Аристид философ Слово о благоразумном разбойнике

advertisement
Аристид философ
Слово о благоразумном разбойнике
Источник:Н. Барсов. Из новооткрытых памятников первобытной христианской
проповеди. // Журнал «Христианское чтение, издаваемое при Санктпетербургской
Духовной Академии». – 1887 г. – Часть I. – с. 399-405.
Интернет-источник: http://tvorenia.russportal.ru/
Барсов Н.И.
Из новооткрытых памятников первобытной христианской проповеди.
Нижеследующее «слово св. Аристида философа о благоразумном разбойнике» должно быть признано в высшей степени
замечательным произведением древнейшей христианской литературы, как первый по времени из известных доселе памятников
письменной церковной проповеди, сохранившихся до настоящаго времени (не позже 125 г.). В последнее время (Мелер, Гефеле),
правда, признано считать проповедию же известное, так называемое) второе послание св. Климента, епископа римскаго († 101 г.) к
Кринфянам, найденное в знаменитом александрийском кодексе Библии V-го века и изданное еще в 1633 году. Но во первых, хотя
оно несомненно весьма древнее, принадлежность его Клименту многими оспаривается (Гильгенфельд, Дрессель, Геффле относят
его происхождение ко временам Марка Аврелия, т. е. к 160-180 г.); Евсевий говорит, что оно не было известно в древности (Ц. И. кн.
III, гл. 38), а Иероним прямо заявляет, что оно отвергалось древними (о знам. мужах, гл. 15). Во-вторых, и главное, в этом
послании к Коринфянам, как оно обыкновенно надписывается, можно лишь гипотетически находить некоторые слабые признаки
проповедническаго характера (обыкновенно указывают на слово «братия», встречающееся в нем, хотя такое обращение, еще
более свойственно посланиям (например, апостольским), чем проповедям, на слова: «если мы скучаем об этом как о чем малом, то
грешим») и лишь в виде предположения можно допустить, «что оно первовачально было гомилией, а потом переработано в
обычную литературную форму первобытнаго христианскаго учительства — послание, причем от первоначальнаго вида проповеди
сохранились лишь слабые следы. Другое дело — слово св. Аристида. Оно несомненно относится к самому началу II-го века и
представляет церковную проповедь, произнесенную в собрании верующих и сохранившуюся неприкосновенно в своем
первоначальном виде. Аристид доселе был известен, по свидетельствам Евсевия (Ц. И. кн. IV, гл. 3) и Иеронима (о знамен. мужах,
гл. XX) единственно как апологет, представивший свою апологию императору Адриану в 123-125 году, хотя самая апология его и не
была до последняго времени найдена. В 1878 году монахи армянскаго монастыря св. Лазаря, ордена Мхитаристов (на острове
Лидо, близ Венеции), нашли значительный отрывок из этой апоиогии в древнем пергаментном списке, относящемся к 430 году
армянской эры, или к 981 г. нашего летосчисления. В тоже время в другой рукописи армянской XII века найдено ими и издаваемое
ныне на русском языке слово Аристида (отрывок из апологии издан на русском языке еще в 1879 году г. Эминым, в «Правосиавном
Обозрении»). Оба произведения Аристида отцы Мхитаристы издали в Венеции в 1878 году в армянском тексте и латинском
переводе, посвятив свое издание знаменитому кардиналу Дюпанлу, под заглавием: Sancti Aristidis philosophi Atheniensis sermones
duo. Кардинал Питра в своем капитальном издании Analecta sacra spicilegio solismensi parata, t. IV, patres antenicenae orientales, 1883
г. Parisiis, воспроизводит оба эти сочинения Аристида с новым латинским переводом и с присоединением двух кратких цитат из
других, доселе ненайденных сочинений Аристида — причем мы узнаем о существовании третьяго доселе неизвестнаго сочинения
Аристида «послания ко всем философам» (epistolia ad omnes philosophos). В своем переводе с латинскаго мы придерживались
больше издания Питры, чем оо. Мхитаристов. Разделение слова на параграфы принадлежит изданию Питры. Западная церковноисторическая журналистика в свое время восторженно приветствовала обе находки оо. Мхитаристов и дала им полную цену. Во
Франции о них писали Бонар, Ренан и особенно подробно T. Doulcet (см. Revue des questions historique, octobre 1880 г., а также
annales de philosophie chretienne, mars, 1881, p. 555), в Германии Гимпел, O. Гебгардт и Ад. Гарнак (см. Texte und Untersnchungen
zur Geschichte der altchristlichen Literatur, Lipsiae 1882) и т. д.
