Регламент Евро Парламента - Техника и технологии добычи и

advertisement
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОМИССИЯ
Брюссель, 27.10.2011
COM (2011) 688 окончательная версия
2011/0309 (COD)
Предложение о принятии
РЕГЛАМЕНТА ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
об обеспечении безопасности поисково-разведочных работ и добычи нефти и газа на
морских месторождениях
(Текст имеет значение для ЕЭЗ)
{SEC(2011) 1292 окончательная версия}
{SEC(2011) 1293 окончательная версия}
{SEC(2011) 1294 окончательная версия}
20
ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ МЕМОРАНДУМ
1.
КОНТЕКСТ РЕГЛАМЕНТА
Основания, цели и задачи Регламента
Поисково-разведочные работы и добыча нефти и газа все чаще осуществляются на
морских месторождениях, в том числе в сложных географических и геологических
условиях, а именно на больших глубинах. Масштаб и особенности последних аварий на
нефтяных и газовых платформах1, а также угрозы аварий2, сообщения о которых
поступают со всего мира, в том числе из Европейского Союза (ЕС), требуют принятия
мер. Факты подобных аварий выявляют несоответствие
между возрастающей
сложностью эксплуатации месторождений и неэффективностью современных методов
управления рисками. Сообщается о наличии серьезных расхождений между отдельными
компаниями в области обеспечения безопасности и отношения к безопасности. Более
того, аварии выявили проблемы, с которыми сталкиваются регулирующие органы при
осуществлении надзора за проведением работ на морских месторождениях, а также
недостаток прозрачности и информационного обмена в том, что касается уровня
безопасности морского нефтегазового комплекса.
В Европе добыча большей части нефти и газа осуществляется на морских
месторождениях. Любая крупная авария на одной из морских нефтяных платформ
Европы способна повлечь значительные финансовые убытки, нанести ущерб
окружающей среде, экономической стабильности, причинить вред местному населению и
обществу в целом, поставить под угрозу жизни и здоровье рабочих. В связи с этим
вероятность серьезной аварии в водах ЕС необходимо снизить.
Проведенные с начала 2010 года исследования, консультации с заинтересованными
сторонами и анализы риска выявили следующие основные проблемы, стоящие перед ЕС:
1. Риск крупной аварии на морском месторождении нефти или газа в
пределах территориальных вод ЕС является высоким, при этом действующее
фрагментированное законодательство, а также разнообразные нормативные
положения и отраслевая практика не обеспечивают максимально возможное
снижение рисков на территории ЕС.
2. Существующая нормативно-правовая база и техника ведения работ не
предусматривают высокоэффективных мер по ликвидации чрезвычайной
Примеры: авария на нефтедобывающей платформе «Дипуотер Хорайзн» в США, 2010 г. (11 погибших); авария
на буровой установке «Монтара» в Австралии, 2009 г.; авария на нефтегазовой платформе «Усумасинта» в
Мексике, 2007 г. (22 погибших).
2 Например, утечка нефти или газа, несоблюдение техники безопасности в процессе добыче и нарушение
контроля при бурении скважин; сбои в результате неверных изменений конструкции; большое число случаев
невыполнения в срок технического обслуживания элементов, критичных с точки зрения безопасности. Недавние
примеры: «Гульфакс-С» в мае 2011 г., «Ганнет-Ф» в 2011 г.– обе платформы располагаются в Северном Море.
21
1
ситуации в случае аварии в водах ЕС, при этом четко не распределена
ответственность за ущерб от разлива нефти и за традиционные виды ущерба.
Таким образом, задачами общего характера, поставленными в рамках данного
Регламента, являются: (i) снижение рисков крупной аварии на морском месторождении
нефти или газа, расположенном в пределах территориальных вод ЕС, и (ii) смягчение
последствий в том случае, если такая авария все-таки произойдет.
Общий контекст нормативно-правовой инициативы
Уже в прошлом году Комиссия откликнулась на катастрофу в Мексиканском заливе,
подготовив ГЭП-анализ несоответствий в отношении работ по освоению морских
месторождениях и законодательной базы ЕС, с последующим выпуском Коммюнике «О
трудностях обеспечения безопасности в ходе осуществления работ на морских
месторождениях нефти и газа»3 (одобрено в октябре 2010 г.). В результате этого были
впервые определены зоны территории ЕС, требующие вмешательства.
В законах и методах государств-членов ЕС, применяемых при производстве работ на
морских месторождениях (например, лицензирование, положения об ответственности,
стандарты безопасности оборудования, прозрачность для общества и обмен
информацией), присутствуют значительные расхождения и фрагментированность. Это
свидетельствует о практически полном отсутствии законодательного инструментария в
международном праве и о наличии пробелов в соответствующем праве ЕС.
Несмотря на то, что в некоторых государствах-членах ЕС имеются нормативные базы для
регулирования деятельности по освоению морских месторождений, которые могут быть
приравнены к мировым стандартам, все они нуждаются в доработке. Чрезвычайно важно
повысить на всей территории ЕС качество управления основными рисками и факторами
опасности, характерными для морского нефтегазового комплекса, до уровня,
соответствующего высоким стандартам.
Согласно последним данным частотного анализа отраслевой эффективности
в Европе, а также документально подтвержденным данным о расходах на
ликвидацию прошлых аварий, среднегодовой экономический ущерб в
результате аварий на морских месторождениях нефти и газа на территории
ЕС оценивается в промежутке от 205 до 915 млн. евро. Данный промежуток
используется в качестве эмпирической основы определения базовой
величины риска при оценке последствий.
По существующим оценкам, доходы, получаемые ЕС и государствами-членами ЕС, в
значительной мере превышают расходы на внедрение более высоких стандартов.
Большая часть любых дополнительных расходов будет покрыта за счет отрасли, которая
выиграет от снижения рисков. Однако, как показывает опыт, устойчивость нормативного
регулирования и четкое распределение ответственности необходимы для внедрения
3
COM(2010) 560 окончательная версия
22
изменений в культуру отраслевой деятельности, что обеспечит сокращение рисков,
являющееся целью подобного регулирования.
Общие задачи, о которых упоминалось ранее, послужили формированию следующих
конкретных целей и задач:
1.
Обеспечение постоянного применения передовых практических методов для
управления серьезными рисками в ходе осуществления работ на морских
месторождениях нефти и газа, представляющих потенциальную опасность как для
территориальных вод, так и прибрежных зон ЕС;
2.
Внедрение передовых нормативных практик во всех юрисдикциях европейских
государств, осуществляющих работы на морских месторождениях нефти и газа;
3.
Усиление подготовки европейских государств и способности реагирования в случае
чрезвычайных ситуаций, представляющих потенциальную угрозу гражданам,
экономике и окружающей среде ЕС;
4.
Усовершенствование и разъяснение существующих положений
ответственности, а также порядке возмещения нанесенного ущерба.
о
степени
На основании исследований, проведенных Еврокомиссией, а также консультаций с
заинтересованными сторонами были разработаны практические меры предотвращения и
ликвидации аварий. Кроме того, были определены варианты реализации политики
безопасности, в соответствии с которыми данные практические меры были
сгруппированы в различные комбинации и по способам применения. Описание
вышеуказанных вариантов представлено в Главе 2.
Положения действующего законодательства ЕС, регулирующие сферу настоящего
Регламента
В Евросоюзе отсутствует отраслевое законодательство, регулирующее деятельность по
освоению морских месторождений нефти и газа; однако существует более широкий Свод
законов и правил ЕС, который зачастую лишь в некоторой степени может быть применим
к морской нефтегазовой промышленности. Настоящий Регламент служит, в первую
очередь, дополнением к следующим законодательным актам ЕС:
i.
Ответственность за вред, нанесенный окружающей среде. Директива 2004/35/EC
«Об ответственности за ущерб, нанесенный окружающей среде» (ДУОС) регулирует
ответственность за ущерб, нанесенный окружающей среде, в частности в результате
шельфовых разработок. Компания-оператор, осуществляющая деятельность, в
результате которой был причинен значительный экологический ущерб охраняемым
видам, естественной среде обитания или водному пространству, несет строгую
ответственность за предотвращение и ликвидацию ущерба, а также возмещение всех
соответствующих расходов. Настоящий Регламент имеет своей целью расширение
23
пространственной сферы действия ДУОС, которая на сегодняшний день охватывает
лишь прибрежную зону и территориальный воды, в отношении вреда, наносимого
водному пространству, для того, чтобы также регулировать все морские воды,
относящиеся к юрисдикции государств-членов ЕС.
ii.
