa hyvä, keskeytti Jerry ja antoi miehelle kymmensenttisen.
— Kiitos, herra. Te puhutte niin sivistyneesti. Olette ehkä käynyt kouluja?
— Jonkin verran, herra.
— Ehkä yliopistoakin, hyvä herra?
— Muutaman vuoden sitäkin (несколько лет и этого = было и это/какое-то
время).
— Olette varmaan opettaja (вы, вероятно, учитель), hyvä herra?
— Herra, te arvasitte aivan oikein (вы совершенно верно отгадываете; arvata —
отгадывать).
— Niin, katsokaas (да, видите ли), jatkoi vanha mies joustavasti (гибко
продолжил старый мужчина; jatkaa — продолжать; joustava — гибкий,
упругий; оперативный; joustaa — пружинить), — minä tapaan niin paljon
ihmisiä (я встречаю так много людей; tavata — встречать; ihminen —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
79
человек), että tiedän heidän ammattinsa käsistä ja puhetavasta (что узнаю их
профессию по рукам и образу речи; tietää — знать; ammatti — профессия;
käsi — рука; puhe — речь; tapa — обычай; привычка; образ, способ). Teillä on
opettajan kädet ja puhetapa (у вас и привычка говорить, и руки учителя). Eipä
silti (ну и все же). Minunkin poikani ovat yliopistossa (мои же сыновья в
университете). Frank on nyt kolmatta (Фрэнк сейчас на третьем курсе) ja Edwin
toista vuotta (а Эдвин на втором году).
— Muutaman vuoden sitäkin.
— Olette varmaan opettaja, hyvä herra?
— Herra, te arvasitte aivan oikein.
—
Niin, katsokaas, jatkoi vanha mies joustavasti, — minä tapaan niin paljon
ihmisiä, että tiedän heidän ammattinsa käsistä ja puhetavasta. Teillä on opettajan
kädet ja puhetapa. Eipä silti. Minunkin poikani ovat yliopistossa. Frank on nyt
kolmatta ja Edwin toista vuotta.
— Frank on menestynyt oikein hyvin (Фрэнк очень хорошо преуспевает =
делает отличные успехи; menestyä — преуспевать), erinomaisen hyvin (просто
замечательно; erinomainen — отличный, превосходный, замечательный).
Hänen kuvansakin on ollut jo pari kertaa sanomalehdissä (его изображение было
уже пару раз в газетах; sanomalehti — газета). Hänellä on tulevaisuutta (у него
есть будущее). Huomatkaa: tulevaisuutta (заметьте: будущее).
— Mitä hän opiskelee (что он изучает; opiskella — учить, изучать)?
— Frank on menestynyt oikein hyvin, erinomaisen hyvin. Hänen kuvansakin on
ollut jo pari kertaa sanomalehdissä. Hänellä on tulevaisuutta. Huomatkaa:
tulevaisuutta.
— Mitä hän opiskelee?
— Opiskelee (изучает)? En minä tiedä (я не знаю), mutta hän on nyt päässyt
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
80
jalkapallojoukkueen kapteeniksi (но он сейчас стал капитаном футбольной
команды; jalkapallo — футбол; joukkue — команда; kapteeni — капитан). Oi,
herra, kyllä siitä on iloa vanhemmille (ах, господин, конечно в этом есть
радость родителям; ilo — радость). Ja kyllä Edwinilläkin on mahdollisuuksia (и
конечно у Эдвина тоже есть возможности; mahdollisuus — возможность;
mahdollinen — возможный). Hän pelaa koripalloa (он играет в баскетбол;
pelata — играть; koripallo — баскетбол; kori — корзина).
— Eivätkö he sitten opiskele mitään (так они, значит, ничему не учатся)?
— Opiskelee? En minä tiedä, mutta hän on nyt päässyt jalkapallojoukkueen
kapteeniksi. Oi, herra, kyllä siitä on iloa vanhemmille. Ja kyllä Edwinilläkin on
mahdollisuuksia. Hän pelaa koripalloa.
— Eivätkö he sitten opiskele mitään?
— Mitä te tarkoitatte, herra (господин, что вы имеете в виду; tarkoittaa —
иметь в виду)? Minähän juuri sanoin (я же сказал; juuri — именно, как раз,
только что; sanoa — говорить), että he ovat yliopistossa (что они в
университете).
— Eikö heidän tähtäimessään ole mitään elämänuraa (и их целью вовсе не
является карьера; tähtäin — прицел; tähtäilla — целиться; elämä — жизнь; ura
— след, колея, тропинка; elämänura — поприще, карьера, стезя)?
— Mitä te tarkoitatte, herra? Minähän juuri sanoin, että he ovat yliopistossa.
— Eikö heidän tähtäimessään ole mitään elämänuraa?
Lelukauppias katsoi nyt velvollisuudekseen hämmästyä (продавец игрушек
теперь счел долгом изумиться; katsoa — смотреть; velvollisuus —
обязанность; hämmästyä — изумляться). Hän silmäili Jerryn kasvoja ja käsiä ja
ihmetteli (он бросил взгляд на лицо и руки Джерри и удивился), ettei tämän
tyhmästä päästä älynnyt edes tukkakaan lähteä (что с этой глупой головы не
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
81
замечено даже опадания волос = как на этой глупой голове еще держатся
волосы; tyhmä — глупый; pää — голова; älytä — понимать, соображать;
замечать; edes — даже; хотя бы, хоть; tukka — волосы; lähteä — уходить).
Hän työnsi kymmensenttisen kassalaatikkoon (он затолкнул десятку в кассовую
машину; työntää — толкать, пихать; kassa — касса; laatikko — коробка,
ящик) ja astui sitten Jerryn viereen (и шагнул к Джерри; viereen — рядом; по
направлению).
Lelukauppias katsoi nyt velvollisuudekseen hämmästyä. Hän silmäili Jerryn
kasvoja ja käsiä ja ihmetteli, ettei tämän tyhmästä päästä älynnyt edes tukkakaan
lähteä. Hän työnsi kymmensenttisen kassalaatikkoon ja astui sitten Jerryn viereen.
— Hyvä herra (уважаемый господин), hän virkkoi nyt hyvin selostavin
äänensävyin (промолвил он теперь весьма разъяснительным тоном; virkkaa —
сказать, промолвить, вымолвить; selostaa — объяснять, разъяснять; ääni —
голос; sävy — тон, оттенок). — Voiko nuorella miehellä olla loistavampaa
tulevaisuutta (/разве/ может быть у молодого человека более блестящее
будущее; loistava — блестящий; loistaa — светить, светиться, сиять,
сверкать)? Jos poikani eivät menesty pallopelissä (если мои сыновья не
преуспеют в игре в мяч; menestyä — преуспевать; pallopeli — игра в мяч; peli
— игра), he voivat suorittaa jonkin tutkinnon (они смогут получить какоенибудь звание; tutkinto — экзамен; suorittaa tutkinto — сдать экзамен;
suorittaa — исполнять, выполнять, осуществлять). Edwin on vähän ajatellut
lääkärintutkintoa (Эдвин подумывал о том, чтобы экзаменоваться на врача;
ajatella — думать).
— Hyvä herra, hän virkkoi nyt hyvin selostavin äänensävyin. — Voiko nuorella
miehellä olla loistavampaa tulevaisuutta? Jos poikani eivät menesty pallopelissä,
he voivat suorittaa jonkin tutkinnon. Edwin on vähän ajatellut lääkärintutkintoa.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
82
— Se on pitkä ura (это долгая карьера), huomautti Jerry (заметил Джерри).
— Niin se kuulemma on (да, так говорят; kuulemma — говорят, якобы, по
слухам). Edwin arveli (Эдвин полагал; arvella — думать, полагать), että se voi
viedä pari vuotta (что это может унести еще пару лет; viedä — нести, носить,
уносить).
— Ehkä hän tarkoitti pariakymmentä (возможно, он имел в виду пару
десятков)?
— Ei, ei. Sisareni poika luki lääkäriksi yhdessä vuodessa (сын сестры выучился
на врача в течение одного года; sisar — сестра; lukea — читать;
штудировать; учиться; lääkäri — врач; yksi — один). Minun nimeni on
muuten Kronikopelos (кстати, моя фамилия/мое имя Кроникопелос). Olen
syntynyt Kreikassa (я родился в Греции). Mikä teidän nimenne on (как ваше
имя)?
— Se on pitkä ura, huomautti Jerry.
— Niin se kuulemma on. Edwin arveli, että se voi viedä pari vuotta.
— Ehkä hän tarkoitti pariakymmentä?
— Ei, ei. Sisareni poika luki lääkäriksi yhdessä vuodessa. Minun nimeni on
muuten Kronikopelos. Olen syntynyt Kreikassa. Mikä teidän nimenne on?
— Finn. Hauska tutustua teihin, herra Kronikopelos (приятно познакомиться с
вами, господин Кроникопелос; tutustua — знакомиться; hauska — веселый;
приятный).
— Vai Finn (о, Финн). Minä tunnen parikin Finniä täällä Brooklynissä (здесь в
Бруклине я знаю нескольких Финнов; tuntea — знать/чувствовать; täällä —
здесь). Albert Finn on muuten aivan teidän näköisenne (Альберт Финн немного
похож на вас; näköinen — вид). Hän on nyt Sing Singissä (он теперь в /тюрьме/
Синг-Синг). Onko hän teille sukua, herra (господин, он вам родственник; suku
= sukulainen — родственник)?
— Ei, herra... (нет, господин)
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
83
— Finn. Hauska tutustua teihin, herra Kronikopelos.
— Vai Finn. Minä tunnen parikin Finniä täällä Brooklynissä. Albert Finn on
muuten aivan teidän näköisenne. Hän on nyt Sing Singissä. Onko hän teille sukua,
herra?
— Ei, herra...
— Ja sitten minä tunnen myös Ivan Finnin (так я знаю еще Ивана Финна).
Komea poika (видный парень; komea — видный, интересный,
представительный; отличный), mutta joutui vuosi sitten kiinni ihmisryöstöstä
(но попался год назад за похищение человека; joutua kiinni — попасться:
«стать прикрепленным»; kiinni — закрыто; прикреплено; ryöstö — грабеж,
ограбление; похищение). Hän on luultavasti sukua teille (наверное, он вам
родственник; luultava — вероятный; luulla — думать, полагать; suku — род,
племя; родня, родственники)?
— Ei ole, herra...
— Ja sitten minä tunnen myös Ivan Finnin. Komea poika, mutta joutui vuosi sitten
kiinni ihmisryöstöstä. Hän on luultavasti sukua teille?
— Ei ole, herra...
— Myös Jerry Finn on hiukan teidän näköisenne (также немного на вас похож,
Джерри Финн; näköinen — похожий). Ehkä vähän pitempi (возможно, немного
выше; pitkä — высокий). Mutta poikapahalle kävi huonosti viime viikolla (но
бедняге вышло плохо на последней неделе; poika — парень; paha — плохой;
käydä — ходить; huono — плохой; viime — последний; viikko — неделя): yritti
pankinryöstöä (попытался ограбить банк: «попробовал ограбление банка»;
yrittää — пытаться, пробовать; pankki — банк) ja joutui heti kiinni (и сразу
попался). Ei suinkaan hän vain ole sukua teille (уж не родственник ли он вам; ei
suinkaan — вовсе не, только не; неужели; vain — только)?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
84
— On... kyllä... (родственник, да)
— Myös Jerry Finn on hiukan teidän näköisenne. Ehkä vähän pitempi. Mutta
poikapahalle kävi huonosti viime viikolla: yritti pankinryöstöä ja joutui heti kiinni.
Ei suinkaan hän vain ole sukua teille?
— On... kyllä...
Jerry tunsi poskiensa punottavan sekä uiko- että sisäpuolelta (Джерри
почувствовал, что его щеки должны были покраснеть, как с внешней, так и с
внутренней стороны; poski — щека; punoittaa — краснеть; sekä … että —
как ... так и; sisä — внутренний; puoli — сторона). Hän työnsi leluvasaran
taskuunsa (он сунул игрушечный молоточек в свой карман) ja jatkoi
sammaltaen (и продолжил, бормоча; sammaltaa — мямлить, бормотать,
лепетать):
— Herra Kronikopelos. Oli oikein mukava tutustua teihin (было в самом деле
приятно с вами познакомиться; tutustua — знакомиться). Ehkä tapaamme
toistekin (возможно, встретимся во второй/другой раз; tavata — встречаться;
toinen — другой; второй). Minä olen Jerry Finn (я Джерри Финн)...
Jerry tunsi poskiensa punottavan sekä uiko- että sisäpuolelta. Hän työnsi
leluvasaran taskuunsa ja jatkoi sammaltaen:
— Herra Kronikopelos. Oli oikein mukava tutustua teihin. Ehkä tapaamme
toistekin. Minä olen Jerry Finn...
Lelukauppias harppasi loitolle Jerryn viereltä (торговец игрушек отошел от
Джерри в сторону; harpata — шагнуть; loitolle — далеко, в сторону), teki
ristinmerkin (перекрестился: «сделал знак креста»; risti — крест) ja heittäytyi
sitten kädet levällään kassakoneensa suojaksi (и бросился затем с раскрытыми
руками на защиту кассового аппарата; heittäytyä — броситься; käsi — рука;
olla levällään — быть раскрытым /настежь/; kassa — касса; kone —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
85
машина, аппарат; suoja — защита). Hänen luistavat sanansa sammaltuivat
nykyaikaisella nopeudella (его гладкие слова понеслись, наталкиваясь друг на
друга, с современной скоростью; luistava — скользящий, скользкий, гладкий;
sana — слово; nykyaikainen — современный; nopeus — скорость), ja hänen
ajatuksensa pyrähtivät lentoon kuin naisen mielikuvitus (и его мысли пустились в
полет, как воображение женщины; ajatus — мысль; pyrähtää — пуститься
бежать; lento — взлет; полет; nainen — женщина; mielikuvitus —
воображение, фантазия; mieli — душа; kuvitus — иллюстрирование,
иллюстрация, иллюстрации; kuva — картина), joka alkaa toimia heti (которое
начинает работать сразу; toimia — действовать, работать,
функционировать), kun aviomies tulee myöhään kotiin (когда муж приходит
поздно домой; tulla — приходить).
Lelukauppias harppasi loitolle Jerryn viereltä, teki ristinmerkin ja heittäytyi sitten
kädet levällään kassakoneensa suojaksi. Hänen luistavat sanansa sammaltuivat
nykyaikaisella nopeudella, ja hänen ajatuksensa pyrähtivät lentoon kuin naisen
mielikuvitus, joka alkaa toimia heti, kun aviomies tulee myöhään kotiin.
Jerry hätyytti itsensä kadulle (Джерри выскочил на улицу; hätyyttää —
бросаться; katu — улица), jossa värikäs mainosauto suositteli kovaäänisen
välityksellä maailman parasta hammastahnaa (где разноцветный рекламный
автомобиль по громкоговорителю рекомендовал лучшую в мире зубную
пасту; värikäs — красочный, яркий, колоритный; väri — цвет; краска;
suositella — рекомендовать; kovaääninen — громкоголосый; kova твердый;
сильный; kova ääni — громкий голос; välitys — передача, трансляция; välittää
— передавать, сообщать, распространять; hammas — зуб; tahna — паста).
Jerry hätyytti itsensä kadulle, jossa värikäs mainosauto suositteli kovaäänisen
välityksellä maailman parasta hammastahnaa.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
86
Päästyään Neljännellekymmenelle ensimmäiselle kadulle hän tunsi jo olevansa
melkein kotona (попав на Сорок первую улицу, он почувстовал себя почти
дома; päästyä — оказаться, очутиться; katu — улица; melkein — почти; koti
— дом). Mutta maisema oli muuttunut (но пейзаж изменился; muuttaa —
изменять). Häikäisevät mainosvalot synnyttivät vavahduttavan kauniin
tulipalotunnelman (ослепительные рекламные огни порождали потрясающую
красивую огненную атмосферу; häikäisevä — ослепительный; häikäistä —
ослеплять; mainos — реклама; valo — свет; synnyttää — родить,
порождать; vavahduttava — потрясающий; vavahduttaa — заставлять
вздрагнуть; потрясать; vavahtaa — вздрогнуть; kaunis — красивый; tulipalo
— пожар; tuli огонь; palo — горение; пожар; tunnelma — настроение,
атмосфера, обстановка; tuntea — чувствовать). Elokuun taivas punotti kuin
helvetin peräseinä kuilumaisen kadun yllä (августовское небо краснело, точно
задняя стена ада, над похожей на колодец улицей; punottaa — краснеть;
helvetti — ад; perä — зад, задняя часть; seinä — стена; kuilu — пропасть,
бездна; колодец).
Päästyään Neljännellekymmenelle ensimmäiselle kadulle hän tunsi jo olevansa
melkein kotona. Mutta maisema oli muuttunut. Häikäisevät mainosvalot
synnyttivät vavahduttavan kauniin tulipalotunnelman. Elokuun taivas punotti kuin
helvetin peräseinä kuilumaisen kadun yllä.
New Yorkin makuuhuoneessa sytytettiin kaikki lamput riisuutumishetkenä (в
спальне Нью-Йорка все лампы зажигались в момент раздевания; sytyttää —
зажигать; syttyä — загораться, вспыхивать; lamppu — лампа; riisua —
снимать; раздевать; riisuutuminen раздевание; hetki — момент).
Jerry vilkaisi kelloa (Джерри взглянул на часы; vilkaista — взглянуть; kello —
часы). Neljännestä vailla seitsemän (без четверти семь; neljännes — четверть).
Hän hidasti askeleitaan (он замедлил шаг; hidastaa askeleitaan — замедлить
шаги; askel, askele — шаг) ja ryhtyi silmäilemään näyteikkunoita (и начал
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
87
разглядывать витрины). Samassa kuului omituinen kohahdus (в тот же миг
послышался странный шум; omituinen — странный, своеобразный,
оригинальный; kohahdus — шум /внезапный/; kohahtaa — зашуметь, начать
шуметь) ja jalankulkijat pysähtyivät paikalleen (и прохожие остановились на
месте; jalankulkija — пешеход; pysähtyä — остановиться; paikka — место).
New Yorkin makuuhuoneessa sytytettiin kaikki lamput riisuutumishetkenä. Jerry
vilkaisi kelloa. Neljännestä vailla seitsemän. Hän hidasti askeleitaan ja ryhtyi
silmäilemään näyteikkunoita. Samassa kuului omituinen kohahdus ja jalankulkijat
pysähtyivät paikalleen.
Kymmenkunta poliisiautoa valmisteli kulkuväylää mainoskulkueelle (десяток
полицейских автомобилей готовили проход для рекламного шествия;
kymmenkunta — около десятка, около десяти, с десяток; kunta — коммуна,
община; valmistella — подготовить; kulkuväylä — путь сообщения,
магистраль, проход, проезд; kulku ход, движение, прохождение; väylä —
фарватер). Hetken kuluttua ilmestyi näköpiiriin ruusuilla koristettu avovaunu
(спустя мгновение в поле зрения появился украшенный розами открытый
автомобиль; näköpiiri — поле зрения; кругозор; piiri — круг; ruusu — роза;
koristaa — украшать; avovaunu — открытая платформа, открытый
грузовой вагон; vaunu — вагон, платформа; экипаж, карета, коляска;
машина, автомашина, автомобиль), jossa istui valkoiseen smokkiin pukeutunut
nuorukainen (в которой сидел молодой человек, одетый в белый смокинг;
valkoinen — белый; pukeutua — одеваться) neljän pin-up-tytön keskellä
(посреди четырех манекенов-девушек).
Kymmenkunta poliisiautoa valmisteli kulkuväylää. Hetken kuluttua ilmestyi
näköpiiriin ruusuilla koristettu avovaunu, jossa istui valkoiseen smokkiin
pukeutunut nuorukainen neljän pin-up-tytön keskellä.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
88
Yleisö oli haltioitunut (публика пришла в восторг; haltioitua — приходить в
восторг; haltio —восторг). Se rakasti näytelmää kuin hullu polkkaa (она
любила спектакли, как сумасшедший — польку; rakastaa — любить;
näytelmä — представление, спектакль). Mutta maailmankansalainen Jerry Finn
oli ymmällään (но мировой гражданин Джерри Финн был в недоумении; olla
ymmällään — быть в недоумении). Hän ei tietänyt (он не знал), mistä oli
kysymys (в чем был вопрос = в чем тут дело). Kun muuan nuorimies ruhjoi
kiihkeästi Jerryn vasemman jalan varpaita (когда некий молодой человек
крепко/от души придавил все пальцы левой ноги Джерри; ruhjoa — давить,
раздавить; kiihkeästi — пылко, страстно, ревностно; varvas — палец ноги),
hän rohkeni kysyä (он осмелился спросить; rohjeta — осмелиться; rohkea —
смелый, отважный, храбрый, мужественный):
— Anteeksi, mistä on kysymys (извините, в чем вопрос = что здесь
происходит)?
Yleisö oli haltioitunut. Se rakasti näytelmää kuin hullu polkkaa. Mutta
maailmankansalainen Jerry Finn oli ymmällään. Hän ei tietänyt, mistä oli kysymys.
Kun muuan nuorimies ruhjoi kiihkeästi Jerryn vasemman jalan varpaita, hän
rohkeni kysyä:
— Anteeksi, mistä on kysymys?
Nuorukainen siirsi jalkansa Jerryn jalkaterältä (молодой человек передвинул
свою ногу со стопы Джерри; siirtää — передвигать; jalkaterä — стопа; jalka
— нога; terä — лезвие, острие) ja loi kysyjään ylimielisen katseen (и бросил
вопросительный высокомерный взгляд; luoda — бросать; kysyjä —
спрашивающий; ylimielinen — высокомерный, надменный; katse — взгляд).
Mainosauto oli nyt aivan Jerryn kohdalla (рекламная машина теперь была
практически на уровне Джерри; aivan — совсем, совершенно; kohta —
место). Yleisön hyvä-huudot täryttivät korvien rumpukalvoja (одобрительные
крики публики сотрясали ушные барабанные перепонки; huuto — крик;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
89
täryttää сотрясать; korva — ухо; rumpukalvo — барабанная перепонка; rumpu
— барабан; kalvo — оболочка, пленка, перепонка).
Nuorukainen siirsi jalkansa Jerryn jalkaterältä ja loi kysyjään ylimielisen katseen.
Mainosauto oli nyt aivan Jerryn kohdalla. Yleisön hyvä-huudot täryttivät korvien
rumpukalvoja.
Jerry kääntyi vanhahkon herrasmiehen puoleen (Джерри повернулся к пожилому
господину; kääntyillä — поворачиваться, оборачиваться; vanhahko —
пожилой: «староватый»; vanha — старый; herrasmies — джентльмен) ja
koetti tältä saada valistusta tietämättömyyteensä (и попытался оттуда = от него
получить разъяснение/просвещение для своего незнания; koettaa —
пытаться; valistus — прояснение, разъяснение; просвещение; valistaa —
пояснять; tietämättömyys — незнание; tietämätön — не знающий, несведущий;
tietää — знать, ведать). Herrasmies vastasi kuivasti (господин ответил сухо;
kuiva — сухой):
Jerry kääntyi vanhahkon herrasmiehen puoleen ja koetti tältä saada valistusta
tietämättömyyteensä. Herrasmies vastasi kuivasti:
— Onko teillä heikko näkö (у вас что, слабое зрение)?
Pari äänenmurroksen kanssa kamppailevaa nuorukaista yhtyi keskusteluun (пара
молодых парней, борющихся с ломающимися голосами, вступили в разговор
= в разговор включились двое подростков с ломающимися голосами; ääni —
голос; murros — излом, перелом; kamppailla — бороться; yhtyä —
присоединяться; keskustelu — разговор). He silmäilivät arvostelevasti
maailmankansalaista (они оценивающе вгляделись в мирового гражданина;
silmäillä — бросать взгляд; arvostella — оценивать; критиковать; arvo —
величина; чин, сан, степень; стоимость, цена) ja hyrähtivät nauruun (и
засмеялись; hyrähtää nauruun — рассмеяться; hyrähtää — хмыкнуть;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
90
буркнуть; nauru — смех, хохот). Toinen sanoi (второй = один из них сказал):
— Onko teillä heikko näkö?
Pari äänenmurroksen kanssa kamppailevaa nuorukaista yhtyi keskusteluun. He
silmäilivät arvostelevasti maailmankansalaista ja hyrähtivät nauruun. Toinen sanoi:
— Tuo ukkeli on varmaankin Texasista tai Alabamasta (тот старичок, наверное,
из Техаса или Алабамы; ukkeli — старикашка), koska ei tiedä (потому что не
знает), mitä New Yorkissa tapahtuu (что случилось в Нью-Йорке).
Ja toinen lisäsi (и второй добавил; lisätä — добавлять; lisä —
дополнительный, добавочный):
— Kyllä täytyy miehen olla farmilta (да, должно быть, мужчина с фермы; farmi
— ферма), kun ei tunne Billy Banksia (если не знает Билли Бэнкса).
Jerry tunsi olevansa kotoisin perin etäältä (Джерри почувствовал, что он родом
весьма издалека; olla kotoisin — быть родом /откуда-либо/; perin — крайне,
совсем, совершенно; etäältä — издалека, издали).
— Tuo ukkeli on varmaankin Texasista tai Alabamasta, koska ei tiedä, mitä New
Yorkissa tapahtuu.
Ja toinen lisäsi:
— Kyllä täytyy miehen olla farmilta, kun ei tunne Billy Banksia.
Jerry tunsi olevansa kotoisin perin etäältä.
Hän aikoi vastata nuorukaisille parilla sivistyneellä sanalla (он намеревался
ответить юнцам два-три цивилизованных слова), mutta silloin äskeinen
herrasmies kääntyi hänen puoleensa (но тогда давешний господин повернулся к
нему; äskeinen — недавний) ja ryhtyi jakamaan kansanvalistusta seuraavin sanoin
(и начал раздавать народное просвещение следующими словами; jakaa —
делить; раздавать, распределять; kansanvalistus — народное просвещение;
seuraava — следующий):
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
91
Hän aikoi vastata nuorukaisille parilla sivistyneellä sanalla, mutta silloin äskeinen
herrasmies kääntyi hänen puoleensa ja ryhtyi jakamaan kansanvalistusta seuraavin
sanoin:
— Saitte vähän huonon paikan (вы получили несколько плохое место; saada —
получить; vähän — немного, мало; huono — плохой; paikka — место). Ette
tainnut nähdä ollenkaan meidän poikaamme Billyä (вы не можете видеть = вам
не видно нашего сына Билли; taitaa — мочь), josta koko Brooklyn iloitsee ja
ylpeilee (которым гордится и которому радуется весь Бруклин; iloita —
веселиться, радоваться; ylpeillä — гордиться)?
— Suokaa anteeksi tietämättömyyteni (извините, пожалуйста, меня за мою
неосведомленность; suo anteeksi — извини), vastasi Jerry nöyrästi (смиренно
ответил Джерри; nöyrä — смиренный, безропотный: nöyrä lapsi — послушный
ребенок). — Minä en valitettavasti tunne Billy Banksia (к сожалению, я не знаю
Билли Банкса; valitettavasti — к сожалению). Kuka hän on (кто он), ja mitä hän
on tehnyt (и что он сделал)?
— Saitte vähän huonon paikan. Ette tainnut nähdä ollenkaan meidän poikaamme
Billyä, josta koko Brooklyn iloitsee ja ylpeilee?
— Suokaa anteeksi tietämättömyyteni, vastasi Jerry nöyrästi. — Minä en
valitettavasti tunne Billy Banksia. Kuka hän on, ja mitä hän on tehnyt?
Miehen kasvoille levisi autuas opettajan ilme (на лице мужчины
распространилось блаженное учительское выражение; kasvot — лицо; levitä —
распространяться; autuas — блаженный; opettaja — учитель; ilme —
выражение). Hän sytytti huolettomasti savukkeen (он беззаботно = небрежно
прикурил сигарету; sytyttää — зажигать; huoletton — беззаботный; huole —
забота; savuke — сигарета) ja antoi tiedonlampun valaista tietämättömyyden
pimeyttä (и дал лампу знания, чтобы осветить темноту незнания = рассеять
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
92
тьму невежества; tieto — знание; lamppu — лампа; valaista — освещать;
pimeys темнота, тьма, мрак, потемки; pimeä — темный):
Miehen kasvoille levisi autuas opettajan ilme. Hän sytytti huolettomasti savukkeen
ja antoi tiedonlampun valaista tietämättömyyden pimeyttä:
— Billy Banks on Brooklynin poikia (Били Бэнкс — один из парней Бруклина).
Hän saavutti viime viikolla maailman ennätyksen (он завоевал = побил на
прошлой неделе мировой рекорд; saavuttaa — достигать; viime —
последний; vikko — неделя; ennätys — рекорд). Käveli käsillään Bostonista New
Yorkiin kahdessa viikossa (он прошел из Бостона до Нью-Йорка на своих
руках за две недели; kävellä — ходить, идти, гулять, прогуливаться,
пройтись; käsi — рука). Sitä ei teekään kuka hyvänsä (это не проделывал никто
так хорошо, как он). Täytyy olla hyvä kunto (должна быть хорошая форма;
kunto — состояние). Billyllä on (у Билла /она/ есть). Ja nyt poika on varakas (и
теперь парень разбогател; varakas — зажиточный, состоятельный).
Satatuhatta lykättiin hänen kouraansa tänäänkin (на его лапу и сегодня = опять
свалилось сто тысяч; lykätä — толкать; выбрасывать; свалить; sata — сто;
tuhat — тысяча; koura — горсть; лапа /перен./, tänään — сегодня).
— Billy Banks on Brooklynin poikia. Hän saavutti viime viikolla maailman
ennätyksen. Käveli käsillään Bostonista New Yorkiin kahdessa viikossa. Sitä ei
teekään kuka hyvänsä. Täytyy olla hyvä kunto. Billyllä on. Ja nyt poika on
varakas. Satatuhatta lykättiin hänen kouraansa tänäänkin.
— Minkä vuoksi (из-за чего/почему; vuoksi — ради; из-за; по причине,
вследствие)? kysyi Jerry typerän viattomasti (с глупой невинностью спросил
Джерри; kysyä — спрашивать; typerä — глупый, дурацкий; viaton —
невинный).
— Totta kai lykättiin (конечно, свалилось), koska hän mainostaa nyt
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
93
maailmankuulua 'Pep-Pep'-pinaattia (потому что он рекламирует теперь
всемирно известный шпинат Пеп-Пеп; maailmankuulu — всемирно
известный; pinaatti — шпинат). Pojalla on tulevaisuutta (у мальчика есть
будущее). Radio ja televisio tappelevat hänestä (за него дерутся радио и
телевидение; tapella — драться), ja Hollywood houkuttelee häntä filmiin (и
Голливуд заманивает его на фильмы; houkutella — прельщать,
переманивать).
— Minkä vuoksi? kysyi Jerry typerän viattomasti.
— Totta kai lykättiin, koska hän mainostaa nyt maailmankuulua 'Pep-Pep'pinaattia. Pojalla on tulevaisuutta. Radio ja televisio tappelevat hänestä, ja
Hollywood houkuttelee häntä filmiin.
Tungos alkoi hiukan lieventyä (толпа начала понемногу слабеть; alkaa —
начинать; lieventyä — ослабевать; lievä — мягкий, слабый, легкий), sillä
suurin osa yleisöstä oli seurannut Billy Banksia (поскольку большая часть
публики последовала за Билли Бэнксом; suuri — большой; osa — часть;
seurata — следовать), Brooklynin sankaripoikaa (героическим сыном
Бруклина; sankari — герой; poika — сын; мальчик), joka oli löytänyt tien
maineeseen ja rikkauteen (который нашел дорогу к славе и богатству; löytää —
находить; tie — дорога; maine — имя, известность, репутация, слава;
rikkaus — богатство). Jerry oli erittäin kiitollinen vieraan suomasta
tiedotuspalvelusta (Джерри был очень признателен незнакомцу за
информацию о марше; kiitollinen — благодарный, признательный; vieras —
чужой, гость; tiedotus — сообщение, извещение, уведомление, информация;
palvelu — обслуживание; услуга; palvella — служить; обслуживать).
Tungos alkoi hiukan lieventyä, sillä suurin osa yleisöstä oli seurannut Billy
Banksia, Brooklynin sankaripoikaa, joka oli löytänyt tien maineeseen ja
rikkauteen. Jerry oli erittäin kiitollinen vieraan suomasta tiedotuspalvelusta.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
94
— Kiitoksia, herra, hän lausui kohteliaasti (господин, спасибо/благодарю, —
вежливо произнес он; lausua — сказать, промолвить; kohtelias — вежливый).
— Mutta saanko tehdä vielä yhden kysymyksen (но могу я задать еще один
вопрос; yksi — один; kysymys — вопрос).
— Tehkää pois (давайте/валяйте: «сделайте прочь»).
— Onko Billy Banks sairas (Билли Бэнкс болен; sairas — больной) — tarkoitan
raajarikko (я имею в виду, /он/ калека; raajarikko — калека, инвалид; raaja
конечность; rikkoa — ломать)?
— Kuinka niin (как это)?
— Kiitoksia, herra, hän lausui kohteliaasti. — Mutta saanko tehdä vielä yhden
kysymyksen.
— Tehkää pois.
— Onko Billy Banks sairas — tarkoitan raajarikko?
— Kuinka niin?
— Ajattelin vain (я только подумал; ajatella — думать), että hänen jalkansa ovat
halvautuneet tai jotakin siihen tapaan (что его ноги парализованы или что-то в
этом роде; jalka — нога; halvautua — отниматься, парализоваться).
— Ei minun tietääkseni (нет, насколько мне известно). Hän on kuin itse terveys
(он — как само здоровье = воплощение здоровья; terve — здоровый).
Näittehän äsken (вы же видели недавно = только что), kun hän nousi seisomaan
auton penkille (как он поднялся, чтобы встать на сиденье автомобиля; nousta
— подниматься, вставать; seisoa — стоять; penkki — лавка, скамейка) ja
tervehti meitä (и приветствовал нас; tervehtiä — приветствовать,
здороваться).
— Aivan niin, Jerry myönsi hajamielisesti (ах да: «точно так», — Джерри
рассеянно согласился; myöntää — признавать, соглашаться; hajamilelinen —
рассеянный; hajalla — вразброс). — On vain eräs asia (есть довольно особое
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
95
дело; vain — только, лишь; eräs — какое-то; одно; asia — дело), jota en voi
käsittää (которое не могу понять = но вот чего я не могу понять; käsittää —
понимать, осознавать).
— Ajattelin vain, että hänen jalkansa ovat halvautuneet tai jotakin siihen tapaan.
— Ei minun tietääkseni. Hän on kuin itse terveys. Näittehän äsken, kun hän nousi
seisomaan auton penkille ja tervehti meitä.
— Aivan niin, Jerry myönsi hajamielisesti. — On vain eräs asia, jota en voi
käsittää.
— Miksi ihmisen pitää kävellä käsillään (зачем человеку нужно ходить на
руках; pitää — нужно, следует; kävellä — гулять; käsi — рука), jos hänen
jalkansa ovat terveet (если его ноги здоровы; terve — здоровый)?
Ystävällinen tiedontemppeli heitti savukkeen kädestään (добродушный храм
знания выбросил сигарету из руки; ystävällinen — дружелюбный,
доброжелательный; tieto — знание; temppeli — храм; heittää — бросать;
savuke — сигарета) ja loi Jerryyn kiukkuisen katseen (и кинул на Джерри
злобный взгляд; luoda — бросать; kiukkuinen — злой, сердитый, злобный;
kiukku злость, злоба, гнев; katse — взгляд). Sitten hän lähti menemään ja tuhahti
(затем он пошел прочь и фыркнул; tuhahtaa — дунуть; фыркнуть):
—
Miksi ihmisen pitää kävellä käsillään, jos hänen jalkansa ovat terveet?
Ystävällinen tiedontemppeli heitti savukkeen kädestään ja loi Jerryyn kiukkuisen
katseen. Sitten hän lähti menemään ja tuhahti:
— Moukka (невежда; moukka — невежа, неотесанный человек, мужик,
мужлан)! Ei tiedä, kuinka rahaa tehdään (не знает, как делают деньги).
Jerry tunsi itsensä äärettömän pieneksi pysähtyessään ovelle (Джерри
почувствовал себя безгранично маленьким, когда остановился перед дверью;
ääretön — безграничный; ääri — край, предел; pieni — маленький; pysähtyä —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
96
остановиться; ovi — дверь), jossa komeili upea nimikilpi 'Tohtori Isaac Rivers,
Kiropraktikko' (на которой красовалась шикарная именная вывеска «Доктор
Исаак Риверс, хиропрактик; komeilla — красоваться; komea — видный,
представительный; величественный, великолепный; upea — пышный,
шикарный, роскошный, помпезный; nimi — имя; kilpi — вывеска; щит).
— Moukka! Ei tiedä, kuinka rahaa tehdään.
Jerry tunsi itsensä äärettömän pieneksi pysähtyessään ovelle, jossa komeili upea
nimikilpi 'Tohtori Isaac Rivers, Kiropraktikko'.
KOLMAS LUKU (третья глава).
jossa Jerry Finn tutustuu kiropraktiikkaan ja pitää elämänsä puheen (в которой
Джерри знакомится с хиропрактикой и произносит знаменательную: «своей
жизни» речь; pitää — держать; elämä — жизнь).
KOLMAS LUKU.
jossa Jerry Finn tutustuu kiropraktiikkaan ja pitää elämänsä puheen.
Kahta päivää myöhemmin (двумя днями позже; kaksi — два), kun tohtori Rivers
ja maailmankansalainen Jerry Finn istuivat aamiaispöydässä (когда доктор
Риверс и мировой гражданин Джерри Финн сидели за столом за завтраком;
aamiainen — завтрак; pöytä — стол), kunnon kiropraktikko sanoi (почтенный
хиропрактик сказал; kunto — состояние; способности):
Kahta päivää myöhemmin, kun tohtori Rivers ja maailmankansalainen Jerry Finn
istuivat aamiaispöydässä, kunnon kiropraktikko sanoi:
— Tähän mennessä on kaikki sujunut hyvin (до сих пор все шло хорошо; sujua
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
97
— продвигаться). Mutta nyt täytyy ryhtyä suurentamaan pisnestä (но теперь
надо приступать к расширению бизнеса; suurentaa — увеличивать; pisnes —
бизнес). Minulla on vain puolisensataa vakituista potilasta (у меня есть только
полсотни постоянных пациентов; vakituinen — постоянный; vakio —
постоянный, неизменный; potilas — пациент), ja nekin alkavat tippua pois yksi
toisensa jälkeen (и они /к тому же/ начинают утекать один за другим; tippua —
капать; падать, сыпаться; tippa — капля; pois — прочь). Kymmenkunta on
sellaista (таких десяток), joita ikävöi enää haudankaivaja (по которым уже
могильщик плачет; ikävöidä — скучать, тосковать; ikävä — скука, тоска;
скучный; haudankaivaja — могильщик: «копатель могилы»; hauta — могила;
kaivaa рыть, копать) ja loput näyttävät parantuvan (а остальные выглядят
выздоравливающими = по-видимому, выздоравливают; parantua —
улучшаться; выздоравливать; paras — лучший).
— Tähän mennessä on kaikki sujunut hyvin. Mutta nyt täytyy ryhtyä suurentamaan
pisnestä. Minulla on vain puolisensataa vakituista potilasta, ja nekin alkavat tippua
pois yksi toisensa jälkeen. Kymmenkunta on sellaista, joita ikävöi enää
haudankaivaja ja loput näyttävät parantuvan.
Jerry ei vastannut mitään (Джерри ничего не ответил; vastata — отвечать),
vaan odotti jatkoa (только ждал продолжения; odottaa — ждать; jatko —
продолжение). Ja mr Rivers jatkoi (и мистер Риверс продолжил):
— Jos saamme sata uutta potilasta (если мы получим сто новых пациентов; uusi
— новый; potilas — пациент), se merkitsee kahdensadan dollarin lisätuloja
viikossa (это означает двести долларов прибыли в неделю; merkitä — значить,
обозначать; dollari — доллар; lisätulo — дополнительный доход, побочный
доход; tulo — приход, прибытие; доход). Olen vähän ajatellut (я немного
подумал), että ryhtyisit tänä iltana varsinaiseen työhösi (что ты начал бы = тебе
следует начать сегодня вечером свою настоящую работу; varsinainen —
действительный, настоящий; työ — работа). Mitä arvelet (что ты думаешь;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
98
arvella — полагать)?
