ПРОБЛЕМЫ ЭЛЕКТРОННОГО ОПИСАНИЯ НОТНЫХ ФОНДОВ В СПЕЦИФИКЕ БИБЛИОТЕКИ МУЗЫКАЛЬНОГО ТЕАТРА

advertisement
ПРОБЛЕМЫ ЭЛЕКТРОННОГО ОПИСАНИЯ НОТНЫХ ФОНДОВ
В СПЕЦИФИКЕ БИБЛИОТЕКИ МУЗЫКАЛЬНОГО ТЕАТРА
(на примере нотной библиотеки ГАБТ)
Традиционные библиотечные программы (ИРБИС) и базы данных (CDS/ISIS)
ориентированы на традиционные же библиотеки, работа которых регламентируется
хорошо развитыми, общепринятыми интернациональными стандартами классификации и
описания, будь то книжные фонды или библиографические карточки.
Единые стандарты и принципы описания материала, предназначенного для
театрального исполнения, исторически не были сформулированы, зафиксированы и
утверждены – если не считать вытекающего из повседневной практики разделения нот и
пьес на «экземпляры»: дирижерский, балетмейстерский, суфлерский, помрежский,
режиссерский и т.д.
Во многом это обусловлено природой театра и ролью, которую играет в нем
библиотека.
Библиотека при театре, как правило, соединяет в себе функции, которые в
традиционных библиотеках выполняют несколько отделов: рукописный (архив), редкой
книги, читальный зал, абонемент. Выработке единых подходов мешает разделение театров
по жанрам (классификация «экземпляров» в музыкальном и драматическом театре
пересекается лишь частично, внутри музыкального театра различного подхода требуют
оперы и балеты и т.д.). Наконец, как ни парадоксально, классификацию затрудняет и
неповторимость тех художественных организмов, при которых находится библиотека.
Принципы, принятые в Императорских театрах, не могли быть в неизменности
перенесены в МХТ, а принципы последнего — в Театр имени Мейерхольда. Притом что
необходимость адаптации общебиблиотечных стандартов описания и каталогизации
фондов в крупнейших театрах никогда не ставилась под сомнение, в конечном итоге она
приняла индивидуальные формы даже в музыкальных библиотеках Мариинского
(Кировского) и Большого театров, некогда существовавших в рамках единой Дирекции.
Проблемы электронного описания фондов напрямую вытекают из вышеописанных
общих проблем.
Музыкальная библиотека Большого театра использует одну из самых гибких
библиотечных программ: ИРБИС. Она превосходно справляется с той печатной нотной
литературой, которая, конечно же, есть в фондах. Но все-таки для библиотеки Большого
театра приоритетны материалы, без которых невозможен спектакль: скажем, оркестровые
голоса (партии), раздающиеся музыкантам оркестра перед представлением и
составляющие большую часть фонда.
Попытка описания партий в терминах самой программы ИРБИС (то есть
общебиблиотечных) порождает целую цепочку проблем и противоречий.
Для начала приходится решить, что представляет собой комплект оркестровых
голосов: условный «однотомник» (который надо описывать в рабочем листе PAZK) или
условный «многотомник» (описываемый в рабочем листе SPEC). Форма «однотомника»
удобна для сводного описания, из которого дирижер и концертмейстер могут сразу
оценить полноту рабочего материала (наличие всех партий), указанного в разделе
«Содержание». Вместе с тем такая форма противоречит бытовой логике, потому что в
переплетенном виде партии занимают порой не меньше полок, чем собрание сочинений
Л.Н.Толстого. Кроме того, у каждой партии есть свое «содержание»: последовательность
номеров, заданная композитором. Если же перед нами отдельный номер (ария певицы,
вариация балерины), вставленный в оперу или балет, «голоса», напротив, занимают от
силы несколько листов, которые язык не поворачивается назвать «томами».