Оценка воздействия на окружающую среду: Директива 85/337/EEC4, а также ее
более поздние реакции, а именно Директивы 97/11/ЕС5, 2003/35/ЕС6 и 2009/31/ЕС7,
по оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на
окружающую среду позволили упорядочить принципы оценки воздействия проектов
на окружающую среду путем внедрения общих минимальных требований. Кроме
того,
Конвенция
Эспо,
инициированная
Европейской
экономической
комиссией ООН, об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном
контексте, являющаяся частью свода природоохранных норм, имеет большое
значение с точки зрения оценки проектов, которые могут иметь трансграничные
экологические последствия. Однако применение данной конвенции является
произвольным, т.е. лишь в отношении некоторых бурильных работ.
iii. Законодательство об обращении с отходами: Директива 2008/98/ЕС об отходах
(Рамочная директива об отходах). Данная Директива полностью применима к
разливам нефти и поддерживается Судом Европейского Союза. Таким образом,
утечка нефти с морского объекта добычи нефти и газа определяется ЕС как отходы,
что накладывает на виновника загрязнения обязательства по проведению очистных
мероприятий.
iv. Техника безопасности и охрана труда: Директива 92/91/EEC (дополняющая
Рамочную Директиву 89/391/EEC) является основополагающим законодательным
актом ЕС, регулирующим охрану труда работников морских буровых установок и
безопасность производственных условий. Настоящий Регламент усиливает правовой
режим Директивы 92/91/EEC и предписывает, помимо прочего, необходимость
оценки воздействия проекта на окружающую среду, предоставления оценки рисков в
регулирующий орган для согласования, установления порядка уведомления при
эксплуатации скважин и независимой проверки элементов контроля критических
рисков.
v.
Серьезные опасности: Директива Севезо 96/82/ЕС не относится к морскому
нефтегазовому комплексу, однако некоторые положения данной Директивы
послужили в качестве хорошего практического примера при разработке настоящего
Регламента. В то же время, настоящий Регламент выходит за рамки Директивы
Севезо, а именно в том, что касается требования получения одобрения
регулирующего органа в отношении оценки степеней риска, более жесткой проверки
технических и финансовых возможностей на стадии лицензирования или мер по
эвакуации и спасению работников.
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №175, 5.7.85, с.40.
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №73, 14.3.93, с.5.
6 Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №156, 25.6.03, с.17.
7 Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №140, 5.6.2009, с.114.
24
4
5
vi. Выдача разрешений на поисково-разведочные работы и добычу углеводородов:
Директива 94/22/EC представляет собой нормативно-правовую основу выдачи
лицензий на поисково-разведочные работы и добычу. Настоящий Регламент не
подразумевает внесение изменений в саму Директивы, однако усиливает
обязательства соответствующих органов на стадии лицензирования с целью
улучшения оценки технических и финансовых возможностей заявителей.
vii. Меры по ликвидации чрезвычайных ситуаций: в Регламент включены новые
требования по ликвидации чрезвычайных ситуаций, предназначенные для
государств-членов ЕС и отрасли и являющиеся дополнением к существующему на
территории ЕС порядку регулирования как внутри, так и за пределами ЕС. Механизм
гражданской обороны ЕС (Решение Совета 2007/779/EC), Центр мониторинга и
информации (ЦМИ)8, а также Европейское агентство по вопросам безопасности на
море (ЕАБМ)9 являются основными инструментами ЕС по ликвидации
чрезвычайных ситуаций. Ряд шагов был также сделан с целью расширения
компетенции ЕАБМ до аварий на морских объектах добычи нефти и газа (помимо
основной деятельности в сфере морского судоходства).
Совместимость с другими принципами, целями и задачами Евросоюза
Настоящий Регламент согласуется с Энергетической стратегией 202010, а именно ее
третьим приоритетным направлением, которое заключается в повышении устойчивости,
надежности и конкурентоспособности источников энергии в Европе.
Кроме того, настоящий Регламент согласуется с законодательством и политикой ЕС в
области охраны окружающей среды и их основными догматами, такими как
предотвращение и контроль загрязнений, принцип «загрязнитель платит» и принцип
экологической предосторожности. Регламент всецело согласуется с морской политикой, а
именно ее целью достижения благоприятной экологической обстановки морской
окружающей среды к 2020 г. (Рамочная директива по морской стратегии 2008/56/EC).
2.
РЕЗУЛЬТАТЫ
КОНСУЛЬТАЦИЙ
С
ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМИ
СТОРОНАМИ ПО ВОПРОСАМ РЕГУЛИРОВАНИЯ И ОЦЕНКИ
ВОЗДЕЙСТВИЯ
ВАРИАНТОВ
РЕАЛИЗАЦИИ
ПОЛИТИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Консультации с заинтересованными сторонами
Консультации с общественностью в режиме «он-лайн» проводились в период с 16 марта
Оперативный центр Механизма гражданской обороны.
ЕАБМ было учреждено вследствие гибели танкеров «Эрика» (1999) и «Престиж» (2002), перевозивших мазут, с
целью обеспечения высокого, единообразного уровня безопасности, предотвращения и ликвидации загрязнений
на море.
10 SEC (2010) 1346: Энергия 2020, Стратегия устойчивости, надежности и конкурентоспособности источников
энергии.
25
8
9
по 20 мая 2011 года с целью выявления отношения заинтересованных сторон к
необходимости вмешательства ЕС в различные области политики обеспечения
безопасности.
Комиссией было получено, в общей сложности, 64 отклика, включающие свыше 350
отдельных ответов заинтересованных сторон.
Обзор откликов и их учет
В ходе консультаций была продемонстрирована широкая поддержка политики
ужесточения мер, направленных на предотвращение и ликвидацию крупных аварий на
морских месторождениях, однако предложенные средства реализации данной политики
различались. Национальные власти в регионе Северного моря понимали, что изменения
на уровне ЕС, не должны ставить под вопрос их действующие целеполагающие
нормативные подходы, которые, напротив, получают поддержку в настоящем
Регламенте. Признавая в целом необходимость усовершенствований, в отрасли с
наибольшей осторожностью отнеслись к перспективе нормативных изменений и отдали
предпочтение целеполагающим подходам и отраслевым инициативам. С другой стороны,
неправительственные организации (НПО) и профильные компании (например,
классификационные общества) наиболее активно призывали к внедрению изменений на
уровне ЕС.
Основные аспекты консультирования заключались в следующем.
Лицензирование
Владелец лицензии несет ответственность за любой нанесенный им ущерб. Большинство
национальных регулирующих органов и представителей отрасли указывают на
целесообразность порядка лицензирования и получения разрешений, применяемого на
сегодняшний день в некоторых государствах-членах ЕС, но считают необходимым
продолжение совместной работы с ЕС по улучшению своих стандартов. Они понимают,
что решения о выдаче лицензии должны приниматься исключительно внутри
соответствующего государства-члена ЕС, однако предполагают возможность обмена
информацией с соседними государствами в случае опасности трансграничного
загрязнения. Отдельными компаниями были сделаны различные рекомендации
(например, по гармонизации и упрощению порядка лицензирования, а также разделению
полномочий регулирующих органов по лицензированию и обеспечению безопасности).
Некоторые граждане и НПО поддержали предложение о необходимости получения
обязательной консультации или согласия соседнего государства в том случае, если
существует опасность трансграничного загрязнения.
В законодательном инструментарии предусмотрен более строгий, основанный на
определении степеней риска, подход к оценке технических и финансовых возможностей.
Посредством данного законодательного акта в практику управления и предотвращения
серьезных факторов опасности, помимо элемента защиты, был включен
26
природоохранный элемент.
Предотвращение аварий
Отрасль нуждается в столкновении с проблемами с целью еще большего повышения
эффективности предотвращения крупных аварий, но при этом не следует снижать
стандарты предотвращения аварий, в которых уже содержится строгая нормативная база,
разработанная государствами-членами ЕС в отношении освоения морских
месторождений. В отрасли обычно поддерживается мнение о том, улучшение ситуации
может быть достигнуто за счет саморегулирования и промышленных инициатив. НПО и,
в различной степени, некоторые регулирующие органы понимают, что существующие
нормативы требуют ужесточения и расширения с тем, чтобы регулировать весь спектр
работ на морских месторождениях в территориальных водах ЕС.