Jerry ei vastannut mitään, vaan odotti jatkoa. Ja mr Rivers jatkoi:
— Jos saamme sata uutta potilasta, se merkitsee kahdensadan dollarin lisätuloja
viikossa. Olen vähän ajatellut, että ryhtyisit tänä iltana varsinaiseen työhösi. Mitä
arvelet?
— Minkälaiseen työhön (какую работу)?
—
Hankintatyöhön tietenkin (добывающую работу, конечно = добывание
новых клиентов, конечно; hankinta — добывание; поставка; hankkia —
доставать, поставлять; tietenkin — конечно).
Ruokapala kierteli Jerryn suussa (кусок еды завертелся у Джерри во рту; ruoka
— еда; pala — кусок; kierrellä — вертеть, кружить; kierto — вращение,
оборот; suu — рот) kuin herne kengässä (словно горошина в ботинке; herne —
горошина, горох; kenkä — башмак) eikä löytänyt tietä mistään suunnasta
(которая никак не может найти путь ни в каком направлении; löytää —
находить; tie — дорога; suunta — направление). Musta pessimismi vei yhdellä
kertaa ruoka- ja elämänhalun (черный пессимизм разом унес его аппетит:
«желание пищи» и желание жизни = радость жизни; musta — черный; viedä —
уносить; ruokahalu — аппетит; ruoka — еда; ; halu — желание, охота;
elämä — жизнь).
— Minkälaiseen työhön?
— Hankintatyöhön tietenkin.
Ruokapala kierteli Jerryn suussa kuin herne kengässä eikä löytänyt tietä mistään
suunnasta. Musta pessimismi vei yhdellä kertaa ruoka- ja elämänhalun.
Tuntui kuin kenkä olisi alkanut äkkiä hiertää (чувствовалось, как моментально
начал натирать ботинок; tuntua — чувствовать; alkaa — начинать; äkkiä —
вдруг, неожиданно) ja sukka puristaa (и носок жать; puristaa — жать, давить,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
99
быть тесным). Eräillä ihmisillä on rohkeutta sanoa (у некоторых людей есть
смелость сказать; rohkeus — смелость; rohkea — смелый), ettei heillä ole
rohkeutta ollenkaan (что у них нет смелости быть такими). Jerry vaikeni (а
Джерри промолчал; vaieta — замолкать, промолчать). Mutta mr Rivers oli
ikuinen optimisti (но мистер Риверс был вечным оптимистом), optimisti aivan
lattiasta lähtien (оптимистом от самого пола = оптимистом до мозга костей;
lattia — пол). Hän ahtoi suunsa tupaten täyteen salaattia (он набил свой рот до
отказа салатом; ahtaa — набивать; suu — рот; tupaten täyteen — битком, до
отказа; tupata — лезть, влезать; täyteen — набитый; salaatti — салат) ja
ryhtyi sitten puhumaan (и начал тогда говорить):
Tuntui kuin kenkä olisi alkanut äkkiä hiertää ja sukka puristaa. Eräillä ihmisillä on
rohkeutta sanoa, ettei heillä ole rohkeutta ollenkaan. Jerry vaikeni. Mutta mr
Rivers oli ikuinen optimisti, optimisti aivan lattiasta lähtien. Hän ahtoi suunsa
tupaten täyteen salaattia:
— Kaksisataa dollaria viikossa on sievoinen summa (двести долларов в неделю
— порядочная сумма; sievoinen — большой, значительный, изрядный). Ja niin
kuin aikaisemmin on sovittu (и как уже было договорено раньше; aikaisemmin
— раньше; sovittaa — прилаживать, подгонять), sinä saat dollarin jokaisesta
uudesta potilaasta (ты будешь получать по доллару за каждого нового
пациента). Järjestämme tänään mainostilaisuuden Lake Avenuen ja Hagarpuistikon kulmaan (сегодня мы организуем рекламное празднество на Лэйкавеню на углу Хагар-сквера; järjestää — организовывать; tilaisuus — случай,
возможность; мероприятие, прием; kulma — угол). Ja sinä puhut (и ты
будешь говорить).
— Minä (я)?
— Aivan (именно так).
— Mistä aiheesta (на какую тему; aihe — тема)?
— Kiropraktiikasta tietysti (про хиропрактику конечно) — tai oikeastaan
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
100
minusta (или, в сущности, про меня; oikeastaan — в сущности, на самом деле,
по сути дела, фактически, собственно).
— Kaksisataa dollaria viikossa on sievoinen summa. Ja niin kuin aikaisemmin on
sovittu, sinä saat dollarin jokaisesta uudesta potilaasta. Järjestämme tänään
mainostilaisuuden Lake Avenuen ja Hagar-puistikon kulmaan. Ja sinä puhut.
— Minä?
— Aivan.
— Mistä aiheesta?
— Kiropraktiikasta tietysti — tai oikeastaan minusta.
— Mutta enhän minä vielä edes tunne koko hommaasi (но я же еще не знаю даже
все твое дело; edes даже; хотя бы; homma — дело, работа, занятие).
— Sitä parempi (тем лучше). Mitä vähemmän puhujat tuntevat asioita (чем
меньше ораторы знают дела), sitä paremmin kansa kuuntelee heitä (тем лучше
народ их слушает).
— Mutta enhän minä vielä edes tunne koko hommaasi.
— Sitä parempi. Mitä vähemmän puhujat tuntevat asioita, sitä paremmin kansa
kuuntelee heitä.
Mr Rivers pyyhkäisi suupielistään kastiketta (мистер Риверс вытер соус с
уголков рта; pyyhkäistä — протереть, быстро обтереть, слегка обтереть,
смахнуть, провести тряпкой; pyyhe — полотенце; тряпица, тряпочка;
suupieli — уголок рта; pieli — край, сторона; kastike — соус, подливка) ja
hiveli sitten öljyttyä tukkaansa (и пригладил затем свои напомаженные волосы;
hivellä — гладить, поглаживать; öljy — масло; tukka — волос). Juotuaan
tuopillisen olutta hän päästi ilmoille täyteläisiä röyhtäisyjä (допив кружку пива,
он рыгнул: «выпустил на воздух сочные отрыжки»; juoda — пить; tuopillinen
— кружка /чего-либо/; olut — пиво; ilma — воздух; täyteläinen — полный,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
101
круглый, ядреный; täytellä — наполнять, набивать, начинять; röyhtäisy —
отрыжка; röyhtäistä — рыгнуть), sytytti savukkeen ja nousi puhisten jalkeille
(прикурил сигарету и, пыхтя, встал на ноги; puhista — тяжело дышать,
пыхтеть).
Mr Rivers pyyhkäisi suupielistään kastiketta ja hiveli sitten öljyttyä tukkaansa.
Juotuaan tuopillisen olutta hän päästi ilmoille täyteläisiä röyhtäisyjä, sytytti
savukkeen ja nousi puhisten jalkeille.
— Tänä iltana kello seitsemältä (сегодня вечером в семь часов), hän sanoi
päättävästi (решительно сказал он; päättää — кончать, кончить, оканчивать;
принимать решение). Mr Rivers siirtyi vatsaansa taputellen olohuoneeseen
(мистер Риверс передвинулся в гостиную, похлопывая себя по животу; siirtyä
— передвигаться; vatsa — живот; taputtaa — хлопать, taputella —
похлопывать; olohuone — гостиная) ja hänen vihreä assistenttinsa ryhtyi synkin
ilmein keittiöpuuhiin (и его зеленый ассистент с мрачным лицом начал
заниматься кухонными хлопотами = хлопотать на кухне; synkkä — мрачный;
ilme — вид; keittiö — кухня; puuha — затея, замысел; возня, занятия, дело;
хлопоты, приготовления).
— Tänä iltana kello seitsemältä, hän sanoi päättävästi.
Mr Rivers siirtyi vatsaansa taputellen olohuoneeseen ja hänen vihreä assistenttinsa
ryhtyi synkin ilmein keittiöpuuhiin.
Ahdettuaan astiat pesukoneeseen Jerry otti jäähdytyskaapista viskipullon (набив
посуду в посудомоечную машину, Джерри достал из холодильника бутылку
виски; ahtaa — набивать; наполнять; ahdas — тесный; astiat — посуда;
pesukone — посудомоечная машина; pesu — мытье; pestä — мыть;
jäähdytyskaappi — холодильник; jäähdyttää — охлаждать, замораживать;
jäähdytys — охлаждение; ottaa — брать; pullo — бутылка) ja ryhtyi
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
102
vahvistamaan itseänsä (и начал подкреплять себя = укреплять свой дух;
vahvistaa — укреплять; vahva — крепкий). Samassa soi ovikello (в тот же миг
раздался дверной звонок; soittaa — звонить; kello — часы; колокольчик,
звонок, колокол).
Ahdettuaan astiat pesukoneeseen Jerry otti jäähdytyskaapista viskipullon ja ryhtyi
vahvistamaan itseänsä. Samassa soi ovikello.
— Menehän avaamaan (иди же открой; mennä — идти; avata — открывать)!
huudahti mr Rivers olohuoneesta (крикнул из гостиной мистер Риверс;
huudahtaa — вскрикнуть, воскликнуть). Jerry tyhjensi nopeasti toisen lasin
(Джерри быстро опорожнил второй стакан; tyhjentää — опорожнять,
освобождать; tyhjä — пустой: tyhjä pullo — пустая бутылка; nopea —
быстрый; toinen — второй; lasi — стакан) ja kiiruhti eteiseen (и поспешил в
переднюю; kiiruhtaa — спешить, торопиться; eteinen — передняя,
прихожая).
— Täällä on potilas (это пациент: «здесь пациент»)! hän tiedotti isännälleen
(сообщил он своему хозяину; tiedottaa — сообщить; isäntä — хозяин).
— Vie hänet vastaanottohuoneeseen (веди его в приемную)! vastasi
kiropraktikko (ответил хиропрактик) ja ryhtyi haukotellen vetämään valkoista
lääkärintakkia ylleen (и, зевая, начал натягивать белый врачебный халат;
haukotella — зевать; vetää — тянуть; lääkäri — врач; valkoinen — белый;
takki — халат; плащ).
— Menehän avaamaan! huudahti mr Rivers olohuoneesta. Jerry tyhjensi nopeasti
toisen lasin ja kiiruhti eteiseen.
— Täällä on potilas! hän tiedotti isännälleen.
— Vie hänet vastaanottohuoneeseen! vastasi kiropraktikko ja ryhtyi haukotellen
vetämään valkoista lääkärintakkia ylleen.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
103
Kipujen vaivaama potilas oli ensi kertaa tohtori Riversin vastaanotolla
(мучающийся болями пациент был на приеме у доктора Риверса в первый
раз; kipu — боль; vaivata — беспокоить, тревожить; vastaanotto — прием).
Jerry silmäili heiveröistä vanhusta (Джерри глянул на тщедушного старика;
heiveröinen — тщедушный; vanhus — старик, старец, дед), jonka ruskeissa
silmissä välähteli tuskallinen pelonsäde (в чьих карих глазах блестел
мучительный луч = огонек страха; ruskea — коричневый; välähdellä —
поблескивать, блестеть; tuskallinen — мучительный, томительный; tuska —
боль, мука; pelko — страх; säde — луч).
Kipujen vaivaama potilas oli ensi kertaa tohtori Riversin vastaanotolla. Jerry
silmäili heiveröistä vanhusta, jonka ruskeissa silmissä välähteli tuskallinen
pelonsäde.
— Paita pois (рубашку прочь = снимите рубашку; paita — рубашка)! sanoi
kiropraktikko uudelle tulokkaalle (сказал хиропрактик своему новому
посетителю; tulokas — пришелец) ja kääntyi sitten Jerryyn (и повернулся затем
к Джерри). — Täytähän kortti (заполни карточку; täyttää — заполнять)!
Jerry kirjoitti sairaskorttiin potilaan henkilötiedot (Джерри записал в карту
болезни личные данные больного; sairas — больной; henkilö — особа,
персона, личность) ja jäi seuraamaan toimitusta (и продолжил следить за
процедурой; jäädä — оставаться; toimitus — выполнение, исполнение;
процедура, церемония)…
— Paita pois! sanoi kiropraktikko uudelle tulokkaalle ja kääntyi sitten Jerryyn. —
Täytähän kortti!
Jerry kirjoitti sairaskorttiin potilaan henkilötiedot ja jäi seuraamaan toimitusta…
— Mikä vaivaa (что беспокоит; vaivata — беспокоить)? tiedusteli tohtori
vanhukselta (поинтересовался у старика врач), kun tämä oli paljastanut
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
104
kapakalaa muistuttavan yläruumiinsa (когда тот оголил верхнюю часть тела,
напоминавшую вяленую рыбу; paljastaa — обнажать, оголять; paljas —
голый, обнаженный, нагой; kapakala — вяленая рыба; kala— рыба; yläruumis
— верхняя часть тела; ylä- верхний, высший, старший; ruumis — тело).
— Jalat on huonossa kunnossa (ноги в плохом состоянии; huono — плохой;
kunto — состояние). Kova särky (сильная боль; särky — боль). Ei tahdo päästä
liikkumaan (не могу начать двигаться = насилу хожу; päästä — отвязываться,
освобождаться; добираться; смочь, быть в состоянии; liikkua —
двигаться).
— Mikä vaivaa? tiedusteli tohtori vanhukselta, kun tämä oli paljastanut kapakalaa
muistuttavan yläruumiinsa.
— Jalat on huonossa kunnossa. Kova särky. Ei tahdo päästä liikkumaan.
— Katsotaan (посмотрим-ка; katsoa — смотреть), virkkoi kiropraktikko
(промолвил хиропрактик; virkkaa — сказать, промолвить) ja auttoi vanhuksen
pöydälle pitkäkseen (и помог старику разлечься/вытянуться на столе; auttaa —
помогать; pitkä — длинный). Samalla rupeamalla oli myös diagnoosi selvä (в тот
же момент уже был ясен диагноз; sama — тот же; rupeama — прием,
присест; myös — также; selvä — ясный). Mr Rivers koputteli potilaan
selkärankaan (мистер Риверс постучал по позвоночнику пациента; selkäranka
— позвоночник; selkä — спина; ranka — ствол дерева) ja ilmoitti
taudinpesäkkeet assistentilleen (и сообщил ассистенту очаг болезни; tauti —
недуг, болезнь, заболевание; pesäke — фокус, центр; /мед./ очаг):
— Katsotaan, virkkoi kiropraktikko ja auttoi vanhuksen pöydälle pitkäkseen.
Samalla rupeamalla oli myös diagnoosi selvä. Mr Rivers koputteli potilaan
selkärankaan ja ilmoitti taudinpesäkkeet assistentilleen:
— Viides nikama alhaalta lukien (пятый позвонок считая снизу; lukea —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
105
читать; считать) oikealla puolella pahanlainen rusto (на правой стороне
скверный хрящ; oikea — правый), joka painaa hermoa (который давит на нерв;
hermo — нерв). Sähköhierontaa ja lämpöä (электрический массаж и
прогревание; sähkö — электричество; hieronta — массаж; hierottaa —
растирать; массировать, делать массаж; lämpö — тепло, теплота). Ja nyt
vähän venytystä (а теперь немного растягивания; venytys вытягивание,
растягивание; venyä — тянуться, растягиваться).
Mr Rivers alkoi kopeloida voimakkailla hierojansormillaan potilaan nikamia
(мистер Риверс начал нащупывать сильными пальцами массажиста позвонки
пациента; kopeloida — шарить, обшаривать, ощупывать, искать ощупью;
voimakas — сильный, крепкий, мощный; voima — сила; hieroja — массажист;
sormi — палец).
— Viides nikama alhaalta lukien oikealla puolella pahanlainen rusto, joka painaa
hermoa. Sähköhierontaa ja lämpöä. Ja nyt vähän venytystä.
Mr Rivers alkoi kopeloida voimakkailla hierojansormillaan potilaan nikamia.
Tämä huudahti tuskasta (тот кричал от муки) ja koetti kierähtää pöydältä pois (и
пытался вывернуться со стола прочь; kierähtää — повернуться; покатиться,
скатиться; pöytä — стол). Mutta ihmeparantaja ei päästänyt uhriaan (но чудоцелитель жертву не выпускал; ihme — чудо; parantaja — целитель; parantaa
— улучшать; вылечивать; päästää — пускать, выпускать; uhri — жертва),
vaan kelläytti hänet takaisin vatsalleen (только поворачивал ее обратно на
живот) ja jatkoi parantavaa venytystä (и продолжал вылечивающее
растягивание).
— Koskee... koskee, valitti potilas (болит… болит, — жаловался пациент;
valittaa — жаловаться). — Lopettakaa, hyvä tohtori (прекратите, добрый
доктор)...
Tämä huudahti tuskasta ja koetti kierähtää pöydältä pois. Mutta ihmeparantaja ei
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
106
päästänyt uhriaan, vaan kelläytti hänet takaisin vatsalleen ja jatkoi parantavaa
venytystä.
— Koskee... koskee, valitti potilas. — Lopettakaa, hyvä tohtori...
Mutta tohtori ei lopettanut (но доктор не прекратил). Hän tiesi (он знал), että
selkärangan kunnosta riippui ruumiin ja sielun kunto (что от состояния
позвоночника зависит состояние тела и души; riippua — висеть, свисать,
свешиваться; зависеть; ruumis — тело; sielu — душа). Hän upotti
tunteettomasti sormensa päät joka ainoaan nikaman väliin (он бесчувственно
погружал кончики своих пальцев в каждую межпозвоночную выемку; upottaa
— погружать, топить; tunteetton — бесчувственный; tuntea — чувствовать,
ощущать; pää — голова; кончик; ainoa — единственный; joka ainoa —
каждый; väli — промежуток, пространство), myhäili tyytyväisenä (довольно
усмехался; myhäillä — улыбаться, ухмыляться; tyytyväinen —
удовлетворенный, довольный; tyytyä — довольствоваться, удовлетворяться,
быть довольным) ja jatkoi ruhjomistaan (и продолжал давить; ruhjoa —
давить; ruhjominen — давление).
Mutta tohtori ei lopettanut. Hän tiesi, että selkärangan kunnosta riippui ruumiin ja
sielun kunto. Hän upotti tunteettomasti sormensa päät joka ainoaan nikaman väliin,
myhäili tyytyväisenä ja jatkoi ruhjomistaan.
Vähän väliä hän laski nikamat niskasta häntäluuhun ja häntäluusta niskaan (вскоре
он пересчитал позвонки от затылка до копчика и от копчика до затылка;
vähän — немного, мало; väli — промежуток; перерыв; laskea — считать;
niska — затылок, шея; häntäluu — копчик; häntä — хвост; luu — кость,
косточка), veti peukalollaan pitkin selkärankaa kuin harpunsoittaja (провел
своим большим пальцем вдоль по позвоночнику, как арфист; vetää —
тащить, тянуть; peukalo — большой палец; pitkin — вдоль: pitkin ja poikin —
вдоль и поперек; harppu — арфа; soittaja — музыкант; soittaa — играть /на
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
107
музыкальном инструменте/), ja puhui käsittämättömästi soluista, hermoista (и
непонятно говорил о клетках, нервах; käsitämättön — непонятный; käsittää —
понимать; solu — ячейка; клетка /бот./; hermo — нерв), aineenvaihdunnasta
(об обмене веществ; aineenvaihdunta — обмен веществ; aine материя,
вещество; vaihtaa — менять, меняться, обмениваться) ja rustoutumisista (и
хрящевых затвердениях; rusto — хрящ).
Vähän väliä hän laski nikamat niskasta häntäluuhun ja häntäluusta niskaan, veti
peukalollaan pitkin selkärankaa kuin harpunsoittaja, ja puhui käsittämättömästi
soluista, hermoista, aineenvaihdunnasta ja rustoutumisista.
Potilaan valittelu oli nyt äänekästä ulvontaa (теперь хныканье пациента было
теперь громким воем = перешло уже в громкий вой; valittaa — жаловаться;
äänekäs — громкий; ulvonta — вой, завывание, подвывание; ulvoa — выть,
завывать, подвывать), mutta tohtori lohdutteli (но доктор утешил; lohduttaa —
утешать, успокаивать):
— Ihme, että olette vielä hengissä (удивительно, что вы еще живы; ihme —
чудо; henki — дух). Koko selkäranka on siirtynyt tuuman verran vasemmalle (весь
позвоночник передвинулся на дюйм влево; tuuma — дюйм), ja joka ainoan
nikaman juuressa on rustoa (и под каждым позвонком есть = образовался хрящ;
juuri — корень; подножие, основание). Esimerkiksi tässä (например, здесь). Ja
tässä (и здесь)!
Hän painoi sormensa päällä niskanikamaa (он нажал кончиком пальца на
шейный позвонок) ja ryhtyi sitten pitämään vanhuksen selkärankaa ksylofonina
(и начал затем использовать позвоночник старика как ксилофон; pitää —
держать).
Potilaan valittelu oli nyt äänekästä ulvontaa, mutta tohtori lohdutteli:
— Ihme, että olette vielä hengissä. Koko selkäranka on siirtynyt tuuman verran
vasemmalle, ja joka ainoan nikaman juuressa on rustoa. Esimerkiksi tässä. Ja tässä!
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
108
Hän painoi sormensa päällä niskanikamaa ja ryhtyi sitten pitämään vanhuksen
selkärankaa ksylofonina.
— Riittää... riittää, ulvoi potilas (довольно, довольно, — выл старик; riittää —
быть достаточным). En kestä enää (я не вынесу больше; kestää —
выдерживать, выносить). Minä tukehdun (я задыхаюсь; tukehtua —
задыхаться)...
— Eikös mitä (вот еще)! Näkisittepä minkälainen rustomöykky tämänkin nikaman
juuressa on (посмотрите-ка, какая хрящевая шишка под этим вот позвонком;
rusto — хрящ; möykky — ком, комок). Voi hitto (о черт)! Sehän on ihan nauriin
kokoinen (он размером в настоящую репу; ihan — совсем, совершенно; nauris
— репа). Ja entäs tämä sitten (ну, а этот вот: «затем»; sitten — потом, затем,
после, позднее, позже; же)?
Hän toimi näppärästi kuin sukankutoja (он ловко действовал, как вязальщица
носков; toimia — действовать, работать, функционировать; näppärä —
ловкий, расторопный, искусный; sukka — носок; kutoja — вязальщица; kutoa
— плести; вязать) ja houkutteli sormiaan uusille löytöretkille (и его пальцы
соблазнялись /все/ новыми исследовательскими экспедициями; houkutella —
соблазнять, переманивать; löytöretki — путешествие с целью открытий,
путешествие для открытия, исследовательская экспедиция; löytö —
находка, открытие; löytää — находить; retki — прогулка, экскурсия, поход).
— Riittää... riittää, ulvoi potilas. En kestä enää. Minä tukehdun...
— Eikös mitä! Näkisittepä minkälainen rustomöykky tämänkin nikaman juuressa
on. Voi hitto! Sehän on ihan nauriin kokoinen. Ja entäs tämä sitten?
Hän toimi näppärästi kuin sukankutoja ja houkutteli sormiaan uusille löytöretkille.
Potilas kiemurteli tuskissaan (пациент извивался в муках; kiemurrella — виться,
извиваться; tuska — мука) ja rukoili armoa (и молил о помиловании; rukoilla
— молить; молиться; armo — милость; помилование, пощада):
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
109
— Maksan kymmenen dollaria (я заплачу десять долларов), jos päästätte minut
tästä helvetin piinasta (если вы выпустите меня из этих адских мучений;
helvetti — ад, преисподняя; piina — мука).
— Taksani on kaksi dollaria (мой тариф два доллара; taksa — тариф) — ei
enempää eikä vähempää (ни больше, ни меньше; enemmän — больше;
vähemmän — меньше), sanoi tohtori tunteettomalla hylkeenäänellä
(бесчувственным голосом тюленя сказал доктор; hylje — тюлень; ääni —
голос).
Potilas kiemurteli tuskissaan ja rukoili armoa:
— Maksan kymmenen dollaria, jos päästätte minut tästä helvetin piinasta.
— Taksani on kaksi dollaria— ei enempää eikä vähempää, sanoi tohtori
tunteettomalla hylkeenäänellä.
Vaivattu ihmispoloinen ponnisti nyt kaikki voimansa yhteen (замученный
бедняжка напряг сейчас вместе = собрал воедино все свои силы; vaivata —
беспокоить, терзать; ihmispoloinen — бедняжка; ihminen — человек;
poloinen — бедный, несчастный, горемычный; бедняжка; ponnistaa —
напрягать; voima — сила; yhteen — вместе) ja koetti päästä vapaaksi (и
попытался высвободиться; koettaa — попробовать; vapaa — свободный),
mutta tohtori Rivers aavisti uhrinsa salakavalan aikeen (но доктор Риверс
предвидел коварство своей жертвы вовремя; aavistaa — предчувствовать,
предвидеть, догадываться; uhri — жертва; salakavala — коварный,
предательский, вероломный; sala — тайна, секрет; kavala — коварный,
вероломный) ja teki tyhjäksi kaikki pakoyritykset (и сделал напрасными =
пресек все попытки убежать; tehdä — делать; tyhjä — напрасный; pako —
бегство, побег; yritys — попытка; yrittää — пытаться). Hän hyppäsi
hajareisin potilaan selkään (он прыгнул ногами врозь = запрыгнул верхом на
спину пациента; hypätä — прыгать; hajareisin — расставив ноги; reisi —
бедро, ляжка; selkä — спина) ja alkoi tehdä villejä ratsastusliikkeitä (и начал
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
110
делать движения наездника, объезжающего дикую лошадь; villi — дикий; ср.:
villi hevonen — дикая /неприрученная/ лошадь; ratsastaja — наездник; ratsastus
— верховая езда, езда верхом; ratsastaa — ездить верхом; liikke — движение).
Vaivattu ihmispoloinen ponnisti nyt kaikki voimansa yhteen ja koetti päästä
vapaaksi, mutta tohtori Rivers aavisti uhrinsa salakavalan aikeen ja teki tyhjäksi
kaikki pakoyritykset. Hän hyppäsi hajareisin potilaan selkään ja alkoi tehdä villejä
ratsastusliikkeitä.
Jerry ei voinut enää seurata näytelmää (Джерри больше не мог следить за
представлением; voida — мочь), vaan kääntyi selin inkvisitioon (и повернулся
спиной к инквизитору). Hetken kuluttua oli hiljaista (через минуту стало тихо;
hetki — мгновение, момент; hiljainen — тихий). Tohtori laskeutui ratsailta
(доктор спешился; laskeutua — спускаться; ratsailla — верхом на коне;
ratsailta — /сойти/ с коня) ja pyyhkäisi otsaltaan hikeä (и вытер со своего лба
пот; pyyhkäistä — слегка вытереть, /быстро/ протереть, смахнуть; otsa —
лоб; hiki — пот, испарина). Sitten hän nosti pyörtyneen potilaan piinapenkiltä
vuoteelle (затем он поднял упавшего в обморок пациента со скамьи пыток на
кровать; nostaa — поднимать; pyörtyä — упасть в обморок; piina — мука;
penkki — скамья; vuode — кровать) ja sanoi Jerrylle levollisesti (и спокойно
сказал Джерри; levollinen — спокойный):
Jerry ei voinut enää seurata näytelmää, vaan kääntyi selin inkvisitioon. Hetken
kuluttua oli hiljaista. Tohtori laskeutui ratsailta ja pyyhkäisi otsaltaan hikeä. Sitten
hän nosti pyörtyneen potilaan piinapenkiltä vuoteelle ja sanoi Jerrylle levollisesti:
— Tuo ukko-pahalle viskiryyppy (принеси бедняге-деду глоток виски; tuoda —
приносить; ukko — старик; paha — дурной; ryyppy — глоток, рюмка /чеголибо/; ryypätä — выпить, хлебнуть, глотнуть).
Parin minuutin kuluttua potilas alkoi tointua järkytyksestä (через несколько
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
111
минут пациент начал приходить в себя из потрясения; tointua — очнуться,
оправиться; järkytys — потрясение, волнение; järkyttää — колебать,
расшатывать, потрясать). Hän tyhjensi viskilasin yhdellä siemauksella (он
опорожнил стакан виски одним глотком; tyhjentää — опорожнять,
освобождать; tyhjä — пустой; siemaus — глоток; siemaista — глотнуть,
хлебнуть), ponnahti vuoteesta (вскочил с кровати; ponnahtaa — вскакивать) ja
ryhtyi kiireesti pukeutumaan (и начал поспешно одеваться; kiiresti — поспешно;
kiire — спешка, поспешность; pukeutua — одеваться).
— Tuo ukko-pahalle viskiryyppy.
Parin minuutin kuluttua potilas alkoi tointua järkytyksestä. Hän tyhjensi viskilasin
yhdellä siemauksella, ponnahti vuoteesta ja ryhtyi kiireesti pukeutumaan.
— Kaksi dollaria (два доллара). Ylihuomenna uudelleen, sanoi tohtori
(послезавтра снова, — сказал доктор).
Potilas työnsi kaksi dollarin seteliä mr Riversin käteen (пациент сунул в руку
мистера Риверса две долларовые бумажки; seteli — банкнота; käsi — рука) ja
loi häneen katseen (и бросил на него взгляд), jonka pistävyyttä on kuvattu
tuhansissa rikosromaaneissa (колючесть которого описана в тысяче уголовных
романов; pistävyys — колючесть; pistävä — колючий, колкий; kuvata —
описывать, обрисовывать; kuva — картина; tuhat — тысяча; rikos —
преступление; romaani — роман).
— Kaksi dollaria. Ylihuomenna uudelleen, sanoi tohtori.
Potilas työnsi kaksi dollarin seteliä mr Riversin käteen ja loi häneen katseen, jonka
pistävyyttä on kuvattu tuhansissa rikosromaaneissa.
Mr Rivers tarjoutui auttamaan takkia vieraan ylle (мистер Риверс вызвался
помочь гостю надеть пальто: «помочь пальто на гостя»; tarjoutua —
вызваться, предложить себя, напроситься; auttaa — помочь; takki —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
112
пальто; vieras — гость; ylle — на/сверху), mutta tämä teki torjuvan liikkeen ja
murahti (но тот сделал отрицательное движение и проворчал/буркнул; torjua
— отклонять; murahtaa — проворчать, пробурчать, пробормотать):
— Olen saanut tarpeekseni teidän avustanne (я достаточно получил вашей
помощи; tarpeeksi — достаточно, вдоволь; tarpeet — потребности, нужды;
apu — помощь).
Mr Rivers tarjoutui auttamaan takkia vieraan ylle, mutta tämä teki torjuvan
liikkeen ja murahti:
— Olen saanut tarpeekseni teidän avustanne.
— Joko nyt (уже теперь = разве)? vastasi joustava tohtori (ответил энергичный
доктор; joustava — пружинистый, упругий, эластичный, гибкий;
оперативный; joustaa — пружинить; jousi — лук, самострел, арбалет) ja
sieppasi pöydältä kimpun mainoslehtisiä (и схватил со стола кучу рекламных
листовок; siepata — схватывать; pöytä — стол; kimppu — связка, пучок,
букет; пачка, кипа; lehti — лист) joissa oli hänen nuoruudenkuvansa (на
которых были его фотография в молодости; nuoruus — молодость; kuva —
изображение) ja kauniita mietelauseita kiropraktiikan parantavasta voimasta (и
красивые изречения о целебной силе хиропрактики; kaunis — красивый; miete
— мысль; lause — фраза, выражение; parantaa — улучшать; лечить,
вылечивать).
— Joko nyt? vastasi joustava tohtori ja sieppasi pöydältä kimpun mainoslehtisiä
joissa oli hänen nuoruudenkuvansa ja kauniita mietelauseita kiropraktiikan
parantavasta voimasta.
— Ehkä haluatte jakaa näitä ystävillenne (возможно, вы захотите поделиться
этими с вашими друзьями; ystävä — друг), jotta hekin tulevat autetuiksi (чтобы
и они стали спокойными)? hän huomautti aurinkoisesti (жизнерадостно:
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
113
«солнечно» заметил он; aurinko — солнце) ja ojensi potilaalle kirjallisen
tuotantonsa kootut teokset (и вручил пациенту больному собрание своих
печатных трудов: «своего письменного творчества собранные
произведения»; ojentaa — выпрямлять; вытягивать, протягивать;
передавать, преподносить, вручать; kirjallinen — письменный; tuotanto —
производство; творчество; продукция; koota — собирать; teos —
произведение). Potilas silmäili kauniisti painettua sanaa (пациент глянул на
красиво напечатанные слова; painaa — давить; печатать), heitti koko kimpun
lattialle ja huudahti (кинул всю кипу на пол и закричал):
— Saisitte hävetä (постыдились бы; saada — получать; мочь, быть в
состоянии; saisitte — вы могли бы; hävetä — стыдиться, стесняться,
смущаться;)!
— Ehkä haluatte jakaa näitä ystävillenne, jotta hekin tulevat autetuiksi? hän
huomautti aurinkoisesti ja ojensi potilaalle kirjallisen tuotantonsa kootut teokset.
Potilas silmäili kauniisti painettua sanaa, heitti koko kimpun lattialle ja huudahti:
— Saisitte hävetä!
Sitten hän lähti melkein juoksuaskelin ovelle (затем он бросился почти бегом к
двери; lähteä — идти; melkein — почти; juoksua — бежать; askel — шаг) ja
poistui vastaanotolta (и удалился с приема; poistua — уходить, выходить,
удаляться; vastaanotto — прием).
— Tällaisiakin sattuu (и такое происходит; tälläinen — такой; sattua —
ударяться; случаться, происходить), huomautti mr Rivers huolettomasti
Jerrylle (беззаботно заметил мистер Риверс Джерри; huoli — забота), joka oli
seurannut toimitusta sanattomana (который молча следил за ходом событий;
seurata — следовать; tomitus — выполнение, исполнение; процедура; toimittaa
— выполнять; sanaton — бессловесный). — Eräät pelkäävät ensimmäistä
käsittelyä (некоторые боятся первого обращения; ensimmäinen — первый;
käsittely — обращение), mutta tulevat kuitenkin uudelleen (но приходят все-таки
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
114
снова).
Tuskin hän ehti lauseensa päähän (едва он успел проговорить до конца: «достиг
конца фразы»; ehtiä — успевать; достигать; lause — фраза; lausua —
произносить; pää — голова; конец, предел) kun ovikello soi kiivaasti (когда
дверной звонок нетерпеливо прозвенел; kiivas — ревностный, горячий,
запальчивый, пылкий).
Sitten hän lähti melkein juoksuaskelin ovelle ja poistui vastaanotolta.
— Tällaisiakin sattuu, huomautti mr Rivers huolettomasti Jerrylle, joka oli
seurannut toimitusta sanattomana. — Eräät pelkäävät ensimmäistä käsittelyä,
mutta tulevat kuitenkin uudelleen.
Tuskin hän ehti lauseensa päähän kun ovikello soi kiivaasti…
— Menehän avaamaan (иди же отвори; mennä — идти; hän — эмоциональная
частица; avata — открыть), mr Rivers sanoi (сказал мистер Риверс), ja päästä
sisään (и впусти внутрь = проси в приемную; päästää — пускать; sisään —
внутрь).
Jerry perääntyi muutaman askelen (Джерри отступил на несколько шагов;
perääntyä — отступать, отходить; muutama — несколько; askel — шаг), kun
sisään astui äskeinen potilas (когда = как внутрь шагнул давешний пациент;
äskeinen — недавний) ja suuntasi kulkunsa suoraan vastaanottohuoneeseen (и
направился прямо в приемную комнату; suunnata kulkunsa — направиться:
«направить свой ход»; suoraan — прямо).
— Menehän avaamaan, mr Rivers sanoi, ja päästä sisään.
Jerry perääntyi muutaman askelen, kun sisään astui äskeinen potilas ja suuntasi
kulkunsa suoraan vastaanottohuoneeseen.
— Unohdin kainalosauvani (я забыл мои костыли; unohtaa — забыть;
kainalosauva — костыль; kainalo — подмышка; sauva — плака, посох,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
115
трость), potilas lausahti leppyneesti (отходчиво произнес пациент; lausahtaa
— сказать, вымолвить; leppyä — смягчаться, отходить).
— Suokaa anteeksi, etten minäkään huomannut (извините, что и я не заметил;
huomata — заметить), vastasi tohtori (ответил доктор). — Kas tässä (вот здесь
= вот они, пожалуйста)! Ja niin kuin äsken sanoin (и как я недавно сказал;
sanoa — сказать), ylihuomenna uudelleen (снова послезавтра).
— Unohdin kainalosauvani, potilas lausahti leppyneesti.
— Suokaa anteeksi, etten minäkään huomannut, vastasi tohtori. — Kas tässä! Ja
niin kuin äsken sanoin, ylihuomenna uudelleen.
Vieras ei vastannut mitään (посетитель ничего не ответил), mutta päästyään
ovelle hän kysyi kuin hiukan häpeissään (но, дойдя до двери, он спросил,
словно немного смущенно; hiukan — немного; ovi — дверь; kuin — как; häpeä
— стыд):
— Mihin aikaan (в котором часу: «в какое время»)?
— Kello kahdelta, herra (в два часа, господин).
— Kiitos, tohtori (спасибо, доктор)...
Mr Rivers keräsi lattialta mainoslehtiset (мистер Риверс собрал с пола
рекламные листовки; kerätä — собирать) ja ojensi ne potilaalle (и протянул их
пациенту).
Vieras ei vastannut mitään, mutta päästyään ovelle hän kysyi kuin hiukan
häpeissään:
— Mihin aikaan?
— Kello kahdelta, herra.
— Kiitos, tohtori...
Mr Rivers keräsi lattialta mainoslehtiset ja ojensi ne potilaalle.
— Nämä unohtuivat (это забыли; nämä — эти; unohtaa — забыть).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
116
Vieras otti lehtiset vastaan (гость взял себе листовки; ottaa — брать, взять;
ottaa vastaan — принимать; vastaan — в ответ, навстречу), työnsi ne
taskuunsa ja virkkoi (сунул их в свой карман и пробормотал; työntää —
толкать; tasku — карман; virkkaa — сказать, промолвить):
— Annan ne tuttavilleni vielä tänään (раздам их своим знакомым уже сегодня;
antaa — давать; tuttava — знакомый). On paljon ihmisiä, jotka tarvitsevat hoitoa
(много людей, которые нуждаются в помощи; ihminen — человек; tarvita —
нуждаться; hoito — уход, присмотр, забота, попечение; hoitaa —
ухаживать, заботиться; лечить)... Kiitos vielä kerran, herra tohtori (спасибо
еще раз, господин доктор)...
— Nämä unohtuivat.
Vieras otti lehtiset vastaan, työnsi ne taskuunsa ja virkkoi:
— Annan ne tuttavilleni vielä tänään. On paljon ihmisiä, jotka tarvitsevat hoitoa...
Kiitos vielä kerran, herra tohtori...
Vanha, tautien vaivaama mies (старый, озабоченный болезнями мужчина; tauti
— болезнь), joka oli pieni kuin pyhänä kasvanut (который был маленький, как
будто по праздникам растущий; pyhä — праздник; kasvaa — расти) unohti
kainalosauvansa ovensuuhun (забыл свои костыли в дверях; ovensuussa — в
дверях; ovi — дверь; suu — рот; отверстие). Hän tunsi Jumalan vain
kuulopuheelta (он знал о Боге только из слышимой речи = лишь понаслышке;
tuntea — чувствовать; знать; Jumala — Бог; kuulla — слышать; puhe —
речь), mutta siitä huolimatta hän kiitti jumalaansa (но, несмотря на это, он
благодарил своего Бога; kiittää — благодарить; jumala — бог, божество),
kun eli vielä (что еще был жив: «что жил еще»; elää — жить). Kun hän oli
lähtenyt (когда он ушел; lähteä — отправляться, уходить), mr Rivers ja
maailmankansalainen Jerry Finn ottivat viskiryypyn (мистер Риверс и мировой
гражданин Джерри Финн взяли по глотку виски; ottaa — взять; ryyppy —
глоток, рюмка /выпивки/) ja ryhtyivät sitten suunnittelemaan illan ohjelmaa (и
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
117
затем начали планировать вечернюю программу; ryhtyä — начать; suunnitella
— планировать; ilta — вечер; ohjelma — программа).