Эти противоречия можно было бы обойти, выбрав один метод описания и всюду его
придерживаясь, невзирая на психологические моменты. Но оркестровые голоса имеют ряд
других особенностей, которые при описании через PAZK или SPEC приходится
фиксировать в не предназначенных для этого полях базы данных. Простой пример:
количество страниц в отдельной партии, которое сейчас — при описании в рабочем листе
PAZK — приходится вписывать в поле «Страницы», где надо бы указывать страницы
книги, на которых находится та или иная статья.
Очень часто партитуры, клавиры и партии представляют собой «подшивки»: либо в
содержательном (подбор номеров для балета из произведений различных композиторов,
частью изданных в разное время, частью написанных от руки), либо в материальном
(разная бумага) плане. Со временем, если это ходовой, часто исполняемый спектакль, в
который самим композитором вносятся изменения и купюры, партии отдельных
инструментов начинают различаться сохранностью и комплектностью. Иногда они
переписываются заново, но сохраняется и старый вариант.
Однако рабочий лист ИРБИС для газетных и журнальных подшивок невозможно
использовать в связи с тем, что партии (а также партитуры и клавиры произведений на
сборную музыку), напоминающие подшивки по форме, все же не являются
периодическими изданиями. Попытки описания оркестровых голосов таким образом
заканчиваются на стадии, где ИРБИС требует указать «дату первого поступления
экземпляра журнала» (строго говоря, номерами «томов» и «журналов» в нашем случае
являются названия инструментов: Oboe II, Violino I). Единственный выход: вносить эту
информацию в примечания об особенностях экземпляра, которые разрастаются по объему
и при выводе на печать затрудняют восприятие информации с библиотечкой карточки.
Для помет в ИРБИС предназначен раздел «Редкие». Она построен так, чтобы
отразить автографы и пометы коллекционеров, а также владельцев книги. Нотные
театральные издания (то же касается и пьес) зачастую не имеют «владельца» (тем более
«коллекционера») и «автографов» в принятом смысле слова. Вообще же, гораздо более
важной представляется задача зафиксировать, чьей рукой и какого рода пометы были
сделаны: например, существенны ремарки создателя спектакля, ремарки, касающиеся
света, порядка выхода артистов и т.п. Такие описания приняты в архивном деле, но в
рамках ИРБИС опять-таки не находят иного места, кроме примечаний об особенностях
экземпляра.
Заполнение поля «Год издания» также представляет собой проблему. Исторические
ноты XIX века выполнены от руки и не предназначались для публикации. Вместо «года
издания» было бы правильнее писать, условно говоря, «экземпляр к постановке 1889
года», причем сами постановки в идеале необходимо занести в отдельный специально
разработанный «авторитетный файл». В связи с тем, что в музыкальном театре регулярно
возобновляются или ставятся заново одни и те же названия (например, «Лебединое
озеро»), для которых вновь готовится полный комплект нот — от партитуры до
оркестровых голосов, неотложного решения требует проблема дублетности, когда система
не принимает описание очередного комплекта «Лебединого озера», считая его
«повторным».
В заключение приходится коснуться вопроса удобства программного интерфейса.
Принятый в ИРБИС табличный интерфейс традиционно удобен для поиска, тогда как для
ввода данных гораздо больше подходят формы, широко использующиеся в веб-дизайне.
Например, ввод тех же оркестровых голосов через стандартное меню ИРБИС занимает
много времени. Эту процедуру легко упростить и ускорить, учитывая, что партии
объединяются в более или менее стандартный набор, отдельные наименования в котором
удобно отмечать галочками. Поэтому сейчас нами предпринята попытка разработать
приложение (макрос Microsoft Word), формирующее текстовый файл с сведениями о
партиях, пригодный для импорта в ИРБИС. Вообще же, не пренебрегая базовыми
возможностями ИРБИС в плане ввода и поиска данных, музыкальная библиотека
Большого театра для оптимизации электронного описания фондов планирует
самостоятельно создавать небольшие программы, позволяющие решить некоторые
текущие задачи. Первые шаги в этом направлении уже сделаны: при помощи
разработанного польскими программистами компонента ISISDBC ActiveX, позволяющего
напрямую работать с базами CDS/ISIS и интегрируемого в среду Visual Basic for
Application, были написаны макросы для печати наклеек и автоматической генерации
шифра.
Download