Кстати заметим, что едва ли небольшая часть вновь найденных Питрой и его сотрудниками памятников христианской литературы
трех первых веков, изданных им в четырех обемистых томах его Analecta sacra spicilegio solismensi parata, в высшей степени
замечательных, хотя доселе не обследованных должным образом патрологами, а в русской патристической литературе вовсе
неизвестных даже по названию, найдена им главным образом в древних армянских кодексах. Это нисколько неудивительно, если
вспомним, что Армения раньше многих внепалестинских стран уведала Господа Христа и долго была государством независимым.
Но замечательно, что изучение армянских рукописей (как и сирских, после Ассемани, издавших творения Ефрема Сирина) разных
библиотек, как видно из пролегомен в издании Питры, ведется доселе настолько слабо, что не все эти рукописи, даже в известных
библиотеках, должным образом каталогизованы. Сколько еще работы археологам-патрологам впереди! И какия, может быть,
ценныя ожидают науку в будущем открытия в области древнейшей письменности! Не забудем, что патрология насчитывает до
шестидесяти имен (Pitra, Analecta, t. II, prolegomena, p. VII) писателей от трех первых веков христианства, бывших в свое время
знаменитыми, творения которых известны доселе лишь по упоминаниям о них у древних христианских историков и писателей...
Слово о благоразумном разбойнике [1].
1. О, как меня поразило это [2] восклицание разбойника и ответ на него Распятаго!
Позволь, слушатель внимательный, не пройти молчанием это таинство: в нем содержится
чудодейственная некая сила. Ибо и само евангельское повествование говорит, что
Распятый находился на кресте, как простой какой-либо смертный, быв пригвожден к
нему, но быв распят во исполнение предсказаний пророков, а окрест стояла великая толпа
иудеев, приготовляющих смерть Господу. Ты видишь здесь [3] во всеоружии самую
смерть, — облеченнаго в оружие воина близ креста, горькую желчь, приготовленную для
питья, подвигшияся основания земли, изменившиеся законы природы, день, одетый
мраком ночи, раздранную завесу храма, разделенныя одежды Распятаго и тунику Его,
отданную по жребию, небесныя воинства ужасающияся, потрясенную страхом природу
вышних и преисподних, исполнившияся предсказания пророков.
2. Что же Распятый? Вся совершишася ныне (Иоан. 19, 30), говорит. Мудрый разбойник
оказался здесь мудрейшим, слыша этот спасительный глас. Ибо хотя руками
распростертыми и ногами пригвожден был ко кресту, но свободным языком своим
произвел движение и произнес мольбу: вера, хранившаяся в его сердце, произнеся Его
имя, возгласила: помяни мя Господи, егда приидеши во царствии Твоем (Лук. 23, 42). На
это Распятый ответил: днесь со мною будеши в раи (Лук. 23, 43).
3. По истине дивное и ужасное таинство: ибо отселе висевший на кресте мгновенно
поемлется в рай — разбойника избирая спутником в своем шествии Христос; одного
вводит в рай, другого нет. Почему так сделалось? Этот благоразумный разбойник не
предвосхитил ли рай у Владыки рая от своего товарища (socio), то есть, распятый одесную
от распятаго ошую? Отнюдь не так, но этими немногими словами помяни мя Господи,
егда приидеши во царствии Твоем, — он скорее получил желаемое, чем попросил, ибо рек
(ему Христос): днесь со Мною будеши в раи. Очевидно, рай невозможно было похитить,
по способу разбойников, ибо руки хищников не досягают рая.