Vanha, tautien vaivaama mies, joka oli pieni kuin pyhänä kasvanut unohti
kainalosauvansa ovensuuhun. Hän tunsi Jumalan vain kuulopuheelta, mutta siitä
huolimatta hän kiitti jumalaansa, kun eli vielä. Kun hän oli lähtenyt, mr Rivers ja
maailmankansalainen Jerry Finn ottivat viskiryypyn ja ryhtyivät sitten
suunnittelemaan illan ohjelmaa.
Bisnestä oli laajennettava (бизнес надо расширять; laajentaa — расширять;
laaja — обширный). Kiropraktiikan ihmeteot oli vietävä kansan tykö (чудесная
работа хиропрактики должна была быть доведена до народа; ihme — чудо;
teko — деятельность, действие, работа; viettää — вести; kansa — народ;
kääntyä /jkn/ tykö — обратиться). Viejäksi oli valittu mr Jerry Finn
(экспортером = проводником был избран мистер Джерри Финн; viejä —
экспортер; valita — выбирать), jota vanhassa maassa oli kerran sanottu
maailman suurimmaksi totuudenpuhujaksi (потому что в старой стране/в
Старом свете он был однажды назван самым большим в мире правдолюбцем;
sanoa — сказать; maailma — мир; suuri — большой; totuudenpuhuja —
правдолюбец: «говорящий правду»). Nyt hän oli valmistumassa lääketieteen
remonttimieheksi (теперь он готовился стать лекарским ремонтером =
вербовщиком пациентов; remontti — ремонт; lääke — лекарство; lääketiede
— медицина; tiede — наука).
Bisnestä oli laajennettava. Kiropraktiikan ihmeteot oli vietävä kansan tykö.
Viejäksi oli valittu mr Jerry Finn, jota vanhassa maassa oli kerran sanottu
maailman suurimmaksi totuudenpuhujaksi. Nyt hän oli valmistumassa lääketieteen
remonttimieheksi.
Hagar-puistikko oli Brooklynin 'yleisönosasto' (Хагар-сквер был бруклинским
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
118
отделом публики; puisto — парк; puistikko — сквер; yleisö — публика; osasto
— отдел), jossa vapaan maan vapaana olevat kansalaiset saivat julistaa
sananvapautta (где свободной страны являющиеся свободными граждане
могли проявлять свободу слова; vapaa — свободный; kansalainen —
гражданин; julistaa — объявлять, провозглашать; sana — слово; vapaus —
свобода): jokaisella oli oikeus ylistää omaansa (у каждого было право
расхваливать себя; jokainen — каждый; ylistää — превозносить, восхвалять)
ja moittia muita (и хулить других; moittia — упрекать, осуждать, бранить,
ругать, порицать, хулить; moite — упрек, порицание, хула; muu — другой,
иной, прочий, остальной). Vapaamielisyydessä oli menty niin pitkälle (в
свободомыслии зашли так далеко; vapaamielisyys — свободомыслие; mennä —
идти; pitkä — длинный), että puistossa oli annettu esiintyä Marian Andersoninkin
(что в парке дали: «было дано» выступать даже Мариан Андерсон; antaa —
давать), vaikka hänen paikkansa olisi ollut New Yorkin Harlemissa (хотя ее
место было бы в Нью-Йоркском Гарлеме; vaikka — хотя; paikka — место).
Hagar-puistikko oli Brooklynin 'yleisönosasto', jossa vapaan maan vapaana olevat
kansalaiset saivat julistaa sananvapautta: jokaisella oli oikeus ylistää omaansa ja
moittia muita. Vapaamielisyydessä oli menty niin pitkälle, että puistossa oli
annettu esiintyä Marian Andersoninkin, vaikka hänen paikkansa olisi ollut New
Yorkin Harlemissa.
Elokuun ilta oli hivelevän lämmin (августовский вечер был ласкающе теплым;
elokuu — август; ilta — вечер; hivellä — гладить, поглаживать, ласкать),
miltei hiostava (чуть ли не знойным; miltei — почти, почти что, чуть ли не;
hiostava — сырой и теплый /о погоде, времени года и т. п./; удушливый,
спертый /о воздухе/; hiostaa — вгонять в пот). Sää oli erittäin suotuisa jäätelön
ja coca-colan myyjille sekä maailmankuululle Transpirantkartellille (погода была
чрезвычайно благоприятной для продавцов мороженого и кока-колы, равно
как для всемирно известного картеля «Транспирант»; erittäin — весьма,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
119
чрезвычайно, крайне; suotuinen, suotuisa — благоприятный, подходящий;
jäätelö мороженое; myyja — продавец), joka järjesti parhaillaan valtavaa
mainosrynnäkköä kiusallista hikoilua vastaan (который организовал лучшую
грандиозную рекламную атаку против мучительного потения; järjestää —
организовать; parhain — лучший; valtava — грандиозный, величественный;
rynnäkkö — атака, нападение, штурм; rynnätä — бросаться, устремляться;
kiusallinen — досадный, мучительный; kiusa — неприятность, помеха, мука;
hikoilu — потение; hikoilla — потеть; vastaan — навстречу; против): Miksi
kiusaatte lähimmäistänne vastenmielisellä lemulla (зачем вы мучаете ваших
ближних противной вонью; lähimmäinen — ближний; vastenmielinen —
неприятный, нежелательный: «противо-душевный»; lemu — сильный запах,
вонь), kun muutama pisara Isadoraa likvidoi liikenne (когда несколько капель
"Айседоры" ликвидируют вашу потливость: «ваше движение»; pisara —
капля; likvidoida — ликвидировать)?
Elokuun ilta oli hivelevän lämmin, miltei hiostava. Sää oli erittäin suotuisa jäätelön
ja coca-colan myyjille sekä maailmankuululle Transpirantkartellille, joka järjesti
parhaillaan valtavaa mainosrynnäkköä kiusallista hikoilua vastaan: Miksi kiusaatte
lähimmäistänne vastenmielisellä lemulla, kun muutama pisara Isadoraa likvidoi
liikenne?
Kello läheni seitsemää (время приближалось к семи). Valkoiseen smokkiin
pukeutunut Jerry Finn seisoskeli puiston laidassa tohtori Riversin seurassa
(Джерри Финн, одетый в белый смокинг, стоял на опушке парка в обществе
доктора Риверса; valkoinen — белый; seisoskella — стоять, постаивать; laita
— окраина, окраинная территория) ja koetti pitää itsensä miehenä (и
попытался вести себя как мужчина: «мужчиной»; pitää — держать).
Muodoton typeryys piti häntä ikuisessa piinassaan (бесформенная тупость
держала его в бесконечном мучении = им овладела мучительная, безликая
тупость; muoto — форма; ikuinen — вечный), ja hän alkoi vähitellen vieraantua
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
120
itsestään (и он начал понемногу отдаляться от самого себя; vieraantua —
отчуждаться, отдаляться; vieras — чужой). Mutta tohtori oli optimisti (но
доктор был оптимистом) — niin kuin olemme jo aikaisemmin useita kertoja
maininneet (так, как мы уже раньше часто упоминали; usea — частый; kerta
— раз; mainita — упоминать) — jolle jokainen tilaisuus avautui aivan levälleen
(которому каждый случай раскрывался совершенно настежь = которому
любая ситуация казалась ясной; tilaisuus — случай, возможность;
мероприятие; avautua — раскрываться; levälleen — настежь).
Kello läheni seitsemää. Valkoiseen smokkiin pukeutunut Jerry Finn seisoskeli
puiston laidassa tohtori Riversin seurassa ja koetti pitää itsensä miehenä.
Muodoton typeryys piti häntä ikuisessa piinassaan, ja hän alkoi vähitellen
vieraantua itsestään. Mutta tohtori oli optimisti — niin kuin olemme jo
aikaisemmin useita kertoja maininneet — jolle jokainen tilaisuus avautui aivan
levälleen.
Hän tähyili jännittyneenä Lake Avenuelle (он напряженно посматривал на Лэйкавеню; jännittyä натягиваться, напрягаться; jänne — жила, сухожилие;
tähyillä — смотреть, глядеть, посматривать, поглядывать) ja odotti
elämänsä suurta kohokohtaa (и ждал большой кульминации своей жизни;
kohokohta — возвышенность: «возвышенное место»; кульминация), joka
maksoi hänelle kahdeksansataa dollaria (которая стоила ему 800 долларов). Hän
oli nimittäin antanut tilaisuuden järjestämisen (то есть, он поручил организацию
мероприятия; nimittäin — именно, а именно, то есть; antaa — давать;
поручать; järjestää — организовывать) maailmankuulun mainostoimiston
Sterling and Son'in hoidettavaksi (в управление = заботам всемирно
известного рекламного агентства «Стерлинг и Сын»; toimisto — бюро,
контора, отдел, учреждение, агентство, канцелярия, офис; hoitaa — брать
на себя; заведовать; осуществлять; ухаживать, заботиться; управлять,
руководить; обслуживать).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
121
Hän tähyili jännittyneenä Lake Avenuelle ja odotti elämänsä suurta kohokohtaa,
joka maksoi hänelle kahdeksansataa dollaria. Hän oli nimittäin antanut tilaisuuden
järjestämisen maailmankuulun mainostoimiston Sterling and Son'in hoidettavaksi.
Minuuttia vailla seitsemän kajahtivat ensimmäiset fanfaarit (первые фанфары
прозвучали без нескольких минут семь; kajahtaa — раздаваться) ja eräästä
porttikäytävästä putkahti kadulle ääniauto (и на улице из одной подворотни
/внезапно/ появился голосовой автомобиль = выкатился радиоавтомобиль;
porttikäytävä — подворотня; putkahtaa — внезапно появляться, возникать;
ääni — голос). Kovaääninen levitti avaruuteen suosittuja iskelmiä
(громкоговоритель распространял в пространство популярные шлягеры;
levittää — распространять; suosittu — популярный; suosia — быть
благосклонным; avaruus — космос; пространство; iskelmä — эстрадная
песенка, шлягер) ja sen jälkeen lyhyitä tiedotuksia (и после этого короткие
сообщения; lyhyt — короткий, краткий; tiedotus — сообщение): Sairaudet on
voitettu (болезни побеждены; sairaus — заболевание, болезнь; voittaa —
побеждать)! — Ihmisen ikää voidaan pidentää (человеческий возраст может
быть увеличен; pidentää — удлинять)! — Ei ilmoituspetosta (это не рекламный
обман; ilmoitus — заявление; petos — обман)! — Maailmankuulu professori
Jerry Finn puhuu (говорит всемирно известный профессор Джерри Финн)...
Minuuttia vailla seitsemän kajahtivat ensimmäiset fanfaarit ja eräästä
porttikäytävästä putkahti kadulle ääniauto. Kovaääninen levitti avaruuteen
suosittuja iskelmiä ja sen jälkeen lyhyitä tiedotuksia: Sairaudet on voitettu! —
Ihmisen ikää voidaan pidentää! — Ei ilmoituspetosta! — Maailmankuulu
professori Jerry Finn puhuu...
Jerry alkoi täristä (Джерри начало трясти = охватила дрожь; täristä —
трястись, дрожать). Hänen valkoisen smokkinsa kainalot olivat hiestä märkinä
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
122
(подмышки его белого смокинга были мокрыми от пота; kainalo —
подмышка; hiki — пот; märkä — мокрый, сырой), ja silmälasit peittyivät
kuumaan höyryyn (а очки покрылись горячей испариной; peittyä —
покрываться; kuuma — горячий; höyry — пар/испарина). Mutta tohtori Rivers
oli virkeä kuin laiska lauantaina (но доктор Риверс был бодр, как лентяй по
субботам; virkeä — бодрый, живой, резвый, оживленный; laiska — ленивый,
вялый; lauantai — суббота). Hän näpsäytti sormiensa päitä (он щелкнул
пальцами: «кончиками своих пальцев»; näpsäyttää — щелкнуть), pukkasi
Jerryä kylkeen (и толкнул Джерри в бок; pukata — толкать; kylki — бок) ja
huudahti haltioituneena (и, придя в восторг, воскликнул; huudahtaa —
кричать; haltioitua — приходить в восторг; haltio — восторг):
Jerry alkoi täristä. Hänen valkoisen smokkinsa kainalot olivat hiestä märkinä, ja
silmälasit peittyivät kuumaan höyryyn. Mutta tohtori Rivers oli virkeä kuin laiska
lauantaina. Hän näpsäytti sormiensa päitä, pukkasi Jerryä kylkeen ja huudahti
haltioituneena:
— Jerry, kaveri (Джерри, приятель)! Katsohan (посмотри-ка)! Ei ne ihan suotta
nylkeneet minulta kahdeksaasataa dollaria (нет, не впустую содрали с меня
восемьсот долларов; suotta — напрасно, зря, тщетно, впустую; nylkeä —
драть шкуру с кого-либо; обирать).
Jerry tuijotti eteensä (Джерри вглядывался перед собой; tuijottaa —
пристально смотреть, уставиться) kuin humalan usvaan (как пьяный в
туман; usva — мгла, туман). Hitaasti liikkuva ääniauto kääntyi puiston ajotielle
(медленно двигающаяся голосовая машина повернула к проезжей парковой
дороге = на центральную аллею парка; ajo — езда; tie — дорога) ja levitti
eetteriin mainoksen suitsutusta (и распространила дымку эфирной рекламы;
eetteri — эфир; suitsutus — курение, окуривание; suitsuttaa — окуривать).
Autoa seurasi yhdeksän puolialastonta kaunotarta kantaen suuria mainosjulisteita
(за машиной следовали девять полуголых красавиц, неся большие рекламные
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
123
плакаты; seurata — следовать; ; alaston — голый, нагой, обнаженный;
kaunotar — красавица). Tytöt muistuttivat erehdyttävästi Marilyn Monroeta
(девушки обманчиво напоминали Мэрилин Монро = были разительно
похожи на Мэрилин Монро; muistuttaa — напоминать; erehdyttää — вводить
в заблуждение; erehdys — ошибка, заблуждение; erehtyä — ошибаться).
— Jerry, kaveri! Katsohan! Ei ne ihan suotta nylkeneet minulta kahdeksaasataa
dollaria.
Jerry tuijotti eteensä kuin humalan usvaan. Hitaasti liikkuva ääniauto kääntyi
puiston ajotielle ja levitti eetteriin mainoksen suitsutusta. Autoa seurasi yhdeksän
puolialastonta kaunotarta kantaen suuria mainosjulisteita. Tytöt muistuttivat
erehdyttävästi Marilyn Monroeta.
Maailman laidalla elänyt Jerry Finn ei käsittänyt (живший на опушке мира = на
краю света Джерри Финн не осознавал; käsittää — осознавать), että Marilyn
Monroen edustamasta naistyypistä oli pari kuukautta sitten luotu naiskauneuden
standardi (что женский тип, представленный Мэрилин Монро, был уже
несколько месяцев назад сделан стандартом женской красоты; edustaa —
представлять; nainen — женщина; tyyppi — тип; luoda — творить; kauneus
— красота). Marilyn oli normi (Мэрилин была нормой).
Maailman laidalla elänyt Jerry Finn ei käsittänyt, että Marilyn Monroen
edustamasta naistyypistä oli pari kuukautta sitten luotu naiskauneuden standardi.
Marilyn oli normi.
Ääniauto pysähtyi keskelle puistoa (голосовая машина = машина с
громкоговорителем остановилась посредине парка; keskellä — посередине;
pysähtyä — остановиться), ja Marilynit ryhmittyivät sievästi auton ympärille
henkivartiokaartiksi (и все Мэрилин красиво сгруппировались вокруг машины
как личная охрана; ryhmittää — сгруппировать, построить; ryhmy — шишка,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
124
желвак, бугорок; sievä — миловидный; henkivartiokaarti — личная охрана;
henki — дух; душа; vartio — караул, охрана; kaarti — гвардия; henkivartija —
телохранитель, охранник), todellakin henkisiä (действительно как нечто
нематериальное; henkinen — духовный; невещный, нематериальный): he eivät
antaneet aineen kahlita lihan juovuttavaa suloisuutta (они не давали материи
заковывать пьянящую прелесть плоти; aine — материя; kahlita —
привязывать, приковывать; kahleet — оковы, кандалы; liha — мясо; плоть;
juovuttava — упоительный; хмельной; juovuttaa — пьянить; suloisuus —
прелесть; suloinen — прелестный).
Ääniauto pysähtyi keskelle puistoa, ja Marilynit ryhmittyivät sievästi auton
ympärille henkivartiokaartiksi, todellakin henkisiä: he eivät antaneet aineen kahlita
lihan juovuttavaa suloisuutta.
Muutamassa minuutissa koko Hagar-puistikko oli täyttynyt ääriään myöten (в
несколько минут весь Хагар-сквер был наполнен до пределов = до краев;
täyttää — наполнять; ääri — край, предел; myöten — до). Jäätelö ja coca-cola
seurasivat yleisöä (мороженое и кока-кола следовали за публикой; seurata —
следовать), samoin hyväntekeväisyysyhdistysten avunkerääjät (равно как и
сборщики помощи благотворительных обществ; hyväntekeväisyys —
благотворительность; yhdistys — общество; apu — помощь; kerätä —
собирать) ja maailman taitavimmat taskuvarkaat (самые ловкие в мире ворыкарманники; taitava — искусный, умелый; taitaa — мочь; уметь; знать; tasku
— карман; varas — вор). Kansallishymnin jälkeen kuuluttaja pyysi hiljaisuutta
(после национального гимна диктор попросил тишины; kuuluttaja — диктор;
kuuluttaa — объявлять, оглашать; pyytää — просить; hiljaisuus — тишина;
hiljaa — тихо):
Muutamassa minuutissa koko Hagar-puistikko oli täyttynyt ääriään myöten. Jäätelö
ja coca-cola seurasivat yleisöä, samoin hyväntekeväisyysyhdistysten ja maailman
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
125
taitavimmat taskuvarkaat. Kansallishymnin jälkeen kuuluttaja pyysi hiljaisuutta:
— Nyt on kysymys miljoonien dollareitten säästöstä (теперь вопрос = речь идет
об экономии/сбережении миллионов долларов; säästö — экономия,
сбережение; säästää — беречь, экономить; копить).
Kun raha puhuu (когда говорят деньги), silloin kaikki kuuntelevat (тогда
слушают все; kuunnella — слушать). Niinpä syntyi nytkin tuokion hiljaisuus
(так наступила сейчас же мгновенная тишина; syntyä — рождаться;
возникать; tuokio — миг), ja kuuluttaja pääsi esteettömästi jatkamaan (и диктор
мог беспрепятственно продолжать; esteetön — беспрепятственный; este —
помеха, препятствие, преграда):
— Nyt on kysymys miljoonien dollareitten säästöstä.
Kun raha puhuu, silloin kaikki kuuntelevat. Niinpä syntyi nytkin tuokion
hiljaisuus, ja kuuluttaja pääsi esteettömästi jatkamaan:
— Amerikan kansa tuhlasi viime vuonna (народ Америки истратил за
последний год; tuhlata — тратить, растрачивать) sairaala- ja lääkärilaskuihin yli kahdeksan miljardia dollaria (на счета из больниц и врачей свыше
восьми миллиардов долларов; sairaala — больница; lääkäri — врач; lasku —
счет). Siis parisataa dollaria henkeä kohti (таким образом, несколько сот
долларов на человека: «на душу»; kohti — к, в, в направлении, на). Tätä
summaa voidaan huomattavasti pienentää (эта сумма может значительно
уменьшится; voida — мочь; huomattavasti — заметно; huomattava —
заметный; huomata — замечать; pienentää — уменьшать, убавлять), jos
seurataan professori Jerry Finnin viisaita neuvoja (если последовать: «будет
последовано» мудрым советам профессора Финна; viisas — мудрый; neuvo —
совет, указание).
— Amerikan kansa tuhlasi viime vuonna sairaala- ja lääkäri-laskuihin yli
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
126
kahdeksan miljardia dollaria. Siis parisataa dollaria henkeä kohti. Tätä summaa
voidaan huomattavasti pienentää, jos seurataan professori Jerry Finnin viisaita
neuvoja.
— Olemme ylpeitä (мы горды; ylpeä — гордый), kun voimme nyt esittää yleisölle
maailmankuulun professori Jerry Finnin (когда = тем, что сейчас можем
представить публике всемирно известного профессора Джерри Финна). Olkaa
hyvä, mr Finn (пожалуйста: «будьте добры», мистер Финн)!
Professori Finn nousi huojuvin askelin puhujankorokkeelle (профессор Финн
поднялся качающимися шагами к трибуне оратора; huojua — качаться,
колебаться; koroke — возвышение, эстрада).
— Olemme ylpeitä, kun voimme nyt esittää yleisölle maailmankuulun professori
Jerry Finnin. Olkaa hyvä, mr Finn!
Professori Finn nousi huojuvin askelin puhujankorokkeelle.
Marilynit asettuivat kunniavartioon korokkeen ympärille (все Мэрилин встали
почетным караулом вокруг трибуны; asettua — расположиться, занимать
место, занять место; kunniavartio — почетный караул; kunnia — честь,
слава; ympäri — вокруг, кругом) ääni-auton puhaltaessa kolme juhlallista
fanfaaria (/при этом/ три праздничные фанфары прогудели из
радиоавтомобиля; puhaltaa — свистеть; дуть; трубить, дуть в трубу; juhla
— праздник). Yleisö paukutti käsiään (публика захлопала в ладоши; paukuttaa
— стучать, постукивать, хлопать) ja alkoi tungeksia lähemmäksi koroketta (и
начала тесниться поближе к трибуне; tungeksia — толпиться, тесниться,
проталкиваться), lähemmäksi yhdeksää nykyajan sulotarta (ближе к девяти
современным красавицам; sulotar — красавица). Tunnelma oli kuin
nudistikerhossa (атмосфера была как в нудистском клубе; tunnelma —
настроение, атмосфера, обстановка; kerho — клуб), jossa ihmistä ei katsota
kasvoihin (в котором люди не смотрят на лица; katsoa — смотреть; kasvot —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
127
лицо).
Marilynit asettuivat kunniavartioon korokkeen ympärille ääni-auton puhaltaessa
kolme juhlallista fanfaaria. Yleisö paukutti käsiään ja alkoi tungeksia lähemmäksi
koroketta, lähemmäksi yhdeksää nykyajan sulotarta. Tunnelma oli kuin
nudistikerhossa, jossa ihmistä ei katsota kasvoihin.
Maailman suurin totuudenpuhuja maailmankansalainen Jerry Finn puhui
(величайший в мире правдолюбец Джерри Финн заговорил):
— Hyvät kansalaiset (уважаемые граждане; kansalainen — гражданин)!
Jokaisella ihmisellä on selkäranka (у каждого человека есть позвоночник). On
olemassa monenlaisia selkärankoja (бывают разные позвоночники; monenlainen
— разный, различный). Toisten selkäranka on suora (у одних позвоночник
прямой), toisten pahasti notkolla (у других ужасно выгнутый = искривленный;
notko — лощина, ложбина; notkua — гнуться). On myös ihmisiä (есть также
люди), joilla ei ole selkärankaa ollenkaan (у которых нет вообще
позвоночника).
Maailman suurin totuudenpuhuja maailmankansalainen Jerry Finn puhui:
— Hyvät kansalaiset! Jokaisella ihmisellä on selkäranka. On olemassa monenlaisia
selkärankoja. Toisten selkäranka on suora, toisten pahasti notkolla. On myös
ihmisiä, joilla ei ole selkärankaa ollenkaan.
Tällaisia ovat muun muassa monet valtiomiehet (таковы, между прочим, многие
государственные чиновники; muun muassa — между прочим; muassa — с,
при; valtiomies — государственный/политический деятель; valtio —
государство, держава), kansanedustajat (народные представители; edustaa —
представлять) ja eräät aviomiehet (и некоторые мужья). Heidän elämänsä on
joskus perin tukalaa (их жизнь иногда крайне затруднительна; tukala —
трудный, затруднительный), koska selkärangatonta ihmistä ei kunnioita kukaan
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
128
(потому что беспозвоночного человека не уважает никто; selkärangaton —
беспозвоночный; kunnioittaa — уважать, почитать; kunnia — честь, слава)...
Tällaisia ovat muun muassa monet valtiomiehet, kansanedustajat ja eräät
aviomiehet. Heidän elämänsä on joskus perin tukalaa, koska selkärangatonta
ihmistä ei kunnioita kukaan...
Valtavat hyvä-huudot keskeyttivät Jerryn puheen (громкие положительные
крики прервали речь Джерри; valtava — могущественный; громкий; huuto —
крик; keskeyttää — прерывать). Ihmismassan puristuksessa puuskuttava tohtori
Rivers (зажатый в массе людей, пыхтящий доктор Риверс; ihmis —
человеческий; massa — масса; puristus — давление, сжатие; puristaa —
жать, давить; puuskuttaa — пыхтеть, сопеть, отдуваться, тяжело
дышать) pyyhkäisi riemunhikeä otsaltaan (смахнул со лба пот радости;
pyyhkäistä — слегка обтереть, смахнуть, провести тряпкой; riemu —
радость, веселье; hiki — пот; otsa — лоб). Valonheittimet puhkoivat ilmaan
pitkiä viiltoja (прожекторы пронизывали воздух длинными надрезами;
valonheitin — прожектор; valo — свет; heittää — бросать; puhkaista —
прокалывать, протыкать; puhki — насквозь; viilto — режущее оружие
/например, финский нож/; viiltää — резать, надрезать). Jerry kaivoi
taskustaan puheensa konseptin (Джерри достал из кармана набросок речи;
konsepti — набросок) ja jatkoi esitystään (и продолжил свое выступление;
esitys — выступление):
Valtavat hyvä-huudot keskeyttivät Jerryn puheen. Ihmismassan puristuksessa
puuskuttava tohtori Rivers pyyhkäisi riemun-hikeä otsaltaan. Valonheittimet
puhkoivat ilmaan pitkiä viiltoja. Jerry kaivoi taskustaan puheensa konseptin ja
jatkoi esitystään:
— Te tiedätte liiankin hyvin (вы ведь довольно хорошо знаете; liian —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
129
слишком, чрезмерно, чересчур), mitä sairaus maksaa (сколько стоит болезнь).
Jokaisella koululaisella on silmälasit (у каждого школьника очки; koululainen —
школьник), tekohampaat (вставные зубы; tehdä — делать; hampaat — зубы),
vatsakatarri (желудочный катар; vatsa — желудок; живот; katarri — катар) ja
tupakka-yskä (и табачный кашель; yskä — кашель), ja jokaisella täysikasvuisella
ihmisellä jokin vaikea sairaus (и у каждого развившегося человека — какаянибудь серьезная болезнь; jokainen — каждый; täysikasvuinen —
развившийся: «полностью выросший»; täysi — полный; kasvaa — расти;
vaikea — трудный, тяжелый).
— Te tiedätte liiankin hyvin, mitä sairaus maksaa. Jokaisella koululaisella on
silmälasit, tekohampaat, vatsakatarri ja tupakka-yskä, ja jokaisella täysikasvuisella
ihmisellä jokin vaikea sairaus.
Miksi (почему)? Vain sen vuoksi (только из-за того), että ihmisten selkärankoja
ei ole koskaan tutkittu (что позвоночник человека никогда не изучали:
«никогда не был изучен»; tutkia — вести следствие, расследовать; изучать).
Kun maailmankuulu amerikkalainen lääkäri, tohtori Palmer (когда всемирно
известный американский врач, доктор Палмер), perusti kiropraktikkojen
koulukunnan (основал школу хиропрактики; perustaa — закладывать
основание, основывать; perusta — основа, база, основание; koulukunta —
школа /направление/; koulu — школа; kunta — община), hänelle naurettiin (его
осмеяли; naurata — смеяться). Mutta ei naureta enää (но больше не смеются;
enää — уже). Nyt tiedetään (теперь знают/известно: «знается»), että
selkänikamien epänormaali asento (что неправильное положение позвонков;
epä- — не-, без-, бес-, недо-, анти- /в слож. слов./; asento — положение, поза)
aiheuttaa hermorungon puristuksen (вызывает ущемление нервного ствола;
aiheuttaa — вызывать, причинять; aihe — повод; hermo — нерв; runko —
ствол; puristus — сжатие; puristua — сжиматься) ja tästä on seurauksena
tuhansia sairauksia (и из этого следуют тысячи болезней).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
130
Miksi? Vain sen vuoksi, että ihmisten selkärankoja ei ole koskaan tutkittu. Kun
maailmankuulu amerikkalainen lääkäri, tohtori Palmer, perusti kiropraktikkojen
koulukunnan, hänelle naurettiin. Mutta ei naureta enää. Nyt tiedetään, että
selkänikamien epänormaali asento aiheuttaa hermorungon puristuksen ja tästä on
seurauksena tuhansia sairauksia.
Nikamat on siis saatava paikoilleen (позвонки, таким образом, должны быть на
месте: «позвонки являются причитающимися на свои места»; siis — значит,
следовательно, стало быть; saatava — причитающийся; saada — получать;
заставлять /что-либо делать/) — ja ne saadaan (и они будут поставлены на
место), jos käännytään ajoissa kiropraktikon puoleen (если своевременно
прибегнуть: «будет прибегнуто» к помощи хиропрактики; puoli — половина;
сторона). Brooklyn voi olla ylpeä (Бруклин может быть горд), kun sillä on
maailman paras kiropraktikko (поскольку здесь есть самый лучший в мире
хиропрактик), tohtori Isaac Rivers, mies, joka saa rammat kävelemään (человек,
который дает заставляет хромых ходить; saada tekemään — заставлять /чтолибо делать/; rampa — калека) ja vaivatut tanssimaan (и измученных
танцевать; vaivata — мучить, беспокоить, терзать)...
Nikamat on siis saatava paikoilleen — ja ne saadaan, jos käännytään ajoissa
kiropraktikon puoleen. Brooklyn voi olla ylpeä, kun sillä on maailman paras
kiropraktikko, tohtori Isaac Rivers, mies, joka saa rammat kävelemään ja vaivatut
tanssimaan...
Tällä kohtaa puhetta muuan Marilyn kohotti yleisön nähtäväksi julistetta (в этом
месте речи одна Мэрилин подняла плакат, чтобы он был виден публике;
kohottaa — поднимать; nähtävä заметный, явный), jossa oli vain yksi sana (на
котором было всего одно слово): 'Taputtakaa (хлопайте; taputtaa — хлопать,
рукоплескать, аплодировать)!' Ja yleisö taputti (и публика захлопала).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
131
Ääniautosta lähetettiin jälleen muutamia fanfaareja (из радиоавтомобиля
прозвучало затем несколько фанфар; lähettää — посылать), minkä jälkeen
professori Finn jatkoi (после чего профессор Финн продолжал):
— Te näette tässä ympärilläni yhdeksän maailman kauneinta naista (вы видите
здесь, вокруг меня, девять самых красивых в мире женщин)...
Tällä kohtaa puhetta muuan Marilyn kohotti yleisön nähtäväksi julistetta, jossa oli
vain yksi sana: 'Taputtakaa!' Ja yleisö taputti. Ääniautosta lähetettiin jälleen
muutamia fanfaareja, minkä jälkeen professori Finn jatkoi:
— Te näette tässä ympärilläni yhdeksän maailman kauneinta naista...
Puhe oli jälleen keskeytettävä (речь опять должна была быть прервана; jälleen
— опять, снова; keskeyttää — прерывать), sillä eräät yleisön joukossa olevat
naiset alkoivat viheltää (так как некоторые женщины, которые были в толпе
публики, начали свистеть; joukko — толпа, группа, партия; viheltää —
свистеть), kun sen sijaan miehet huusivat eläköötä (тогда как вместо этого
мужчины закричали «ура» = на что мужчины, в свою очередь, ответили
громкими криками "ура"; sen sijaan — вместо того, напротив, наоборот;
sija место, положение; huutaa — кричать; eläköön — да здравствует).
Ääniauton kuuluttaja pyysi hiljaisuutta (диктор радиоавтомобиля попросил
тишины; kuuluttaja — диктор; pyytää — просить; hiljaisuus — тишина), ja mr
Finn jatkoi (и мистер Финн продолжил):
Puhe oli jälleen keskeytettävä, sillä eräät yleisön joukossa olevat naiset alkoivat
viheltää, kun sen sijaan miehet huusivat eläköötä. Ääniauton kuuluttaja pyysi
hiljaisuutta, ja mr Finn jatkoi:
— Katsokaa näiden naisten selkiä (посмотрите на спины этих женщин), jotka on
paljastettu yleisölle (которые оголены для публики; paljastaa — обнажать,
оголять; paljas — голый, обнаженный, нагой), neljännestä nikamasta ylöspäin
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
132
(от четвертого позвонка кверху; ylöspäin — вверх, кверху).
Tällä kohtaa Marilynit käänsivät yleisölle selkänsä (в этом месте все Мэрилин
повернулись к публике своими спинами; kohta — место; kääntää —
поворачивать).
— Ne ovat kuin hienoja taideteoksia (они — как прелестные произведения
искусства; taide — искусство, художество; teos, taideteos — произведение
/искусства/)! Ei yhtään virheellistä nikamaa (неправильных позвонков нет
вообще; yhtään — совсем, вовсе; virheellinen — ошибочный, неправильный,
неверный; virhe — недостаток, дефект, порок; ошибка). Tällaisen
selkärangan saa jokainen (такой позвоночник получит каждый; saada —
получать), joka kääntyy ajoissa tohtori Isaac Riversin puoleen (кто вовремя
обратится к доктору Исааку Риверсу) Muistakaa: tohtori Isaac Rivers
(запомните: доктор Исаак Риверс)!
— Katsokaa näiden naisten selkiä, jotka on paljastettu yleisölle, neljännestä
nikamasta ylöspäin.
Tällä kohtaa Marilynit käänsivät yleisölle selkänsä.
— Ne ovat kuin hienoja taideteoksia! Ei yhtään virheellistä nikamaa. Tällaisen
selkärangan saa jokainen, joka kääntyy ajoissa tohtori Isaac Riversin puoleen.
Muistakaa: tohtori Isaac Rivers!
Osoite kahdeksansataakahdeksankymmentäyksi, neljäskymmenesensimmäinen
katu (адрес: /дом/ 881, 41-ая улица). Tilatkaa vastaanottoaika ajoissa
(зарезервируйте вовремя время приема; tilata — заказывать, бронировать;
aika — время), sillä tungoksessa tulee aina tapaturmia (так как в давке всегда
происходят несчастные случаи; tungos — толпа; давка; tapaturma —
несчастный случай; tappaa — молотить; убивать; turma — /устар./ гибель,
погибель). Isaac Rivers voi parantaa kaikki taudit (Исаак Риверс может
вылечить все болезни; parantaa — лечить; tauti — болезнь). Vanhat saavat
takaisin nuoruutensa (старики получат обратно свою молодость; saada —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
133
получать; takaisin — обратно; nuoruus — молодость) ja hautaustoimistot
tekevät vararikon (а похоронные бюро обанкротятся; hautausmaa — кладбище;
hautaus — погребение, захоронение; hauta — могила; tehdä vararikko —
обанкротиться, потерпеть банкротство, объявить себя банкротом).
Muistakaa nimi: ISAAC RIVERS (запомните имя: Исаак Риверс)! Me voimme
valloittaa koko maailman kiropraktiikan avulla (мы можем завоевать весь мир с
помощью хиропрактики; valloittaa — завоевать; apu — помощь).
Osoite kahdeksansataakahdeksankymmentäyksi, neljäskymmenesensimmäinen
katu. Tilatkaa vastaanottoaika ajoissa, sillä tungoksessa tulee aina tapaturmia. Isaac
Rivers voi parantaa kaikki taudit. Vanhat saavat takaisin nuoruutensa ja
hautaustoimistot tekevät vararikon. Muistakaa nimi: ISAAC RIVERS! Me voimme
valloittaa koko maailman kiropraktiikan avulla.
Kaikki kirkkokunnat tulevat kerran siunaamaan Isaac Riversin (все церковные
приходы будут однажды = когда нибудь благословлять Исаака Риверса;
siunata — благословлять; крестить, перекрестить, осенять крестом).
Muistakaa (помните): me elämme selkärankamme varassa (мы живем благодаря
нашим позвоночникам; elää — жить; varassa — на ком, на чем; vara —
запас). Näyttäkäämme maailmalle (покажем миру; näyttää — показывать), että
meillä kaikilla on maailman paras selkäranka (что у нас у всех самый лучший в
мире позвоночник; paras — лучший)...
Jerry lopetti puheensa (Джерри окончил свою речь; lopettaa — заканчивать), ja
sen jatkoksi lähetettiin ääniautosta yhtenäisenä nauhana nimeä Isaac Rivers, Isaac
Rivers, Isaac Rivers (и в продолжение этого = а затем из громкоговорителя
машины было послано = транслировано непрерывной лентой имя «Исаак
Риверс, Исаак Риверс, Исаак Риверс»; jatko — продолжение; lähettää —
посылать; передавать; yhtenäinen — непрерывный, беспрерывный,
сплошной; nauha — лента)...
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
134
Kaikki kirkkokunnat tulevat kerran siunaamaan Isaac Riversin. Muistakaa: me
elämme selkärankamme varassa. Näyttäkäämme maailmalle, että meillä kaikilla on
maailman paras selkäranka...
Jerry lopetti puheensa, ja sen jatkoksi lähetettiin ääniautosta yhtenäisenä nauhana
nimeä Isaac Rivers, Isaac Rivers, Isaac Rivers...
Kahdeksansataa dollaria maksanut näytös päättyi Marilynien yhteisesti laulamaan
iskelmään (спектакль, стоивший восемьсот долларов, был увенчан /тем, что/
все Мэрилин как одна исполнили популярную песенку): 'Rakastan selkääsi,
rakas (люблю твою спину, мой милый)'. Tohtori Rivers lähti pujottelemaan
puhujankorokkeen luo (доктор Риверс стал пробираться к трибуне; lähteä —
отправляться; pujotella — просовывать; пробираться, протискиваться
/сквозь толпу/) ja hyräili vanhassa maassa oppimaansa laulua (и напевал
выученную /еще/ в старой стране песню; hyräillä — напевать, мурлыкать;
laulu — песня):
Kahdeksansataa dollaria maksanut näytös päättyi Marilynien yhteisesti laulamaan
iskelmään: 'Rakastan selkääsi, rakas'. Tohtori Rivers lähti pujottelemaan
puhujankorokkeen luo ja hyräili vanhassa maassa oppimaansa laulua:
— Amerikassa ei tarvitse muuta (в Америке другого не нужно)
kuin painaa nappia (как жать на кнопку; nappi — кнопка),
niin kaikki pyörät pyörii (так все колеса вертятся; pyörä — колесо; pyöriä —
кружиться, вертеться)
taikka seisahtaa (или приостанавливаются; seisahtaa — останавливаться,
приостанавливаться; seisoa — стоять).
Amerikan kuninkaalla (у американского короля; kuningas — король)
onkin helppo työ (ведь легкая работа):
hän istuu vain sen napin vieress' (он только сидит рядом с этой кнопкой),
ja appelsiinia syö (и ест апельсин)...
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
135
— Amerikassa ei tarvitse muuta
kuin painaa nappia,
niin kaikki pyörät pyörii
taikka seisahtaa.
Amerikan kuninkaalla
onkin helppo työ:
hän istuu vain sen napin vieress',
ja appelsiinia syö...