Контроль за соблюдением требований и ответственность за причиненный ущерб
Достижение высокого уровня соблюдения устойчивых и целесообразных требований
является чрезвычайно важным. Несмотря на то, что в отрасли заявляют о том, что
соблюдение требований безопасности всегда представляет собой первоочередную задачу
любой компании, многие заинтересованные лица указывают на всеобъемлющую
необходимость внедрения в отрасль более строгой культуры безопасности. Проблемы
соблюдения требований, а также достижения надежной и устойчивой культуры
безопасности рассматриваются в настоящем Регламенте.
Требование о проведении более тщательного физического контроля было высказано НПО
и отдельными классификационными обществами. Национальные регулирующие органы
и представители отрасли в целом выступили против этого, ссылаясь на возможный
дефицит ресурсов или риски дестабилизации существующей системы. Последние также
отчасти поддержали требования о проведении проверок независимой третьей стороной.
Предложение об увеличении объема ответственности за ущерб, причиненный
окружающей среде, получило наибольшее одобрение со стороны НПО, в то время как
регулирующие органы и отрасль не обозначили четких позиций по данному вопросу…
Представители отрасли и страхователи выступили против введения обязательного
страхования без установления предела ответственности на международном уровне, в то
время как НПО решительно поддержали это требование.
Прозрачность, обмен информацией и современные технологии
НПО, а вслед за ними представители отрасли и регулирующие органы признали, что
более высокий уровень прозрачности позволит отрасли и органам государственной
власти продемонстрировать, что управление и контроль в сфере работ по освоению
морских месторождений нефти и газа осуществляются должным образом. Все органы
национальной власти должны тесно сотрудничать друг с другом, следуя примеру,
который был подан на заседаниях Форума по регулированию деятельности на шельфе
27
Северного моря (NSOAF) и неофициальных заседаниях рабочей группы Евросоюза и
Форума ЕU-NSAOF.
Меры по ликвидации чрезвычайных ситуаций
Принятие мер по ликвидации чрезвычайных ситуаций является основной обязанностью
нефтедобывающей компании – оператора и соответствующего государства-члена ЕС,
однако эффективность и действенность мер по ликвидации разлива нефти, принятых на
территории Европы, может быть увеличена путем сотрудничества и обмена знаниями,
опытом и другими ресурсами. ЕАБМ может оказать содействие при осуществлении
очистных мероприятий в случае получения запроса в рамках действующего Механизма
гражданской обороны от соответствующих государств-членов ЕС.
Международная деятельность
Компании, осуществляющие свою деятельность на территории ЕС, должны стремиться к
соблюдению и соблюдать правила и принципы, изложенные в настоящем Регламенте и не
занижать стандарты при осуществлении своей деятельности за пределами ЕС.
Накопление и использование знаний и опыта
Взаимодействие с заинтересованной общественностью на международном уровне и на
уровне ЕС (морская нефтегазовая промышленность, НПО), а также государствамичленами ЕС, представляющими, регулирующими или контролирующими данную
отрасль, началось в апреле 2010 года и достигло кульминации в Коммюнике в октябре
2010.
Консультации с заинтересованными сторонами как в письменной, так и в очной форме с
того времени значительно расширились. Помимо консультаций с общественностью,
национальные регулирующие/надзорные органы провели восемь встреч, организаторами
которых совместно выступили Еврокомиссия и Форум NSOAF. Увеличение уровня
безопасности при осуществлении работ на морских месторождениях также стало
возможным благодаря заседаниям рабочей группы Берлинского форума по вопросам
местного ископаемого топлива11. Кроме того, состоялось множество встреч с
международными и национальными отраслевыми ассоциациями, индивидуальными
предприятиями, НПО, а также независимыми контролирующими и страховыми
компаниями. Более того, Комиссия регулярно присутствовала на заседаниях
национальных инициативных групп (например, Консультативная группа по вопросам
предотвращения и ликвидации разливов нефти в Великобритании) и международных
инициативных групп (например, рабочая группа по вопросам защиты мировой морской
среды GMEP в рамках «Большой двадцатки»). Данные встречи проводятся вплоть до
настоящего времени. Аналогичным образом, на постоянной основе проводились
Берлинский форум (также называемый Форум по вопросам ископаемого топлива) представляет собой
ежегодную встречу заинтересованных сторон, организуемую Еврокомиссией. В промежутках между ежегодными
пленарными заседаниями три рабочие группы проводят регулярные заседания с целью обсуждения актуальных
проблем.
28
11
консультации с другими службами Еврокомиссии (например, Объединенный
исследовательский центр), обладающими соответствующим опытом, знаниями и
навыками. Комиссией было назначено двое экспертов из числа сотрудников
национальных органов по обеспечению безопасности освоения морских месторождений.
Вклад экспертов был в полной мере принят во внимание при разработке настоящего
Регламента.
Варианты реализации политики безопасности и оценка их воздействия
Конкретные варианты реализации политики безопасности определены на основе целей и
задач общего и частного характера, описанных в Главе 1. Ниже представлены четыре
варианта политики, помимо базовой политики выжидания (Вариант 0).
Вариант 0 позволяет сохранить существующее положение вещей.
В данном случае не возникает дополнительных расходов или иного воздействия на
исходную величину оцененных затрат, составляющую от 205 до 915 млн. евро.
Вариант 1 («Североморской базовый») представляет собой основной уровень
эффективного вмешательства со стороны ЕС. Согласно этому варианту, в
законодательство ЕС вносится Отчет о серьезных опасностях (ОСО), в основе которого
лежат требования техники безопасности и охраны труда, предписанные Директивой
92/91/ЕС, а также предусматривается необходимость со стороны регулирующего органа
принять данный Отчет до начала работ. Меры, описанные в ОСО, будут подкреплены с
помощью режима контроля и штрафов. Внедрение варианта 1 будет осуществлено
посредством принятия нового законодательства.
Вариант 1 устанавливает дополнительные эксплуатационные расходы для отрасли,
составляющие примерно €36 млн./год, при этом снижение риска, выраженное против
базовой величины затрат в размере около €7-30 млн./год, таким образом, средняя
величина сокращения базового риска составляет 3%.
Вариант 1+ («Североморской+») усложнен за счет введения мягких руководящих
принципов правового регулирования, направленных на: ужесточение требований к
техническим возможностям претендентов на получение лицензии в области освоения
морских месторождениях нефти и газа; сведение воедино национальных планов по
ликвидации чрезвычайных ситуаций; разработку совместимых национальных и
отраслевых ресурсов по ликвидации чрезвычайных ситуаций и, в случае необходимости,
предоставление их в пользование другим странам; а также на разъяснение всего объема
положений природоохранного законодательства, имеющих отношение к ответственности
компаний-операторов (применимость законодательства об обращении с отходами) в
случае аварии на морском месторождении нефти или газа. Компаниям, осуществляющим
свою деятельность на территории ЕС, будет предложено заключение добровольных
соглашений по использованию стандартов ЕС за пределами водного пространства ЕС.
29
Вариант 1+ устанавливает дополнительные эксплуатационные расходы для государствчленов ЕС, составляющие примерно €3 млн./год, а также расходы на соблюдение
нормативных требований для отрасли (общие с Вариантом 1), составляющие примерно
€52 млн. Совокупный эффект применения Вариантов 1 и 1+ равняется €25-€109
млн./год, при этом базовый риск в среднем сокращается на 12%.
Вариант 2 («Передовая практика ЕС») подразумевает дальнейшее всестороннее развитие
реформ, содержащихся в Варианте 1+. Признанная мировая передовая практика
управления основными рисками и факторами опасности будет признана обязательной, а
оценка рисков для окружающей среды будет включена в ОСО. Кроме того, передовая
нормативная практика, а также необходимые организационные стандарты будут введены
в порядок деятельности компетентных национальных органов власти. Данный целостный
подход к оценке рисков, связанных с безопасностью и окружающей средой, позволит
интегрировать программу управления материально-техническим снабжением для
обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и их ликвидации в законодательство.