4. Нет, в Распятом разбойник познал несомненно Бога, и за свое воззвание веры призван
был в рай, а не сам восхитил его от Господа. Итак удались ныне, признающий Распятаго
обыкновенным человеком бедным, разделенным (divisum) и грешным. Ибо если чистый
человек смертной природы другому человеку смертному же по природе никоим образом
не может даровать безсмертия, вероятно ли и правдоподобно ли, чтобы тот, кто, по своему
составу, рожден и сотворен с природою поврежденной и испорченной, мог дать
неповрежденность другому существу, равно поврежденному и испорченному? Равным
образом мог ли бы человек открыть рай, который Бог закрыл для самого первозданнаго из
людей, повелев херувиму с пламенным мечем охранять вход его (Быт. 3, 24).
5. Итак: как веруешь о Иисусе Христе, отверзающем рай, ты, слепотствующий, очами
иудеев смотрящий на воплощение Еммануила? Если Христос кажется тебе лишь
превосходнейшим из людей, то вот этот самый Христос, по твоему мнению только
человек и притом распятый, отверзает рай, становится выше самого Бога, рай
затворяющаго, — один и тот же, но в то же время сам себе противоположный. Не глупая
ли это басня и не ложное ли учение, достойное смеха и комических песенок, — или лучше
плача! Мы же исповедуем, что Распятый есть истинный Бог во плоти, покланяемся Ему,
Господу, отверзшему рай.
6. В восклицании Распятаго содержатся и другия достойныя веры истины и ясныя
доказательства. Этот глас, присно животворящий, который услышал самый разбойник,
некоему Лазарю от того же Распятаго, прежде его распятия, возглашен был в
сопровождении великаго чуда, в присутствии самих иудеев, убийц Христа, которые
скрежетали зубами, (говоря): ты простой человек, а творишь из себя Бога (Иоан. 10, 33).
Но является вера, и божественный глас тебя убеждает, к сестре мертваго говоря: аще
веруеши, узриши славу Божию (Иоан. 11, 40). Подобным образом и к слепорожденному
говорит: веруеши ли в Сына Божия? Сей есть иже глаголяй с тобою (Иоан. 9, 35, 37).
Слепой как и наш разбойник поклонился ему, восклицая: верую, Господи. В этом
исповедании слепой не один свет телесный нашел, ио и познал самого Виновника света,
то есть Бога от Бога и Слово. Такую награду получает восклицание, которое исповедует
нашу истинную веру в Господа нашего Иисуса Христа.
7. Итак прошу и молю всех вас, верные Христа возлюбленнейшие, да подражаете вере
одесную (Христа) распятаго разбойника, к его гласу присоедините свой глас, бывшаго же
ошуюю разбойника осудивши, его неверие оплакавши. Ибо этот, поелику отступил от
гласа Христа, первобытнаго блаженнейшаго пребывания одесную с сими двумя не имеет,
но помещенный ошуюю, там и остался. И теперь видишь, как жалок грех неверия! Пред
твоими очами дела обоих разбойников предлежат, постоянно повторяемыя и
прочитываемыя из священных книг, которыя этими очевиднейшими доказательствами
внушают тебе твердую и несомненную веру, что Распятый есть Бог и Сын Божий. Ему
слава.
Примечания:
[1] В латинском переводе с армянскаго, как в издании Мхитаристов, так и у Питры, слово озаглавливается:
de latronis clamore et Crucifixi responsione sermo.
[2] Здесь предполагается предварительное прочтение на богослужении слов евангелиста Луки 23, 42 и след.;
или параллельнаго места из котораго-либо другого евангелиста.
[3] Т. е. у креста Христова.
Download