Jerry Finn ei enää uskonut omia huuliaan (Джерри Финн больше не поверил
собственным губам; uskoa — верить; huulet — губы). Hän oli puhunut asiasta
(он говорил о деле), josta tiesi mahdollisimman vähän (о котором знал так мало,
как только возможно; tietää — знать; mahdollinen — возможный;
mahdollisimman — как только возможно: «возможнейше»: mahdollisimman
paljon как можно больше; vähän — мало). Mutta sitten hän lohdutteli itseään
sillä (но потом он успокоил себя самого так; lohduttaa — утешать,
успокаивать), että näin meneteltiin myös vanhassa maassa (что так поступают и
в старой стране; menetellä — поступать; myös — также, тоже). Hän muisti
erään kansantalousmiehen (он вспомнил одного экономиста; kansatalous —
народное хозяйство, экономика; talous — хозяйство; mies — мужчина), joka
väitteli tohtoriksi (который защитил докторскую; väitellä tohtoriksi —
защитить докторскую; väitellä — спорить, дискутировать; väite —
утверждение, тезис, положение) ja käytti väitöskirjansa lähdeaineistona
Helsingin puhelinluetteloa (и использовал для своей диссертации в качестве
источника средств Хельсингский телефонный справочник; väitöskirja —
диссертация; lähdeaineisto — источники, первоисточники /материалы/;
lähde — источник, ключ, родник; aineisto — документация, материалы; aine
— материя, вещество, материал; puhelin — телефон; luettelo — каталог,
список) ja vanhoja kansanlauluja (и старинные народные песни; vanha —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
136
старый; kansa — народ; laulu — песня). Ei sekään miekkonen ajatellut
ammatikseen (и этот бедняга /также/ не задумывался о профессии = над тем,
что делает; miekkonen — бедняга; ajatella — думать; ammatti — профессия,
специальность, ремесло).
Jerry Finn ei enää uskonut omia huuliaan. Hän oli puhunut asiasta, josta tiesi
mahdollisimman vähän. Mutta sitten hän lohdutteli itseään sillä, että näin
meneteltiin myös vanhassa maassa. Hän muisti erään kansantalousmiehen, joka
väitteli tohtoriksi ja käytti väitöskirjansa lähdeaineistona Helsingin
puhelinluetteloa ja vanhoja kansanlauluja. Ei sekään miekkonen ajatellut
ammatikseen.
NELJÄS LUKU (четвертая глава)
jossa Jerry harjoittaa kiropraktiikkaa (в которой Джерри занимается
хиропрактикой; harjoittaa — заниматься; упражнять) ja käyttää ensimmäisen
kerran vasaraa (и использует в первый раз молоток).
NELJÄS LUKU.
jossa Jerry harjoittaa kiropraktiikkaa ja käyttää ensimmäisen kerran vasaraa.
Mainonnalla on ihmeitätekevä voima (у рекламы есть удивительная сила;
ihmeitätekevä — чудотворный: «творящий чудеса»; ihme — чудо): se saa
ihmiset kaipaamaan sellaista (она заставляет людей тосковать по тому: «тем
/вещам/»; kaivata — тосковать, желать), mistä he eivät ole aikaisemmin
kuulleetkaan (о которых они раньше даже не слышали).
Mainonnalla on ihmeitätekevä voima: se saa ihmiset kaipaamaan sellaista, mistä he
eivät ole aikaisemmin kuulleetkaan.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
137
Tuhansien brooklyniläisten ajatukset askartelivat nyt heidän omassa
selkärangassaan (мысли тысяч бруклинцев занимались = были заняты теперь
своими собственными позвоночниками; ajatus — мысль; askare — занятие по
хозяйству, домашняя работа, работы по хозяйству; oma — свой). Jokainen
halusi virheettömän Marilynin selän (каждый хотел безупречную спину
Мэрилин; haluta — хотеть; virheetön — безупречный; virhe — недостаток,
дефект, порок), jonka voi ujostelematta paljastaa aina neljänteen nikamaan asti
(которую можно обнажить, не стесняясь, аж до четвертого позвонка; ujostella
— стыдиться; ujous — стыдливость; ujostelematon — непринужденный,
беззастенчивый, бесцеремонный). Selkärangasta oli syntynyt uusi käsite (из
позвоночника родилось новое понятие; syntyä — рождаться; käsite —
понятие, определение; käsittää понимать) ja yleinen mielipide (и
общественное мнение).
Tuhansien brooklyniläisten ajatukset askartelivat nyt heidän omassa
selkärangassaan. Jokainen halusi virheettömän Marilynin selän, jonka voi
ujostelematta paljastaa aina neljänteen nikamaan asti. Selkärangasta oli syntynyt
uusi käsite ja yleinen mielipide.
Eräät kyynikot tosin väittivät (некоторые циники, правда, утверждали; kyynikko
— циник; tosin — правда, конечно; väittää — постулировать, утверждать;
väite — утверждение, тезис, положение), että yleinen mielipide on vain jonkun
yksityisen mielipide josta kehittyy epidemia (будто бы общественное мнение
есть лишь чье-то частное мнение, из которого развивается эпидемия;
yksityinen — частный; kehittyä — развиваться, развертываться). Mutta miksi
puhuisimme kyynikoista (но зачем мы говорили бы о циниках), jotka koettavat
aina myrkyttää ympäristönsä epäilyllä (которые всегда пытаются отравить
окружающий их мир сомнением; myrkyttää — отравить; myrkky — яд,
отрава; ympäristö — окружающая среда, окружающий мир; epäily
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
138
подозрение, сомнение; epäillä — подозревать, сомневаться), jotka löytävät
tavarasta vain hinnan (которые находят в товарах только цену; löytää —
находить, найти; отыскивать; tavara — товар; hinta — цена), mutta eivät
arvoa (но не ценность; arvo — ценность) ja jotka ovat monesti kyynikoita vain
sen vuoksi (и из которых многие циники только из-за того), että ovat menneet
naimisiin ensirakkautensa kanssa (что женились на своей первой любви; mennä
naimisiin — жениться; ensirakkaus — первая любовь; ensi — первый; rakkaus
— любовь).
Eräät kyynikot tosin väittivät, että yleinen mielipide on vain jonkun yksityisen
mielipide josta kehittyy epidemia. Mutta miksi puhuisimme kyynikoista, jotka
koettavat aina myrkyttää ympäristönsä epäilyllä, jotka löytävät tavarasta vain
hinnan, mutta eivät arvoa ja jotka ovat monesti kyynikoita vain sen vuoksi, että
ovat menneet naimisiin ensirakkautensa kanssa?
Puhukaamme mieluummin tohtori Riversin praktiikasta (поговорим лучше о
практике доктора Риверса; mieluummin — лучше, охотнее, скорее), josta oli
äkkiä tullut päivän puheenaihe ja mainio tulolähde (которая внезапно стала
дневной темой = темой дня для разговора и отличным источником дохода;
äikkiä — вдруг; puhe — речь; aihe — тема; mainio — отличный,
замечательный, прекрасный, великолепный; tulo — доход; lähde — источник).
Jo aamun valjetessa tohtori Isaac Riversin vastaanotolla oli merkittävä jono (уже
на «утреннем» рассвете в приемной доктора Исаака Риверса была
внушительная очередь; aamu — утро; valjeta — рассветать; vastaanotto —
приемная; merkittävä — значительный, знаменательный; merkitä — метить,
отмечать; значить; jono — вереница, очередь). Puoli kymmenen tienoissa
aamupäivällä jono oli kasvanut neljännesmailin mittaiseksi (к половине десятого
утра очередь выросла на четверть мили; tienoo — край, сторона, местность,
окрестность; neljännes — четверть; maili — миля; mittainen — размером с
чего-либо), joten poliisiviranomaiset ryhtyivät jakamaan potilaille jonotuslippuja
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
139
(так что полицейские власти начали делить = раздавать среди пациентов
билеты на очередь; joten — таким образом, так что; viran = virka —
должность; viranomainen — орган власти; должостное лицо; omainen —
родственник; jakaa — делить, разделять; jonotus — стояние в очереди;
jonottaa — стоять в очереди; lippu — билет).
Puhukaamme mieluummin tohtori Riversin praktiikasta, josta oli äkkiä tullut
päivän puheenaihe ja mainio tulolähde.
Jo aamun valjetessa tohtori Isaac Riversin vastaanotolla oli merkittävä jono. Puoli
kymmenen tienoissa aamupäivällä jono oli kasvanut neljännesmailin mittaiseksi,
joten poliisiviranomaiset ryhtyivät jakamaan potilaille jonotuslippuja.
Kello yhdentoista aikaan tohtori Rivers korotti taksan kolmeen dollariin (в
одиннадцать часов доктор Риверс повысил тариф до трех долларов; korottaa
— поднимать, повышать; taksa — тариф), mutta se vähensi jonosta vain kaksi
odottajaa (но это уменьшило очередь только на двух ожидающих; vähentää —
уменьшать, сбавлять; jono — очередь; odottaja — ожидающий; odottaa —
ждать): erään skotlantilaisen, jolla oli tarkoitus tinkiä kahdestakin dollarista (на
некоего шотландца, у которого бы намерение поторговаться и из-за двух
долларов; skotlantilainen — шотландец; tarkoitus — намерение), ja erään
kansantaloustieteen professorin (и на некоего профессора экономики:
«народного хозяйства»; kansa — народ; talous — хозяйство) joka oli paria
päivää sitten julkaissut kirjan inflaation turmiollisesta vaikutuksesta (который
несколько дней тому назад опубликовал книгу о губительном влиянии
инфляции; julkaista — публиковать, опубликовывать, издавать; inflaatio —
инфляция; turmiollinen — губительный; turmio — гибель, погибель; vaikutus —
влияние; vaikuttaa — влиять, воздействовать).
Kello yhdentoista aikaan tohtori Rivers korotti taksan kolmeen dollariin, mutta se
vähensi jonosta vain kaksi odottajaa: erään skotlantilaisen, jolla oli tarkoitus tinkiä
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
140
kahdestakin dollarista, ja erään kansantaloustieteen professorin joka oli paria
päivää sitten julkaissut kirjan inflaation turmiollisesta vaikutuksesta.
Ensimmäinen vastaanottotunti kului pienen paniikin merkeissä (первый
приемный час прошел в знаках/приметах = под знаком небольшой паники;
tunti — час; paniikki — паника; merkki — знак, примета), mutta sitten tohtori
Rivers ja hänen apulaisensa professori Finn muistivat mainion sarjatuotannon (но
затем доктор Риверс и его помощник профессор Финн вспомнили о
превосходном серийно-поточном методе; apulainen — помощник; apu —
помощь; muistaa — вспомнить; sarja — серия; tuotanto — производство), joka
kevensi hiukan tarjonnan liikakuormitusta (что облегчило немного перегрузку
предложения = давало возможность быстро удовлетворять повышенный
спрос; keventää — облегчать; keveä — легкий; tarjonta — предложение; liika
— излишек; kuormitus — нагрузка; kuormittaa — нагружать; kuorma — воз,
груз). Avara olohuone muutettiin äkkiä toiseksi vastaanottohuoneeksi (обширная
гостиная вдруг превратилась во вторую приемную; avara — вместительный,
просторный), jossa professori Finn ryhtyi hoitamaan praktiikkaansa (в которой
профессор Финн начал проводить свою практику = где начал принимать
больных профессор Финн; hoitaa — ухаживать, заботиться; лечить).
Ensimmäinen vastaanottotunti kului pienen paniikin merkeissä, mutta sitten tohtori
Rivers ja hänen apulaisensa professori Finn muistivat mainion sarjatuotannon, joka
kevensi hiukan tarjonnan liikakuormitusta. Avara olohuone muutettiin äkkiä
toiseksi vastaanottohuoneeksi, jossa professori Finn ryhtyi hoitamaan
praktiikkaansa.
Potilaitten sukupuolesta heitettiin arpaa (относительно пола пациентов был
брошен жребий; arpa — жребий; heittää — кидать, бросать; potilas —
пациент; sukupuoli — пол; suku — род, вид; puoli — половина; сторона).
Onnetar määräsi Jerry Finnille kaikki naispotilaat (фортуна назначила Джерри
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
141
Финну всех женщин-пациенток; onnetar — фортуна, богиня счастья; onni —
счастье; määrätä — определять, назначать; nainen — женщина). Hän otti
samalla kertaa neljä potilasta käsiteltäväkseen (за один раз он принял четырех
пациенток для обработки; käsitellä — обрабатывать) ja rationalisoi työnsä
sitten (и затем рационализировал свою работу; rationalisoida —
рационализировать), että kun hän käsitteli yhden potilaan nikamia (таким
образом, что пока он обрабатывал позвонки одной пациентки), toinen makasi
alppiaurinkolampun alla (вторая лежала под лампой альпийского солнца;
maata — лежать; aurinko — солнце), kolmas puki ylleen (третья одевалась;
pukea ylleen — одеваться, надевать на себя) ja neljäs riisuutui (а четвертая
раздевалась; riisuutua — раздеваться).
Potilaitten sukupuolesta heitettiin arpaa. Onnetar määräsi Jerry Finnille kaikki
naispotilaat. Hän otti samalla kertaa neljä potilasta käsiteltäväkseen ja rationalisoi
työnsä sitten, että kun hän käsitteli yhden potilaan nikamia, toinen makasi
alppiaurinkolampun alla, kolmas puki ylleen ja neljäs riisuutui.
Tällä tavoin hän kykeni hoitamaan kahdeksan potilasta tunnissa (таким образом,
он смог лечить восемь пациентов в час; kyetä — мочь, быть в состоянии;
tunti — час) ja sai bruttotulon nousemaan kahteenkymmeneenneljään dollariin
tunnilta (и заставил брутто-доход подняться до двадцати четырех долларов за
час: «из часа»; tulo — доход; nousta — подниматься). Mutta siitä huolimatta
tohtori Rivers ei ollut häneen tyytyväinen (однако, несмотря на это, доктор
Риверс не был им доволен; tyytyväinen — довольный). Kun Jerry kävi silloin
tällöin vaihtamassa rahaa esimiehensä vastaanottohuoneessa (когда Джерри
иногда приходил разменять деньги в приемной своего начальника; silloin
tällöin — изредка, иногда, время от времени; silloin — тогда; vaihtaa rahaa —
разменять деньги; esimies — начальник; esi- — до-, пред-, пра- /приставка в
сложн. словах/), tohtori Rivers sanoi käsittelevänsä kymmenen potilasta tunnissa
(доктор Риверс доктор Риверс сказал, что обрабатывает уже по десять
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
142
пациентов в час).
Tällä tavoin hän kykeni hoitamaan kahdeksan potilasta tunnissa ja sai bruttotulon
nousemaan kahteenkymmeneenneljään dollariin tunnilta. Mutta siitä huolimatta
tohtori Rivers ei ollut häneen tyytyväinen. Kun Jerry kävi silloin tällöin
vaihtamassa rahaa esimiehensä vastaanottohuoneessa, tohtori Rivers sanoi
käsittelevänsä kymmenen potilasta tunnissa.
Kello kahteentoista mennessä mr Rivers oli kiihdyttänyt vauhdin vieläkin
villimmäksi (к двенадцати часам мистер Риверс усилил темп до еще более
бешеного = ускорил этот бешеный ритм; kiihdyttää — возбуждать,
стимулировать, ускорять; усиливать; vauhti — скорость, темп; villi —
бешенный): hän hoiti jo kaksitoista potilasta tunnissa (он лечил уже двенадцать
пациентов в час). Tähän tulokseen hän pääsi siten (такого результата он достиг
тем; tulos — результат), että asetti kaksi potilasta rinnatusten penkille vatsalleen
(что укладывал на скамью на живот двух пациентов; rinnatusten — рядом,
параллельно; vatsa — живот; penkki — лавка) ja nuljutteli samalla kertaa
molempien nikamia (и растирал оба позвонка одновременно; molemmat —
оба). Tästä menettelystä oli vielä sekin etu (в этом действии было еще то
преимущество; menettely — процедура, порядок, действия; menetellä —
поступать, действовать; etu — выгода, преимущество), että kumpikin potilas
suhtautui hoitoon äänettömästi (что оба пациента относились к
лечению/реагировали на лечение безмолвно; suhtautua — относиться,
реагировать; äänetön — безмолвный), sillä he ujostelivat toisiaan eivätkä
kehdanneet valittaa (так они стеснялись друг друга и не осмеливались
пожаловаться; ujostella — стесняться; kehdata — сметь, осмеливаться).
Kello kahteentoista mennessä mr Rivers oli kiihdyttänyt vauhdin vieläkin
villimmäksi: hän hoiti jo kaksitoista potilasta tunnissa. Tähän tulokseen hän pääsi
siten, että asetti kaksi potilasta rinnatusten penkille vatsalleen ja nuljutteli samalla
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
143
kertaa molempien nikamia. Tästä menettelystä oli vielä sekin etu, että kumpikin
potilas suhtautui hoitoon äänettömästi, sillä he ujostelivat toisiaan eivätkä
kehdanneet valittaa.
Kello yhdeltä tohtorit ottivat kahdeksan minuutin ruokailulevon (в час пополудни
врачи взяли восьмиминутный перерыв на обед; ruoka — еда; ruokailla —
есть, питаться, кушать, принимать пищу; lepo — отдых), jonka aikana
potilaat saivat käydä toimittamassa ostoksiaan (во время которого пациенты
смогли сходить что-нибудь купить себе; toimittaa — выполнять,
осуществлять; ostos — покупка). Sen jälkeen jatkui pelastustyö entistä
kiihkeämmällä vauhdilla (после этого продолжилась спасательная работа с
прежним бодрейшим темпом; pelastus — спасение; pelastaa — спасать;
entinen — прежний, бывший; kiihkeä — пылкий, горячий; vauhti — темп,
скорость). Kello kuuteen mennessä tohtorit olivat käsitelleet neljättäsataa
potilasta (к шести часам врачи уже приняли четыре сотни пациентов), ja kello
kahdeksalta he lopettivat vastaanoton (а в восемь часов они закончили прием;
vastaanotto — прием).
Kello yhdeltä tohtorit ottivat kahdeksan minuutin ruokailulevon, jonka aikana
potilaat saivat käydä toimittamassa ostoksiaan. Sen jälkeen jatkui pelastustyö
entistä kiihkeämmällä vauhdilla. Kello kuuteen mennessä tohtorit olivat käsitelleet
neljättäsataa potilasta, ja kello kahdeksalta he lopettivat vastaanoton.
Kolmena seuraavana päivänä oli edelleen jonoa ja tungosta (тремя следующими
днями = в течение трех следующих дней была по-прежнему очередь и толпа;
edelleen — дальше, далее; по-прежнему; впредь; jono — очередь; tungos —
толпа), mutta sitten alkoi vauhti tasaantua (но затем темп начал
стабилизироваться; tasaantua — выравниваться). Ensimmäisen viikon aikana
tohtori Rivers oli suorittanut kaikki mainostusmenot (во время первой недели =
за первую неделю доктор Риверс покрыл все рекламные расходы; suorittaa —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
144
исполнять, выполнять; выплачивать, оплачивать; mainostus —
рекламирование; meno — движение, хождение, ход; расход) ja kartuttanut
pankkitiliään tuhannella dollarilla (и увеличил свой банковский счет на тысячу
долларов; kartuttaa — увеличивать, прибавлять; накапливать; pankki — банк;
tili — счет; tuhat — тысяча). Professori Finnin ansaitsema välitys- eli
hankintapaikka oli kahdeksansataayksitoista dollaria (вознаграждение
профессора Финна за содействие или поиск клиентов составило 811
долларов; ansaita — зарабатывать; наживать; välitys — передача,
сообщение; посредничество, содействие в сделке; välittää — передавать;
hankinta — добывание, добыча, приобретение; paikka — место).
Kolmena seuraavana päivänä oli edelleen jonoa ja tungosta, mutta sitten alkoi
vauhti tasaantua. Ensimmäisen viikon aikana tohtori Rivers oli suorittanut kaikki
mainostusmenot ja kartuttanut pankkitiliään tuhannella dollarilla. Professori Finnin
ansaitsema välitys- eli hankintapaikka oli kahdeksansataayksitoista dollaria.
Tällainen rahasumma toi Jerry Finnin elämänkatsomukseen olennaisen muutoksen
(такая денежная сумма привнесла в жизненные взгляды Джерри Финна
существенные перемены; tuoda — приносить; katsomus — взгляд; olennainen
— существенный; muutos — изменение). Hänen lähin sydänystävänsä oli tähän
asti ollut ihopaita (его ближайшим сердечным другом до этого была нательная
рубашка; sydän — сердце; ystävä — друг; tähän — сюда; asti — до; ihopaita —
нательная рубашка; iho — кожа; paita — рубашка), mutta nyt hän tunsi suurta
ihastusta (но теперь он чувствовал большое восхищение; ihastus —
восхищение, восторг) ja kiintymystä rahaa kohtaan (и привязанность /по
отношению/ к деньгам; kiintymys — привязанность, преданность). Oli tosin
ohimeneviä tuokioita (были, правда, мимолетные минуты; ohimenevä —
проходящий, мимолетный, кратковременный, преходящий; ohi — мимо;
tuokio — миг), jolloin hän koetti sanoa itselleen (когда он пытался сказать
самому себе), ettei hän ole mitään sukua rahalle (что у него нет родства с
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
145
деньгами = что деньги ему вовсе никакая не родня; suku — родство; род;
родня), mutta tällaisia hempeitä tunneailahduksia oli perin harvoin (но такие
сентиментальные вспышки чувства были крайне редкими; hempeä —
нежный, изнеженный; мягкий, чувствительный; tunne — чувство,
ощущение; ailahdus — дрожь; ailahtaa — вздрагивать).
Tällainen rahasumma toi Jerry Finnin elämänkatsomukseen olennaisen muutoksen.
Hänen lähin sydänystävänsä oli tähän asti ollut ihopaita, mutta nyt hän tunsi suurta
ihastusta ja kiintymystä rahaa kohtaan. Oli tosin ohimeneviä tuokioita, jolloin hän
koetti sanoa itselleen, ettei hän ole mitään sukua rahalle, mutta tällaisia hempeitä
tunneailahduksia oli perin harvoin.
Hänestä oli tehty selkärankatohtori (он сделался позвоночным доктором: «из
него был сделан = вышел позвоночный доктор») ja eräänlainen veijari vastoin
tahtoaan (и неким мошенником поневоле: «против желания»; eräänlainen —
некий, некоторый, какой-то; veijari — мошенник; vastoin — против; tahto —
желание) eikä hän halunnut potkia tutkainta vastaan (и он не хотел лезть на
рожон = идти против судьбы; potkia — пинать; tutkain кончик, острие,
наконечник; potkia tutkainta vastaan — лезть на рожон: «лягать против
острия»). Ensimmäisten vastaanottopäivien jälkeen hän vietti kovin unettomia
(после первого дня приема у него была бессонница: «он провел сильную
бессонницу»; viettää — проводить; unettomuus — бессонница; uneton —
бессонный; uni — сон; сновидение) ja levottomia öitä (и беспокойные ночи;
levoton — беспокойный, тревожный; lepo — отдых; yö — ночь). Hän laski
lampaita vuoteessaan (он считал овец в своей постели; laskea — считать;
lammas — овца; vuode — постель) sillä hän oli päivällä nähnyt niin paljon
nautoja ja pässejä (потому что днем он видел так много = насмотрелся на
коров и баранов; nähdä — видеть; nauta — скотина, крупный рогатый скот;
pässi — баран).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
146
Hänestä oli tehty selkärankatohtori ja eräänlainen veijari vastoin tahtoaan eikä hän
halunnut potkia tutkainta vastaan. Ensimmäisten vastaanottopäivien jälkeen hän
vietti kovin unettomia ja levottomia öitä. Hän laski lampaita vuoteessaan sillä hän
oli päivällä nähnyt niin paljon nautoja ja pässejä.
Eräänä päivänä ilmestyi vastaanotolle epämääräisen ikäinen naishenkilö
(однажды: «одним днем» появилась в приемной женщина неопределенного
возраста; epämääräinen — неопределенный; ikäinen — в возрасте, возраста;
ikä — возраст; henkilö — особа, персона, личность), jonka ikenissä ja sormissa
oli useita unsseja kultaa (у которой на зубах: «в деснах» и пальцах было так
много унций золота; ikenet — десны; sormi — палец; unssi — унция; kulta —
золото). Kun Jerry kehotti häntä vähentämään vaatteita (когда Джерри попросил
ее раздеться/избавиться от лишней одежды; kehottaa — побуждать;
призывать; предлагать; vähentää — уменьшать, убавлять; vaatteet —
одежда; vaate — ткань, материя), nainen loi ujostelevan katseen toisiin
potilaisiin (женщина бросила стеснительный взгляд на других пациенток;
ujostella — стесняться) ja sanoi hieman empien (и сказала, немного
сомневаясь; empiä — задумываться):
Eräänä päivänä ilmestyi vastaanotolle epämääräisen ikäinen naishenkilö, jonka
ikenissä ja sormissa oli useita unsseja kultaa. Kun Jerry kehotti häntä vähentämään
vaatteita, nainen loi ujostelevan katseen toisiin potilaisiin ja sanoi hieman empien:
— Tahtoisin puhua tohtorin kanssa kahden kesken (я бы хотела поговорить с
доктором наедине: «между двумя»; tahtoa — хотеть, желать; kahden —
вдвоем; kahden kesken — вдвоем, с глазу на глаз).
Puolta tuntia myöhemmin nainen sai siihen rauhallisen tilaisuuden (через полчаса
женщины получила такую спокойную возможность; rauhallinen —
спокойный; мирный; rauha — мир; покой; tilaisuus — случай, возможность).
Hän loi valkotakkiseen tohtoriin pelon-, ihailun- ja kunnioituksensekaisen katseen
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
147
(она бросила на доктора в белом халате взгляд, наполненный страхом,
восторгом и уважением; valko — белый; takki — халат; pelko — страх; ihailu
— преклонение; ihailla — восхищаться; kunnioitus — уважение, почтение;
sekainen — смешанный, спутанный), jollaisia kaikki lääkärit saavat joka päivä
naispotilailtaan (подобные которым все врачи получают каждый день от своих
пациенток; jollainen — какой), jotka ovat oppineet pitämään lääkäreitä
eräänlaisina yliihmisinä (которые научились = привыкли считать врачей
некими сверхчеловеками; oppia — учить; eräänlainen — некий; yli — сверх,
свыше, более). Jerry otti käsille sairaskortin (Джерри взял в руку карту
больного). Nimi (имя):
— Tahtoisin puhua tohtorin kanssa kahden kesken.
Puolta tuntia myöhemmin nainen sai siihen rauhallisen tilaisuuden. Hän loi
valkotakkiseen tohtoriin pelon-, ihailun- ja kunnioituksensekaisen katseen, jollaisia
kaikki lääkärit saavat joka päivä naispotilailtaan, jotka ovat oppineet pitämään
lääkäreitä eräänlaisina yliihmisinä. Jerry otti käsille sairaskortin. Nimi:
— Agnes Lawson (Агнес Лоусон)... L-a-w-s-o-n, nainen vastasi (ответила
женщина).
— Naimisissa (замужем)?
— Kyllä (да)... Totta kai (конечно)...
— Ikä (возраст)?
— Minä olen (мне)... Ei suinkaan se ole tarpeellista (неужели это так
необходимо; ei suinkaan — вовсе не; неужели; tarpeellinen — нужный,
необходимый; tarpeet — нужды, потребности)?...
Niin kuin lukijakin jo tietää (как читатель уже знает; niin kuin — как, так как;
lukija — читатель), Jerry Finn on hienotunteinen mies (Джерри тактичный
мужчина; hienotunteinen — деликатный, тактичный: «тонко чувствующий»;
hieno — тонкий, изысканный). Erittäin hienotunteisesti hän nytkin sivuutti
kysymyksen (он сейчас весьма деликатно обошел этот вопрос; erittäin —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
148
весьма; sivuuttaa — проходить мимо, обходить стороной; sivu — сторона,
край, бок; kysymys — вопрос) ja hyppäsi seuraavaan (и перешел:
«перепрыгнул» к следующему; hypätä — прыгать, скакать; seuraava —
следующий):
— Agnes Lawson... L-a-w-s-o-n, nainen vastasi.
— Naimisissa?
— Kyllä... Totta kai...
— Ikä?
— Minä olen... Ei suinkaan se ole tarpeellista?...
Niin kuin lukijakin jo tietää, Jerry Finn on hienotunteinen mies. Erittäin
hienotunteisesti hän nytkin sivuutti kysymyksen ja hyppäsi seuraavaan:
— Mikä rouvaa vaivaa (что беспокоит госпожу; vaivata — беспокоить,
тревожить)?
— Tuota (ну)... ei minua itseäni oikeastaan vaivaa mikään (меня саму, на самом
деле, ничего не беспокоит; oikeastaan — в сущности, на самом деле; oikea —
правый; истинный), nainen alkoi kiertoteitse (начала женщина уклончиво;
kiertoteitse — окольным путем; kierto — вращение, оборот). — Minä voin
hyvin (я чувствую себя хорошо). Mutta minä olisin kysynyt neuvoa miehelleni
(но хотела бы спросить: «я бы спросила» относительно моего мужа; neuvo —
совет; mies — муж).
— Miksei hän itse kysy (почему он сам не спрашивает)? Eikö hän pääse
liikkumaan (он не может двигаться)?
— Ooh, kyllä hän pääsee (о, конечно, он может), mutta... Saako täällä polttaa
savukkeen (могу я здесь закурить сигарету; savuke — сигарета; polttaa —
жечь; курить)?
— Kaikin mokomin (ради Бога; mokoma — этакий, такой, подобный; kaikin
mokomin — во что бы то ни стало, ради Бога, пожалуйста), hyvä rouva
(милостивая госпожа).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
149
— Mikä rouvaa vaivaa?
— Tuota... ei minua itseäni oikeastaan vaivaa mikään, nainen alkoi kiertoteitse. —
Minä voin hyvin. Mutta minä olisin kysynyt neuvoa miehelleni.
— Miksei hän itse kysy? Eikö hän pääse liikkumaan?
— Ooh, kyllä hän pääsee, mutta... Saako täällä polttaa savukkeen?
— Kaikin mokomin, hyvä rouva.
Jerry ojensi naisen savukkeeseen tulta (Джерри протянул даме огонек для
сигареты; tuli — огонь) ja silmäili vaivihkaa mrs Lawsonin kasvoja (и тайком
оглядел лицо миссис Лоусон; vaivihkaa — тайком, исподтишка; kasvot —
лицо) ja hänen vaaleaksi värjättyjä kiharoitaan (и ее кудри, покрашенные в
светлый цвет; vaalea — светлый; värjätä — покрасить; kihara — локон,
кудри). Hän näki edessään Marilyn Monroen viisikymmenvuotiaana (он видел
перед собой Мэрилин Монро в пятьдесят лет; nähdä — видеть). Mrs Lawson
kantoi sydämessään suurta salaisuutta (миссис Лоусон носила в своем сердце
большую тайну; kantaa — нести; sydän — сердце; suuri — большой; salaisuus
— тайна), ja Jerry kuunteli sitä uteliaana (и Джерри с любопытством о ней
выслушал; kuunnella — слушать; utelias — любопытный).
Jerry ojensi naisen savukkeeseen tulta ja silmäili vaivihkaa mrs Lawsonin kasvoja
ja hänen vaaleaksi värjättyjä kiharoitaan. Hän näki edessään Marilyn Monroen
viisikymmenvuotiaana. Mrs Lawson kantoi sydämessään suurta salaisuutta, ja
Jerry kuunteli sitä uteliaana.
— Olemme nyt olleet kolme kuukautta naimisissa (мы женаты уже три месяца;
kuukausi — месяц), nainen aloitti verkkaisesti (медленно начала женщина;
verkkainen — медленный, медлительный). — Tai oikeastaan kolme ja puoli
(или, в сущности, три с половиной). Kaikki olisi muutoin hyvin (все было бы
впрочем хорошо; muutoin — иначе, а то, а не то), mutta mieheni on minulle
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
150
niin kylmä (но мой муж ко мне так холоден; kylmä — холодный). Hän on kyllä
kohtelias ja huomaavainen (он действительно довольно вежлив и
внимателен/предупредителен; huomata — замечать), mutta muutoin aivan
vieras (но в остальном совершенно чужой). Hän ei ole vielä kertaakaan koskenut
minuun (он до меня еще ни разу не дотронулся; koskea — трогать,
дотрагиваться). Kyllähän tohtori ymmärtää (понимаете ли, доктор: «конечно
же доктор понимает»)?
— Olemme nyt olleet kolme kuukautta naimisissa, nainen aloitti verkkaisesti. —
Tai oikeastaan kolme ja puoli. Kaikki olisi muutoin hyvin, mutta mieheni on
minulle niin kylmä. Hän on kyllä kohtelias ja huomaavainen, mutta muutoin aivan
vieras. Hän ei ole vielä kertaakaan koskenut minuun. Kyllähän tohtori ymmärtää?
— Kyllä, jatkakaa vain (да, продолжайте же: «продолжайте только»).
— En voi ymmärtää tällaista kylmyyttä (я не могу понять такой холодности;
tälläinen — такой; kylmyys — холодность). Mieheni vain taputtelee minua (мой
муж похлопывает меня), mutta ei mitään muuta (но больше ничего; muu —
другой). Ja sehän on sietämätöntä (и это невыносимо; sietämätön —
невыносимый; sietää — переносить, выдерживать). Kyllähän tohtori
ymmärtää (доктор действительно понимает)?
— Kyllä (да). Minulle voitte puhua aivan avomielisesti (мне вы можете говорить
совершенно откровенно; avomielinen — откровенный: «с открытой душой»).
— Tämä on nyt viides kerta (это уже в пятый раз), kun olen naimisissa (как я
замужем) — ja sen tähden se tuntuu niin kummalliselta (и из-за этого это
кажется столь странным; tähden — из-за; kummallinen — удивительный,
странный). Tällainen kylmyys loukkaa naisen tunteita (такая холодность
оскорбляет чувства женщины; kylmyys — холодность; loukata — ушибать;
оскорблять, обижать; tunne — чувство).
— Kyllä, jatkakaa vain.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
151
— En voi ymmärtää tällaista kylmyyttä. Mieheni vain taputtelee minua, mutta ei
mitään muuta. Ja sehän on sietämätöntä. Kyllähän tohtori ymmärtää?
— Kyllä. Minulle voitte puhua aivan avomielisesti.
—
Tämä on nyt viides kerta, kun olen naimisissa— ja sen tähden se tuntuu niin
kummalliselta. Tällainen kylmyys loukkaa naisen tunteita.
— Nuoria tyttöjä voi kohdella sillä tavoin (с молодыми девчонками можно
таким образом обходиться; kohdella — относиться, обращаться,
обходиться), mutta ei naista (но не с женщиной). Minä toivoisin (я бы хотела),
että tohtori ottaisi mieheni tutkittavaksi (чтобы доктор взял бы моего мужа на
обследование = подверг бы обследованию; tutkia — обследовать). Olen
kuullut (я слышала), että miesten kylmyys johtuu heidän selkärangastaan (что
мужская холодность происходит от их позвоночника; johtua — происходить,
следовать, проистекать; johto — трубка, трубочка)...
— Nuoria tyttöjä voi kohdella sillä tavoin, mutta ei naista. Minä toivoisin, että
tohtori ottaisi mieheni tutkittavaksi. Olen kuullut, että miesten kylmyys johtuu
heidän selkärangastaan...
Jerry tutkisteli naisen kasvoja (Джерри изучал лицо женщины; tutkiskella —
изучать, исследовать), mutta niiden ilmeet olivat niin paksun maalikerroksen
alla (но его черты были под таким густым слоем грима; paksu — толстый;
густой; maali — краска; грим; kerros — слой, пласт), ettei naamio paljastanut
mitään (что маска ничего не выдавала: «не обнажала»; naamio — маска;
грим). Hän näki edessään naisen (он видел перед собой женщину), jonka kaunis
romanssi (чей красивый роман), opus numero viisi (опус № 5), oli päättynyt
hääyönä (был окончен в ночь свадьбы; häät — свадьба, бракосочетание; yö —
ночь). Hänen viides avioliittonsa oli todellakin järkyttävä draama (ее пятый
супружеский союз был действительно ужасной драмой; avioliitto —
супружеский союз; liitto — союз, лига, уния; järkyttätävä — шокирующий,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
152
ужасный; järkyttää — колебать, расшатывать, потрясать), jonka sankari
teki itsemurhan (чей герой/герой которой совершил самоубийство; sankari —
герой; tehdä — сделать; itse — сам; murha — убийство) jo ensimmäisen
näytöksen esiripun noustessa (уже при поднятии занавеса первого действия;
näytös — действие /театр./; esirippu — занавес; nousta — подниматься).
Jerry tutkisteli naisen kasvoja, mutta niiden ilmeet olivat niin paksun
maalikerroksen alla, ettei naamio paljastanut mitään. Hän näki edessään naisen,
jonka kaunis romanssi, opus numero viisi, oli päättynyt hääyönä. Hänen viides
avioliittonsa oli todellakin järkyttävä draama, jonka sankari teki itsemurhan jo
ensimmäisen näytöksen esiripun noustessa.
Jerry nousi (Джерри встал), hieroi ohimoltaan (потер свой висок; hieroa —
растирать; ohimo — висок) ja koetti tehdä avuntarvitsijaan hyvän vaikutuksen
(и попытался произвести хорошее впечатление на нуждающуюся в помощи;
koettaa — пытаться; apu — помощь; tarvita — нуждаться; vaikutus —
влияние; впечатление; vaikuttaa — влиять, воздействовать).
— Anteeksi, mrs Lawson, hän äänsi hiljaa (извините, миссис Лоусон, —
произнес он тихо; hilja — тихий). — Haluan tietää ikänne (я хочу узнать ваш
возраст; ikä — возраст). Katsokaas (видите ли), meille tohtoreille voi kertoa
vapaasti kaiken (нам, врачам, можно говорить свободно все; vapaa —
свободный).
— Ensi marraskuussa täytän kahdeksankymmentäkaksi (в первого ноября мне
исполнится восемьдесят два года; ensi первый; marraskuu — ноябрь), nainen
vastasi vilpittömästi (искренне ответила женщина; vilpitön — искренний,
бесхитростный; vilppi — фальшь, ложь, обман).
Jerry nousi, hieroi ohimoltaan ja koetti tehdä avuntarvitsijaan hyvän vaikutuksen.
— Anteeksi, mrs Lawson, hän äänsi hiljaa. — Haluan tietää ikänne. Katsokaas,
meille tohtoreille voi kertoa vapaasti kaiken.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
153
— Ensi marraskuussa täytän kahdeksankymmentäkaksi, nainen vastasi
vilpittömästi.
— Eipä uskoisi (ни за что бы не поверил: «/никто/ не поверил бы»; uskoa —
верить)! huudahti Jerry (воскликнул Джерри). — Kylläpä te olette säilynyt
hyvin (надо же, как вы хорошо сохранились; säilyä — сохраняться).
Rouvan silmien lähettyville ilmestyi pikkaraisia hyvänolon ryppyjä (возле глаз
женщины появились малюсенькие добродушные морщины; läheta —
граничить; pikkarainen — малюсенький, крохотный; hyvänolo —
добродушный; olo — состояние; ryppy — морщинка, складка). Hän osoitti
korvansa takana olevaa arpea (он показала шрам за своими ушами; osoittaa —
показать; korva — ухо; takana — за; oleva наличный, присутствующий; arpi
— шрам) ja vastasi (и ответила):
— Kaksi nuorennusleikkausta (от двух операций по омолаживанию; nuorennus
— омолаживание; leikkaus — операция). Ne tehtiin muuten Euroopassa (они
обе сделаны в Европе). Ja sitten olen saanut muutamia hormoniruiskeita (и затем
мне сделали несколько уколов гормонов: «я получала различные гормонные
впрыскивания»; saada — получать; ruiske — инъекция, впрыскивание;
ruiskuttaa брызгать; впрыскивать).
— Eipä uskoisi! huudahti Jerry. — Kylläpä te olette säilynyt hyvin.
Rouvan silmien lähettyville ilmestyi pikkaraisia hyvänolon ryppyjä. Hän osoitti
korvansa takana olevaa arpea ja vastasi:
— Kaksi nuorennusleikkausta. Ne tehtiin muuten Euroopassa. Ja sitten olen saanut
muutamia hormoniruiskeita.