Предполагается создание Руководящей группы ЕС по освоению морских нефтегазовых
месторождений, а также законодательное усиление Директив о лицензировании и
ответственности за вред, нанесенный окружающей среде.
Вариант 2 устанавливает совокупные эксплуатационные расходы для отрасли в размере
около €122 млн. (начиная с €52 млн.) и около €12-18 млн. (начиная с €3 млн.) для
государств-членов ЕС, а также единовременные административные затраты,
составляющие примерно €18-€44 млн. Расходы Еврокомиссии на учреждение и
управление Руководящей группой ЕС по освоению морских нефтегазовых
месторождений составят примерно €1 млн. Дополнительные меры позволят сократить
расходы на покрытие базового риска на €103 - 455 млн./год, что приведет к снижению
базового риска на 50%.
Вариант 3 («Агентство ЕС») усиливает воздействие Варианта 2 путем основания
агентства ЕС с целью институционализации и, следовательно, консолидации
нововведений, реализованных в Варианте 2. В рамках Варианта 3 будут осуществляться
проверки и исследования, мониторинг и обеспечение стабильности соблюдения
безопасности, развитие потенциала вмешательства и содействие его наращиванию в
соседних странах, не входящих в ЕС.
Вариант 3 устанавливает совокупные годовые эксплуатационные расходы для
Еврокомиссии, составляющие около €35 млн./год (начиная с €1 млн.), единовременные
первоначальные расходы в размере €18-44 млн., а также сумму €10 млн. на приобретение
основных средств для ликвидации чрезвычайных ситуаций. Каких-либо расходов для
отрасли не предусматривается.
Ниже приводится сравнение указанных вариантов по степени охвата мер, перечисленных
в Таблице 1.
30
№
Меры
1
Детальная
проверка
технических
возможностей
потенциальной
компанииоператора
Внедрение
режима
регулярных
инспекций
и
штрафов
Представление
официальных
результатов
по
оценке
безопасности на
утверждение
регулирующим
органом
Расширение ООР
до всесторонней
модели
управления
рисками
Распространение
практики ЕС на
проведение работ
за пределами ЕС
Учреждение
компетентного
органа
Создание
платформы
для
диалога
по
вопросам
нормативного
регулирования
Всесторонний
обмен
информацией
и
прозрачность
Готовность
к
2
3
4
5
6
7
8
9
Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант
0
1
1+
2
3
0
0
МП
З
ЕС
0
З
З
З
ЕС
0
З
З
З
ЕС
0
0
0
З
З
0
0
МП
МП
ЕС
0
0
0
З
ЕС
0
0
0
З
ЕС
0
0
0
З
З
0
0
МП
З
ЕС
31
10
11
эффективной
ликвидации
крупных аварий
на
морских
месторождениях
Обеспечение
трансграничной
доступности
и
совместимости
средств
вмешательства
Разъяснение всего
объема
ответственности
за
нарушение
природоохранного
законодательства
0
0
МП
З
ЕС
0
0
МП
З
З
Таблица 1
0 = не осуществляется в данном варианте; МП – мягкое право/руководящие принципы, не
носящие обязательного характера; З = законодательство; ЕС = ответственное агентство
ЕС
Та или иная мера может быть осуществлена различными способами, зачастую в
результате достижения компромисса между эффективностью и практичностью. В
результате, каждый из вариантов политики характеризуется, с одной стороны,
комплексом мер, закрепленных в конкретном варианте, а, с другой стороны,
предпочтительными способами реализации каждой конкретной меры в рамках этого
варианта.
Предпочтительным вариантом политики является Вариант 2, т.е. всесторонняя
реформа регулирования морского нефтегазового комплекса на всей территории ЕС как
законодательным путем, так и в результате повышения уровня управления рисками и
уровня готовности к ликвидации аварий на морских месторождениях. Помимо
согласованности, данный вариант обеспечивает усиление прозрачности отрасли и
функционирования регулирующих органов.
Данный вариант позволяет сократить базовый риск на 50% за счет усовершенствования
мер по предотвращению аварии и смягчению её последствий в случае, если авария, тем
не менее, произойдет. Снижение уровня риска в усредненном денежном выражении
(около €103 млн. – 455 млн./год) выгодно отличается от предполагаемых совокупных
затрат на его осуществление (€134 млн. – 140 млн./год). Данный вариант является более
доступным как с административной, так и с экономической точки зрения, поскольку
дополнительные эксплуатационные расходы Варианта 3 (около €34 млн. ежегодно) не
32
обеспечивают соответствующего снижения рисков. Вариант 1+ является альтернативой,
имеющей незначительный положительный эффект (12%) и ограниченные возможности
реализации, в то время как преимущества Варианта 1 недостаточны, чтобы оправдать
(пусть и небольшие) расходы.
3.
ПРАВОВЫЕ АСПЕКТЫ РЕГЛАМЕНТА
Настоящий Регламент налагает следующие обязательства на компании-операторы,
государства-члены ЕС и Еврокомиссию.
Компания-оператор
Оператор обязуется организовать свою деятельность в соответствии с моделью
передовой практики; подготовить Отчет о серьезных опасностях (ОСО) и предоставить
его в компетентный орган для оценки. Кроме того, Оператор обязуется предоставить в
регулирующий орган уведомление об эксплуатации каждой скважины. Подготовка как
ОСО, так и уведомлений, требует проведения независимой контрольной проверки
элементов, критичных с точки зрения безопасности. Операторы должны разработать
внутренние планы действий по ликвидации аварий; содействовать эксплуатационной
совместимости и сочетаемости средств по ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также
сообщать об авариях и предоставлять иную специализированную информацию в
соответствующие государства-члены ЕС в стандартном формате. Крупные компании,
осуществляющие свою деятельность на территории ЕС, обязуются соблюдать стандарты
безопасности в ходе осуществления работ на морских месторождениях повсюду за
пределами ЕС.
Государства-члены ЕС
Лицензирующие органы государств-членов ЕС обязуются дать надлежащую оценку
уровню потенциальной безопасности и экологических показателей (и финансовым
возможностям для решения проблем несоблюдения) в отношении претендента с целью
принятия решения о выдаче лицензии на поисково-разведочные работы или добычу.
Государства-члены ЕС обязуются учредить компетентные органы с целью контроля
соблюдения безопасности, обеспечения охраны окружающей среды и готовности к
чрезвычайным ситуациям, а также ввести жесткие стандарты проведения инспекций и
расследований, подкрепленные соответствующими штрафными санкциями в случае
нарушения операторами своих обязательств. Государства-члены ЕС обязуются на
регулярной основе предоставлять информацию о ситуации на своих морских участках, а
также сообщать Еврокомиссии о всех крупных авариях и извлеченных уроках. Внешние
планы действий по ликвидации аварий разрабатываются государствами-членами ЕС
совместно с соседним государством-членом ЕС. Необходимо принять меры по
обеспечению совместимости опыта и физических ресурсов для возможности
осуществления вмешательства на всей территории ЕС, в т.ч. посредством агентства
ЕАБМ. Государства-члены ЕС, а также представители отрасли обязуются подготовить и
подвергать регулярной проверке планы действий по ликвидации чрезвычайных ситуаций
33
…
Еврокомиссия
Еврокомиссия обязуется учредить Руководящую группу ЕС по освоению морских
нефтегазовых месторождений, в состав которой войдут представители компетентных
органов, несущие ответственность за разработку морских месторождениях нефти и газа в
государствах-членах ЕС. Еврокомиссия обязуется внести поправки в Директиву
2004/35/EC об ответственности за ущерб, нанесенный окружающей среде, в рамках
настоящего Регламента.
Законодательная база
Проект настоящего Регламента основан на Статьях Договора о функционировании ЕС
(ДФЕС), в частности Статье 192 (Окружающая среда) о защите окружающей среды и
Статье 194 (Энергия) о минимизации неблагоприятного воздействия системы
энергоснабжения и функционировании внутреннего энергетического рынка на
безопасность ЕС.
Принцип субсидиарности
Действия ЕС считаются необходимыми лишь в том случае, если они могут обеспечить
более эффективное достижение поставленной цели, чем силами отельных государствчленов ЕС, или в случае, если действий государств-членов ЕС недостаточно для
оптимального усовершенствования.
