особенности авторского замысла и специфика жанра

advertisement
О.А. ЛИША
НОВОПОЛОЦК, ПГУ
ОСОБЕННОСТИ АВТОРСКОГО ЗАМЫСЛА
И СПЕЦИФИКА ЖАНРА КНИГИ Э. ХЕМИНГУЭЯ
«ПРАЗДНИК, КОТОРЫЙ ВСЕГДА С ТОБОЙ»
Творчество
Э.М. Хемингуэя
довольно
хорошо
изучено.
Неоднократно анализировались его рассказы, романы, исследовались его
принципы письма, но несправедливо забытым осталось его посмертно
опубликованное произведение «Праздник, который всегда с тобой» (1964).
Данная книга является последней законченной работой Хемингуэя,
которой он сам, однако, так и не дал названия. Своё имя книга получила
уже от издателя и близкого друга Хемингуэя А.Э. Хотчнера, который
вспомнил слова писателя: «Могу сказать только то, в чём сам абсолютно
уверен, – если тебе повезло и в молодости ты жил в Париже, то, где бы ты
ни оказался потом, этот город навсегда останется в твоей душе, ибо Париж
– это праздник, который всегда с тобой» [4, с. 80].
Анализируя данное произведение, хочется отметить тот факт, что в
самом тексте говорится о намерении Хемингуэя написать книгу о его
жизни в Париже с 1921 по 1926 годы: «Я собираюсь написать о нём в
книге о первых годах жизни в Париже, которую буду писать. Я дал себе
слово, что напишу её» [3, с. 114].
В книге Хемингуэй описывает свой первый брак (Хэдли Ричардсон),
рассказывает о людях, с которыми он общался, и которые повлияли на
становление его как писателя – это и Гертруда Стайн, и Скотт
Фицджеральд,
и
Эзра
Паунд
и
многие
другие,
описывает
ту
1
специфическую атмосферу Парижа, города, «лучше которого для писателя
нет…» [3, с. 108].
Как известно, 20-е годы – это годы кризиса. Только что закончилась
Первая мировая война, Европу постиг экономический спад, но читая книгу
у читателя возникает идиллический образ Парижа 20-х годов. Несмотря на
то, что Хемингуэй постоянно повторяет, как он был беден, он тут же
говорит, как он был счастлив: «мы были очень бедны и очень счастливы»
[3, с. 126]. Это счастье создавали не материальные блага или люди: «Люди
всегда ограничивали счастье – за исключением очень немногих, которые
несли ту же радость, что и сама весна» [3, с. 30], а счастье заключалось в
самом Париже. Как отмечает А.Э. Хотчнер «в словаре Эрнеста слова
“Париж” и “счастье” всегда были синонимами» [4, с. 81]. Складывается
впечатление, что Хемингуэй писал не о себе и своих друзьях, а о городе,
который и является главным действующим лицом книги, подтверждением
чему служат слова из анализируемого произведения: «Может быть вдали
от Парижа я сумею написать о Париже – сумел же я в Париже написать о
Мичигане. Я не понимал, что для этого ещё не настало время – я ещё не
достаточно хорошо знал Париж» [3, с. 10].
Хемингуэй подчёркивает, что у каждого, кто жил в Париже, он свой,
например, «Париж никогда не кончается, и каждый, кто там жил, помнит
его по-своему» [3, с. 126].
Значительное место в произведении отведено описанию работы
Хемингуэя. Автор создает своеобразный очерк своего развития как
писателя, отражая те истины, которые он постепенно открывал для себя:
«“…Тебе надо написать только одну настоящую фразу. Самую настоящую,
какую ты знаешь.” И в конце концов я писал настоящую фразу, а за ней
уже шло всё остальное. Тогда это было легко, потому что всегда из
виденного, слышанного, пережитого всплывала одна настоящая фраза.
2
Если же я старался писать изысканно и витиевато, как некоторые авторы,
то убеждался, что могу безболезненно вычеркнуть все эти украшения,
выбросить их и начать повествование с настоящей, простой фразы,
которую я уже написал», «Живопись Сезанна учила меня тому, что одних
настоящих фраз мало, чтобы придать рассказу ту объемность и глубину,
какой я пытался достичь» [3, с. 12], «С тех пор как я изменил свою манеру
письма и начал избавляться от приглаживания и попробовал создавать,
вместо того чтобы описывать, писать стало радостью» [3, с. 89].