— Siitä huolimatta (и все же: «несмотря на это»), ihmetteli Jerry (изумился
Джерри; ihmetellä — удивляться). En imartele ollenkaan (я не льщу; imarrella
— льстить, угодничать), mutta olen koko ajan pitänyt teitä paljon nuorempana
kuin itseäni (но мне все время казалось, что вы моложе меня: «чем я сам»).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
154
Onko teidän nykyinen miehenne myös yli kahdeksankymmenen (вашему
теперешнему супругу тоже больше восьмидесяти)?
— Eei... ei aivan (нет, на самом деле)... Hän on vähän nuorempi (он немного
моложе)...
— Montako vuotta (на сколько лет)? Älkää yhtään ujostelko, mrs Lawson
(миссис Лоусон, совершенно не стесняйтесь). Tohtorille voitte aina puhua
luottamuksellisesti (врачу вы всегда можете говорить доверительно;
luottamuksellinen — доверительный, конфиденциальный, не подлежащий
огласке; luottamus — доверие; luottaa — доверять).
— Siitä huolimatta, ihmetteli Jerry. En imartele ollenkaan, mutta olen koko ajan
pitänyt teitä paljon nuorempana kuin itseäni. Onko teidän nykyinen miehenne
myös yli kahdeksankymmenen?
— Eei... ei aivan... Hän on vähän nuorempi...
— Montako vuotta? Älkää yhtään ujostelko, mrs Lawson. Tohtorille voitte aina
puhua luottamuksellisesti.
Mrs Lawson oli tuokion vaiti (Миссис Лоусон с минуту молчала; tuokio — миг;
vaiti — молча). Sitten hän vastasi hitaasti (затем она медленно проговорила):
— Nykyinen mieheni täytti äskettäin kaksikymmentäkuusi (моему нынешнему
мужу недавно исполнилось двадцать шесть лет).
— Kaksikymmentäkuusi?!
— Niin (/именно/ так). Ja kun mies jo siinä iässä on kylmä (и когда мужчина
уже в таком возрасте холоден; ikä — возраст), hänessä täytyy olla jokin vika (в
нем должен быть какой-то изъян; vika — изъян, недостаток, порок). En ole
koskaan aikaisemmin kokenut tällaista (я такого раньше никогда не испытывала
= у меня такого раньше никогда не было; kokea — испытывать,
переживать). Sukulaiseni kyllä sanovat (мои родственники, на самом деле,
говорят), että Charles Lawson otti minut vaimokseen vai rahojeni tähden (что
Чарльз Лоусон взял меня в жены только из-за моих денег), mutta se on pelkkää
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
155
kateutta (он это только лишь зависть; pelkkä — чистый, без примеси; один
лишь; kateus — зависть).
Mrs Lawson oli tuokion vaiti. Sitten hän vastasi hitaasti:
— Nykyinen mieheni täytti äskettäin kaksikymmentäkuusi.
— Kaksikymmentäkuusi?!
— Niin. Ja kun mies jo siinä iässä on kylmä, hänessä täytyy olla jokin vika. En ole
koskaan aikaisemmin kokenut tällaista. Sukulaiseni kyllä sanovat, että Charles
Lawson otti minut vaimokseen vai rahojeni tähden, mutta se on pelkkää kateutta.
— Kun minä menin ensimmäisen kerran naimisiin (когда я вышла в первый раз
замуж), niin silloin myös mieheni sukulaiset sanoivat samaa minusta
(родственники моего мужа говорили то же самое обо мне). Olin silloin
yhdeksäntoistavuotias (я была тогда девятнадцатилетней; -vuotias — -летний)
ja mieheni vähän yli seitsemänkymmenen (а моему мужу было немного более
семидесяти). Ja meillä oli oikein mukavaa (и у нас все было довольно хорошо;
oikein — прямо, просто, прямо-таки; вполне; mukava — приятный; удобный).
Mutta nyt (но сейчас)?
Mrs Lawson herkesi itkuun (миссис Лоусон перестала плакать: «прекратила
плач»; herjetä — переставать; itku — плач; itkeä — плакать), ja hänen
kyynelkanavansa toimivat moitteettomasti (и ее слезные железы: «каналы ее
слез» действовали безупречно = были ей послушны; kyynel — слеза; kanava
— канал; moitteeton — безупречный, безукоризненный; moite — укор, упрек,
порицание).
— Kun minä menin ensimmäisen kerran naimisiin, niin silloin myös mieheni
sukulaiset sanoivat samaa minusta. Olin silloin yhdeksäntoistavuotias ja mieheni
vähän yli seitsemänkymmenen. Ja meillä oli oikein mukavaa. Mutta nyt?
Mrs Lawson herkesi itkuun, ja hänen kyynelkanavansa toimivat moitteettomasti.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
156
Jerry lupautui keskustelemaan mr Lawsonin kanssa (Джерри пообещал
поговорить с мистером Лоусоном; lupautua — обещать), ja mikäli miehen
kylmyys johtui selkärangasta (и, если холодность мужчины происходит от
позвоночника), se oli helposti parannettavissa (это легко излечимо; helppo —
легкий; parantaa — улучшать; лечить).
— Paljonko olen velkaa tohtorille (сколько я вам должна, доктор: «много ли я
должна доктору»; velka — долг, задолженность)? mrs Lawson kysyi suupielet
täristen (спросила миссис Лоусон, дрожа уголками губ; suupieli — угол рта;
suu — рот; täristä — трястись, дрожать).
— Kaksi dollaria, Jerry vastasi automaattisesti (два доллара, — автоматически =
машинально ответил Джерри).
— Kaksi dollaria? toisti nainen (повторила женщина). — Älkää, hyvä tohtori,
pitäkö minua pilkkananne (не надо надо мной смеяться, милый доктор; pilkka
— насмешка, издевка). Ottakaa nyt ainakin tämä (возьмите сейчас хотя бы вот
это).
Jerry lupautui keskustelemaan mr Lawsonin kanssa ja mikäli miehen kylmyys
johtui selkärangasta, se oli helposti parannettavissa.
— Paljonko olen velkaa tohtorille? mrs Lawson kysyi suupielet täristen.
— Kaksi dollaria, Jerry vastasi automaattisesti.
— Kaksi dollaria? toisti nainen. — Älkää, hyvä tohtori, pitäkö minua pilkkananne.
Ottakaa nyt ainakin tämä.
Hän ojensi Jerrylle sadan dollarin setelin ja jatkoi (она протянула Джерри
стодолларовую бумажку и продолжала; seteli — банкнота):
— Jos Charles voittaa kylmyytensä (если Чарльз победит свою холодность) ja
kohtelee minua niin kuin oikean miehen pitää naista kohdella (и будет
обходиться со мной, как следует обходиться мужчине с женщиной; kohdella
— относиться, обращаться, обходиться) — kyllähän tohtori ymmärtää
(доктор ведь понимает)? — niin minä maksan teille mitä hyvänsä (так я заплачу
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
157
вам сколько угодно: «каково его желание = сколько пожелает /доктор/»).
Mutta jos Charles on parantumaton (но если Чарльз неизлечим), minä vaadin
hänestä eron (я потребую от него развода; vaatia — требовать; ero — развод).
Olen jo puhunut asiasta lakimiehelleni (я уже говорила об этом деле своему
адвокату; lakimies — адвокат; laki — закон), ja hän sanoi (и он сказал), että
tässä on ihan tarpeeksi syytä avioeroon (что этого вполне достаточно для
причины развода; ihan — совсем, совершенно; syy — причина; повод;
основание).
Hän ojensi Jerrylle sadan dollarin setelin ja jatkoi:
— Jos Charles voittaa kylmyytensä ja kohtelee minua niin kuin oikean miehen
pitää naista kohdella — kyllähän tohtori ymmärtää? — niin minä maksan teille
mitä hyvänsä. Mutta jos Charles on parantumaton, minä vaadin hänestä eron. Olen
jo puhunut asiasta lakimiehelleni, ja hän sanoi, että tässä on ihan tarpeeksi syytä
avioeroon.
— Mutta ehkä tohtori nyt kuitenkin koettaa kaikkensa (но, возможно, сейчас
доктор все-таки попробует все свои /средства/; kuitenkin — все-таки; kaikki —
все). Sukulaiseni voivat vielä pitää minua kevytmielisenä (мои родственники
могут еще считать меня легкомысленной; kevytmielinen — легкомысленный;
kevyt — легкий), jos näin lyhyen avioliiton jälkeen ryhdyn hakemaan eroa (если
после столь короткого брака я начну хлопотать о разводе; lyhyt — короткий;
avioliitto — супружеский союз; hakea — сходить и принести; искать,
подыскивать; ero — разделение, разлука; развод).
— Teen kaiken (я сделаю всё), mitä kiropraktikko voi (на что способна: «что
может» хиропрактика), Jerry vastasi vilpittömästi (ответил прямо/честно
Джерри; vilpitön — искренний, бесхитростный, прямой). — Haluan ensi tilassa
puhua miehenne kanssa (я хочу первым делом поговорить с вашим мужем; tila
— место; положение).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
158
— Mutta ehkä tohtori nyt kuitenkin koettaa kaikkensa. Sukulaiseni voivat vielä
pitää minua kevytmielisenä, jos näin lyhyen avioliiton jälkeen ryhdyn hakemaan
eroa.
— Teen kaiken, mitä kiropraktikko voi, Jerry vastasi vilpittömästi. — Haluan ensi
tilassa puhua miehenne kanssa.
— Sopisiko nyt heti (сейчас подойдет /ли вам/: «подойдет ли сейчас сразу»)?
Mieheni odottaa minua ulkona autossaan (муж ждет меня в своей машине на
улице; ulkona — на улице, на дворе, снаружи).
Professori Jerry Finnin kasvot muuttuivat valkoisiksi kuin sinkkivalkonen (лицо
профессора Джерри Финна сменилось на белое, как цинковые белила;
sinkkivalkoinen — цинковые белила; sinkki — цинк). Mutta hän ei tahtonut
tunnustaa pelkoaan (но он не захотел признать свой страх; pelko — страх).
— Sopii (подходит), hän vastasi sammaltaen (ответил он, запинаясь; sammaltaa
— бормотать, лепетать). — Olen valmis (я готов)...
Nainen poistui huoneesta (женщина вышла из комнаты; poistua — выходить,
удаляться; pois — прочь, вон), ja Jerry risti kätensä kuin Luther todistettuaan
katolisen kirkon kehnouden (и Джерри скрестил руки /на груди/, как Лютер,
доказавший несостоятельность католической церкви; ristiä — скрестить;
risti — крест; todistaa — доказывать, свидетельствовать; kirkko — церковь;
kehno — плохой, худой, скверный, негодный).
— Sopisiko nyt heti? Mieheni odottaa minua ulkona autossaan.
Professori Jerry Finnin kasvot muuttuivat valkoisiksi kuin sinkkivalkonen. Mutta
hän ei tahtonut tunnustaa pelkoaan.
— Sopii, hän vastasi sammaltaen. — Olen valmis...
Nainen poistui huoneesta, ja Jerry risti kätensä kuin Luther todistettuaan katolisen
kirkon kehnouden.
Hän kiiruhti mr Riversin vastaanottohuoneeseen (он поспешил в приемную
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
159
мистера Риверса; kiiruhtaa — спешить, торопиться) keskustelemaan asiasta
virkaveljensä kanssa (чтобы обсудить дело с коллегой; virka — должность,
служба, пост; veli — брат; keskustella — поговорить), mutta tällä oli
parhaillaan kolme potilasta hoidossa (но там было трое пациентов на
процедуре; parhaillaan — как раз, сейчас; hoito — уход, присмотр, забота;
hoitaa — ухаживать, заботиться; лечить), neljäs lähdössä (четвертый
уходил; lähtö — уход) ja viides riisuutumassa (а пятый раздевался: «в
раздевании = в процессе раздевания»; riisuutua — раздеваться), joten hän ei
voinut lainata huomiotaan Jerryn ongelmiin (и поэтому он не мог уделить:
«одолжить» внимания проблеме Джерри; lainata — одалживать, давать
взаймы, ссужать; huomio — внимание; ongelma — проблема). Hän vastasi
vain konemaisesti (он лишь машинально ответил; konemainen —
машинальный; kone — машина, стан, станок, механизм, аппарат):
— En usko (я не верю = не думаю), että venytys auttaa, mutta yritä silti (чтобы
растяжка помогла, но попробуй все же; venytys — растягивание, растяжка;
venyttyä — растягиваться, вытягиваться; silti — все же, все-таки, однако,
тем не менее).
Hän kiiruhti mr Riversin vastaanottohuoneeseen keskustelemaan asiasta
virkaveljensä kanssa, mutta tällä oli parhaillaan kolme potilasta hoidossa, neljäs
lähdössä ja viides riisuutumassa, joten hän ei voinut lainata huomiotaan Jerryn
ongelmiin. Hän vastasi vain konemaisesti:
— En usko, että venytys auttaa, mutta yritä silti.
Mr Charles Lawson oli kuitenkin niitä miehiä (мистер Чарльз Лоусон все-таки
был мужчиной: «из тех мужчин»), joiden selkärangan nikamia ei perin helposti
kopeloida (чьи позвонки было не очень легко нащупать; kopeloida — шарить,
обшаривать, искать ощупью, ощупывать). Hän oli Jerryä puolta päätä pitempi
(он был на полголовы выше Джерри; pitkä — длинный, высокий) ja harteikas
kuin mammutti (и плечист, как мамонт; harteikas — плечистый,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
160
широкоплечий; harteet /устар./, hartiat — плечи).
— Mitäs sä minusta haluat (что ты от меня хочешь; sä = sinä)? hän kysyi
röyhkeästi professori Finniltä (нагло спросил он у профессора Финна; röyhkeä
— дерзкий, вызывающий, наглый), pyöritteli savuketta suupielessään (повертел
во рту: «в уголках губ» сигарету = покатал губами сигарету) ja veti hatun
lierin silmilleen (и натянул поля шляпы на глаза; vetää — тащить, тянуть;
hattu — шляпа; lieri — поля /шляпы/).
Mr Charles Lawson oli kuitenkin niitä miehiä, joiden selkärangan nikamia ei perin
helposti kopeloida. Hän oli Jerryä puolta päätä pitempi ja harteikas kuin mammutti.
— Mitäs sä minusta haluat? hän kysyi röyhkeästi professori Finniltä, pyöritteli
savuketta suupielessään ja veti hatun lierin silmilleen.
Jerry loi merkitsevän katseen mrs Lawsoniin ja huomautti (Джерри бросил
многозначительный взгляд на мистера Лоусона и заметил):
— Rouva Lawson, haluan puhua miehenne kanssa kahden kesken (госпожа
Лоусон, я хочу поговорить с вашим мужем с глазу на глаз: «между двумя»;
kahden — вдвоем). Viitsittekö mennä hetkiseksi odotushuoneeseen (не выйдете
ли на минуту в комнату для ожидания; viitsiä — желать, хотеться; hetki —
мгновение; odotus — ожидание; odottaa — ждать)?
Jerry loi merkitsevän katseen mrs Lawsoniin ja huomautti:
— Rouva Lawson, haluan puhua miehenne kanssa kahden kesken. Viitsittekö
mennä hetkiseksi odotushuoneeseen?
Nainen poistui toiveikkain ilmein (женщина вышла с выражением лица,
исполненным надежд; toiveikas — многообещающий, обнадеживающий
toiveikas оптимистический; toive — надежда, мечта; ilmeet — черты лица,
мимика), sillä hän uskoi ihmeisiin (ибо она верила в чудеса), ja Jerry jäi kahden
kesken mr Charles Lawsonin kanssa (а Джерри остался наедине с Чарльзом;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
161
jäädä — оставаться; kahden kesken — наедине). Tunnelma oli heti ensi
silmäykseltä hiukan kireä ja uhkaava (атмосфера стала в мгновение ока: «с
первого взгляда» несколько напряженной и угрожающей; silmäys — взгляд,
взор; hiukan — немного, чуть; kireä — тугой, тесный; напряженный;
uhkaava — угрожающий; uhata — грозить; uhka — угроза, опасность).
Charles Lawson edusti tiettyä tyyppiä (Чарльз Лоусон представлял собой
известный тип; edustaa — представлять; tietty — известный; tyyppi — тип),
jota näkee elokuvissa (который мы видим в кино) ja josta kerrotaan
rikosromaaneissa (и о котором рассказывают в детективных романах; rikos —
преступление).
Nainen poistui toiveikkain ilmein, sillä hän uskoi ihmeisiin, ja Jerry jäi kahden
kesken mr Charles Lawsonin kanssa. Tunnelma oli heti ensi silmäykseltä hiukan
kireä ja uhkaava. Charles Lawson edusti tiettyä tyyppiä, jota näkee elokuvissa ja
josta kerrotaan rikosromaaneissa.
Hän oli kovaksi keitetty (он был круто сварен; kova — твердый, жесткий;
keittää — варить, кипятить), ja sen vuoksi raaka (и из-за этого /был/ грубым).
Hänen yllään oli sadan dollarin puku (на нем был стодолларовый костюм),
jalassa kalliit kengät (на ногах дорогие ботинки; kallis — дорогой) ja päässä
kallis hattu (и на голове дорогая шляпа). Näki kaikesta (видно было по всему),
että hän tuhlasi pukeutumiseen (что он тратился на одежду; tuhlata —
тратить, растрачивать; pukeutuminen одевание, туалет; pukeutua —
одеваться), mutta säästi puheissaan (но экономил на своем разговоре: «в своих
речах»; säästää — беречь, экономить; puhe — речь, разговор), sillä hän käytti
vain kaikkein halvinta kieltä (потому что он использовал только самый
дешевый язык; halventaa снижать стоимость, понижать стоимость,
снижать цену, понижать цену, удешевлять; halpa — дешевый):
— Mitä helvettiä sä oikein minusta tahdot (какого чёрта ты, собственно, от меня
хочешь; helvetti — ад)?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
162
Hän oli kovaksi keitetty, ja sen vuoksi raaka. Hänen yllään oli sadan dollarin puku,
jalassa kalliit kengät ja päässä kallis hattu. Näki kaikesta, että hän tuhlasi
pukeutumiseen, mutta säästi puheissaan, sillä hän käytti vain kaikkein halvinta
kieltä:
— Mitä helvettiä sä oikein minusta tahdot?
Jerry tunnusteli vaistomaisesti taskuaan ja totesi (Джерри инстинктивно
пощупал в кармане и удостоверился; vaistomainen — инстинктивный;
интуитивный vaistomaisesti — инстинктивно; vaisto — инстинкт; чутье,
интуиция; todeta — устанавливать, отмечать), että vasara oli helposti
saatavissa (что молоток можно было легко достать; saada — получать).
— Mr Lawson, hän vastasi teeskennellyn kohteliaasti (притворно вежливо
ответил он; teeskennellä — притворяться, разыгрывать, лицемерить;
kohtelias — вежливый), toivon, että käytätte tässä huoneessa toisenlaista kieltä
(надеюсь, вы будете использовать в этой комнате другой язык; toisenlainen —
другой, иной, другого рода).
— Minä puhun oikeata kieltä (я говорю на правильном языке; oikea — правый;
правильный), mutta sinä tolkutat jotakin pirunmoista murretta (а ты долдонишь
на каком-то чертовском говоре; tolkuttaa — толковать; pirunmoinen —
чертовский; murre — диалект, говор). No, annahan kuulua (ну, дай-ка
послушать = выкладывай; antaa — давать), mitä sulia on sanottavaa (в чем
суть, которую надо сказать = что ты имеешь мне сказать; sula — свободный
от льда; сущий, явный).
Jerry tunnusteli vaistomaisesti taskuaan ja totesi, että vasara oli helposti saatavissa.
— Mr Lawson, hän vastasi teeskennellyn kohteliaasti, toivon, että käytätte tässä
huoneessa toisenlaista kieltä.
— Minä puhun oikeata kieltä, mutta sinä tolkutat jotakin pirunmoista murretta. No,
annahan kuulua, mitä sulia on sanottavaa.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
163
— Vaimonne on kertonut minulle huoliaan ja (ваша жена рассказала мне уже о
своем беспокойстве, и; kertoa — рассказывать; huoli — забота;
беспокойство, тревога)…
— Vaimoni (моя жена)? keskeytti mr Lawson (перебил мистер Лоусон). —
Ahaa, sä tarkotat tota vanhaa luuskaa (а, ну ты имеешь в виду эту старую каргу;
luuska — кляча). No mitä se sitten tahtoo (ну и что она хочет; sitten — тогда;
затем; tahtoa — хотеть, желать)? Ruikuttaako se sullekin (и тебе она ныла;
ruikuttaa — ныть, хныкать; sulle = sinulle — тебе), että panen liian paljon
rahaa liikkeelle (что я чересчур много транжирю: «привожу слишком много
денег в движение»; panna — класть; panna raha liikkeeseen — пускать деньги
в оборот; liike — движение, ход, обращение)?
— Vaimonne on kertonut minulle huoliaan ja...
— Vaimoni? keskeytti mr Lawson. — Ahaa, sä tarkotat tota vanhaa luuskaa. No
mitä se sitten tahtoo? Ruikuttaako se sullekin, että panen liian paljon rahaa
liikkeelle?
— Se on itse niin saakelin nuuka (она сама такая чертовски скупая; nuuka —
скупой, скаредный), ettei koskaan nauti rahan tuhlaamisesta (что никогда не
наслаждается тратой денег; nauttia — пользоваться; наслаждаться).
Mr Lawson työnsi kätensä housujen taskuihin (мистер Лоусон сунул руки в
карманы брюк), pudotti savukkeen suustaan lattialle (выплюнул сигарету изо
рта на пол; pudottaa — ронять; сбрасывать) ja sammutti sen jalallaan (и
погасил ее ногой; sammuttaa — погасить, потушить; sammua — гаснуть).
— Se on itse niin saakelin nuuka, ettei koskaan nauti rahan tuhlaamisesta.
Mr Lawson työnsi kätensä housujen taskuihin, pudotti savukkeen suustaan lattialle
ja sammutti sen jalallaan.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
164
Jerry huomasi (Джерри заметил), että tilanne oli uhkaava (что ситуация была
угрожающей), mutta sadan dollarin seteli velvoitti hänet kuitenkin puhumaan (но
стодолларовая бумажка вынуждала его все-таки говорить; velvoittaa —
обязывать).
— Kysymys on vakava, mr Lawson (вопрос серьезный, мистер Лоусон). Te
lyötte laimin vaimoanne (вы пренебрегаете вашей женой; lyödä — ударять,
бить; laiminlyödä — не выполнять, не исполнять; laimea — слабый, вялый,
бледный; равнодушный, безразличный). Te ette täytä aviomiehen velvollisuuksia
(вы не исполняете своих супружеских обязанностей; velvollisuus — долг,
обязанность, обязательство; velvollinen — обязанный; velvoittaa —
обязывать).
Mr Lawson pullisti rintaansa (мистер Лоусон выпятил свою грудь; pullistaa —
надувать; выпячивать; rinta — грудь) ja astui aivan Jerryn eteen (и шагнул
прямо к Джерри; astua — шагнуть, ступить; eteen — перед /кем-либо/).
Jerry huomasi, että tilanne oli uhkaava, mutta sadan dollarin seteli velvoitti hänet
kuitenkin puhumaan.
— Kysymys on vakava, mr Lawson. Te lyötte laimin vaimoanne. Te ette täytä
aviomiehen velvollisuuksia.
Mr Lawson pullisti rintaansa ja astui aivan Jerryn eteen.
— Kuules nyt (послушай сейчас = а ну послушай), puoskari (знахарь; puoskari
— знахарь; шарлатан), mitä pirua mun naimajuttuni sulle kuuluu (какого черта
тебя заботит моя семейная жизнь: «какого черта моя история о выданье к
тебе имеет отношение»; piru — черт, бес; mun = minun; naima — выданье;
juttu — рассказ, дело, история; jutella, jututa — разговаривать, беседовать,
рассказывать; kuulua — слышаться; относиться, касаться). Mä sain äsken
tietää (я недавно узнал; mä = minä; saada tietää — узнать: «получить знать»),
että sä olet juuri tullut vanhasta maasta Amerikkaan (что ты только что приехал
из Старого света в Америку). Onks sun tarkotukses ruveta opettamaan meitä (ты
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
165
собираешься начать нас учить: «и в твоих намерениях начать учить нас»;
onkäs = onkäs — /не/ является ли; tarkoitus — намерение, цель; ruveta —
начинать делать, приниматься), vai mitä (или что = так, что ли)?
— Jos se on tarpeellista (если это необходимо; tarpeellinen — необходимый),
niin voin siihenkin ryhtyä (я могу взяться и за это; ryhtyä — начинать), Jerry
vastasi (ответил Джерри).
— Kuules nyt, puoskari, mitä pirua mun naimajuttuni sulle kuuluu. Mä sain äsken
tietää, että sä olet juuri tullut vanhasta maasta Amerikkaan. Onks sun tarkotukses
ruveta opettamaan meitä, vai mitä?
— Jos se on tarpeellista, niin voin siihenkin ryhtyä, Jerry vastasi.
— Siinä sä erehdyt (ты в этом заблуждаешься; sä = sinä — ты; erehtyä —
ошибаться). Täällä ei tartteta eurooppalaisia opettajia (здесь не нужны
европейские учителя), täällä runnataan asioita muutenkin (здесь достаточно дел
другим). Mutta sanos nyt (но скажи-ка сейчас), mihin sä tällä kaikella pyrit (к
чему ты во всем этом стремишься; pyrkiä — добиваться, стремиться)?
Jerry puri huultaan (Джерри закусил губу; purra — кусать; huuli — губа) niin
että tunsi kipua (так, что почувствовал боль). Mutta sadan dollarin lahja velvoitti
edelleenkin jatkamaan (но подарок в сто долларов по-прежнему обязывал
продолжать; edelleen — дальше, далее; jatkaa — продолжать).
— Siinä sä erehdyt. Täällä ei tartteta eurooppalaisia opettajia, täällä runnataan
asioita muutenkin. Mutta sanos nyt, mihin sä tällä kaikella pyrit?
Jerry puri huultaan niin että tunsi kipua. Mutta sadan dollarin lahja velvoitti
edelleenkin jatkamaan.
— Hyvä mr Lawson (хорошо, мистер Лоусон). Tarkoitukseni ei ole loukata teitä
(моим намерением не является обижать вас; tarkoitus — намерение, цель;
loukata — обижать), mutta koska vaimonne pyysi apuani (но так как ваша жена
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
166
просила моей помощи; pyytää — просить), katson velvollisuudekseni puhua
teidän kanssanne (я считаю своей обязанностью поговорить с вами).
— Vaimoni (моя жена)? Se muumio on nyt kolmisen kuukautta juossut (эта
мумия уже три месяца бегает; juoksua — бегать) lääkäriltä lääkärille hakemassa
mulle apua (от врача к врачу, ища мне помощи; lääkäri — врач; hakea —
просить; подыскивать; сходить и принести; mulle = minulle; apu —
помощь), vaikka on itse avun tarpeessa (хотя сама нуждается в помощи; tarve
— нужда, необходимость, потребность).
— Miksi ette sitten täytä velvollisuuksianne (почему же вы тогда не выполняете
своих обязанностей; velvollisuus — обязанность)?
— Hyvä mr Lawson. Tarkoitukseni ei ole loukata teitä, mutta koska vaimonne
pyysi apuani, katson velvollisuudekseni puhua teidän kanssanne.
— Vaimoni? Se muumio on nyt kolmisen kuukautta juossut lääkäriltä lääkärille
hakemassa mulle apua, vaikka on itse avun tarpeessa.
— Miksi ette sitten täytä velvollisuuksianne?
Mr Lawson veti kädet taskuistaan (мистер Лоусон вытащил руки из карманов;
vetää — тащить, тянуть) ja astui Jerryn eteen nyrkkiä heristäen (и встал перед
Джерри, грозя кулаками; nyrkki — кулак; heristää — грозить):
— Älä auo liikaa päätäsi (не ломай себе чересчур голову; aukoa — открывать,
раскрывать; liikaa — слишком, чересчур)! Mene itse
kahdeksankymmentäkaksivuotiaan kanssa naimisiin (иди сам женись на
восьмидесятидвухлетней), ja sano vasta sitten (и потом только говори; vasta —
только, лишь).
— Mr Lawson. Sanon teille edelleenkin (я говорю вам по-прежнему = повторяю
для вас; edelleen — дальше, далее; по-прежнему), että tässä huoneessa on
käytettävä siistimpää kieltä (что в этой комнате нужно использовать более
культурный: «чистый» язык; käyttää — использовать , употреблять; siisti —
чистый; kieli — язык).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
167
Mr Lawson veti kädet taskuistaan ja astui Jerryn eteen nyrkkiä heristäen:
— Älä auo liikaa päätäsi! Mene itse kahdeksankymmentäkaksivuotiaan kanssa
naimisiin, ja sano vasta sitten.
— Mr Lawson. Sanon teille edelleenkin, että tässä huoneessa on käytettävä
siistimpää kieltä.
— Haista sinä (пошел ты; haista — сильно пахнуть, вонять), puoskari
(знахарь), mitä tahansa ja painu takaisin Eurooppaan (что угодно и вали обратно
в Европу; painua — опускаться, оседать, погружаться).
— Ulos (вон)!
Jerry ei voinut enää hillitä vihaansa (Джерри больше не мог сдерживать злость;
viha — гнев, злоба, злость). Hän osoitti miehelle ovea ja toisti (он указал
мужчине на дверь и повторил; osoittaa — показывать, указывать; ovi —
дверь; toistaa — повторять):
— En ole oppinut seurustelemaan tuontapaisten heittiöiden kanssa (я не привык
иметь дело с таким негодяями; seurustella — общаться, поддерживать
знакомство; tuontapainen — подобный; tuo — тот; tapa — обычай; heittiö —
негодяй, подлец, мерзавец;). Menkää (уходите; mennä — идти)!
— Haista sinä, puoskari, mitä tahansa ja painu takaisin Eurooppaan.
— Ulos!
Jerry ei voinut enää hillitä vihaansa. Hän osoitti miehelle ovea ja toisti:
— En ole oppinut seurustelemaan tuontapaisten heittiöiden kanssa. Menkää!
Mr Lawson veti hattua enemmän silmilleen (мистер Лоусон натянул шляпу на
глаза еще больше; vetää — тянуть; hattu — шляпа; enemmän — более,
больше) ja tuhisi hampaittensa välistä (и сквозь зубы прошипел; tuhista —
пыхтеть, сопеть; шипеть; hammas — зуб; välistä — между):
— Toisilla kavereilla on mustat silmät syntyessään (у одних приятелей глаза
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
168
черные при рождении; toinen — второй; другой; kaveri — товарищ,
приятель; silmät — глаза; syntyä — рождаться), mutta toiset saavat ne
tapellessaan (но другие/некоторые получают их в драке; tapella — драться).
Ja ikään kuin lauseensa pisteeksi hänen nyrkkinsä ojentui Jerryn silmäkulmaan (и
только успело это предложение окончиться: «и словно точка в его
предложении», его кулак заехал в висок/угол глаза Джерри; ikään — совсем;
ikään kuin — как будто, словно; piste — точка, пункт, предел; lause —
предложение; nyrkki — кулак; ojentua — протягиваться; kulma — угол;
висок).
Mr Lawson veti hattua enemmän silmilleen ja tuhisi hampaittensa välistä:
— Toisilla kavereilla on mustat silmät syntyessään, mutta toiset saavat ne
tapellessaan.
Ja ikään kuin lauseensa pisteeksi hänen nyrkkinsä ojentui Jerryn silmäkulmaan.
Jerry horjahti pöytää vasten (Джерри свалился, стукнувшись о стол; horjahtaa
— свалиться; pöytä — стол; vasten — против; обо /что-либо/) ja näki paljon
kirkkaampia tähtiä (и увидел много ярчайших звезд; nähdä — видеть; kirkas —
яркий, блестящий; tähti — звезда) kuin yksikään elokuvissa kävijä (как никакой
посетитель кино = каких и в кино не увидишь; elokuva — кино). Mutta samalla
hänen aivonsa toimivat nopeasti (но тут же его мозги быстро заработали; aivot
— мозг; toimia — действовать, работать, функционировать; nopea —
быстрый).
Hän veti pikkaraisen leikkivasaran taskustaan (он достал малюсенький
игрушечный молоточек из своего кармана; leikki — игра, забава; leikkiä —
играть; vasara — молоток; tasku — карман), harppasi mr Lawsonin eteen
(шагнул к мистеру Лоусону; harpata — шагать, шагнуть) ja napsautti tätä
vasaralla molempiin polviin (и щелкнул этим молоточком по обеим коленкам;
napsauttaa — щелкнуть; molemmat — обе; polvi — колено).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
169
Jerry horjahti pöytää vasten ja näki paljon kirkkaampia tähtiä kuin yksikään
elokuvissa kävijä. Mutta samalla hänen aivonsa toimivat nopeasti.
Hän veti pikkaraisen leikkivasaran taskustaan, harppasi mr Lawsonin eteen ja
napsautti tätä vasaralla molempiin polviin.
Mr Lawsonin refleksit toimivat hyvin (рефлексы мистера Лоусона работали
хорошо), sillä hän lysähti kontalleen eikä kyennyt nousemaan ylös (потому что
он рухнул на четвереньки и не смог подняться; lysähtää — рухнуть,
обрушиться, свалиться; kontalleen — на четвереньки; kyetä — мочь, быть
способным, быть в состоянии; nousta ylös — подняться; ylös — наверх,
вверх). Mr Rivers oli kuullut pikku kahakan (мистер Риверс услышал
небольшую стычку = звуки стычки; pikku — маленький; kahakka — стычка,
схватка) ja kiiruhti huoneeseen (и поспешил в комнату; kiiruhtaa — спешить,
торопиться). Nähdessään rukoiluasennossa olevan potilaan (увидев пациента,
пребывающего в позе моления; nähdä — видеть; rukoilu — моление; rukoilla
— молиться; asento — положение, поза), mr Rivers huomautti Jerrylle
kärtyisesti (мистер Риверс брюзгливо/ворчливо заметил Джерри; kärtyinen —
раздражительный, брюзгливый, ворчливый, сварливый):
Mr Lawsonin refleksit toimivat hyvin, sillä hän lysähti kontalleen eikä kyennyt
nousemaan ylös. Mr Rivers oli kuullut pikku kahakan ja kiiruhti huoneeseen.
Nähdessään rukoiluasennossa olevan potilaan, mr Rivers huomautti Jerrylle
kärtyisesti:
— Mehän sovimme (мы же договорились; sopia — договариваться,
условливаться), että minä hoidan kaikki miespotilaat (что всех пациентовмужчин лечу я; hoitaa — заботиться; лечить).
Sitten hän tarttui mr Lawsonia kainaloista (затем он подхватил мистера Лоусона
под мышки = под руки; tarttua — браться, взяться, хвататься; kainalo —
подмышка) ja ryhtyi raahaamaan häntä omaan huoneeseensa (и начал тащить =
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
170
потащил его в свою собственную комнату; raahata — тащить, волочить)
lausuen samalla huojentavia lohdutuksen sanoja (произнося в то же время
успокаивающие и утешающие слова: «облегчающие утешение слова»; lausua
— произносить, выговаривать; huojentaa — облегчать; lohdutus —
утешение; lohduttaa — утешать):
— Jalkojen herpaantuminen johtuu selkärangasta (слабость в ногах происходит
от позвоночника; jalka — нога; herpaantua — ослабевать). Olisi pitänyt tulla
aikaisemmin (следовало бы прийти раньше), paljon aikaisemmin (намного
раньше).
— Mehän sovimme, että minä hoidan kaikki miespotilaat.
Sitten hän tarttui mr Lawsonia kainaloista ja ryhtyi raahaamaan häntä omaan
huoneeseensa lausuen samalla huojentavia lohdutuksen sanoja:
— Jalkojen herpaantuminen johtuu selkärangasta. Olisi pitänyt tulla aikaisemmin,
paljon aikaisemmin.
Kun Jerry hetken kuluttua kurkisti tohtori Riversin huoneeseen (когда через
несколько минут Джерри заглянул в комнату к доктору Риверсу; hetki —
момент; kurkistaa — заглядывать), hänen silmiänsä kohtasi juhlallinen näky
(его взгляду открылся торжественный вид; kohdata — встречать; juhlallinen
— торжественный, праздничный; juhla — праздник, празднество,
торжество; näky — вид; nähdä — видеть): mr Lawson makasi tiedottomana
lattialla yläruumis paljaana (мистер Лоусон бессознательно = без сознания
лежал на полу с голым торсом; maata — лежать; tiedoton —
бессознательный; lattia — пол; yläruumis — верхняя чаcть тела; ruumis —
тело; paljas — голый, обнаженный, нагой), ja tohtori Rivers istui hajareisin
hänen selässään (а доктор Риверс сидел на его спине, оседлав его; hajareisin —
верхом; расставив ноги; selkä — спина) kopeloiden nuoren aviomiehen
selkärankaa (растирая позвоночник молодого мужа; kopeloida — щупать,
ощупывать; nuori — молодой; aviomies — муж).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
171
Kun Jerry hetken kuluttua kurkisti tohtori Riversin huoneeseen, hänen silmiänsä
kohtasi juhlallinen näky: mr Lawson makasi tiedottomana lattialla yläruumis
paljaana, ja tohtori Rivers istui hajareisin hänen selässään kopeloiden nuoren
aviomiehen selkärankaa.
Jerry sulki äänettömästi oven (Джерри закрыл дверь, ни говоря ни слова; sulkea
— закрывать; äänetön — бессловесный; ovi — дверь) ja lähti kylpyhuoneeseen
hautoinaan turvonnutta silmäkulmaansa (и отправился в ванную, чтобы сделать
примочку к распухшему углу глаза; kylpyhuone — ванная комната; kylpy —
купание; ванна; hautoa — парить, пропаривать, ставить компресс; turvota
— разбухать, распухать; silmäkulma — уголок глаза; silmäkulmat — брови).
Samalla hän päätti pyhästi (тут же он свято решил; päättää — кончать,
завершать; решать; pyhä — святой), ettei enää koskaan ryhdy selvittämään
aviopuolisoiden välejä (что никогда больше не станет разбираться в
супружеских отношениях; ryhtyä — начинать; приниматься, браться;
selvittää — прояснять, разбирать; selvä — прозрачный; ясный; välit —
отношения).
Jerry sulki äänettömästi oven ja lähti kylpyhuoneeseen hautoinaan turvonnutta
silmäkulmaansa. Samalla hän päätti pyhästi, ettei enää koskaan ryhdy selvittämään
aviopuolisoiden välejä.
Joka tapauksessa hän oli hyvillään (во всяком случае, он был доволен; tapaus —
случай; olla hyvillään — быть довольным, радоваться), että lyhyt Eroksen
komedia oli tuottanut hänelle sata dollaria puhdasta (что короткая Эротическая
комедия принесла ему сто долларов чистыми; lyhyt — короткий; tuottaa —
давать, приносить; puhdas — чистый), ja sitä hän ei aikonut tilittää mr
Riversille (и этим он не был намерен отчитываться перед мистером Риверсом
= ту прибыль он не собирался включать в свои расчеты с мистером Риверсом;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
172
aikoa — намереваться; tilittää — давать отчет, предоставлять отчет,
отчитываться; tili — счет, расчет, учет). Nainen tunsi rakkauden arvon
(женщина знает ценность любви; arvo — ценность, стоимость, значение) ja
mies sen hinnan (а мужчина ее цену; hinta — цена).
Joka tapauksessa hän oli hyvillään, että lyhyt Eroksen komedia oli tuottanut
hänelle sata dollaria puhdasta, ja sitä hän ei aikonut tilittää mr Riversille.
Nainen tunsi rakkauden arvon ja mies sen hinnan.
VIIDES LUKU (пятая глава).
jossa Jerry Finn ryhtyy maailmankuulun tohtori Albert Hinseyn asiamieheksi (в
которой Джерри Финн становится представителем всемирно известного
врача Альберта Хинсея; asiamies — уполномоченный, представитель, агент;
asia — дело) ja joutuu houkutuksen tielle (и попадает на путь соблазна;
houkutus — соблазн, искушение; houkutella — соблазнять; tie — путь).
VIIDES LUKU
jossa Jerry Finn ryhtyy maailmankuulun tohtori Albert Hinseyn asiamieheksi ja
joutuu houkutuksen tielle.