В рамках осуществления своей деятельности, компании устанавливают бурильные
установки, в качестве примера можно привести нефтяную платформу «Дипуотер
Хорайзн», за пределами своих государств, сталкиваясь при этом с существенно
отличающимися нормативно-правовыми режимами, обусловленными особенностями
национальных юрисдикций. Недавние действия государств-членов ЕС показали, что без
вмешательства со стороны ЕС существующие различия могут усилиться, поскольку лишь
страны в самых передовых регионах самостоятельно осуществляют разработку
усовершенствований, в то время как международные инициативы развиваются
чрезвычайно медленно. Более того, отсутствие вмешательства ЕС приведет к сохранению
существующих трудностей при сравнении функционирования отраслей, обмена опытом и
информацией относительно ликвидации аварий.
Самостоятельные действия государств-членов ЕС могут оказаться недостаточно
эффективными для обеспечения постоянной защиты (в т.ч. учреждения ответственности
за загрязнение) окружающей среды, общего блага, а также выполнения обязательств ЕС и
его государств-членов в соответствии с Рамочной директивой по морской стратегии.
Вероятность и последствия крупных аварий на морских месторождениях остаются
серьезными на всей территории ЕС, о чем свидетельствуют национальные доклады и
анализ рисков, выполненный Еврокомиссией в 2011 году. Разработка шельфовых
34
месторождений все чаще осуществляется в Средиземном, Черном и даже Балтийском
морях, при этом некоторые страны отдельных вышеперечисленных морских регионов не
обладают достаточным опытом нормативно-правового регулирования морских операций.
Тем не менее, даже в передовых регионах (а именно в регионе Северного моря)
национальным органам власти не удалось разработать общие стандарты и добиться
сопоставимости данных.
В общем и целом, несмотря на предусмотренные в законодательстве ЕС меры, в
частности по вопросам обеспечения безопасности и охраны труда, есть вероятность
полагать, что отсутствие действий на уровне ЕС приведет к тому, что государства-члены
ЕС будут лишены наиболее приемлемых средств по последовательному и
своевременному снижению рисков крупных аварий на морских месторождениях.
Принцип пропорциональности
В соответствии со Статьей 5 Договора об учреждении Европейского Сообщества,
«Любые действия Сообщества не должны выходить за рамки того, что необходимо для
достижения целей настоящего Договора». Для обеспечения необходимого равновесия
между данными целями и средствами, предлагаемыми для их достижения, в настоящем
Регламенте учитывается следующее:
i.
По оценкам «Бритиш Петролеум», убытки, понесенные данной компанией в
результате взрыва на буровой платформе «Дипуотер Хорайзн», превысили $40
млрд.; ущерб в результате аналогичной катастрофы на территории ЕС может
оказаться не менее крупным
ii.
Аварии масштаба катастрофы на нефтяной платформе «Дипуотер Хорайзн»
случаются в морском нефтегазовом комплексе раз в десять лет, что является
высоким показателем риска крупной аварии
iii. Морской нефтегазовый комплекс ЕС имеет чрезвычайную важность с точки зрения
национальной экономики (прибыль и трудовая занятость) и его значения для
надежности энергоснабжения
iv. Морской нефтегазовый сектор
задействованным в нем компаниям
v.
приносит
относительно
высокий
доход
В обществе сформировалось стойкое неприятие к рискам крупных аварий
Расходы на внедрение мер, предусмотренных в настоящем Регламенте (около €134-140
млн./год), являются невысокими по сравнению с уровнем снижения риска в результате их
применения (около €103-455 млн./год). Таким образом, данные меры предлагаются в
качестве санкционирующих.
35
Выбор инструмента
В рамках настоящего Регламента предпочтение отдается Варианту 2. В нем содержится
ряд преимуществ по сравнению с Директивой, обусловленных ясностью и
непротиворечивостью положений, а также высокими темпами внедрения посредством
прямого применения12. Распространяя свое действие непосредственно на отрасль,
настоящий Регламент также обеспечивает развитие «единого игрового поля». Помимо
этого, настоящий документ будет значительно способствовать разработке планов
действий в аварийных ситуациях с целью борьбы с трансграничным загрязнением.
Принимая во внимание межинституциональные соглашения по созданию под эгидой
Еврокомиссии консультативных и экспертных групп, независимым решением
Еврокомиссии следует учредить Руководящую группу ЕС по освоению морских
нефтегазовых месторождений.
4.
БЮДЖЕТНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
Бюджетные последствия данного Регламента составляют около €2,5 млн. за период 20132016 гг., в т.ч. вознаграждения за участие в работе комитета. Содействие ЕАБМ, главным
образом, заключается в а) использовании своих спутниковых систем наблюдения,
функционирующих независимо от аварий на морских месторождениях, б) использовании
аварийных судов, организованном ЕАБМ. Аварийные суда предоставляются лишь для
конкретной цели, при этом эксплуатационные расходы покрываются за счет
пострадавшего прибрежного государства, обратившегося с требованием о вмешательстве.
Регламентом (ЕС) 2038/2006 была введена многолетняя схема финансирования мер по
ликвидации загрязнений на период 2007-2013 гг. Еврокомиссия не предполагает внесения
каких-либо изменений в данную схему. В заключение стоит отметить, что увеличения
расходов в отношении ЕАБМ на период 2007-2013 гг. не предусматривается. В случае
возникновения дополнительных расходов для ЕАБМ в период 2014-2020 гг., их покрытие
следует осуществлять за счет перераспределения уже согласованных ресурсов.
5.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Поправки к действующему законодательству
Принятие настоящего Регламента подразумевает внесение поправок в Директиву
2004/35/EC («Об ответственности за ущерб, нанесенный окружающей среде»)
Делегирование
Регламент
предусматривает
проработку
технических
деталей
общей
формы
В других правовых актах, касающихся отраслей промышленности, сопряженных с высоким уровнем
риска/высоким доходом, предпочтение ранее отдавалось Директивам (например, Директива о комплексном
предотвращении и контроле загрязнений или Директива Севезо), в то время как в специфических отраслях,
сопряженных с более высоким уровнем риска, например, в гражданской авиации, зачастую используются
Регламенты в рамках собственной правовой структуры.
36
12
представления отчётности посредством акта делегирования, а также внесение возможных
обновлений в технические приложения посредством имплементирующего акта.
Европейская экономическая зона и Энергетическое сообщество
Настоящее предложение о принятии Регламента имеет потенциальное значение для ЕЭЗ
и Энергетического сообщества.
37
2011/0309 (COD)
Предложение о принятии
РЕГЛАМЕНТА ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
об обеспечении безопасности поисково-разведочных работ и добычи нефти и газа на
морских месторождениях
(Текст имеет значение для ЕЭЗ)
ЕВРОРЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза (ДФЕС), и в
особенности Статьей 192 (1) данного Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта в национальные Парламенты,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета13,
Принимая во внимание мнение Комитета регионов14,
Действуя в соответствии с общей законодательной процедурой,
Поскольку:
(1)
Статья 191 ДФЕС устанавливает цели и задачи сохранения, защиты и улучшения
качества окружающей среды, а также предписывает исполнение обязательства по
поддержке всех действий ЕС путем обеспечения высокого уровня защиты на
основе принципа предосторожности и профилактических действий, а также
осмотрительного и рационального использование природных ресурсов.
(2)
Целью настоящего Регламента является сокращение случаев возникновения
крупных аварий в ходе производства работ на морских месторождениях нефти и
13
14
Официальный журнал ЕС, серия «Сведения и замечания», , с.
Официальный журнал ЕС, серия «Сведения и замечания», , с.
38
газа, а также смягчение последствий подобных аварий, таким образом усиливая
защиту морской окружающей среды и экономики прибрежных государств от
загрязнения, определяя минимальные условия для обеспечения безопасности
поисково-разведывательных работ и эксплуатации морских месторождениях нефти
и газа и ограничивая возможность перебоев внутреннего производства энергии на
территории ЕС, а также усовершенствование механизмов реагирования в случае
возникновения чрезвычайной ситуации.
(3)
Действие настоящего Регламента распространяется не только на будущие объекты
и операции, но, в соответствии с мерами переходного характера, и на эксплуатацию
существующих объектов.
(4)
Аварии, произошедшие в 2010 году в ходе работ на морских месторождениях
нефти и газа, в особенности авария в Мексиканском заливе, спровоцировали
пересмотр политики с целью обеспечения безопасности шельфовых разработок.