Данная книга вызывает интерес не только содержательной стороной,
рассказывая о первом периоде жизни Хемингуэя в Париже, но и в плане
определения жанра. В американской литературе данное произведение
рассматривают как мемуары «The post-humous A Moveable Feast, 1964, is a
memoir of Paris life» (Посмертно опубликованный «Праздник, который
всегда с тобой», 1964, является мемуарами о жизни в Париже) [5,
с. 1561]. Такой взгляд на жанр книги соответствует и замыслу самого
автора, так как в предисловии к книге Хемингуэй пишет «Если читатель
пожелает, он может считать эту книгу беллетристикой. Но ведь и
беллетристическое произведение может пролить какой-то свет на то, о чём
пишут, как о реальных фактах» [3, с. 6]. Таким образом, очевидно, что
данное произведение является автобиографическим, и именно таким его и
задумывал сам автор, но Хемингуэй оставляет право определения жанра за
читателем.
Следует отметить, что мемуары – это не только разновидность
документальной литературы, но и один из видов так называемой
исповедальной прозы [1, с. 524]. И действительно «Праздник, который
всегда с тобой» содержит достаточно элементов исповеди. Хемингуэй не
просто констатирует факты, перечисляет события, но и впускает читателя
в свой внутренний мир, свои переживания и даёт оценку собственным
3
поступкам. Ярким тому примером является описание факта его измены:
«Когда поезд замедлил ход у штабеля бревен на станции и я снова увидел
свою жену у самых путей, я подумал, что лучше мне было умереть, чем
любить кого-то другого, кроме нее» [3, с. 125].
Художественное наполнение книги так очевидно, что нельзя назвать
её чисто автобиографической. «Краткая литературная энциклопедия» под
редакцией А.А. Суркова определяет жанр данного произведения как
беллетризованные воспоминания [1, с. 261].
Книга написана в тех же традициях, что и художественные
произведения Хемингуэя: просто, лаконично, реалистично, но читатель
чувствует гораздо больше, чем выражено словами. Повествованию чужда
хронологическая
последовательность,
которая
характерна
для
документальной литературы. Хемингуэй постоянно забегает вперёд, затем
возвращается назад, так, что иногда сложно проследить хронологическую
последовательность
событий.
Также
используются
повторы,
как,
например, постоянное повторение того, как они были бедны, но счастливы
в тот период, что позволяет сконцентрировать внимание читателя не на
событиях, а на чувствах и переживания Хемингуэя, на его субъективном
восприятии Парижа его молодости.
Как уже отмечалось выше, создается впечатление, что главным
действующим лицом является сам Париж, что не характерно для
автобиографического произведения. Учитывая охватываемый временной
отрезок и наличие множества действующих лиц, данное произведение
можно назвать романом. В книге отражена не только жизнь Хемингуэя, но
и личная жизнь Г. Стайн, С. Фицджеральда и других через призму
художественного восприятия и переосмысления автора.
Тем не менее, корректнее будет определить книгу «Праздник,
который всегда с тобой» как произведение смешанных жанров: мемуаров,
4
исповеди и романа. Рассмотрение же текста с позиций того или иного
жанра ничуть не ослабляет его художественной ценности.
Список использованной литературы:
1.
Краткая литературная энциклопедия. Гл. ред. А.А. Сурков, т. 8.
– М.: «Советская энциклопедия», 1975. – 1136 с.
2.
Литературная энциклопедия терминов и понятий. Гл. ред.
А.Н. Николюкин. Институт научн. информации по общественным наукам
РАН. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – 1600 с.
3.
Хемингуэй Э. Праздник, который всегда с тобой; Острова в
океане. – Мн.: Маст. лит., 1988. – 542 с.
4.
Хотчнер А.Э. Папа Хемингуэй. – М.: Текст, 2002. – 349 с.
5.
The American Tradition in Literature. Shorter Edition in One
Volume. Ed. G. Perkins, B. Perkins. – McGRAW-HILL, INC., 1994. – 2115 с.
5
Download