Paria päivää myöhemmin New Yorkin eniten levinneessä bulevardilehdessä oli
uutinen (через несколько дней в Нью-Йоркской самой распространенной
бульварной газете была новость; enin — наибольший; levittää — расширять;
распространять; leveä — широкий; lehti — газета; uutinen — новость), jossa
kerrottiin mrs Charles Lawsonin hakevan avioeroa viidennestä aviomiehestään (в
которой рассказывалось, что миссис Чарльз Лоусон подала на развод с пятым
мужем; hakea — просить; искать; avioero — развод; viides — пятый).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
173
Paria päivää myöhemmin New Yorkin eniten levinneessä bulevardilehdessä oli
uutinen, jossa kerrottiin mrs Charles Lawsonin hakevan avioeroa viidennestä
aviomiehestään.
"Rikas öljykuningatar (богатая нефтяная королева; rikas — богатый; öljy —
нефть; растительное масло)", kertoi uutinen (рассказывала новость), "on ollut
nykyisen miehensä kanssa naimisissa vasta sataneljätoista päivää (была замужем
за своим последним мужем всего сто четырнадцать дней; olla naimisiin —
быть замужем; nykyinen — теперешний). Mrs Lawson syyttää miestään
henkisestä raakuudesta (миссис Лоусон обвиняет своего мужа в душевной
грубости; syyttää — винить, обвинять; syy — причина; повод; вина; raaka —
грубый; henkinen — духовный; душевный; henki — дух; душа; raakuus —
грубость) ja aviomiehen velvollisuuksien täyttämättä jättämisestä (и в
пренебрежении исполнением супружеских обязанностей; aviomies — муж;
velvollisuus — обязанность; täyttää — выполнять; jättää — оставлять).
"Rikas öljykuningatar", kertoi uutinen, "on ollut nykyisen miehensä kanssa
naimisissa vasta sataneljätoista päivää. Mrs Lawson syyttää miestään henkisestä
raakuudesta ja aviomiehen velvollisuuksien täyttämättä jättämisestä.
Mr Lawsonia on aikaisemmin rangaistu useista väkivallanteoista (мистер Лоусон
раньше был наказан = отбывал наказание за частые насильственные
действия; rangaista — карать, наказывать; väkivalta — применение силы,
насилие; teos — произведение; изделие) ja kiristysyrityksistä (и попытки
вымогательства; kiristys — вымогательство; kiristää — сжимать; вымогать,
требовать; yritys — попытка; yrittää — пытаться, стараться, пробовать).
Mainittakoon (упомянем: «да будет упомянуто»; mainita — упоминать), että
tunnettu öljykuningatar on 82-vuotias ja hänen nykyinen aviomiehensä 26-vuotias
(что известной нефтяной королеве 82 года: «что… является 82-хлетней», а ее
нынешнему супругу 26 лет; tuntea — знать)."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
174
Mr Lawsonia on aikaisemmin rangaistu useista väkivallanteoista ja
kiristysyrityksistä. Mainittakoon, että tunnettu öljykuningatar on 82-vuotias ja
hänen nykyinen aviomiehensä 26-vuotias."
Uutisen lopussa oli palstantäytteenä seuraava ajatelma (в конце новости столбец
текста был дополнен следующим афоризмом; palsta — участок; столбец,
колонка /в газете/; täyttää — наполнять; ajatelma — афоризм, изречение,
мысль; ajatella — думать): "Antiikkiesine on sellainen (антикварная вещь
такова; esine — предмет, вещь), jonka hinta nousee sitä mukaa (что ее цена
растет по мере того), kuin sen käyttöarvo alenee (как ее потребительская
стоимость падает; alentaa — снижать; käyttöarvo — потребительская
стоимость, практическая ценность; käyttö — использование, применение;
käyttää — пользоваться, употреблять, применять). — Evan Esar (Эван
Эсар)." Jerry luki uutisen ääneen (Джерри прочитал новость вслух; lukea —
читать), mutta mr Rivers ei huomannut siinä mitään erikoista (но мистер Риверс
не заметил в этом ничего необычного; erikoinen — особенный), hymähti vain
yliolkaisesti (только высокомерно усмехнулся; hymähtää — усмехнуться,
хмыкнуть; yliolkainen = ylimielinen — высокомерный):
Uutisen lopussa oli palstantäytteenä seuraava ajatelma: "Antiikkiesine on sellainen,
jonka hinta nousee sitä mukaa kuin sen käyttöarvo alenee. — Evan Esar."
Jerry luki uutisen ääneen, mutta mr Rivers ei huomannut siinä mitään erikoista,
hymähti vain yliolkaisesti:
— Olen aina sanonut (я всегда говорил), että paras tapa alentaa avioerojen lukua
(что лучший способ уменьшить число разводов; luku — число) on pysyä erossa
(это пребывать в разводе; pysyä — оставаться, пребывать; ero — развод,
расторжение брака; разлука).
— Muistat kai mr Lawsonin (ты, вероятно, помнишь мистера Лоусона)? kysyi
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
175
Jerry.
— En kuolemaksenikaan (нет: «ни даже в мою смерть»; kuolema — смерть; en
kuolemaksenikaan muista — хоть умри, не помню).
—Hän on se sama huligaani (он тот хулиган), joka antoi minulle mustan
silmäkulman (который подбил мне глаз: «дал черный угол глаза»; antaa —
давать).
— Se roistoko (это тот негодяй; roisto — негодяй, подлец), joka jätti laskunsa
maksamatta (который оставил свой счет неоплаченным; jättää — оставлять;
lasku — счет; maksaa — платить)? Ja minä onneton sain painiskella sen kanssa
kymmenisen minuuttia (а я, несчастный, должен был биться с ним целых
десять минут; painiskella — бороться), ennen kuin sain sen vatsalleen (прежде
чем я смог уложить его на живот: «получил его на живот»; vatsa — живот).
— Olen aina sanonut, että paras tapa alentaa avioerojen lukua on pysyä erossa.
— Muistat kai mr Lawsonin? kysyi Jerry.
— En kuolemaksenikaan.
— Hän on se sama huligaani, joka antoi minulle mustan silmäkulman.
— Se roistoko, joka jätti laskunsa maksamatta? Ja minä onneton sain painiskella
sen kanssa kymmenisen minuuttia, ennen kuin sain sen vatsalleen.
Tohtori Rivers sieppasi sanomalehden Jerryn kädestä (доктор Риверс выхватил
газету из руки Джерри; siepata — схватить, выхватить; sanomalehti —
газета; käsi — рука), luki itse uutisen (прочитал новость сам) ja sijoitti sitten
sen loppuun oman ajatelmansa (и разместил в конце свою фразу = и закончил
высказыванием следующего собственного афоризма; sijoittaa — помещать):
—
Avioliitto on kahden peli (брак — это игра для двоих; peli — игра,
встреча, матч; pelata — играть), jossa molemmat häviävät (в которой
проигрывают оба; hävitä — пропадать, исчезать; проигрывать).
Tohtori Rivers sieppasi sanomalehden Jerryn kädestä, luki itse uutisen ja sijoitti
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
176
sitten sen loppuun oman ajatelmansa:
— Avioliitto on kahden peli, jossa molemmat häviävät.
Työpäivä oli jälleen päättynyt parinsadan dollarin puhtaaseen liikevoittoon
(рабочий день снова закончился прибылью в пару сотен долларов чистыми;
työ — работа; päättyä — заканчиваться; puhdas — чистый; liikevoitto —
прибыль; liike — движение, ход; бизнес; voitto — победа; выигрыш; прибыль,
доход). Päivän viimeinen potilas oli poistunut puoli tuntia sitten (последний
пациент /этого/ дня ушел полчаса назад; poistua — уходить, удаляться), ja
kiropraktikot istuivat tohtori Riversin työhuoneessa järjestelemässä sairaskortteja
(и хиропрактики сидели в рабочем кабинете доктора Риверса,
систематизируя карты больных; järjestää — организовать; приводить в
порядок, упорядочивать).
Työpäivä oli jälleen päättynyt parinsadan dollarin puhtaaseen liikevoittoon. Päivän
viimeinen potilas oli poistunut puoli tuntia sitten, ja kiropraktikot istuivat tohtori
Riversin työhuoneessa järjestelemässä sairaskortteja.
Isaac Riversin persoonallisuus oli Jerrylle (личность Исаака Риверса была для
Джерри) edelleen yhtä epämääräinen kuin pari viikkoa sitten (по-прежнему столь
же непонятной, как и пару недель назад; epämääräinen — неопределенный,
неясный, неотчетливый; määräinen — соответствующий /по количеству,
объему, размеру/; määrä — мера), jolloin hän ryhtyi kiropraktikon apulaiseksi
(когда он стал помощником кирорпрактика) ja nousi muutamassa päivässä
professoriksi (и поднялся за несколько дней до профессора; nousta —
подниматься). Hieroja oli hieronut itsestänsä tohtorin (массажист
смассажировал из себя доктора = домассировался до доктора; hieroa —
растирать; массировать, делать массаж) ja kaivoi dollareita ihmisten
selkänikamista (и копал доллары из человеческих позвонков; kaivaa —
копать).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
177
Isaac Riversin persoonallisuus oli Jerrylle edelleen yhtä epämääräinen kuin pari
viikkoa sitten, jolloin hän ryhtyi kiropraktikon apulaiseksi ja nousi muutamassa
päivässä professoriksi. Hieroja oli hieronut itsestänsä tohtorin ja kaivoi dollareita
ihmisten selkänikamista.
Isaac Rivers vaikutti ajoittain ikuiseen puberteettiin unohtuneelta
amerikansuomalaiselta (Исаак Риверс временами производил впечатление
навсегда: «вечного» забывшего о достижении половой зрелости
американского финна; vaikuttaa — влиять; производить впечатление; ikuinen
— вечный; unohtaa — забывать; puberteetti — возмужалость, зрелость,
половая зрелость), joka on oppinut luku- ja kirjoitustaidon matkustaessaan
paikasta toiseen (который научился чтению и письму, путешествуя от /одного/
места к другому; oppia — учить; lukutaito — умение читать, грамотность;
taito — умение, искусство, навык; taitaa — мочь; уметь, знать; matkustaa —
путешествовать), ajoittain taas umpimieliseltä erakkoluonteelta (порой он
снова /казался/ замкнутым человеком; umpimielinen — скрытный,
замкнутый, необщительный; umpi — занесенная снегом дорога, снежная
целина; erakkoluonne — замкнутый характер; erakko — затворник,
отшельник), joka salasi kaiken (который скрывал все; salata — скрывать,
утаивать), mitä hänen piti paljastaa (что ему следовало открывать; pitää —
держать; сохранять; paljastaa — обнажать; раскрывать; разоблачать).
Isaac Rivers vaikutti ajoittain ikuiseen puberteettiin unohtuneelta
amerikansuomalaiselta, joka on oppinut luku- ja kirjoitustaidon matkustaessaan
paikasta toiseen, ajoittain taas umpimieliseltä erakkoluonteelta, joka salasi kaiken,
mitä hänen piti paljastaa.
Hän ei ollut koskaan halukas kertomaan sukupuustaan (он никогда не хотел
рассказывать о своем родстве; halukas — желающий; haluta — желать;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
178
sukupuu — родословное дерево; suku — род). Hän oli kuin muuli (он был как
мул), joka ei nähnyt mitään aihetta ylpeillä vanhemmistaan (который не видит
никакого повода гордиться своими родителями; nähdä — видеть; aihe —
повод; ylpeillä — гордиться, быть гордым, быть высокомерным; vanhemmat
— родители).
Hän ei ollut koskaan halukas kertomaan sukupuustaan. Hän oli kuin muuli, joka ei
nähnyt mitään aihetta ylpeillä vanhemmistaan.
Oli hetkiä (были моменты; hetki — мгновение, миг, момент), jolloin Jerry ihaili
virkaveljensä rajatonta tarmoa (когда Джерри восхищался безграничной
энергией своего коллеги; ihailla — восхищаться; rajaton — безграничный;
raja — граница, предел, рубеж; tarmo — энергия, усердие) ja työkykyä (и
трудоспособностью; työ — работа; kyky — способность) ja hänen optimistisia
aivojaan (и его оптимистичными мозгами; aivo, aivot — головной мозг, мозги),
joihin paistoi aurinko joka suunnalta (в которых сияло солнце со всех сторон;
paistaa — светить, сиять; suunta — направление). Mutta oli myös hetkiä (но
были также минуты), jolloin tohtori Riversin älyllinen rajoittuneisuus (когда
умственная ограниченность доктора Риверса; älyllinen — умственный,
интеллектуальный; äly — ум; rajoittuneisuus — ограниченность; rajoittaa
граничить, соприкасаться; ограничивать) suorastaan ärsytti Jerryä
(откровенно раздражала Джерри; suorastaan — прямо, просто, прямо-таки;
ärsyttää — дразнить; раздражать).
Oli hetkiä, jolloin Jerry ihaili virkaveljensä rajatonta tarmoa ja työkykyä ja hänen
optimistisia aivojaan, joihin paistoi aurinko joka suunnalta. Mutta oli myös hetkiä,
jolloin tohtori Riversin älyllinen rajoittuneisuus suorastaan ärsytti Jerryä.
Isaac Riversiin saattoi hyvin soveltaa aito amerikkalaisen määritelmän (к Исааку
Риверсу можно было хорошо применить истинное американское
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
179
определение; saattaa — мочь; быть позволительным; soveltaa — применять;
aito — настоящий, подлинный; määritelmä — определение; määritellä —
определять, устанавливать): mitä tyhmempi farmari (чем глупее фермер;
tyhmä — глупый), sitä suuremmat perunat (тем больше картофелины; suuri —
большой; peruna — картофелина). Hän oli niitä ihmisiä (он был из тех людей),
jotka vaeltavat onnellisina yksinkertaisuuden ja keskinkertaisuuden kapeassa
kujassa (которые странствуют счастливо по узкой дороге простодушия и
посредственности; vaeltaa — бродить, странствовать; onnellinen —
счастливый; yksinkertaisuus — тупость, недалекость, ограниченность ума;
keskinkertaisuus — посредственность; kapea — узкий; kuja — переулок;
дорога, ведущая от шоссе к дому; аллея) ja katsovat tyytyväisin ilmein peiliin
(и смотрят в зеркало с довольным лицом; tyytyväinen — довольный; ilme —
выражение; peili — зеркало).
Isaac Riversiin saattoi hyvin soveltaa aito amerikkalaisen määritelmän: mitä
tyhmempi farmari, sitä suuremmat perunat. Hän oli niitä ihmisiä, jotka vaeltavat
onnellisina yksinkertaisuuden ja keskinkertaisuuden kapeassa kujassa ja katsovat
tyytyväisin ilmein peiliin.
Mr Rivers hyräili (мистер Риверс напевал; hyräillä — напевать). Hän oli
tyytyväinen itseensä (он был доволен собой) ja saavutuksiinsa (и своими
достижениями; saavutus — достижение, успехи, приобретение; saada —
получать; достигать, добиваться). Viisisataayhdeksänkymmentä uutta
potilasta yhden viikon aikana (пятьсот девяносто новых пациентов в течение
одной недели; uusi — новый). Hän veti jo vertoja New Yorkin muotilääkäreille
(его можно было уже сравнивать с модными врачами Нью-Йорка; vetää
vertoja — быть сравнимым /с кем-либо/; vetää — тащить, тянуть; verto —
пропорциональная величина; muoti — мода), jotka laativat diagnooseja potilaan
varallisuuden mukaan (которые ставят диагноз пациентам в соответствии с их
состоянием = которые ставят диагноз, судя не столько по состоянию
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
180
больного, сколько по его состоятельности; laatia — составлять; varallisuus
— состоятельность, зажиточность, материальная обеспеченность;
varallinen — имущий, состоятельный; vara — запас; mukaan — в
соответствии).
Ovikellon soitto keskeytti virkaveljien työskentelyn (звонок в дверь прервал
работу коллег; soittaa — звонить; keskeyttää — прерывать; työskentely —
работа; työskennellä — работать, трудиться). Mr Rivers loi silmäyksen
kelloonsa ja hymähti (мистер Риверс взглянул: «бросил взгляд» на часы и
усмехнулся; silmäys — взгляд; kello — часы; hymähtää — усмехнуться,
хмыкнуть):
Mr Rivers hyräili. Hän oli tyytyväinen itseensä ja saavutuksiinsa.
Viisisataayhdeksänkymmentä uutta potilasta yhden viikon aikana. Hän veti jo
vertoja New Yorkin muotilääkäreille, jotka laativat diagnooseja potilaan
varallisuuden mukaan.
Ovikellon soitto keskeytti virkaveljien työskentelyn. Mr Rivers loi silmäyksen
kelloonsa ja hymähti:
— Neljännestä vailla yhdeksän (без четверти девять; vailla — без; neljannes —
четверть). Kukahan näin myöhään pyrkii vastaanotolle (кто же так поздно
стремиться на прием; myöhään — поздно; pyrkiä — добиваться,
стремиться)?
— Menenkö avaamaan (мне пойти открыть; avata — открывать)? kysyi Jerry
(спросил Джерри).
— Käy katsomassa (иди посмотри; käydä — идти; katsoa — смотреть).
— Neljännestä vailla yhdeksän. Kukahan näin myöhään pyrkii vastaanotolle?
— Menenkö avaamaan? kysyi Jerry.
— Käy katsomassa.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
181
Jerry raotti varovasti ovea (Джерри осторожно приоткрыл дверь; raottaa —
приоткрывать; varovasti — осторожно; ovi — дверь), mutta sisään pyrkijä
tempaisi sen selkoselleen (но желающий войти дернул ее настежь; pyrkija —
стремящийся; temmata — дернуть, рвануть; selkoselleen = selkoselälleen —
настежь; selkeä ясный; чистый, прозрачный) ja harppasi nopeasti sisään (и
проворно зашел внутрь; harpata — шагнуть; nopeasti — быстро).
— Oletteko tohtori Rivers (вы доктор Риверс)? kysyi lyhyenläntä mies (спросил
низковатый = невысокого роста мужчина; lyhyenlainen — довольно
короткий, коротковатый; lyhyen — короткий), jonka ruskeissa silmissä pälyili
elonkerainen katse (в чьих карих глазах метался живой взгляд; ruskea —
коричневый, бурый; pälyillä — оглядываться, озираться, поглядывать с
опаской; elo — живой).
Jerry raotti varovasti ovea, mutta sisään pyrkijä tempaisi sen selkoselleen ja
harppasi nopeasti sisään.
— Oletteko tohtori Rivers? kysyi lyhyenläntä mies, jonka ruskeissa silmissä pälyili
elonkerainen katse.
— En (нет). Minun nimeni on Finn (мое имя Финн).
— Hyvä (хорошо). Minä olen tohtori Robert Popkin (я доктор Роберт Попкин),
maailmankuulun tohtori Albert Hinseyn työtoveri (коллега всемирно известного
врача Альберта Хинсея; työtoveri — коллега; työ — работа; toveri —
товарищ). Te kai tunnettekin minut (вы, наверное, слышали обо мне; kai —
наверное, пожалуй)?
— Olen kuullut nimenne (я слышал ваше имя), vastasi Jerry, vaikka kuulikin sen
nyt ensimmäistä kertaa (хотя сейчас слышал это сейчас в первый раз; kuulla —
слышать; ensimmäinen — первый; kerta — раз).
— En. Minun nimeni on Finn.
— Hyvä. Minä olen tohtori Robert Popkin, maailmankuulun tohtori Albert
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
182
Hinseyn työtoveri. Te kai tunnettekin minut?
— Olen kuullut nimenne, vastasi Jerry, vaikka kuulikin sen nyt ensimmäistä
kertaa.
Tohtori Rivers kurkisti odotushuoneeseen (доктор Риверс заглянул в комнату
ожидания; kurkistaa — заглядывать; odotus — ожидание) ja nähdessään
vieraan kainalossa nahkasalkun (и, увидев под мышкой у посетителя кожаный
портфель; kainalo — подмышка; nahka — кожа, шкура; salkku — портфель;)
teki heti oman johtopäätöksensä (сразу сделал /свой/ собственный вывод; tehdä
— делать; johtopäätös — заключение, вывод; johto — трубка; päätös —
решение, постановление, резолюция, определение, приговор; päättää —
оканчивать; решать, принимать решение).
— Minä en ota mitään vakuutusta (мне не нужно: «я не беру» никакого
страхования; vakuutus — уверение, убеждение, утверждение; страхование;
vakuuttaa — уверять, убеждать; гарантировать; страховать; vakuus
гарантия; подтверждение).
— Vakuutusta (страхования)? toisti vieras (повторил = переспросил гость;
toistaa — повторять).
Tohtori Rivers kurkisti odotushuoneeseen ja nähdessään vieraan kainalossa
nahkasalkun teki heti oman johtopäätöksensä.
— Minä en ota mitään vakuutusta.
— Vakuutusta? toisti vieras.
— Niin juuri (именно так: «так именно»). Olen jo vakuuttanut henkeni (я уже
застраховал свою жизнь; henki — дух; душа), autoni (свою машину),
huonekaluni (мебель; huonekalut — мебель; kalu — орудие, инструмент),
terveyteni (здоровье; terveys — здоровье; terve — здоровый), säästöni
(сбережения; säästöt — сбережения, накопления; säästää — беречь,
экономить; копить) ja kaikki tulevat matkatkin (и все будущие путешествия
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
183
тоже; matka — путешествие).
— Sehän on suurenmoista (это же просто великолепно; suurenmoinen —
великолепный; moinen — таковой, подобный, этакий)! huudahti vieras
ihailevasti (воскликнул гость восторженно) ja paljasti kaljun päälakensa (и
обнажил лысый череп: «темя»; paljastaa — обнажать; kalju — лысый,
плешивый; päälaki — темя; pää — голова; laki — верхушка, вершина, верх).
— Niin minunkin pitäisi tehdä (так следовало бы и мне сделать). Minun nimeni
on tohtori Robert Popkin (мое имя доктор Роберт Попкин). Tietysti te tunnette
minut (вы, разумеется, знаете меня)?
— Niin juuri. Olen jo vakuuttanut henkeni, autoni, huonekaluni, terveyteni,
säästöni ja kaikki tulevat matkatkin.
— Sehän on suurenmoista! huudahti vieras ihailevasti ja paljasti kaljun päälakensa.
— Niin minunkin pitäisi tehdä. Minun nimeni on tohtori Robert Popkin. Tietysti te
tunnette minut?
— En minä tunne (нет, я не знаю), vastasi mr Rivers ravistaen päätänsä (ответил
мистер Риверс, /отрицательно/ качнув головой; ravistaa — трясти). — Minä
olen Isaac Rivers (я — Исаак Риверс).
Tohtori Popkin ojensi kätensä kuin automaattisen vipulaitteen (доктор Попкин
протянул свою руку, как автоматический рычажный аппарат; ojentaa —
протянуть; vipu — рычаг, коромысло; laite — аппарат, прибор). Naistautien
lääkärin pehmeä ja pieni käsi (маленькая и мягкая рука гинеколога; naistautien
lääkäri — гинеколог: «врач женских болезней»; tauti — болезнь) oli rusentua
kiropraktikon voimakkaaseen hierojankouraan (исчезла в сильной лапе
массажиста; voimakas — сильный; rusentua — быть раздавленным,
раздробиться, быть раздробленным; hieroja — массажист; koura — горсть;
лапа).
— En minä tunne, vastasi mr Rivers ravistaen päätänsä. — Minä olen Isaac Rivers.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
184
Tohtori Popkin ojensi kätensä kuin automaattisen vipulaitteen. Naistautien lääkärin
pehmeä ja pieni käsi oli rusentua kiropraktikon voimakkaaseen hierojankouraan.
Herrat siirtyivät olohuoneen puolelle (господа перешли в гостиную; siirtyä —
передвинутьcя, переместиться), ja vieras loi kaavamaisen yleissilmäyksen
seinille ripustettuihin tauluihin (и гость стереотипным = привычным
поверхностным взглядом осмотрел картины, развешенные на стенах; luoda —
бросать; kaavamainen — стереотипный; схематичный; yleinen — общий;
silmäys — взгляд; seinä — стена; ripustaa — вешать, развешивать; taulu —
картина, полотно), joissa esiteltiin havainnollisesti ihmisen selkärangan erilaisia
asentoja ja muotoutumia (на которых наглядно изображались человеческие
позвоночники в различных положениях и формах; esitellä — показывать,
представлять; havainnollinen — наглядный; havainnoida — наблюдать;
erilainen — разный; asento — положение; muotoutuma — форма, формация;
muoto — форма, вид; muotoutua — принимать какую-либо форму,
формироваться). Tohtori Popkin oli armoitettu puhuja (доктор Попкин был
одаренным оратором; armoitettu — одаренный; armo — милость; armoittaa —
миловать), joka ei päästänyt sanoja sammaltumaan (который не давал словам
обрастать мхом; päästää — пускать; sammaltua — обрастать мхом,
покрываться мхом; sammal — мох).
Herrat siirtyivät olohuoneen puolelle, ja vieras loi kaavamaisen yleissilmäyksen
seinille ripustettuihin tauluihin, joissa esiteltiin havainnollisesti ihmisen
selkärangan erilaisia asentoja ja muotoutumia. Tohtori Popkin oli armoitettu
puhuja, joka ei päästänyt sanoja sammaltumaan.
— Minulla on hyvin mielenkiintoista asiaa (у меня очень интересное дело;
mielenkiintoinen — интересный; kiinnitellä — прикреплять, прибивать,
привязывать; kiinnittää huomiota — обращать внимание), hän aloitti
joustavasti (гибко = ловко начал он; aloittaa — начинать; joustava — гибкий;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
185
joustaa — пружинить) ja hiveli taitavasti päälakeaan (и ловко погладил свое
темя; hivellä — гладить, поглаживать; taitavasti — искусно; taitava —
умеющий, знающий, умелый, искусный; lakea — обширный; равнина), josta
hiukset oli kammattu partaveitsellä (на котором волосы были расчесаны
бритвой = на котором прическа делается с помощью бритвы; kammata —
причесывать; partaveitsi — бритва; parta — борода; veitsi — нож). — Hyvin
mielenkiintoista (очень интересное), arvoisat herrat (многоуважаемые господа;
arvoisa — уважаемый, глубокоуважаемый). Teillähän on runsaasti naispotilaita
(у вас ведь очень много пациенток; runsaasti — обильно; runsas — обильный,
огромный, богатый, щедрый), eikö olekin (не так ли)? Kaiken ikäisiä (всех
возрастов; ikä — возраст).
— Minulla on hyvin mielenkiintoista asiaa, hän aloitti joustavasti ja hiveli
taitavasti päälakeaan, josta hiukset oli kammattu partaveitsellä. — Hyvin
mielenkiintoista, arvoisat herrat. Teillähän on runsaasti naispotilaita, eikö olekin?
Kaiken ikäisiä.
Mr Rivers katsahti Jerryyn ja ajatteli (мистер Риверс взглянул на Джерри и
подумал; katsahtaa — взглянуть, посмотреть; ajatella — подумать): jos sinä
luulet saavasi Jerryn ja minut satimeen puoskaroimisesta (если ты думаешь
поймать Джерри и меня в ловушку за знахарство; sadin — ловушка, западня;
puoskaroiminen — знахарство; puoskari — знахарь; шарлатан), niin erehdyt
(то ошибаешься; erehtyä — ошибаться), minulla on laillinen lupa harjoittaa
kiropraktiikkaa (у меня есть законное разрешение заниматься хиропрактикой;
lupa — разрешение, лицензия) ja pitää oppilaita (и держать учеников). Vieras
odotti vastausta (гость ожидал ответа; odottaa — ждать; vastaus — ответ).
Mr Rivers katsahti Jerryyn ja ajatteli: jos sinä luulet saavasi Jerryn ja minut
satimeen puoskaroimisesta, niin erehdyt, minulla on laillinen lupa harjoittaa
kiropraktiikkaa ja pitää oppilaita. Vieras odotti vastausta.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
186
— En tahdo tunkeutua ammattisalaisuuksiinne (я не хочу вторгаться в ваши
профессиональные тайны; tunkeutua — вторгаться, вламываться; ammatti —
профессия; salaisuus — тайна), mutta katsokaas (но посмотрите-ка = видите
ли), hyvät herrat (милостивые господа), asiani on seuraava (дело мое в
следующем: «следующее»): olen tohtori Albert Hinseyn työtoveri (я коллега
доктора Альберта Хинсея).
— Kuka hän on (кто он)? keskeytti mr Rivers (перебил мистер Риверс).
— Mitä, ettekö tunne tohtori Hinseytä (что, вы не знаете доктора Хинсея; tuntea
— знать)? Tavaan hänen nimensä (произнесу его имя по слогам; tavata —
произносить по слогам): hoo niin kuin hintelä («х», как тощий), ii niin kuin
impi («и», как девица), en niin kuin nikama («н» как позвонок), es niin kuin
suhina («с», как шипение), ee niin kuin elukka («е», как животное; elukka —
животное, скот, скотина) ja yy niin kuin yskä (и «ю», как кашель).
— En tahdo tunkeutua ammattisalaisuuksiinne, mutta katsokaas, hyvät herrat,
asiani on seuraava: olen tohtori Albert Hinseyn työtoveri.
— Kuka hän on? keskeytti mr Rivers.
— Mitä, ettekö tunne tohtori Hinseytä? Tavaan hänen nimensä: hoo niin kuin
hintelä, ii niin kuin impi, en niin kuin nikama, es niin kuin suhina, ee niin kuin
elukka ja yy niin kuin yskä.
Hinsey, Albert Hinsey. Hän kirjoitti viime vuoden parhaan bestsellerin (он
написал лучший бестселлер за последний год; kirjoittaa — написать; parhaan
— лучший) Nainen kaipaa miestä ja nyt («Женщина ищет мужчину», а
теперь)…
— En minä osta kirjoja (я не покупаю книг; ostaa — покупать; kirja — книга)!
huudahti mr Rivers jyrkästi (воскликнул резко Риверс; jyrkästi — круто, резко,
твердо, наотрез; jyrkkä — крутой, резкий, категорический).
— Ettepä tietenkään (ну конечно нет), hyvä tohtori (уважаемый доктор). Eikä
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
187
nyt ole kysymyskään kirjojen ostamisesta (сейчас вопрос ведь и не о покупке
книг; kysymys — вопрос; ostaminen — покупка), vaan yhteistyöstä (а о
сотрудничестве; yhteistyö — совместная работа, сотрудничество).
— En minä ryhdy mihinkään yhteistyöhön (я не вступаю ни в какое
сотрудничество; ryhtyä — начинать, приниматься; ryhtyä työhön —
приступить к работе), mr Rivers vastasi äskeistä jyrkemmin (еще более резко
ответил мистер Риверс: «более резко, чем недавно»; äskeinen — недавний).
Hinsey, Albert Hinsey. Hän kirjoitti viime vuoden parhaan bestsellerin Nainen
kaipaa miestä ja nyt)…
— En minä osta kirjoja! huudahti mr Rivers jyrkästi.
— Ettepä tietenkään, hyvä tohtori. Eikä nyt ole kysymyskään kirjojen ostamisesta,
vaan yhteistyöstä.
— En minä ryhdy mihinkään yhteistyöhön, mr Rivers vastasi äskeistä jyrkemmin.
Mutta tohtori Popkin ei häkeltynyt (но доктор Попкин не смутился; häkeltyä —
смутиться). Hän jatkoi esitystään (он продолжал свою речь; esitys —
предъявление; изложение; доклад; esittää — высказывать, излагать).
— Suonette minun selittää (позвольте мне объяснить), hyvät herrat, mistä on
kysymys (о чем идет речь: «о чем вопрос»). Ystäväni Albert Hinsey valmistelee
uutta bestselleriä (Альберт Хинсей готовит новый бестселлер; valmis —
готовый), jonka ennakkomainonta alkaa huomenna (чья предварительная
реклама начинается завтра; ennakko — аванс, задаток; пред- /в сложных
словах/; mainonta — реклама). Kirjan nimeksi tulee luultavasti (названием
книги вероятно будет; luultava — вероятный; luulla — думать, полагать):
Rakkauden instituutti (институт любви; rakkaus — любовь) eli nykyaikaisen
naisen sukupuolinen käyttäytyminen kodissa (или половое поведение
современной женщины в доме; nykyaikainen — современный; sukupuolinen —
половой; käyttäytyminen — поведение; käyttäytyä — вести себя, держать себя)
ja kodin ulkopuolella (и за пределами дома; ulko- — наружный, внешний)
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
188
uudemman tutkimuksen ja tieteellisten haastattelujen valossa (в свете новых
исследований и научного анкетирования; tutkimus — исследование; tutkia —
исследовать; titeellinen — научный; haastatellu — интервью; haastatella —
интервьюировать; haastaa — вызывать /кого-либо: на дуэль, в суд/;
говорить, разговаривать, беседовать).
Mutta tohtori Popkin ei häkeltynyt. Hän jatkoi esitystään.
— Suonette minun selittää, hyvät herrat, mistä on kysymys. Ystäväni Albert
Hinsey valmistelee uutta bestselleriä, jonka ennakkomainonta alkaa huomenna.
Kirjan nimeksi tulee luultavasti:
Rakkauden instituutti eli nykyaikaisen naisen sukupuolinen käyttäytyminen kodissa
ja kodin ulkopuolella uudemman tutkimuksen ja tieteellisten haastattelujen
valossa.
Mr Rivers risti silmänsä (мистер Риверс бросил неопределенный взгляд:
«скрестил глаза»; ristiä silmänsä — крестить; скрещиваться; risti — крест),
mutta Jerry Finn tunsi kiinnostusta aiheeseen ja huomautti (но Джерри Финн
почувствовал интерес к теме и заметил; tuntea — чувствовать; kiinnostus —
интерес; kiinnostua — интересоваться):
— Kirjan aihe herättää uteliaisuutta (тема книги вызывает любопытство; aihe —
тема; herättää — будить; uteliaisuus — любопытство; utelias —
любопытный).
Mr Rivers risti silmänsä, mutta Jerry Finn tunsi kiinnostusta aiheeseen ja
huomautti:
— Kirjan aihe herättää uteliaisuutta.
— Enemmän, hyvä ystävä (более чем, дорогой друг; enemmän — более,
больше). Se nostattaa vallankumouksen (она вызовет революцию; nostattaa —
давать поднять; вызывать, возбуждать, порождать; vallankumous —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
189
революция, переворот; vallan — совсем, совершенно, очень, весьма; kumous
— переворот, революция; kumoutua — опрокидываться, переворачиваться),
vastasi tohtori Popkin (ответил доктор Попкин). — Suurta yleisöä kiinnostaa
kolme asiaa (широкую публику интересуют три вещи; kiinostaa —
интересоваться): raha, rakkaus ja rikos (деньги, любовь и преступление). Ne,
jotka eivät kykene käsittelemään rakkautta tieteellisesti (те, которые не способны
рассматривать любовь с научной точки зрения; kyetä — мочь, быть
способным; kyky — способность; tieteellisesti — научно), kirjoittavat rahasta ja
rikoksista (пишут о деньгах и преступлениях). Tohtori Hinseyn erikoisalana on
rakkaus (особенной сферой доктора Хинсея является любовь; erikoisala —
отрасль, специальная отрасль; специальность, специализация; erikois- —
особый, специальный, спец-; erikoinen — особенный, особый; ala — отрасль,
область, сфера деятельности) — sanan laajimmassa merkityksessä (в самом
широком значении этого слова; laaja — обширный; merkitys — значение;
sanan merkitys — значение слова).
— Enemmän, hyvä ystävä. Se nostattaa vallankumouksen, vastasi tohtori Popkin.
— Suurta yleisöä kiinnostaa kolme asiaa: raha, rakkaus ja rikos. Ne, jotka eivät
kykene käsittelemään rakkautta tieteellisesti, kirjoittavat rahasta ja rikoksista.
Tohtori Hinseyn erikoisalana on rakkaus — sanan laajimmassa merkityksessä.
— Muuan hollantilainen lääkäri on yrittänyt näperrellä saman kysymyksen
kimpussa (некий голландский врач пытался смастерить нечто подобное: «в
связке того же вопроса»; yrittää — пытаться; näperrellä — мастерить,
заниматься поделками; kimppu — связка, пучок, букет), mutta hänen
esittämänsä ihanneavioliitto ei sovi meikäläiseen elämänrytmiin (но
представленный им идеальный брак не подходит к нашему ритму жизни;
esittää — высказывать, излагать; представлять; ihanne- — идеальный; sopia
— подходить; meikkäläinen — meikäläinen один из наших; /устар./ наш), joka
perustuu sensaatioihin (который основан на сенсациях; perustua —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
190
основываться; perustaa — закладывать основание, основывать; perusta —
основа). Tohtori Hinseyllä on nerokas menettelytapa (у доктора Хинсея
гениальный способ действия = гениальный метод; nerokas — гениальный,
nero — гений; menettelytapa — способ действия; tapa — нрав, манера; способ,
обычай, привычка, образ действия): hän laatii uuden bestsellerinsä
haastattelujen tuloksista (он готовит новый бестселлер на основе результатов
интервью/опросов; laatia — составлять; tulos — результат). On haastateltava
ainakin kymmentätuhatta naista (предстоит опросить по крайней мере десяток
тысяч женщин; ainakin — по крайней мере, во всяком случае) ja kysyttävä
heidän mielipidettään sukupuolisesta käyttäytymisestä (и узнать: «выспросить»
их мнение о половом поведении; kysyä — спрашивать; mielipide — мнение).
— Muuan hollantilainen lääkäri on yrittänyt näperrellä saman kysymyksen
kimpussa, mutta hänen esittämänsä ihanneavioliitto ei sovi meikäläiseen
elämänrytmiin, joka perustuu sensaatioihin. Tohtori Hinseyllä on nerokas
menettelytapa: hän laatii uuden bestsellerinsä haastattelujen tuloksista. On
haastateltava ainakin kymmentätuhatta naista ja kysyttävä heidän mielipidettään
sukupuolisesta käyttäytymisestä.
Haastattelijoita on siroteltava kaikkiin niihin paikkoihin
(интервьюеры/проводящие опрос агенты должны будут рассеятся по всем
таким местам; sirotella — сыпать), joissa naiset liikkuvat (в которых сходятся
женщины; liikkua — двигаться; бывать). Tohtori Hinsey voi tieteellisesti
todistaa (доктор Хинсей может научно подтвердить), että nainen tunnustaa
herkimmin arkaluontoiset asiansa (что женщина поверяет свои наиболее
деликатные: «наиболее чувствительно щекотливые» дела; tunnustaa —
признается; herkkä — чувствительный; arkaluonteinen — щекотливый,
деликатный: «чувствительного характера»; arka — чувствительный) papille
(священнику; pappi — священник, поп, пастор), lääkärille (врачу) ja
rakastajalleen (и своему любовнику). Tämän alan edustajia on nyt
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
191
haastattelijoiden joukossa viidettäsataa (из представителей этой сферы в
настоящее время уже отобрано более пятисот агентов для проведения
анкетирования; edustaja — представитель; edustaa — представлять; joukko
— группа). Mutta nyt me tarvitsemme vielä yhden kiropraktikon (но теперь нам
нужен еще один хиропрактик), jotta haastattelijoiden joukko olisi täydellinen
(чтобы группа интервьюеров была бы: «была бы» полной).
Tohtori Popkin loi kysyvän katseen selkärankatohtoreihin ja jatkoi (доктор
Попкин бросил вопрошающий взгляд на позвоночных докторов и
продолжил):
— Haastattelijoita on siroteltava kaikkiin niihin paikkoihin, joissa naiset liikkuvat.
Tohtori Hinsey voi tieteellisesti todistaa, että nainen tunnustaa herkimmin
arkaluontoiset asiansa papille, lääkärille ja rakastajalleen. Tämän alan edustajia on
nyt haastattelijoiden joukossa viidettäsataa. Mutta nyt me tarvitsemme vielä yhden
kiropraktikon, jotta haastattelijoiden joukko olisi täydellinen.