Комиссия инициировала анализ по пересмотру и изложила свое первое впечатление
относительно уровня безопасности работ на морских месторождениях в своем
Коммюнике «О трудностях обеспечения безопасности в ходе осуществления работ
на морских месторождениях нефти и газа» от 13 октября 2010 года. Европейский
парламент принял резолюции по данному вопросу 7 октября 2010 года и 13
сентября 2011 года. Министры энергетики государств-членов ЕС выразили свою
оценку в Выводах Энергетического совета 3 декабря 2010 года.
(5)
Риски крупных аварий на морских месторождениях нефти и газа являются
чрезвычайно высокими. Путем сокращения риска загрязнения морских вод данная
инициатива, таким образом, будет способствовать защите морской окружающей
среды и, в особенности, достижению благоприятного состояния окружающей
среды не позднее 2020 года, в соответствии со Статьей 1(1) Директивы 2008/56/EC
Европейского парламента и Совета от 17 июня 2008 года, устанавливающей рамки
совместных действий в сфере политики по охране морской окружающей среды
(Рамочная директива по морской стратегии)15.
(6)
Рамочная директива по морской стратегии, требующая снижения совокупного
воздействия всех отраслевых мероприятий на морскую окружающую среду,
является одной из основ Интегрированной морской политики. Данная Политика
имеет отношение к разработке морских месторождениях нефти и газа, выдвигая
требование о связи конкретных проблем каждой экономической отрасли с общей
целью всестороннего понимания специфики океанов, морей и прибрежных зон, а
также с целью разработки согласованного подхода к морскому пространству,
принимая при этом во внимание все экономические, экологические и социальные
аспекты, посредством использования таких стратегий, как Морское
пространственное планирование и Исследование морского пространства.
15
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №164, 25.6.2008, с.19.
39
(7)
Морской нефтегазовый комплекс размещен в ряде регионов ЕС, при этом
существуют перспективы новых шельфовых разработок в водах ЕС. Добыча нефти
и газа на морских месторождениях является важным элементом обеспечения
надежности энергоснабжения на территории ЕС.
(8)
Существующая фрагментированная нормативно-правовая база, призванная
регулировать безопасность разработки морских месторождениях на территории
Европы, а также действующие в отрасли технологии обеспечения безопасности не
предоставляют достаточных гарантий минимизации рисков аварий на морских
месторождениях по всей территории ЕС, а также эффективности и
своевременности принятия мер в случае чрезвычайной ситуации. В рамках
существующего режима распределения ответственности ответственная сторона не
всегда может быть однозначно установлена и/или может не быть в состоянии или
обязанной оплатить все издержки по возмещению нанесенного ею ущерба.
(9)
В соответствии с Директивой 1994/22/EC Европейского парламента и Совета от 30
мая 1994 года, условия предоставления и использования полномочий в отношении
поисково-разведочных работ и добычи углеводородов [1], операции на морских
месторождениях нефти и газа на территории ЕС могут производиться при условии
получения разрешения. В данном случае, компетентный орган должен оценить
технические и финансовые риски, а также, при необходимости, отчет,
подтверждающий ответственность заявителя, претендующего на получение
лицензий исключительного права на поисково-разведочные работы и добычу.
Существует необходимость получения гарантий того, что в процессе анализа
финансовых и технических возможностей получателя лицензии компетентные
органы также тщательно изучат его способность к обеспечению непрерывной и
безопасной деятельности при любых возможных обстоятельствах.
(10) Необходимо прояснить тот факт, что, в соответствии с Директивой 94/22/EC,
держатели разрешения на проведение шельфовых разработок также являются
потенциальными ответственными ‘операторами’, в понимании Директивы
2004/35/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 года об
ответственности за загрязнение окружающей среды в части предотвращения и
возмещения ущерба окружающей среде16, и могут не иметь права на делегирование
своих обязательств в данной сфере третьим лицам, нанятых ими по договору.
(11) Несмотря на то, что, в соответствии с Директивой 94/22/EC, общее разрешение
гарантирует владельцу лицензии эксклюзивные права на разведывательные работы
и добычу нефти и/или газа в пределах установленной территории, государствамчленам ЕС необходимо осуществлять постоянный экспертный надзор за
фактической деятельностью владельца лицензии на данной территории для
гарантии наличия эффективных мер по предотвращению крупных аварий и
ограничению их воздействия на людей, окружающую среду и энергоснабжение.
16
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №143, 30.4.2004, с.56.
40
(12) В соответствии с последней редакцией Директивы 85/337/EC, относящейся к
деятельности по разведке и эксплуатации месторождений нефти и газа, проекты,
способные оказать значительное воздействие на окружающую среду в силу,
помимо прочего, своего характера, масштаба или местонахождения, подлежат
обязательной оценке в части их воздействия на окружающую среду и требуют
получения согласия на разработку. Согласно Директиве 85/337/EC, в случае
необходимости получения согласия на осуществление деятельности, следует
обеспечить эффективное участие общественности, в соответствии с Конвенцией о
доступе к экологической информации, участии общественности в процессе
принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей
среды Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН).
(13) На территории ЕС уже существуют примеры высоких стандартов в рамках
национальных практик нормативного регулирования, относящихся к деятельности
по разработке морских месторождениях нефти и газа. Однако, применение данных
стандартов на территории ЕС является непоследовательным, и ни в одном
государстве-члене ЕС передовая нормативная практика не была включена в
природоохранное законодательство с целью предотвращения крупных аварий на
морских месторождениях или ограничения последствий таких аварий для людей и
окружающей среды. Передовая практика нормативного регулирования призвана
обеспечить эффективное регулирование вопросов безопасности и защиты
окружающей среды путем интегрирования соответствующих функций в
полномочия общего компетентного органа («компетентные органы»), который
может привлекать ресурсы из одного или нескольких национальных управлений.
(14) После того, как лицензированный оператор получает право на осуществление работ
по разведке и добыче нефти и газа, компетентный орган должен быть наделен
государством-членом ЕС юридическими полномочиями и достаточными ресурсами
для принятия принудительных мер, включая прекращение деятельности с целью
привлечения квалифицированных работников и обеспечения защиты окружающей
среды.
(15) Эффективность деятельности компетентного органа в отношении проверки
приемлемости инструментов управления основными рисками, применяемыми
владельцем лицензии или оператором, напрямую связана с нормативной
политикой, системами и компетентностью регулирующего органа в области
управления основными рисками. Несмотря на право лицензированного оператора
осуществлять работы по разведке и добыче нефти и газа, компетентный орган
должен быть наделен полномочиями для принятия принудительных мер, включая
прекращение деятельности с целью привлечения квалифицированных работников
и обеспечения защиты окружающей среды. Для выполнения данных функций
компетентному органу требуются достаточные ресурсы, предоставить которые
обязуется государство-член ЕС.
41
(16) С целью поддержания необходимого равновесия между экономическим развитием
и нормами экологического регулирования и безопасности, компетентный орган
должен продемонстрировать свою независимость от государственного
экономического субсидирования.
(17) Серьезные комплексные риски и факторы опасности, связанные с морской
нефтегазовой промышленностью, в особенности в сфере технологической
безопасности, безопасной локализации углеводородов, структурной целостности,
предотвращения возгорания и взрыва, эвакуации, спасательных работ, а также
снижения отрицательного воздействия на окружающую среду в результате крупной
аварии, требуют принятия целенаправленных и индивидуальных мер в рамках
нормативного регулирования конкретных рисков в морском нефтегазовом
комплексе.
(18) Настоящий Регламент относится, без ограничения, к любым требованиям в рамках
любого другого законодательства ЕС, а именно в сфере нормативного
регулирования техники безопасности и охраны труда на рабочем месте, в частности
к Директиве Совета 89/391/EC от 12 июня 1989 года о введении мер по улучшению
техники безопасности и охраны труда на рабочем месте17, а также к Директиве
Совета 92/91/EEC от 3 ноября 1992 года о минимальных требованиях по
улучшению безопасности и охране труда работников в отрасли добычи
минеральных полезных ископаемых методом бурения (одиннадцатая отдельная
Директива в значении Статьи 16 (1) Директивы 89/391/EC)18.
(19) Правовой режим, регулирующий шельфовые разработки, должен применяться к
деятельности, осуществляемой как на стационарных, так и на передвижных
установках, и покрывать весь цикл поисково-разведочных работ и добычи, начиная
с проектирования и заканчивая выводом из эксплуатации и окончательной
ликвидацией.
(20) Действующие передовые эксплуатационные практики по предотвращению крупных
аварий в морском нефтегазовом комплексе основаны на достижении желаемых
результатов посредством тщательной оценки рисков и применения надежных
систем управления.
(21) Существующие на территории ЕС передовые эксплуатационные практики требуют
от владельцев и/или операторов морских объектов, включая передвижные буровые
установки, учреждения эффективной корпоративной политики и создания
надлежащих механизмов предотвращения крупных аварий, а также тщательного
анализа и систематического выявления всех основных сценариев риска, связанных
со всеми опасными видами деятельности, осуществляемыми на объекте. Данные
передовые практики также требуют оценки степени вероятности и последствий
чрезвычайной ситуации, а также наличия необходимых средств управления такими
17
18
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №183, 29.6.1989, с.1.
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №348, 28.11.1992, с.9.
42
сценариями в рамках комплексной системы управления безопасностью. Данная
политика и меры должны быть четко прописаны в едином документе («Отчете о
серьезных опасностях – ОСО»). ОСО должен быть совместим и служить
дополнением к документу, содержащему требования техники безопасности и
охраны труда, упомянутому в Директиве 92/91/EC, а также должен включать
положения об оценке рисков для окружающей среды и планы действий в
чрезвычайной ситуации. ОСО должен быть предоставлен в компетентный орган
для согласования.
(22) В целях поддержания эффективности управления основными рисками аварии в
водах ЕС, Отчеты о серьезных опасностях следует составлять с учетом всех
значимых аспектов срока службы добывающей установки, включая конструкцию,
эксплуатацию, функционирование в сочетании с другими установками, основные
модификации и окончательную ликвидацию. ОСО следует предоставить в
компетентный орган, при этом деятельность не может осуществляться до тех пор,
пока компетентный орган не одобрит Отчет о серьезных опасностях в ходе
процедуры согласования.
(23) Бурение и ремонт нефтяных и газовых скважин следует производить лишь на такой
установке, где существует техническая возможность управления всеми
предвидимыми рисками на месте размещения скважины, и только в случае наличия
одобренного ОСО.
(24) Помимо использования надлежащей буровой установки, оператор скважины
обязуется подготавливать подробные планы, соответствующие конкретным
обстоятельствам и рискам на каждом этапе эксплуатации скважины, а также
отвечающие передовым практикам, применимым на территории ЕС, и
обеспечивать проведение независимой экспертизы конструкции скважины.
Оператор скважины обязуется предварительно направлять уведомление
относительно планов бурения в компетентный орган с тем, чтобы последний в
достаточные сроки предпринял необходимые меры в отношении запланированной
эксплуатации скважины.
(25) В целях обеспечения безопасности конструкции и бесперебойной и безопасной
эксплуатации, представители отрасли должны следовать передовым практикам,
описанным в официальных стандартах и руководствах, которые следует обновлять
в соответствии с новыми знаниями и изобретениями и с учетом непрерывного
совершенствования, таким образом, чтобы операторы и компетентные органы
власти имели возможность осуществлять сотрудничество с целью установления
приоритетов при создании новых или усовершенствовании имеющихся стандартов
и руководств в свете опыта, полученного в результате катастрофы на буровой
платформе «Дипуотер Хорайзн» и других крупных авариях на морских
платформах, и подготавливать первоочередные руководства и стандарты в
незамедлительном порядке.
43
(26) Принимая во внимание сложность деятельности по освоению морских
месторождений нефти и газа, внедрение операторами передовых практик требует
введения определенной схемы проверки элементов, критичных с точки зрения
безопасности, независимой третьей стороной.
(27) Передовые практики, применение которых необходимо на территории ЕС, должны
соответствовать требованиям Регламента 391/2009/EC об общих правилах и
стандартах для организаций, осуществляющих инспекции и надзор в отношении
передвижных сервисных установок, а также его эквивалентному стандарту,
принятому Международной морской организацией19.
(28) При оценке степеней риска в ОСО следует учитывать экологические риски, в том
числе воздействие, которое климатические условия и климатические изменения
оказывают на долгосрочную устойчивость установки; и, учитывая тот факт, что
деятельность на морских месторождениях нефти и газа на территории одного
государства-члена ЕС может оказывать крайне отрицательное воздействие на
окружающую среду на территории другого государства-члена ЕС, необходимо
определить и внедрить ряд специальных положений в соответствии с Конвенцией
об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.
(29) Для обеспечения эффективных мер по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций операторы обязуются подготовить планы действий по
ликвидации аварий на конкретных объектах на основании сценариев рисков и
опасностей, изложенных в ОСО, представить их в компетентные органы и
сохранять на должном уровне ресурсы, требуемые для немедленной реализации,
при необходимости, вышеуказанного плана.
(30) Для того, чтобы убедиться в том, что все значимые факторы опасности учтены и
приняты во внимание, важно создавать и способствовать применению
соответствующих методов отчетности в отношении этих факторов, а также мер
защиты осведомителей.
(31) Обмен сопоставимыми данным между государствами-членами ЕС сопряжен с
рядом трудностей и является недостаточно надежным ввиду отсутствия единого
формата отчетности на всей территории ЕС. Единый формат отчетности, который
позволит компаниям-операторам отчитываться о своей деятельности перед
властями государства-члена ЕС, обеспечит прозрачность деятельности оператора с
точки зрения безопасности и охраны окружающей среды, а также позволит
гарантировать общий доступ к необходимой, сопоставимой по всей территории ЕС
информации относительно безопасности работ на морских месторождениях нефти
и газа, а также распространять усвоенный практический опыт и рекомендации,
выработанные в ходе ликвидации крупных аварий и потенциально опасных
ситуаций.
19
Кодекс постройки и оборудования плавучих буровых установок, 2 декабря 2009 г. (Кодекс ПБУ, 2009 г.)
44
(32) Для обеспечения единых условий обмена информацией и прозрачности отраслевой
деятельности, полномочия по достижению этих целей следует передать
Еврокомиссии. Данные полномочия следует осуществлять в соответствии с
Регламентом (ЕС) №182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля
2011 года, в котором излагаются правила и общие принципы механизмов,
используемых государствами-членами ЕС для контроля осуществления
Еврокомиссией своих полномочий20.
(33) Для принятия соответствующих имплементирующих актов должны проводиться
специальные консультативные совещания, что обеспечит последовательный обмен
необходимой информацией на всей территории ЕС.
(34) В целях усиления общественного доверия к органам власти и уверенности в
добросовестности исполнения операций на морских объектах добычи нефти и газа
на территории ЕС, государства-члены ЕС обязуются представлять отчеты о ходе
работ и аварийных ситуациях, а также незамедлительно сообщать Еврокомиссии о
крупных авариях, при этом Еврокомиссия обязуется регулярно публиковать отчеты
относительно деятельности ЕС и динамики показателей безопасности труда и
охраны окружающей среды в области освоения морских месторождений.
(35) Как показывает опыт, гарантия конфиденциальности стратегически важных данных
необходимо в целях содействия открытому диалогу между органами власти и
оператором. Для этого, в качестве основы диалога между операторами разработки
морских месторождений и государствами-членами ЕС, следует использовать
соответствующие действующие международные инструменты и Свод законов и
правил ЕС относительно доступа к информации о состоянии окружающей среды,
отвечающей первоочередным требованиям безопасности и защиты окружающей
среды.
(36) Большое значение сотрудничества между органами власти, регулирующими
отраслевую деятельность, было наглядно продемонстрировано в результате работы
Форума по регулированию деятельности на шельфе Северного моря (NSOAF) и
Международного форума регулирующих органов (IRF). Аналогичное
сотрудничество следует в официальном порядке установить на территории ЕС с
целью содействия эффективной совместной деятельности национальных
представителей и Еврокомиссией по рабочим вопросам.
(37) Меры по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и планирование
действий в непредвиденных обстоятельствах на случай крупной аварии на морском
месторождении станут более эффективными в результате систематического и
планового сотрудничества
между государствами-членами ЕС и между
государствами-членами ЕС и представителями отрасли, а также в результате
обмена сопоставимыми ресурсами, в том числе знаниями и опытом. Где это
целесообразно, при осуществлении данных мероприятий следует учитывать
20
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №55, 28.2.2011, с.13.