Tohtori Popkin loi kysyvän katseen selkärankatohtoreihin ja jatkoi:
— Haluatteko ryhtyä auttamaan lääketiedettä (вы ведь хотите начать помогать
медицинской науке; auttaa — помогать; lääke — лекарство, медикаменты;
tiede — наука)?
— Tarkoitatte tohtori Hinseytä (вы имеете в виду доктора Хинсея), huomautti
mr Rivers (заметил мистер Риверс).
— Aivan niin (именно так) — se on oikeastaan sama asia (в сущности, это одно
дело = это по существу одно и то же). Tiedän, että teillä käy runsaasti
naispotilaita (знаю, что к вам приходят очень много пациенток; runsaasti —
обильно; nainen — женщина), joille voi tehdä arkaluontoisia kysymyksiä
(которым можно задавать щекотливые вопросы; kysymys — вопрос).
— Esimerkiksi (например; esimerkki — пример, образец)? kysyi Jerry (спросил
Джерри).
Tohtori Popkin aukaisi salkkunsa (доктор Попкин раскрыл свой портфель;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
192
aukaista — открывать; salkku — портфель) ja veti esiin kimpun
kyselylomakkeita (и достал наружу кипу опросных бланков; kimppu — связка,
пучок; lomake — бланк, форма, анкета).
— Haluatteko ryhtyä auttamaan lääketiedettä?
— Tarkoitatte tohtori Hinseytä, huomautti mr Rivers.
— Aivan niin — se on oikeastaan sama asia. Tiedän, että teillä käy runsaasti
naispotilaita, joille voi tehdä arkaluontoisia kysymyksiä.
— Esimerkiksi? kysyi Jerry.
Tohtori Popkin aukaisi salkkunsa ja veti esiin kimpun kyselylomakkeita.
— Kas näistä käy selville kaikki (вот, из этих /вам/ все станет ясно: «придет в
ясность все»; kas — вот; selvä — ясный). Jos potilaat eivät ole halukkaita
vastaamaan johonkin kysymykseen (если пациенткам не хочется отвечать на
какие-либо вопросы; vastata — отвечать; halukas — заинтересованный,
желающий; halu — желание, охота), merkitään se sarakkeeseen (отмечаем:
«отмечается» это в столбце; sarake — столбец, графа, колонка) 'Ei osannut
vastata (не смогла ответить)' tai 'Ei tietänyt (либо: не знала)'. Potilaitten nimiä ei
tarvitse kirjoittaa muistiin (имена пациентов не обязательно: «не нужно»
записывать; kirjoittaa muistiin — записывать; muisti — память), ainoastaan
heidän ikänsä ja perhesuhteet (лишь их возраст и семейное положение;
ainoastaan — только, лишь, единственно; ikä — возраст; perhe — семья; suhde
— связь, отношение).
— Kas näistä käy selville kaikki. Jos potilaat eivät ole halukkaita vastaamaan
johonkin kysymykseen merkitään se sarakkeeseen 'Ei osannut vastata' tai 'Ei
tietänyt'. Potilaitten nimiä ei tarvitse kirjoittaa muistiin, ainoastaan heidän ikänsä ja
perhesuhteet.
Jokaisesta haastattelusta maksetaan kolme dollaria (за каждый опрос платится
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
193
три доллара) — sen jälkeen kun teos on ilmestynyt (после того как
произведение будет опубликовано; ilmestyä — появляться; выходить в свет,
быть напечатанным), ja sitä on myyty puoli miljoonaa nidettä (и будет продано
полмиллиона томов; myydä — продавать; nide — завязка, перевязь; том).
Tohtori Hinsey arvelee (доктор Хинсей полагает; arvella — думать, полагать,
предполагать), että katolinen kirkko kieltää teoksen katolisilta (что
католическая церковь запретит произведение католикам), joten teoksen levikki
voi nousta parissa viikossa ainakin miljoonaan (так что тираж произведения
может увеличиться за пару недель по крайней мере до миллиона; levikki —
тираж; viikko — неделя; ainakin — по крайней мере). No niin, hyvät herrat, nyt
haluaisin kuulla mielipiteenne (ну, уважаемые господа, теперь мне бы хотелось
услышать ваше мнение; mielipide — мнениe).
— Jokaisesta haastattelusta maksetaan kolme dollaria — sen jälkeen kun teos on
ilmestynyt, ja sitä on myyty puoli miljoonaa nidettä. Tohtori Hinsey arvelee, että
katolinen kirkko kieltää teoksen katolisilta, joten teoksen levikki voi nousta parissa
viikossa ainakin miljoonaan. No niin, hyvät herrat, nyt haluaisin kuulla
mielipiteene.
Mr Rivers kohotti olkapäitään (мистер Риверс пожал плечами; kohottaa —
поднимать; olkapää, olka — плечо).
— Minulla ei ole mitään mielipidettä (у меня нет никакого мнения), koska otan
nykyään vastaan vain miespotilaita (поскольку в настоящее время я принимаю
только пациентов-мужчин). Mr Finn hoitaa naisia (мистер Финн принимает
женщин; hoitaa — брать на себя; ухаживать, заботиться; лечить).
Tohtori Popkin kääntyi Jerryyn ja sanoi (доктор Попкин повернулся к Джерри и
сказал):
— Tosiaankin (и в самом деле; tosiaan — действительно, в самом деле,
правда, право, поистине). Tehän olette se sama mies (вы тот самый человек),
joka puhui niin loistavasti Hagar-puistossa (который так блестяще говорил в
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
194
Хагар-сквере; loistava — блестящий, сияющий; loistaa — светить,
светиться, сиять, сверкать). En ollut itse kuulemassa (я сам не слышал: «не
был слушающим»; itse — сам), mutta monivuotinen potilaani mrs Lawson kertoi
teistä (но моя многолетняя пациентка миссис Лоусон рассказывала о вас; moni
— многие, несколько; vuosi — год; kertoa — рассказывать). Te olette äskettäin
saapunut Euroopasta (вы недавно прибыли из Европы; saapua — прибывать)?
Mr Rivers kohotti olkapäitään.
— Minulla ei ole mitään mielipidettä, koska otan nykyään vastaan vain
miespotilaita. Mr Finn hoitaa naisia.
Tohtori Popkin kääntyi Jerryyn ja sanoi:
— Tosiaankin. Tehän olette se sama mies, joka puhui niin loistavasti Hagarpuistossa. En ollut itse kuulemassa, mutta monivuotinen potilaani mrs Lawson
kertoi teistä. Te olette äskettäin saapunut Euroopasta?
— Niin (именно: «так»).
— Oliko teillä hyvä praktiikka siellä (у вас там была хорошая практика)?
Jerry muisteli epäonnistunutta sanomalehtimiesuraansa ja vastasi (Джерри
вспомнил свою несчастную карьеру журналиста и ответил; epä + onninen —
не + счастливый; sanomalehti — газета; ura — след, колея, тропинка; путь;
профессия, поприще):
— Kohtalainen (так себе; kohtalainen — посредственный, средний).
— Niin, mitään loistavaahan Euroopassa ei voi olla (да, ничего блестящего в
Европе быть не может), koska siellä ei ole vapautta (так как там нет свободы;
vapaus — свобода). Joka maassa määrää valtio (в каждой стране определяет
государство; määrätä — распоряжаться, определять; valtio — государство),
mitä lääkäri saa tehdä (что должен делать врач).
— Niin.
— Oliko teillä hyvä praktiikka siellä?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
195
Jerry muisteli epäonnistunutta sanomalehtimiesuraansa ja vastasi:
— Kohtalainen.
— Niin, mitään loistavaahan Euroopassa ei voi olla, koska siellä ei ole vapautta.
Joka maassa määrää valtio, mitä lääkäri saa tehdä.
Toista se on täällä (иное дело здесь; toinen — другой, иной): lääkärit määräävät,
mitä valtio saa tehdä (врачи определяют, что следует делать государству).
Mutta mennäksemme asiaan (но перейдем к делу): te siis ryhdytte haastattelijaksi
(итак, вы намерены стать агентом по анкетированию; siis — значит,
следовательно, итак; haastattelija — человек, проводящий интервью)?
Tehtävä on tavattoman kauaskantoinen (задача эта необычайно далекого
прицела; tavattomasti — чрезвычайно; tavaton — необыкновенный, необычный,
необычайный; kauaskantoinen — с далекими перспективами, с планами на
будущее; kauas — далеко; kantoinen — грузоподъемностью, с
грузоподъемностью; kanto — носка; доставка; kantaa — нести /например
груз/), sillä tällainen tutkimus edistää koko maailman sosiaalista kehitystä (ибо
подобное исследование содействует социальному прогрессу во всем мире;
edistää — способствовать, содействовать; kehitys — развитие).
— Toista se on täällä: lääkärit määräävät, mitä valtio saa tehdä. Mutta
mennäksemme asiaan: te siis ryhdytte haastattelijaksi? Tehtävä on tavattoman
kauaskantoinen, sillä tällainen tutkimus edistää koko maailman sosiaalista
kehitystä.
Jerry katsahti mr Riversiin (Джерри взглянул на мистера Риверса). Tämä virkkoi
hiukan yliolkaisesti (тот немного высокомерно промолвил; virkkaa —
промолвить; yliolkainen — высокомерный):
— Päätä itse (решай сам; päättää — кончать, решать), mitä teet (что
/тебе/делать).
Jerry Finn mietti tuokion (Джерри Финн с минуту подумал; miettiä — думать,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
196
размышлять; tuokio — миг) ja päätti sitten ryhtyä avustamaan avaran maailman
sosiaalista kehitystä (и решил затем оказать помощь большому миру в
социальном развитии; avustaa — помогать, оказывать помощь; avara —
вместительный, просторный; обширный; безбрежный; maailma — мир).
Jerry katsahti mr Riversiin. Tämä virkkoi hiukan yliolkaisesti:
— Päätä itse, mitä teet.
Jerry Finn mietti tuokion ja päätti sitten ryhtyä avustamaan avaran maailman
sosiaalista kehitystä.
Seuraavana aamuna kello kahdeksalta saapui vastaanotolle epämääräisen ikäinen
rouva (на следующее утро, в восемь часов, на прием пришла женщина
неопределенного возраста; seuraava — следующий; saapua — прибывать;
epämääräinen — неопределенный, неясный, неотчетливый; määräinen —
соответствующий /по количеству, объему, размеру/; määrä — количество;
мера; rouva — госпожа), joka oli potenut pari viikkoa noidannuolta (которая
страдала от прострела уже несколько недель; noidannuoli — прострел; noita
— колдун, чародей; nuoli — стрела; potea — болеть, хворать /чем-либо/,
страдать /от чего-л./). Naisen ryhtyessä vähentämään vaateparttaan (когда
женщина принялась снимать одежду; vähentää — уменьшать, сбавлять,
скидывать; vaate — ткань, материя; vaateparsi — одежда, костюм), Jerry
istuutui pöydän ääreen (Джерри уселся за стол; istuutua pöydän ääreen — сесть
за стол) ja alkoi tehdä kysymyksiä (и начал задавать вопросы; alkaa —
начинать; tehdä — делать):
Seuraavana aamuna kello kahdeksalta saapui vastaanotolle epämääräisen ikäinen
rouva, joka oli potenut pari viikkoa noidannuolta. Naisen ryhtyessä vähentämään
vaateparttaan Jerry istuutui pöydän ääreen ja alkoi tehdä kysymyksiä:
— Ennen kuin ryhdymme hoitoon (прежде чем мы приступим к лечению),
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
197
pyytäisin tehdä muutamia kysymyksiä (я бы попросил /позволить мне/ сделать
несколько вопросов; pyytää — просить; kysymys — вопрос). Ensiksikin ikänne
(во-первых, ваш возраст; ikä — возраст; ensiksi — сначала, сперва)?
— Siihen en vastaa (на этот не отвечу), nainen sanoi jyrkästi (резко ответила
женщина; sanoa — сказать; jyrkästi — круто, резко, твердо, наотрез).
— Suunnilleen (приблизительно)?
— Alle neljänkymmenen (меньше сорока; alle — ниже; менее чем)...
— Kauanko olette ollut avioliitossa (как долго вы замужем; kauan — долго)?
— Vähän toista kuukautta (немного более месяца; vähän — мало, немного;
toinen — другой, второй).
— Onko tämä ensimmäinen avioliittonne (это ваш первый брак)?
— Ennen kuin ryhdymme hoitoon, pyytäisin tehdä muutamia kysymyksiä.
Ensiksikin ikänne?
— Siihen en vastaa, nainen sanoi jyrkästi.
— Suunnilleen?
— Alle neljänkymmenen...
— Kauanko olette ollut avioliitossa?
— Vähän toista kuukautta.
— Onko tämä ensimmäinen avioliittonne?
— Ei, vaan viides (нет, уже пятый; vaan — а, но)...
— Minkä ikäisenä menitte avioliittoon ensimmäisen kerran (в каком возрасте вы
вышли замуж в первый раз; mennä naimisiin — выйти замуж; avioliitto —
брак)?
— Ehkä siinä kuudentoista ikäisenä (возможно = кажется, в шестнадцатилетнем
возрасте; siinä — здесь, тут, там).
— Olitteko vielä silloin koskematon (вы были тогда еще девственницей; silloin
— тогда; koskematon нетронутый, девственный; koskea — трогать)?
Nainen keskeytti riisuutumisen (женщина прервала раздевание; riisuutuminen —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
198
раздевание; riisua — раздевать) ja tuiskaisi (и прошипела; tuiskaista —
прошипеть):
— Siihen en vastaa (на это не отвечу).
Jerry pani merkin sarakkeeseen 'Ei tietänyt' (Джерри сделал пометку в столбик
«не знала»; sarake — столбец; tietää — знать) ja jatkoi kuulustelua (и
продолжал опрос; kuulustelu — допрос, опрос, дознание):
— Ei, vaan viides...
— Minkä ikäisenä menitte avioliittoon ensimmäisen kerran?
— Ehkä siinä kuudentoista ikäisenä.
— Olitteko vielä silloin koskematon?
Nainen keskeytti riisuutumisen ja tuiskaisi:
— Siihen en vastaa.
Jerry pani merkin sarakkeeseen 'Ei tietänyt' ja jatkoi kuulustelua:
— Antauduitteko miehelle ensimmäisen kerran (вы отдались в первый раз
мужчине; antautua — сдаваться, отдаваться; mies — мужчина) a) omasta
halustanne (по собственному желанию; oma — собственный; halu —
желание), b) säälistä miestä kohtaan vai (из жалости к мужчине, или же; sääli
— жалость; kohtaan — к, по отношению) c) tarkoituksella saada lapsia (с
намерением иметь: «получить» детей; tarkoitus — намерение, цель; tarkoittaa
— значить, означать; иметь целью, намереваться)?
Nainen oli nyt vaihtanut riisuutumisen pukeutumiseksi (женщина теперь сменила
раздевание на одевание; vaihtaa — менять; pukeutuminen — одевание;
pukeutua — одеваться) eikä vastannut mitään (ничего не отвечая). Jerry teki
merkin kysymyssarakkeeseen 'Ei osannut vastata' (Джерри сделал пометку в
столбце вопроса «не сумела ответить»; tehdä merkin — сделать отметку) ja
jatkoi (и продолжил):
— Antauduitteko miehelle ensimmäisen kerran a) omasta halustanne, b) säälistä
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
199
miestä kohtaan vai c) tarkoituksella saada lapsia?
Nainen oli nyt vaihtanut riisuutumisen pukeutumiseksi eikä vastannut mitään. Jerry
teki merkin kysymyssarakkeeseen 'Ei osannut vastata' ja jatkoi:
— Oletteko ollut avioliittonne aikana uskoton (были ли вы когда-либо неверны в
вашем браке; uskoa — верить; доверять; uskollinen — преданный; uskoton —
неверный) a) kerran (однажды), b) joskus (иногда), c) vakituisesti (постоянно;
vakituinen — постоянный)?
Ei kuulunut vastausta (ответа не последовало: «не услышалось»). Jerry kohotti
katseensa kyselylomakkeesta (Джерри поднял взгляд от опросной анкеты;
kohottaa — поднимать) ja vetäytyi vaistomaisesti taaksepäin (и инстинктивно
отступил назад; vetäytyä — отходить; vetäytyä taaksepäin — отступить
назад; vaistomainen — инстинктивный; vaisto — инстинкт; чутье,
интуиция). Potilas läheni muutaman askelen (пациентка приблизилась на
несколько шагов; lähetä — приблизиться; askel — шаг) sosiaalisen
tutkimustyön vilpitöntä asiamiestä (к бесхитростному служителю
социологической науки; tutkimustyö — исследовательская работа; vilpitön —
искренний; asiamies — уполномоченный, доверенный, представитель, агент)
ja huudahti (и воскликнула):
— Oletteko ollut avioliittonne aikana uskoton a) kerran, b) joskus, c) vakituisesti?
Ei kuulunut vastausta. Jerry kohotti katseensa kyselylomakkeesta ja vetäytyi
vaistomaisesti taaksepäin. Potilas läheni muutaman askelen sosiaalisen
tutkimustyön vilpitöntä asiamiestä ja huudahti:
— Konna (подлец)! Ja tuollaisia tänne tuotetaan Euroopasta (и таких /типов/
привозят сюда из Европы; tuollainen — такой; tuoda — приносить,
привозить, доставлять)! Rappeutuneesta ja kurjasta Euroopasta (из
обветшалой и убогой Европы; rappeutua — обветшать; kurja — жалкий,
убогий)!
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
200
Vastaus oli tarpeeton (ответ был не нужен = возражать было бесполезно;
vastata — отвечать; tarve — нужда, необходимость), sillä sylkäistyään
viimeisen lauseen perään pisteen (так как выплюнув последнюю фразу до
точки; sylkäistä — плевать; viimeinen — последний; lause — предложение;
perään — после, вслед за; piste — точка, пункт, предел), nainen poistui
vastaanotolta (женщина ушла с приема) ja vei noidannuolen mennessään (и
унесла прострел, уходя, = и ушла вместе со своим прострелом; viedä —
нести, уносить; mennä — уходить).
— Konna! Ja tuollaisia tänne tuotetaan Euroopasta! Rappeutuneesta ja kurjasta
Euroopasta!
Vastaus oli tarpeeton, sillä sylkäistyään viimeisen lauseen perään pisteen, nainen
poistui vastaanotolta ja vei noidannuolen mennessään.
Taiteen tie on ohdakkeinen (путь искусства тернист; taide — искусство; tie —
путь; ohdakkeinen — тернистый; ohdake — бодяк, осот; чертополох, репей),
mutta tieteen tie osoittautui vieläkin pahemmaksi (но путь науки оказался еще
хуже; tiede — наука; osoittautua — оказываться; paha — плохой, дурной).
Puoleen päivään mennessä Jerry oli saanut aikaan vain kolme vaillinaista
haastattelua (за половину дня Джерри удалось заполнить только три анкеты,
да и то с пробелами; saada — получать; aika — время; vaillinainen —
неполный; vaille — без). Sen sijaan hän menetti yksitoista potilasta ainiaaksi (зато
он навсегда потерял одиннадцать пациенток; sen sijaan — вместо этого; sija
— место, положение; menettää — потерять; yskitoista — одиннадцать;
ainiaan всегда, вечно).
Taiteen tie on ohdakkeinen, mutta tieteen tie osoittautui vieläkin pahemmaksi.
Puoleen päivään mennessä Jerry oli saanut aikaan vain kolme vaillinaista
haastattelua. Sen sijaan hän menetti yksitoista potilasta ainiaaksi.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
201
Brooklynin naiset suhtautuivat sosiaalisen kehityksen tieteelliseen tutkimukseen
perin omituisesti (женщины Бруклина относились крайне странно к научному
исследованию ради социального прогресса; suhtautua — относиться; kehitys
— развитие; perin — крайне, совсем, совершенно; omituinen — странный,
своеобразный): eräät olivat niin siveellisiä (некоторые были столь
нравственными; siveellinen — нравственный, моральный, этический), että
olisivat halunneet pukea eläimillekin housut jalkaan (что хотели бы надеть даже
животным брюки на ноги; haluta — хотеть; pukea — надеть; eläin —
животное, зверь; jallat — ноги), eräät taas pitivät tohtori Hinseyn asiamiestä
hulluna (некоторые, в свою очередь, считали агента доктора Хинсея
сумасшедшим; taas — опять; опять-таки, в свою очередь, зато; asiamies —
представитель; hullu — сумасшедший, помешанный), joka etsi vielä suurempia
hulluja ihaillakseen heitä (который искал еще больших сумасшедших, чтобы
полюбоваться на них; etsiä — искать; suuri — большой; ihailla —
восхищаться; he — они).
Brooklynin naiset suhtautuivat sosiaalisen kehityksen tieteelliseen tutkimukseen
perin omituisesti: eräät olivat niin siveellisiä, että olisivat halunneet pukea
eläimillekin housut jalkaan, eräät taas pitivät tohtori Hinseyn asiamiestä hulluna,
joka etsi vielä suurempia hulluja ihaillakseen heitä.
Jerry Finnin psykologinen oivallus (психологическая смекалка Джерри Финна;
oivallus — догадливость, сметливость, смекалка; oivaltaa догадываться;
соображать) ja ihmistuntemus olivat aina olleet nelosen arvoiet (и знание
людей были всегда на четверку; tuntemus — знание; ihminen — человеческий;
nelonen — четверка /цифра, отметка/; arvio — оценка). Hän ei käsittänyt (он
не осознавал), että Hinseyn raporttien laatiminen kysyi oveluutta (что
заполнение анкет Хинсея требовало: «спрашивало» хитрости; raportti —
отчет; laatia — составлять; oveluus — хитрость) ja kainoa röyhkeyttä (и
стыдливой дерзости = деликатного нахальства; kaino — застенчивый;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
202
röyhkeys — дерзость, наглость), sillä nainen, jolla oli puhtaat ajatukset saattoi
monesti vaikuttaa likaiselta (поскольку при таком опросе женщина с чистыми
мыслями может показаться испорченной; monesti — много раз, несколько раз,
часто, не раз, неоднократно; vaikuttaa — влиять, воздействовать; казаться;
likainen — грязный, запачканный; lika — грязь) — ja päinvastoin (и наоборот).
Jerry Finnin psykologinen oivallus ja ihmistuntemus olivat aina olleet nelosen
arvoiet. Hän ei käsittänyt, että Hinseyn raporttien laatiminen kysyi oveluutta ja
kainoa röyhkeyttä, sillä nainen, jolla oli puhtaat ajatukset saattoi monesti vaikuttaa
likaiselta — ja päinvastoin.
Jerryn epäonnistuminen kyselylomakkeiden täyttämisessä johtui (неудача Джерри
при заполнении опросных анкет происходила; täyttää — заполнять;
täyttäminen — заполнение) hänen vilpittömyydestään (от его искренности;
vilpittömyys — искренность, бесхитростность; vilppi — фальшь, ложь,
обман) ja totuudenrakkaudestaan (и любви к правде; totuudenrakkaus — любовь
к правде; totuus — правда, истина). Hän unohti (он забыл; unohtaa — забыть),
että nainen on kuin ase (что женщина подобна оружию), jonka kanssa ei pidä
leikkiä (с которым нельзя играть).
Jerryn epäonnistuminen kyselylomakkeiden täyttämisessä johtui hänen
vilpittömyydestään ja totuudenrakkaudestaan. Hän unohti, että nainen on kuin ase,
jonka kanssa ei pidä leikkiä.
Mr Rivers alkoi käydä levottomaksi (мистер Риверс начал становится
беспокойным; levottomasti — беспокойно; levoton — беспокойный,
неспокойный, тревожный; lepo — отдых). Eräät vakituiset naispotilaat
valittivat hänelle (некоторые постоянные пациентки жаловались ему;
vakituinen — постоянный; valittaa — жаловаться) 'eurooppalaisen professorin'
törkeää moraalikäsitteiden loukkaamista (на грубые оскорбления «европейского
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
203
профессора» = «европейским профессором» моральных понятий; törkeä —
грубый; неприличный; moraalikäsite — моральное понятие; käsite — понятие;
loukkaaminen — повреждение; оскорбление; loukata — ушибать, ударять;
оскорблять, обижать) ja naisen puhtaan kunnian vetämistä sosiaalisen
tutkimuksen liejuun (и на втягивание женского чистого достоинства в грязь
социального исследования; vetää — тащить, таскать, тянуть, волочить;
puhdas — чистый; kunnia — честь; lieju — грязь, слякоть).
Mr Rivers alkoi käydä levottomaksi. Eräät vakituiset naispotilaat valittivat hänelle
'eurooppalaisen professorin' törkeää moraalikäsitteiden loukkaamista ja naisen
puhtaan kunnian vetämistä sosiaalisen tutkimuksen liejuun.
Kun mr Rivers kaiken lisäksi sai muutamia nimettömiä puhelinsoittoja (когда
мистер Риверс ко всему прочему получил несколько анонимных телефонных
звонков; lisäksi — вдобавок; saada — получить; muutama — несколько;
nimetön — безымянный, анонимный; puhelin — телефон; soitto — звон;
звонок), jolloin hänen arvossa pidetty praktiikkansa noteerattiin amerikan kielen
kaikkein huokeahintaisimmin sanoin (в которых его достойная почтения
практика отмечалась самыми дешевыми словами американского языка =
поносилась самыми ужасными словами американского языка; arvo —
ценность, достоинство, авторитет; noteerata — котировать, назначать
цену, оценивать, расценивать, отмечать; kieli — язык; huokea — дешевый;
hinta — цена; sana — слово), hän päätti keskustella virkaveljensä kanssa
vakavasti (он решил серьезно поговорить с коллегой; päättää — оканчивать,
решать; keskustella — говорить; virkaveli — сослуживец, коллега; virka —
должность, служба, пост; veli — брат, собрат; vakava — прочный,
серьезный).
Kun mr Rivers kaiken lisäksi sai muutamia nimettömiä puhelinsoittoja, jolloin
hänen arvossa pidetty praktiikkansa noteerattiin amerikan kielen kaikkein
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
204
huokeahintaisimmin sanoin, hän päätti keskustella virkaveljensä kanssa vakavasti.
— Sinun täytyy heti lopettaa potilaiden loukkaaminen (тебе следует сейчас же
прекратить оскорбление пациентов; lopettaa — закончить; potilas —
пациент), hän sanoi Jerrylle jyrkästi (резко/категорично сказал он Джерри).
— En minä ole loukannut ketään (я никого не оскорблял). Olen vain tehnyt heille
määrätyt kysymykset (я только задавал: «делал», им положенные вопросы;
määrätä — определять, назначать, предписывать) vastasi Jerry viattomasti
(ответил Джерри невинно; viaton — невинный) kuin kunnon sotamies Sveik
(как честный солдат Швейк = с наивностью бравого солдата Швейка;
sotamies — солдат; sota — война).
— Sinun täytyy heti lopettaa potilaiden loukkaaminen, hän sanoi Jerrylle jyrkästi.
— En minä ole loukannut ketään. Olen vain tehnyt heille määrätyt kysymykset,
vastasi Jerry viattomasti kuin kunnon sotamies Sveik.
— Mutta tästä lähtien heille ei tehdä enää mitään turhia kysymyksiä (но с этих
пор более не задавать им никаких напрасных вопросов; tästä lähtien — с этих
пор; enää — более; turha — напрасный, бесполезный, излишний, пустой).
Tohtori Hinsey vie meiltä praktiikan (доктор Хинсей забирает у нас практику),
ymmärrätkö (понимаешь; ymmärtää — понимать)?: menetämme kaikki
naispotilaat (мы потеряем всех пациенток). Ja juuri nyt (и именно теперь), kun
minä panin kahdeksansataa dollaria mainontaan (когда я вложил 900 долларов в
рекламу; panna — класть, положить).
— Mutta tästä lähtien heille ei tehdä enää mitään turhia kysymyksiä. Tohtori
Hinsey vie meiltä praktiikan, ymmärrätkö?: menetämme kaikki naispotilaat. Ja
juuri nyt, kun minä panin kahdeksansataa dollaria mainontaan.
— Ilmoita tohtori Popkinille (сообщи доктору Попкину), että lopetat
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
205
haastattelemisen (что заканчиваешь опрос; lopettaa — кончать, заканчивать).
Jerry oli tuokion vaiti (с минуту Джерри молчал: «был безмолвен»; tuokio —
миг; vaiti — молча, безмолвно). Hän huomasi nyt itsekin (он заметил теперь и
сам), että arkaluontoisista asioista oli parasta vaieta (что о щекотливых темах
было лучше молчать; arkaluonteinen — щекотливый, щепетильный,
деликатный; arka — легко поддающийся воздействию, легко разрушаемый;
робкий; luonto — природа; paras — лучший; vaieta — молчать, умалчивать).
Hän tunnusti erehdyksensä (он признал свою ошибку; tunnustaa — признавать;
сознаваться; erehdys — ошибка; erehtyä — ошибаться):
— Ilmoita tohtori Popkinille, että lopetat haastattelemisen.
Jerry oli tuokion vaiti. Hän huomasi nyt itsekin, että arkaluontoisista asioista oli
parasta vaieta. Hän tunnusti erehdyksensä:
— Naiset ovat käsittämättömiä (женщины непонятны; käsittää — осознавать;
käsittämätön — непонятный, непостижимый)... Tiedän sen kokemuksestani (я
знаю это по своему опыту; tietää — знать; kokemus — опыт, практика)...
— Kokemus on hyvä opettaja (опыт хороший учитель; opettaja — учитель), ja
sen tähden se onkin niin huonosti palkattu (и из-за этого он так плохо
оплачивается; sen tähden — потому, из-за этого; huono — плохой; palkka —
заработная плата, плата, оплата; palkata — нанимать), vastasi mr Rivers
(ответил мистер Риверс). — Naisia on käsiteltävä hienotunteisesti (с
женщинами /надо/ обращаться деликатно; käsitellä — обращаться;
hienotunteinen — деликатный, тактичный; hieno — тонкий, изысканный:
«тонко чувствующий»; tuntea — чувствовать) ja hellävaroin (и бережно;
hellävarainen — бережный; hellä — нежный, ласковый; varainen —
основывающийся, основанный; vara — запас). Jokainen nainen haluaa tietää
(каждая женщина хочет знать), kuinka toiset naiset elävät (как живут другие
женщины), mutta siitä huolimatta he eivät tahdo paljastaa itseänsä (но несмотря
на это они не хотят обнажать самих себя; tahtoa — хотеть, желать;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
206
paljastaa — обнажать; разоблачать, раскрывать; paljas — голый,
обнаженный, нагой) — tarkoitan salaisuuksiaan (я имею в виду /раскрывать/
свои тайны/секреты; tarkoittaa — значить, означать; подразумевать;
salaisuus — тайна; salainen — тайный, скрытый).
Mr Rivers olisi vielä halunnut jatkaa (мистер Риверс хотел было еще
продолжать), mutta hän ei voinut antaa potilaiden odottaa (но он не мог дать
пациентам = заставлять больных ждать).
— Naiset ovat käsittämättömiä... Tiedän sen kokemuksestani...
— Kokemus on hyvä opettaja, ja sen tähden se onkin niin huonosti palkattu,
vastasi mr Rivers. — Naisia on käsiteltävä hienotunteisesti ja hellävaroen.
Jokainen nainen haluaa tietää, kuinka toiset naiset elävät, mutta siitä huolimatta he
eivät tahdo paljastaa itseänsä — tarkoitan salaisuuksiaan.
Mr Rivers olisi vielä halunnut jatkaa, mutta hän ei voinut antaa potilaiden odottaa.
— Asia on kai sitten selvä (дело, пожалуй, ясно)? hän virkkoi ja kiiruhti
vastaanottohuoneeseensa (пробормотал он и поспешил в приемную; virkkaa —
сказать, промолвить; kiiruhtaa — спешить, торопиться; vastaanotto —
прием; huone — комната), jossa kolme paljastettua selkää odotti apua (в
которой три обнаженные спины ожидали помощи; paljastaa — обнажать;
selkä — спина; apu — помощь). Jerry jatkoi seurustelua oman minänsä kanssa
(Джерри продолжил общение с собственным «я»; jatkaa — продолжать;
seurustella — общаться; seurustelu — общение; minä — я).
— Asia on kai sitten selvä? hän virkkoi ja kiiruhti vastaanottohuoneeseensa, jossa
kolme paljastettua selkää odotti apua. Jerry jatkoi seurustelua oman minänsä
kanssa.
Kyllästyttyään äänettömään itsepuheluun (когда ему наскучил беззвучный
разговор с самим собой; kyllästyttyä — пресыщаться; kylläinen — сытый;
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
207
äänetön — беззвучный; itse —сам; puhelu — разговор) hän ryhtyi tutkimaan
kiropraktiikan käsikirjaa (он начал изучать пособие по хиропрактике; käsikirja
— справочник, краткое руководство, руководство; käsi — рука, кисть; kirja
— книга) ja unohti kokonaan amerikkalaisen bestseller-kirjailijan, Albert Hinseyn,
jota mainostettiin aamulla radiolähetyksissä nykyaikaisen sukupuolielämän
Sokrateeksi (и совсем забыл американского писателя бестселлеров, Альберта
Хинсея, которого прорекламировали утром в радиопередаче как Сократа
современной половой жизни; kokonaan — совершенно; aamu — утро; lähetys
— отправление, передача; lähettää — посылать, передавать; nykyaikainen —
современный; elämä — жизнь).
Kyllästyttyään äänettömään itsepuheluun hän ryhtyi tutkimaan kiropraktiikan
käsikirjaa ja unohti kokonaan amerikkalaisen bestseller-kirjailijan, Albert Hinseyn,
jota mainostettiin aamulla radiolähetyksissä nykyaikaisen sukupuolielämän
Sokrateeksi.
Iltapäivä oli hiljainen (вторая половина дня была тихой = вялой; ilta — вечер;
päivä — день; hiljainen — тихий; hilja — тихо, негромко): yhden ja kuuden
välillä kävi vain yhdeksäntoista potilasta (между часом и шестью пришли
только девятнадцать пациенток; välillä — между; käydä — приходить),
joukossa kaksi ensikertalaista (в группе /было/ две первичные = в том числе две
первичные; ensi — первый; сначала; kerta — раз; ensikertalainen —
начинающий, новенький, новичок). Tapaukset olivat kaikki lieviä (все случаи
были легкими; tapaus — случай; lievä — мягкий, слабый, легкий), sillä jokainen
potilas kykeni kävelemaan (так как каждая пациентка могла ходить; kyetä —
мочь, быть в состоянии; kävellä — ходить, идти, гулять, прогуливаться) ja
maksamaan laskunsa heti (и сразу же оплатить по счету: «свой счет»; maksaa
— платить; lasku — счет).
Iltapäivä oli hiljainen: yhden ja kuuden välillä kävi vain yhdeksäntoista potilasta,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
208
joukossa kaksi ensikertalaista. Tapaukset olivat kaikki lieviä, sillä jokainen potilas
kykeni kävelemaan ja maksamaan laskunsa heti.
Professori Finn noudatti nyt uutta taktiikkaa (профессор Финн соблюдал теперь
новую тактику; noudattaa — посылать; следовать, придерживаться; uusi —
новый; taktiikka — тактика): hän puhui vähän (он говорил мало), mutta hyvää
(но хорошо). Toisin sanoen (иначе говоря): hän toisti potilaille kiropraktiikan
käsikirjasta lukemiaan ohjeita (он повторял пациенткам указания, вычитанные
из пособия по хиропрактике; toistaa — повторять; lukea — читать; ohje —
предписание, указание, руководство, наставление). — ... Pahimmat
rustoutumat esiintyvät yleisimmin ristiluiden tienoilla (худшие хрящевые узлы
появляются преимущественно в районе крестца; rusto — хрящ; esiintyä —
выступать, быть в наличии, появляться; yleinen — общий, всеобщий; ristiluu
— крестец; risti — крест; luu — кость, косточка; tienoo — край, сторона,
местность). Jokapäiväisessä elämässä ihmisen selkä taipuu liian herkästi
eteenpäin (в повседневной жизни спина человека слишком легко склоняется
вперед; jokapäivanen — повседневный; taipua — гнуться, сгибаться; herkä —
чувствительный). Sen tähden sitä on taivutettava taaksepäin tasaisin nytkäyksen
(из-за этого ее необходимо отклонить назад в ровное положение; tähden —
из-за, ради, благодаря; taivuttaa — гнуть, сгибать; taaksepäin — назад;
tasainen — ровный).
Professori Finn noudatti nyt uutta taktiikkaa: hän puhui vähän, mutta hyvää. Toisin
sanoen: hän toisti potilaille kiropraktiikan käsikirjasta lukemiaan ohjeita. —...
Pahimmat rustoutumat esiintyvät yleisimmin ristiluiden tienoilla. Jokapäiväisessä
elämässä ihmisen selkä taipuu liian herkasti eteenpäin. Sen tähden sitä on
taivutettava taaksepäin tasaisin nytkäyksen.
— Vaikeissa tapauksissa on arkaan kohtaan suunnattava lyhytaaltosäteilyä (в
тяжелых случаях на чувствительное место необходимо направить на
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
209
коротковолновое облучение = облучать током ультравысокой частоты; vaikea
— трудный, тяжелый; arka — чувствительный; kohta — место; suunnata —
направлять; lyhytaalto — коротковолновой; lyhyt — короткий; aalto — волна;
säteily — излучение, радиация; säteillä — излучать; сиять, светиться)...
Lyhyen lääkärinuransa aikana professori Finn oli havainnut (за короткое время
своей врачебной практики профессор Финн заметил; ura — след, колея,
тропинка; путь; профессия, поприще; havaita — замечать, примечать), että
naisten tavallisin kipukenttä oli ristiselässä (что обычное место боли у женщин
находится в пояснице; kipu — боль; kenttä — площадь, площадка; ristiselkä —
поясница; risti — крест; selkä — спина), johon sievät lihakset muodostavat kaksi
suloista hymykuoppaa (где миловидные мышцы образуют две прелестные
ямочки = пару приятно улыбающихся ямочек; johon — куда; sievä —
миловидный, хорошенький; lihas — мышца, мускул; muodostaa —
устраивать, производить, формировать; suloinen — прелестный,
сладостный; hymykuoppa — ямочка на щеке; hymy — улыбка; hymyillä,
hymytä — улыбаться).
— Vaikeissa tapauksissa on arkaan kohtaan suunnattava lyhytaaltosäteilyä...
Lyhyen lääkärinuransa aikana professori Finn oli havainnut, että naisten tavallisin
kipukenttä oli ristiselässä, johon sievät lihakset muodostavat kaksi suloista
hymykuoppaa.
Ristiselän kivut johtuivat liian raskaiden taakkojen kantamisesta (боли в пояснице
случались от ношения слишком тяжелых вещей; johtua — происходить,
проистекать; raskas — тяжелый; taakka — бремя, ноша, груз; kantaa —
носить; kantaminen — ношение, носка). Kun tietää (когда узнаешь), kuinka
raskas taakka aviomies on miljoonille aviovaimoille (каким тяжелым
грузом/бременем является муж для миллионов жен; aviomies — супруг;
aviovaimo — супруга, жена; vaimo — женщина), ei ihmettele lainkaan naisten
selkäkipuja (вовсе не удивляешься боли в спине у женщин; ihmetellä —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
210
удивляться; ei lainkaan — вовсе).
Kiropraktiikka avasi Jerry Finnille aivan uusia näköaloja (хиропрактика открыла
Джерри Финну совершенно новый пейзаж; avata — открывать, раскрывать;
uusi — новый; näköala — пейзаж, ландшафт; вид, панорама, перспектива;
näkö — внешность, внешний вид, наружность, облик; ala — место;
область): satoja erilaisia selkärankoja (сотни разных позвоночников; sata —
сто; selkäranka — позвоночник).
Ristiselän kivut johtuivat liian raskaiden taakkojen kantamisesta. Kun tietää,
kuinka raskas taakka aviomies on miljoonille aviovaimoille, ei ihmettele lainkaan
naisten selkäkipuja.
Kiropraktiikka avasi Jerry Finnille aivan uusia näköaloja: satoja erilaisia
selkärankoja.
Vaikka Amerikassa oli erään tieteellisen tilaston mukaan
miljoonayhdeksänsataatuhatta Marilyn Monroen tyyppistä naista (хотя в Америке,
согласно одной научной статистике, было миллион девятьсот тысяч женщин
типа Мэрилин Монро; tieteellinen — научный; tilasto — статистика; tyyppi —
тип), niin kiropraktikon pöydällä he olivat kaikki tyystin erilaisia tapauksia
(однако на столе хиропрактика они были все совершенно разными случаями;
niin — так; pöytä — стол; tyystin — совсем, совершенно; erilainen — разный).
Jokaisen selässä oli omat yksilölliset piirteensä (у каждой спины были свои
индивидуальные черты; oma — свой; yksilöllinen — индивидуальный,
своеобразный, характерный, самобытный; piirre — черта), aivan kuin
rikospoliisin ottamissa sormenjäljissä (прямо как при получении криминальной
полицией отпечатков пальцев; rikos — преступление; poliisi — полиция; ottaa
— брать; sormenjälki — отпечаток пальца; sormi — палец, перст; jälki —
след).
Vaikka Amerikassa oli erään tieteellisen tilaston mukaan
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
211
miljoonayhdeksänsataatuhatta Marilyn Monroen tyyppistä naista, niin
kiropraktikon pöydällä he olivat kaikki tyystin erilaisia tapauksia. Jokaisen selässä
oli omat yksilölliset piirteensä, aivan kuin rikospoliisin ottamissa sormenjäljissä.
Päivän vastaanotto oli päättynyt (дневной прием был завершен), ja professori
Finn oli juuri vetämässä valkoista lääkärintakkia yltään (и профессор Финн как
раз снимал: «был в процессе снимания» свой белый врачебный халат; vetää
yltään — снять; vetää — тащить, таскать, тянуть; yltä — с /кого-либо/;
takki — пиджак, куртка, жакет, пальто), kun huoneeseen ilmestyi nuori
nainen (когда в комнате появилась молодая женщина). Varovaisen arvion
mukaan hän oli noin kahdenkymmenenkahden tai neljänkymmenen vuoden
ikäinen (по осторожной оценке ей было около двадцати двух или сорока лет;
mukaan — по, согласно; noin — около, приблизительно), tumma (темная
/шатенка/), vihreäsilmäinen (зеленоглазая), viiden jalan ja kahdeksan tuuman
pituinen (ростом в 5 футов 8 дюймов; pituinen — длиной в..., ростом с...; pituus
— длина, рост), hyvin pukeutunut (хорошо одетая) ja erittäin taidokkaasti
maalattu (и очень искусно накрашенная; taidokas — искусный, умелый, ловкий;
taito — умение, искусство, мастерство; maalata — красить, писать
красками).
Päivän vastaanotto oli päättynyt, ja professori Finn oli juuri vetämässä valkoista
lääkärintakkia yltään, kun huoneeseen ilmestyi nuori nainen. Varovaisen arvion
mukaan hän oli noin kahdenkymmenenkahden tai neljänkymmenen vuoden
ikäinen, tumma, vihreäsilmäinen, viiden jalan ja kahdeksan tuuman pituinen, hyvin
pukeutunut ja erittäin taidokkaasti maalattu.
— Taisin tulla vähän myöhään (должно быть, я пришла слишком поздно).
Vieläkö tohtori ottaa vastaan (доктор еще принимает)? hän kysyi hymyillen
(спросила она, улыбаясь; hymyillä — улыбаться) ja varisti savukkeestaan
tuhkan lattialampun varjostimeen (и стряхнула пепел с сигареты на абажур
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
212
торшера; varistaa — стряхивать; tuhka — пепел; lattialamppu — торшер;
lattia — пол; varjostin — ширма; абажур; varjostaa — затенять; varjo —
тень).
— Totta kai (конечно), vastasi professori Finn, istuutui pöydän ääreen
(усаживаясь за стол) ja ryhtyi täyttämään sairaskorttia (и начиная заполнять
карту больного; sairas — больной). — Nimi (имя)?
— Joan Lawford (Джоан Лоуфорд)...
— Taisin tulla vähän myöhään. Vieläkö tohtori ottaa vastaan? hän kysyi hymyillen
ja varisti savukkeestaan tuhkan lattialampun varjostimeen.
— Totta kai, vastasi professori Finn, istuutui pöydän ääreen ja ryhtyi täyttämään
sairaskorttia. — Nimi?
— Joan Lawford...
Jerry kirjoitti nimen korttiin (Джерри записал имя в карту) ja loi naiseen
kaavamaisen yleissilmäyksen (и бросил на женщину быстрый: «схематичный»
поверхностный взгляд; kaavamainen — схематичный, шаблонный,
трафаретный; kaava — форма; yleinen — общий; silmäys — взгляд).
— Te tietysti näette minussa jotakin tuttua (вы, конечно, видите во мне что-то
знакомое; nähdä — видеть; jotakin — что-то; tuttu — знакомый), vai mitä,
tohtori (или что = не правда ли, доктор)? nainen virkkoi aurinkoisesti
(промолвила она, сияя: «солнечно»; virkkaa — промолвить; aurinko —
солнце).
— Kenties (пожалуй; kenties — может быть, возможно)... Voi olla (может
быть)...
Jerry kirjoitti nimen korttiin ja loi naiseen kaavamaisen yleissilmäyksen.
— Te tietysti näette minussa jotakin tuttua, vai mitä, tohtori? nainen virkkoi
aurinkoisesti.
— Kenties... Voi olla...
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
213
— Se johtuu siitä (это происходит от того), että minä olen aivan Joan Crawfordin
näköinen (что я совершенно похожа на Джоан Кроуфорд; näköinen —
похожий). Tiedän sen itsekin (я это знаю и сама; tietää — знать). Miss
Crawford on vain minua paljon vanhempi (только мисс Кроуфорд намного
старше меня; vain — только; vanha — старый; vanhempi — старше). Hän on
syntynyt San Antoniossa (она родилась в Сан-Антонио; syntyä — рождаться),
Texasissa, yhdeksäntoistasataakahdeksan (в Техасе, в тысяча девятьсот восьмом
году). Minä olen myös syntynyt Texasissa (я также родилась в Техасе), ja minä
olen kaukaista sukua Joan Crawfordille (и я дальняя родственница Джоан
Кроуфорд; kaukainen — далекий; suku — род; родня). Sen vuoksi meissä on niin
paljon samaa näköä (именно поэтому у нас так много похожего: «такой же
внешности»; näkö — внешность, внешний вид, наружность, облик). Miss
Crawfordilla tosin on suurempi suu (у мисс Кроуфорд, правда, более крупный
рот; tosin — правда, конечно; suuri — большой; suu — рот) ja paljon isommat
jalat kuin minulla (и ноги намного больше, чем у меня; iso — большой; jalka —
нога)...
Professori Finn alkoi rykiä (профессор Финн начал кашлять; alkaa —
начинать; rykiä — кашлять, покашливать, откашливаться) ja suuntasi
katseensa sairaskorttiin (и направил взгляд в карту больного; katse — взгляд).
— Se johtuu siitä, että minä olen aivan Joan Crawfordin näköinen. Tiedän sen
itsekin. Miss Crawford on vain minua paljon vanhempi. Hän on syntynyt San
Antoniossa, Texasissa, yhdeksäntoistasataakahdeksan. Minä olen myös syntynyt
Texasissa, ja minä olen kaukaista sukua Joan Crawfordille. Sen vuoksi meissä on
niin paljon samaa näköä. Miss Crawfordilla tosin on suurempi suu ja paljon
isommat jalat kuin minulla...
Professori Finn alkoi rykiä ja suuntasi katseensa sairaskorttiin.
— Saanko tietää ikänne (могу я узнать ваш возраст), mrs Lawford?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
214
— Kyllä. Olen vielä alle kolmenkymmenen (мне еще менее тридцати = нет
тридцати; alle — ниже; менее чем).
— Naimisissa (замужем)?
— En tänä hetkenä (на данный момент нет; hetki — момент). Toinen mieheni
kuoli puoli vuotta sitten (мой второй муж умер полгода назад; kuolla —
умереть, скончаться; околеть; puoli — половина; vuosi — год; sitten — тому
назад). Ooh, se oli raskasta aikaa (о, это было тяжелое время; raskas —
тяжелый; aika — время), mutta onneksi hänellä oli aika sievä henkivakuutus
(но, к счастью, у него была довольно милая страховка жизни = его жизнь
была очень прилично застрахована; henki — душа; vakuutus — страховка;
vakuuttaa — гарантировать; страховать).
— Mikä teitä vaivaa (что вас беспокоит; vaivata — беспокоить)?
— Minua (меня)? Ei mikään (ничего). Tai tietysti (или, конечно)... Minulla on
usein kova päänsärky (у меня часто сильные головные боли; usein — часто;
kova — сильный; pää — голова; särky — боль). En voi valvoa nykyään juuri
ollenkaan (я не могу бодрствовать в последнее время прямо-таки вовсе =
совершенно; valvoa — бодрствовать, не спать, бдеть; nykyään — теперь, в
настоящее время; ei ollenkaan — вовсе нет). Viime yönä hieman valvoin
(последней ночью немного бодрствовала; hieman — немного, чуть, чутьчуть, слегка), ja nyt olen syönyt koko päivän aspiriinia (и целый день ела:
«глотала» аспирин; syödä — есть, кушать).
— Saanko tietää ikänne, mrs Lawford?
— Kyllä. Olen vielä alle kolmenkymmenen.
— Naimisissa?
— En tänä hetkenä. Toinen mieheni kuoli puoli vuotta sitten. Ooh, se oli raskasta
aikaa, mutta onneksi hänellä oli aika sievä henkivakuutus.
— Mikä teitä vaivaa?
— Minua? Ei mikään. Tai tietysti... Minulla on usein kova päänsärky. En voi
valvoa nykyään juuri ollenkaan. Viime yönä hieman valvoin, ja nyt olen syönyt
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
215
koko päivän aspiriinia.
— Veljeni sanoo (мой брат говорит; veli — брат), että tupakoin liian paljon (что
я слишком много курю; tupakoida — курить), mutta eihän sen pitäisi vaikuttaa
päähän (но ведь это, кажется, не должно действовать на голову; vaikuttaa —
влиять; pää — голова). En vedä edes henkeeni ja (я даже ведь не затягиваюсь;
vetää — тащить, таскать, тянуть, волочить; henki — дух, душа; edes —
даже; хотя бы, хоть) — — —.
— Tunnetteko selässänne kipuja (чувствуете боли в спине)? keskeytti Jerry
(перебил Джерри).
— Joskus (иногда).
Jerry nousi (Джерри встал; nousta — встать).
— Olkaa hyvä ja paljastakaa selkänne (будьте добры, оголите спину; paljastaa
— обнажать, оголять), ja sen jälkeen menette pitkäksenne tuohon pöydälle (и
затем ложитесь на тот стол; mennä pitkäkseen — улечься; pitkäkseen — во всю
длину; pitkä — длинный; tuo — тот; pöytä — стол).
Mrs Lawford hämmästyi (миссис Лоуфорд удивилась; hämmästyä —
изумляться).
— Veljeni sanoo, että tupakoin liian paljon, mutta eihän sen pitäisi vaikuttaa
päähän. En vedä edes henkeeni ja — — —.
— Tunnetteko selässänne kipuja? keskeytti Jerry.
— Joskus.
Jerry nousi.
— Olkaa hyvä ja paljastakaa selkänne, ja sen jälkeen menette pitkäksenne tuohon
pöydälle.
Mrs Lawford hämmästyi.
— Mitä (что)? Täytyykö minun riisuutua (мне нужно раздеться)?
— Paljastatte vain selkänne (оголите только вашу спину), että voin tutkia sen
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
216
(чтобы я мог обследовать ее).
— Mutta tohtori (но доктор)... Minä en voi (я не могу)... Minulla ei ole (на мне
нет)... Tarkoitan minulla on vain tämä ohut puku ja sukkaliivit (я имею в виду, на
мне только этот тонкое платье да пояс с чулками; sukkaliivit — чулки; sukka —
чулок, носок; liivit — корсет, грация;, жилетка; пояс)...
Professori Finnin kasvoille levisi kuuma puna (на лице профессора Финна
распространился горячий румянец; kasvot — лицо; levetä — расширяться,
становиться шире; leveä — широкий; kuuma — горячий; puna — красный
цвет, румянец).
— Mitä? Täytyykö minun riisuutua?
— Paljastatte vain selkänne, että voin tutkia sen.
— Mutta tohtori... Minä en voi... Minulla ei ole... Tarkoitan minulla on vain tämä
ohut puku ja sukkaliivit...
Professori Finnin kasvoille levisi kuuma puna.
Ensimmäisen kerran lyhyen praktiikkansa aikana Jerry Finn näki vastaanotolla
olevassa naisessa muutakin kuin potilaan (в первый раз за время короткой
практики Джерри Финн увидел в присутствующей на приеме женщине не
пациента: «нечто иное, чем пациента»; lyhyt — короткий; nähdä — видеть;
potilas — пациент) — nuoren naisen (а молодую женщину), jonka aivojen paras
vastine oli kauniit kasvot (у которой отличной заменой/компенсацией мозгов
является красивое лицо; aivot — мозги; vastine — возмещение, компенсация;
эквивалент; kaunis — красивый). Tosin hänen leukansa oli olemattoman pieni
(правда, ее подбородок был очень мал; leuka — подбородок; olematon —
незначительный; ничтожный), todistaen tarmon puutetta (свидетельствуя о
недостатке энергии = воли; todistaa — свидетельствовать, удостоверять,
подтверждать; tarmo — энергия, усердие; puute — недостаток, нехватка,
отсутствие), mutta kokonaisuutena hänen kasvonsa muistuttivat erehdyttävästi
Joan Crawfordin kasvoja (но в совокупности ее лицо удивительно: «обманчиво
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
217
= так, что можно было действительно обмануться» напоминало лицо Джоан
Кроуфорд; kokonaisuus — целое, целостность, совокупность; muistuttaa —
напоминать; erehdyttävä — обманчивый; erehdyttää вводить в заблуждение,
обманывать).
Ensimmäisen kerran lyhyen praktiikkansa aikana Jerry Finn näki vastaanotolla
olevassa naisessa muutakin kuin potilaan — nuoren naisen, jonka aivojen paras
vastine oli kauniit kasvot. Tosin hänen leukansa oli olemattoman pieni, todistaen
tarmon puutetta, mutta kokonaisuutena hänen kasvonsa muistuttivat erehdyttävästi
Joan Crawfordin kasvoja.
Jerry unohti tuokioksi kiropraktiikan (Джерри на миг забыл о хиропрактике;
unohtaa — забыть; tuokio — миг) ja uskoi ymmärtävänsä täydellisesti niitä
miehiä (и поверил, что полностью /способен/ понять тех мужчин; uskoa —
верить; ymmärtää — понимать; täydellisesti — вполне, совершенно,
полностью), jotka suutelevat naista kaulaan ihastuessaan hänen sääriinsä
(которые целуют женщин в шею, восхищаясь их ногами; suudella —
целовать; kaula — шея, горло; ihastua — восхищаться; sääri — голень /нога
от колена до ступни/).
Jerry unohti tuokioksi kiropraktiikan ja uskoi ymmärtävänsä täydellisesti niitä
miehiä, jotka suutelevat naista kaulaan ihastuessaan hänen sääriinsä.
— Mrs Lawford, hän äänsi hiukan sammaltaen (произнес он, немного запинаясь;
лепетать; ääntää — выговаривать, произносить; sammaltaa — бормотать),
viitsittekö nousta tuohon pöydälle (не хотите ли лечь: «подняться» на тот стол),
jotta voin laatia diagnoosin (чтобы я мог поставить диагноз; laatia diagnoosin —
ставить диагноз; laatia — составлять)?
— Mikä se on (что это такое)? kysyi nainen uteliaana (вежливо спросила
женщина; utelias — вежливый).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
218
— Taudin määritelmä (определение болезни; tauti — болезнь; määritelmä —
определение; määritellä — определять, устанавливать).
— Ei minussa ole mitään tauteja (у меня нет никаких болезней). Minä olen aina
elänyt siististi (я всегда жила пристойно; elää — жить; siisti — опрятный,
чистый, аккуратный; приличный, пристойный)...
— Mrs Lawford, hän äänsi hiukan sammaltaen, viitsittekö nousta tuohon pöydälle,
jotta voin laatia diagnoosin?
— Mikä se on? kysyi nainen uteliaana.
— Taudin määritelmä.
— Ei minussa ole mitään tauteja. Minä olen aina elänyt siististi...
— Eipä tietenkään (нет, конечно), hyvä mrs Lawford. Mutta teidän
selkärangassanne saattaa olla joitakin häiriöitä (но в вашем позвоночнике,
должно быть, имеются какие-нибудь повреждения; häiriö — помеха;
нарушение, расстройство), jotka aiheuttavat päänkivistystä (которые и
вызывают головную боль; kivistys боль; kivistää — болеть: päätäni kivistää у
меня голова болит).
Mrs Lawford loi elokuvista opitun katseen professori Finniin ja kysyi (миссис
Лоуфорд бросила на профессора Финна взгляд, выученный из фильмов =
заученный по кинофильмам, и спросила; elokuva — кино; oppia —
научиться):
— Tohtori, mitä te aiotte tehdä minulle (доктор, что вы собираетесь делать со
мной; aikoa — намереваться, собираться)?
— Tutkia selkänne (обследовать вашу спину).
— Eipä tietenkään, hyvä mrs Lawford. Mutta teidän selkärangassanne saattaa olla
joitakin häiriöitä, jotka aiheuttavat päänkivistystä.
Mrs Lawford loi elokuvista opitun katseen professori Finniin ja kysyi:
— Tohtori, mitä te aiotte tehdä minulle?
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
219
— Tutkia selkänne.
— Annatteko kunniasananne (вы даете мне честное слово; antaa — дать;
kunniasana — честное слово; kunnia — честь), että ette koske muualle (что не
коснетесь меня; koskea — трогать, дотрагиваться)?
Jerry Finn menetti puhekykynsä (Джерри Финн лишился дара речи:
«способности речи»; menettää — потерять; puhe — речь; kyky —
способность). Hän oli luonteeltaan hieman ujo (он был по характеру немного
стеснительным; ujo — застенчивый, стеснительный, робкий), sillä hän oli
lapsena oppinut istumaan ovensuussa (потому что еще с детства привык сидеть
у дверей; lapsi — ребенок; oppia — научиться; ovensuu — дверной проход).
Hän kiitti sisimmässään olosuhteita (он поблагодарил в душ: «в глубине себя»
обстоятельства; kiittää — благодарить; sisimmässä — в глубине, в самой
середине; olosuhteet — условия жизни, обстоятельства; olo пребывание,
нахождение; состояние; обстоятельства, обстановка, быт; suhteet —
отношения), että ei ollut joutunut naistautien lääkärin apulaiseksi (что ему не
пришлось стать помощником врача по женским болезням; naistauti —
женская болезнь; apulainen — помощник).
— Annatteko kunniasananne, että ette koske muualle?
Jerry Finn menetti puhekykynsä. Hän oli luonteeltaan hieman ujo, sillä hän oli
lapsena oppinut istumaan ovensuussa. Hän kiitti sisimmässään olosuhteita, että ei
ollut joutunut naistautien lääkärin apulaiseksi.
Mutta vähitellen hänen tahdonlujuutensa palautui (но понемногу сила воли /к
нему/ вернулась; vähitellen — понемногу; tahdonlujuus — сила воли; lujuus —
крепость, прочность; luja — крепкий, прочный; palautua — возвращаться) ja
hän sanoi miltei puisevasti (и он сказал почти деревянным голосом:
«деревянно»; miltei — почти, почти что, чуть ли не; puiseva — деревянный):
— Mrs Lawford, tehän tiedätte (вы же знаете), että kiropraktiikka keskittyy
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
220
ihmisen selkärangan tutkimiseen (что хиропрактика сосредоточивает внимание
на изучении человеческого позвоночника; keskittyä — сосредоточиваться).
Jos te siis odotatte kiropraktikolta apua (если вы все же ждете помощи от
хиропрактики; siis — значит, следовательно, то есть, следовательно, итак;
apu — помощь), on teidän alistuttava tutkittavaksi (вам следует подчиниться
обследованию; alistua — подчиняться). Olkaa hyvä ja nouskaa tuohon pöydälle
(пожалуйста: «будьте добры», ложитесь на тот стол).
Mutta vähitellen hänen tahdonlujuutensa palautui ja hän sanoi miltei puisevasti:
— Mrs Lawford, tehän tiedätte, että kiropraktiikka keskittyy ihmisen selkärangan
tutkimiseen. Jos te siis odotatte kiropraktikolta apua, on teidän alistuttava
tutkittavaksi. Olkaa hyvä ja nouskaa tuohon pöydälle.
— Minä olen koko ajan luullut (я все время думала/полагала) että kiropraktiikka
on jotakin muuta (что хиропрактика — это что-то другое), vastasi mrs Lawford
herttaisen vilpittömästi (ответила миссис Лоуфорд по-милому искренно = с
прелестным прямодушием; herttainen — хорошенький, прелестный; vilpitön
— искренний, бесхитростный). — Eihän minulla tietenkään ole mitään vastaan
(я, конечно, не имею ничего против; vastaan — против), että selkäni tutkitaan,
mutta (что спину изучают/обследуют, но; tutkia — обследовать)... Kun minä
olen niin kauhean herkkä kutiamaan (когда я так ужасно боюсь щекотки; olla
herkkä kutiamaan — бояться щекотки: «быть чувствительным к щекотке»;
kutiaa — чесаться, ср.: kädet kutivat — руки чешутся)...
— Minä olen koko ajan luullut, että kiropraktiikka on jotakin muuta, vastasi mrs
Lawford herttaisen vilpittömästi. — Eihän minulla tietenkään ole mitään vastaan,
että selkäni tutkitaan, mutta... Kun minä olen niin kauhean herkkä kutiamaan...
Professori Finnin kädet puristuivat nyrkkiin (руки профессора Финна сжались в
кулаки; puristaa — жать, давить; сжимать; nyrkki — кулак), ja hän huudahti
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
221
kimpaantuneena (и он крикнул, выйдя из себя; kimpaantua — выходить из
себя):
— Mrs Lawford! Pidättekö te minua narrina (вы держите меня за дурака =
хотите превратить меня в шута; narri — шут, дурак)?
Sitten hän istuutui työpöytänsä ääreen (затем он сел за стол), sytytti savukkeen
(прикурил сигарету; sytytellä — зажигать; syttyä — загораться; savuke —
сигарета) ja jatkoi kuivasti (и продолжил = добавил сухо; kuiva — сухой):
— Vastaanottoni on päättynyt (мой прием окончен; päättyä — кончаться,
прекращаться).
Professori Finnin kädet puristuivat nyrkkiin, ja hän huudahti kimpaantuneena:
— Mrs Lawford! Pidättekö te minua narrina?
Sitten hän istuutui työpöytänsä ääreen, sytytti savukkeen ja jatkoi kuivasti:
— Vastaanottoni on päättynyt.
Mrs Lawford kaivoi käsilaukustaan savukkeen (миссис Лоуфорд вынула из
сумочки сигарету; kaivaa — копать; käsilaukku — дамская: «ручная»
сумочка) ja siirtyi Jerryn viereen (и подошла поближе к Джерри; siirtyä —
передвигаться, перемещаться).
— Saanko tulta (не будет огонька: «получу ли огонек»; tuli — огонь), tohtori?
Kiitos (спасибо)!
Nainen pani kätensä kiropraktikon olalle (женщина положила свою руку на
плечо хиропрактика; panna — класть; käsi — рука; olka — плечо) ja virkkoi
anteeksi-pyytävästi (и промолвила извиняющимся тоном; anteeksi — извини,
извините; pyytää — просить):
— Te ymmärsitte minua väärin (вы меня не правильно поняли; väärin —
неправильный). En valehtele yhtään (я вовсе не лгу; valehdella — лгать,
обманывать): minä olen tosiaan kovin herkkä kutiamaan (я действительно
ужасно боюсь щекотки; tosiaan — действительно, в самом деле). Ja lisäksi
minä olen vähän ujo (и, вдобавок, я немного стеснительная). Oikeastaan liian
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
222
ujo (действительно слишком стеснительная). Monesti saan kärsiä sen tähden
(сколько раз мне приходилось страдать из-за этого; monesti — много раз,
несколько раз, часто, не раз, неоднократно; kärsiä — страдать, мучиться;
претерпевать).
Mrs Lawford kaivoi käsilaukustaan savukkeen ja siirtyi Jerryn viereen.
— Saanko tulta, tohtori? Kiitos!
Nainen pani kätensä kiropraktikon olalle ja virkkoi anteeksi-pyytävästi:
— Te ymmärsitte minua väärin. En valehtele yhtään: minä olen tosiaan kovin
herkkä kutiamaan. Ja lisäksi minä olen vähän ujo. Oikeastaan liian ujo. Monesti
saan kärsiä sen tähden.
Professori Finnin sielunmaisema oli sekasortoinen (душевное состояние
профессора Финна было хаотично; sielu — душа; maisema — ландшафт,
пейзаж, местность; sekasorto — полный беспорядок, хаос; sekainen —
смешанный, перемешанный; путаный, запутанный). Hän irrotti naisen käden
olkapäällään (он снял руку женщины со своего плеча; irrottaa — отделить;
оторвать; olkapää, olka — плечо) ja sanoi värittömästi (и равнодушно сказал;
väritön — бесцветный; маловыразительный; väri — цвет, окраска):
Professori Finnin sielunmaisema oli sekasortoinen. Hän irrotti naisen käden
olkapäällään ja sanoi värittömästi:
— Mrs Lawford, mitä te odotatte (миссис Лоуфорд, чего вы ждете)?
— En mitään (ничего). Tai kyllä (или да = все же). Minulla on ehdotus (у меня
есть предложение). Eikö tohtori voisi tulla minun kotiini (может ли доктор
пойти ко мне домой; ; voida — мочь; koti — дом)? Olen kotona aina vapaampi
(дома я всегда свободнее /себя чувствую/; vapaa — свободный). Asun aivan
lähellä (я живу совсем рядом): vain pari kadunväliä pohjoiseen päin (всего в
нескольких кварталах к северу отсюда; kadunväli — квартал; väli —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
223
промежуток, пространство; pohjoinen — северный, северная сторона;
север; päin — лицом /к кому-л./; в направлении…).
— En, vastasi Jerry jyrkästi (нет, — резко ответил Джерри). — Me emme käy
potilaiden kotona (мы ходим к пациентам на дом; käydä — ходить; potilas —
пациент; koti — дом).
— Hyvä on (хорошо/ладно). Paljonko minun on maksettava (сколько я должна
заплатить; maksaa — платить)?
— Mrs Lawford, mitä te odotatte?
— En mitään. Tai kyllä. Minulla on ehdotus. Eikö tohtori voisi tulla minun kotiini?
Olen kotona aina vapaampi. Asun aivan lähellä: vain pari kadunväliä pohjoiseen
päin.
— En, vastasi Jerry jyrkästi. — Me emme käy potilaiden kotona.
— Hyvä on. Paljonko minun on maksettava?
— Ei mitään (нисколько). Voitte lähteä (можете идти).
Nainen heitti savukkeensa pätkän tuhkakuppiin (женщина бросила окурок своей
сигареты в пепельницу; pätkä — обрубок, обрезок; окурок; tuhkakuppi —
пепельница; tuhka — зола, пепел; kuppi — чашка, миска), kohotti olkapäitään
(пожала плечами: «подняла свои плечи») ja sanoi hiukan ivalliset jäähyväiset (и
сказала немного насмешливо на прощание; ivallinen — насмешливый,
презрительный; jäähyväiset — прощание):
— Anteeksi, että vaivasin (извините, что побеспокоила; vaivata — беспокоить,
побеспокоить) — eurooppalaista tohtoria (европейского доктора).
— Ei mitään. Voitte lähteä.
Nainen heitti savukkeensa pätkän tuhkakuppiin, kohotti olkapäitään ja sanoi
hiukan ivalliset jäähyväiset:
— Anteeksi, että vaivasin — eurooppalaista tohtoria.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
224
Jerry ei vastannut (Джерри не ответил). Tuntui kuin (казалось: «почувствовал»,
словно; tuntua — чувствовать; kuin — как) nainen olisi katsomattakin nähnyt
jotakin (женщина, не глядя, увидела что-то; katsoa — смотреть; nähdä —
видеть), kun Jerry sen sijaan katsoi näkemättä mitään (в то время как Джерри
вместо этого смотрел, не видя ничего; sen sijaan — вместо этого; sija —
место, положение). Äkkiä hänen aivoissaan kirkastui ajatus (внезапно в его
мозгу мелькнула мысль; äkkiä — вдруг; aivot — мозги; kirkastua —
проясняться, просветляться; kirkas — ясный, светлый). Hän lähti kiireesti
seuraamaan naista (он поспешно отправился следом за женщиной; kiiresti —
спешно; seurata — следовать) ja tavoitti hänet porraskäytävässä (и поймал ее в
подъезде; tavoittaa — поймать, догнать; porraskäytävä — подъезд; лестница;
porras — лестничная клетка, лестничный прогон, лестничный пролет,
лестница; подъезд, вход в здание; käytävä — ход, проход, коридор):
Jerry ei vastannut. Tuntui kuin nainen olisi katsomattakin nähnyt jotakin, kun Jerry
sen sijaan katsoi näkemättä mitään. Äkkiä hänen aivoissaan kirkastui ajatus. Hän
lähti kiireesti seuraamaan naista ja tavoitti hänet porraskäytävässä:
— Mrs Lawford, milloin voin tulla (когда я могу прийти)?
— Huomenna (завтра). Kello yhdeksältä illalla (в девять вечера; ilta — вечер).
Hän kaivoi käsilaukustaan nimikorttinsa (она достала: «выкопала» из сумочки
свою визитную карточку; nimikortti — визитная карточка; nimi — имя) ja
ojensi sen Jerrylle (и протянула ее Джерри; ojentaa — выпрямлять;
протягивать; преподносить, вручать).
— Tuossa on osoitteeni (там мой адрес; osoite — адрес). Oli oikein hauska
tutustua teihin, herra tohtori (было очень приятно познакомиться с вами,
господин доктор). Toivon (надеюсь, toivoa — надеяться, желать), että ette
loukkaantunut (что вы не обиделись; loukkaantua — обижаться). Katsokaas
(видите ли), tohtori, me, taiteilijat, olemme vähän erikoisia (мы,
художники/артисты = люди искусства, немного особенные; taitelija —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
225
художник/артист; taide — искусство, художество; erikoinen — особенный).
— Mrs Lawford, milloin voin tulla?
— Huomenna. Kello yhdeksältä illalla.
Hän kaivoi käsilaukustaan nimikorttinsa ja ojensi sen Jerrylle.
— Tuossa on osoitteeni. Oli oikein hauska tutustua teihin, herra tohtori. Toivon,
että ette loukkaantunut. Katsokaas, tohtori, me, taiteilijat, olemme vähän erikoisia.
Mrs Lawford jatkoi matkaansa (миссис Лоуфорд продолжила свой путь; matka
— путь; путешествие), ja Jerry palasi mietteissään vastaanottohuoneeseensa (а
Джерри вернулся в приемную в раздумьях; palata — возвращаться; miete —
дума, мысль; miettiä — думать, размышлять), jossa mr Rivers odotteli häntä
aurinkoisin kasvoin (где мистер Риверс ожидал его с сияющим лицом; odotella
— ожидать; aurinko — солнце; kasvot — лицо).
— Tänä iltana sinun ei tarvitse valmistaa illallista (сегодня вечером тебе не
придется готовить ужин; valmistaa — готовить; illallinen — ужин; ilta —
вечер), huomautti isäntä hyväntuulisesti (добродушно заметил хозяин).
Mrs Lawford jatkoi matkaansa, ja Jerry palasi mietteissään
vastaanottohuoneeseensa, jossa mr Rivers odotteli häntä aurinkoisin kasvoin.
— Tänä iltana sinun ei tarvitse valmistaa illallista, huomautti isäntä
hyväntuulisesti.
— Me lähdemme ravintola Saratogaan syömään (мы идем есть в ресторан
Саратога; lähteä — отправляться; ravintola — ресторан). Muistin äsken
(недавно вспомнил; äsken — только что, недавно), että tänään on
syntymäpäiväni (что сегодня мой день рождения; syntymä — рождение; syntyä
— родиться). Täytin aamulla kuusikymmentäviisi (утром мне исполнилось
шестьдесят пять лет; täyttää — аполнять; исполнять; достигать,
исполняться /о возрасте/).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
226
Jerry onnitteli virkaveljeään (Джерри поздравил коллегу; onnitella —
поздравлять; onni — счастье, удача), jonka keskiikäisessä ruumiissa viihtyi
erinomaisen hyvin alaikäinen sielu (в пожилом теле которого прекрасно себя
чувствовала молодая душа = в пожилом теле которого превосходно жилось
душе младенца; keskiikäinen — среднего возраста; ruumis —тело; viihtyä —
чувствовать себя хорошо; быть довольным; уживаться; erinomainen —
особенный; alaikäinen — несовершеннолетний; sielu — душа).
— Me lähdemme ravintola Saratogaan syömään. Muistin äsken, että tänään on
syntymäpäiväni. Täytin aamulla kuusikymmentäviisi.
Jerry onnitteli virkaveljeään, jonka keskiikäisessä ruumiissa viihtyi erinomaisen
hyvin alaikäinen sielu.
Kun he muutaman minuutin kuluttua työntyivät kadulle (когда они через
несколько минут вышли на улицу; työntyä — продвигаться, проталкиваться,
вваливаться), he pysähtyivät tähyilemään Manhattanin ylle hypähtänyttä
täysikuuta (они остановились, наблюдая полную луну, взлетевшую над
Манхэттеном; pysähtyä — остановиться; tähyillä — смотреть, глядеть,
посматривать, поглядывать; hypähtää — вскакивать, вспрыгивать; täysi —
полный; kuu — луна).
— Mitä ihmettä (что за чудо; ihme — чудо)! Eihän nyt pitäisi olla täydenkuun
aika (вроде бы сейчас не должно быть время полнолуния), huomautti mr
Rivers (заметил мистер Риверс).
Kun he muutaman minuutin kuluttua työntyivät kadulle, he pysähtyivät
tähyilemään Manhattanin ylle hypähtänyttä täysikuuta.
— Mitä ihmettä! Eihän nyt pitäisi olla täydenkuun aika, huomautti mr Rivers.
— Tässä maassa on kaikki mahdollista (в этой стране возможно все;
mahdollinen — возможный), vastasi professori Finn hiukan ivallisesti (немного
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
227
насмешливо ответил профессор Финн), sillä päivän viimeinen potilas oli
häirinnyt hänen mielenrauhaansa (так как последняя пациентка этого дня
потревожила его душевный покой = нарушила покой его души; häiritä —
побеспокоить; mielenrauha — душевный покой; mieli — душа, душевное
состояние, настроение; rauha мир, покой).
Tuskin tohtorit ehtivät astua autoon (едва доктора успели сесть в машину; ehtiä
— успевать; astua — шагнуть), kun Manhattanin täysikuu räjähti (как полная
луна Манхэттена взорвалась; räjähtää — взорваться) ja taivaalle ilmestyi
valomainoksia (и на небе появились светоые рекламы; taivas — небо; ilmestyä
— появляться; valomainos — световая реклама): 'Käytä Colonolhammastahnaa (употребляйте зубную пасту Колонол; käyttää — использовать;
hammastahna — зубная паста; hammas — зуб)...'
— Aina vain mainoksia (вечно эта реклама: «всегда лишь реклама»), huokaisi
Jerry väsyneesti (устало вздохнул Джерри; huokaista — вздохнуть; väsynyt —
усталый, утомленный).
— Tässä maassa on kaikki mahdollista, vastasi professori Finn hiukan ivallisesti,
sillä päivän viimeinen potilas oli häirinnyt hänen mielenrauhaansa.
Tuskin tohtorit ehtivät astua autoon, kun Manhattanin täysikuu räjähti ja taivaalle
ilmestyi valomainoksia: 'Käytä Colonol-hammastahnaa...'
— Aina vain mainoksia, huokaisi Jerry väsyneesti.
— Mitäs pahaa siinä sitten on (ну и что в этом плохого; paha — плохой)? kysyi
mr Rivers ja käynnisti auton liikkeelle (спросил мистер Риверс, включая
передачу: «и запустил машину в движение»; käynnistää — пускать,
запускать, запустить, заводить). — Ilman mainontaa et sinä olisi viime
viikolla ansainnut kolmeasataa dollaria verotonta rahaa (без рекламы ты бы не
смог за последнюю неделю заработать триста долларов без налогов =
чистыми; ansaita — зарабатывать; veroton — освобожденный от уплаты
налогов, не облагаемый налогом; vero — налог).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
228
— Mitäs pahaa siinä sitten on? kysyi mr Rivers ja käynnisti auton liikkeelle. —
Ilman mainontaa et sinä olisi viime viikolla ansainnut kolmeasataa dollaria
verotonta rahaa.
Jerry ei antautunut väittelyyn (Джерри не стал спорить; antautua — сдаваться;
поддаваться; вступить, браться, взяться: antautua keskusteluun — вступить
в разговор; väittely — спор, дискуссия; väitellä — спорить, дискутировать).
Hän mietti vain itsekseen erästä pikku seikkaa (он лишь подумал про себя об
одной мелочи: «маленькой детали»; seikka — обстоятельство, подробность,
деталь, факт): — Minkä vuoksi tehtaat valmistivat ja mainostivat hammastahnaa
(для чего заводы изготовливают и рекламируют зубную пасту; tehdas —
завод, фабрика), kun miltei jokaisella täysikasvuisella oli tekohampaat (когда
почти у каждого взрослого — искусственные зубы; miltei — почти, почти
что, чуть ли не; jokainen — каждый; täysikasvuinen — взрослый: «полно
выросший; täysi — полный; kasvaa — расти), jotka pantiin yöksi vesilasiin
(которые кладутся в стакан воды на ночь; panna — класть; vesi — вода; lasi
— стакан)?
Jerry ei antautunut väittelyyn. Hän mietti vain itsekseen erästä pikku seikkaa: —
Minkä vuoksi tehtaat valmistivat ja mainostivat hammastahnaa, kun miltei
jokaisella täysikasvuisella oli tekohampaat, jotka pantiin yöksi vesilasiin?
Silmäillessään jokin hetki sitten mrs Lawfordin kauniisti maalattua suuta
(несколько мгновений назад наблюдая за красиво накрашенным ртом Миссис
Лоуфорд; silmäillä — окидывать беглым взглядом) hän oli vilaukselta nähnyt
myös hänen hampaansa (он на миг увидел также ее зубы; vilaus = vilahdus —
проблеск; миг; мгновение; vilahdella — поблескивать, мерцать; мелькать).
Sellaisia valmistettiin sarjatuotantona Arnold D. Attwood & Companyn
kuuluisassa muovitehtaassa (подобные изготавливаются в серийном
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
229
производстве знаменитого завода пластмасс «Арнольд Д. Эттвуд и Ко»;
valmistaa — изготавливать; sarja — серия; tuotanto — производство; kuuluisa
знаменитый, известный; muovi — пластик, пластмасса).
Silmäillessään jokin hetki sitten mrs Lawfordin kauniisti maalattua suuta hän oli
vilaukselta nähnyt myös hänen hampaansa. Sellaisia valmistettiin sarjatuotantona
Arnold D. Attwood & Companyn kuuluisassa muovitehtaassa.
Mr Rivers pysäytti autonsa ravintola Saratogan eteen ja sanoi mahtipontisesti
(мистер Риверс остановил машину перед рестораном Саратога и сказал с
пафосом; mahtipontinen — высокопарный, напыщенный; mahti — мощь,
могущество; ponteva — сильный, энергичный, напористый, убедительный):
— Tänä iltana minä maksan laskun (этим вечером по счету плачу я; maksaa —
платить; lasku — счет).
Mr Rivers pysäytti autonsa ravintola Saratogan eteen ja sanoi mahtipontisesti:
— Tänä iltana minä maksan laskun.
Продолжение следует. Следите за обновлением сайта www.franklang.ru
Буду благодарен за Ваши замечания (опечатки, ошибки и т. п.) —
присылайте, пожалуйста, на frank@franklang.ru
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
230
Download