45
существующие ресурсы и содействие со стороны ЕС, в особенности Европейского
агентства по вопросам безопасности на море (ЕАБМ) и Механизма гражданской
обороны ЕС.
(38) При выполнении обязательств по настоящему Регламенту следует учитывать, что
морские воды, на которые распространяется суверенитет или юрисдикция
государств-членов ЕС, составляют неотъемлемую часть четырех морских регионов,
установленных в Статье 4(1) Директивы 2008/56, а именно Балтийской море,
Северо-восточная часть Атлантического океана, Средиземное море и Черное море.
По этой причине следует усилить взаимодействие с третьими странами, имеющими
суверенитет и юрисдикцию в отношении водного пространства в пределах данных
морских регионов. Надлежащая форма сотрудничества подразумевает соблюдение
региональных морских конвенций, как указано в Статье 3(10) Директивы 2008/56.
(39) В отношении Средиземного моря, согласно действующему Регламенту,
предпринимаются меры по присоединению ЕС к Протоколу о защите
Средиземного моря от загрязнения в результате проведения поисково-разведочных
работ на континентальном шельфе, морском дне и в его недрах (‘Оффшорный
протокол’) к Конвенции об охране морской среды и прибрежного района
Средиземного моря (‘Барселонская конвенция’), которая была одобрена Решением
Совета 77/585/EEC21.
(40) Большую озабоченность вызывает состояние окружающей среды в арктических
водах – прилегающей морской акватории, экологическая обстановка которой
представляет особое значение для Сообщества; данный вопрос требует особого
внимания в целях обеспечения защиты окружающей среды Арктического региона в
связи с осуществлением любых работ на шельфе, в том числе поисковоразведочных работ.
(41) Общенациональные планы действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций должны основываться на оценке рисков, осуществляемой с
целью подготовки ОСО. Соответствующие планы по локализации аварий и
ликвидации чрезвычайных ситуаций на определенной площадке должны
разрабатываться с учетом результатов самых последних оценок рисков и
Руководящих принципов картографии для управления действиями по ликвидации
последствий чрезвычайных ситуаций (Рабочий документ Еврокомиссии для
служебного пользования SEC(2010) 1626 окончательная версия от 21.12.2010).
(42) Эффективность мер по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
требует безотлагательных действий со стороны оператора и тесного
сотрудничества с компетентными органами, координирующими введение
дополнительных ресурсов для ликвидации аварии по мере развития ситуации.
Кроме того, необходимо тщательное расследование причин возникновения
чрезвычайной ситуации, которое должно быть проведено незамедлительно с целью
21
Официальный журнал ЕС, серия «Законодательство», №240, 19.9.1977, с.1.
46
минимизации потери важной информации и релевантных доказательств. После
аварии компетентные органы обязуются сделать правильные выводы и принять все
необходимые меры.
(43) В целях обеспечения эффективного выполнения требований в рамках настоящего
Регламента, необходимо введение действенных и соразмерных санкций.
(44) Для приведения предлагаемых минимальных требований в соответствие с
последними разработками в области технологий и соответствующей практики,
Комиссия должна быть уполномочена вносить поправки в требования Приложений
к настоящему Регламенту в соответствии с процедурой, описанной в Статье 4
Регламента (ЕС) № 182/2011.
(45) Следовательно, в целях предотвращения крупных аварий в результате производства
работ на морских месторождениях нефти и газа и ограничения последствий таких
аварий, полномочия по принятию актов, в соответствии со Статьей 4 Регламента
(ЕС) № 182/2011, должны быть делегированы Еврокомиссии, в отношении
определения минимальных основных требований по данным работам, согласно
принципам, изложенным в настоящем Регламенте, а именно в его Приложениях.
Чрезвычайно важным является то, чтобы в ходе подготовительной работы
Еврокомиссия проводила необходимые консультации, в том числе консультации с
экспертами.
(46) При подготовке и оформлении делегированных актов Еврокомиссия обязуется
гарантировать одновременную, своевременную и осуществленную должным
образом передачу необходимых документов в Европейский парламент и Совет.
(47) Помимо мер, предложенных в настоящем Регламенте, Еврокомиссия обязуется
изучить иные целесообразные меры по совершенствованию системы
предупреждения аварий на морских месторождениях нефти и газа и смягчения
последствий таких аварий.
(48) Поскольку ни один из существующих инструментов финансового обеспечения, в
том числе меры по объединению рисков, не может охватить все возможные
последствия экстремальных аварий, Еврокомиссия должна продолжить анализ и
изучение целесообразных мер для обеспечения четкого порядка распределения
ответственности за нанесение ущерба, причиненного в результате работ на
морском месторождении нефти и газа, а также требований, относящихся к
финансовому потенциалу, включая возможности предоставления соответствующих
инструментов финансового обеспечения и иные механизмы.
(49) На уровне ЕС важно, чтобы технические стандарты дополнялись соответствующей
законодательной базой, регулирующей безопасность и относящейся ко всем
морским установкам, расположенным на водном пространстве ЕС, а не только к
стационарным добывающим установкам. Таким образом, Еврокомиссия должна
47
продолжить анализ стандартов безопасности, действующих в отношении работ по
разработке морских месторождениях нефти и газа.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:
48
ГЛАВА I
ВВОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Предмет и сфера применения
1.
Настоящий Регламент устанавливает минимальные требования для органов
власти федерального уровня и отрасли в целом, участвующих в операциях на
морских объектах добычи нефти и газа, выполняемых на основании
разрешения, полученного в соответствии с Директивой 94/22/EC.
2.
Настоящий Регламент распространяется на все операции, связанные с
морскими объектами добычи нефти и газа, в соответствии с определением,
представленным в Статье 2.
3.
Настоящий Регламент распространяется на все соответствующие установки,
подводные установки и связанные с ними объекты инфраструктуры,
расположенные в водах государств-членов ЕС, включая их исключительные
экономические зоны и континентальный шельф, в понимании Конвенции
Организации Объединенных Наций по морскому праву (UNCLOS).
4.
Целью настоящего Регламента является содействие в достижении целей
Директивы 2008/56/EC Европейского Парламента и Совета, устанавливающей
рамочные требования политики в области охраны морской среды.
5.
Положения настоящего Регламента распространяются без ущерба на
соответствующие законодательные акты Европейского Союза, в частности,
касающиеся техники безопасности и охраны труда на рабочем месте, а именно
Директивы Совета 89/391/EEC и 92/91/EEC.
6.
Настоящий Регламент распространяется без ущерба на Директивы 85/337/EC,
2008/1/EC и Директиву 2003/4/EC.
49
Статья 2
Определения
В целях настоящего Регламента:
1.
под термином «приемлемый» понимается: предельно допустимый уровень
риска крупной аварии, снижение которого за счет дополнительного времени,
ресурсов и затрат является невозможным;
2.
под термином «принятие» понимается: документ, составленный в письменной
форме, предоставляемый оператору компетентным органом власти,
содержащий положительные заключения в результате изучения Отчета о
серьезных опасностях (ОСО), подготовленного оператором, в соответствии с
требованиями настоящего Регламента;
3.
под термином «разрешение» понимается: разрешение в соответствии с
Директивой 94/22/EC;
4.
под термином «совместные операции» понимается: операции, выполняемые
сервисной установкой совместно с другой установкой или установками в
целях, имеющих отношение к другой установке (-ам), что, таким образом,
существенно влияет на риски, связанные с безопасностью человека или
защитой окружающей среды на одной из данных установок или всех
установках;
5.
под термином «начало эксплуатации» понимается: момент времени, когда
установка была впервые введена в эксплуатацию в соответствии с ее
назначением.
6.
под термином «компетентный орган власти» понимается: орган власти,
назначенный в соответствии с настоящим Регламентом и наделенный
ответственностью в объеме настоящего Регламента;
7.
под термином «соответствующая инфраструктура» понимается: морское
оборудование, трубопроводы или какие-либо другие установки над или под
водой, используемые для транспортировки нефти и газа к другой
расположенной поблизости установке, береговому комплексу подготовки или
хранения нефти и газа, или для транспортировки и загрузки на челночные
танкеры;
8.
под термином «процедура согласования» понимается: процедура тщательной
оценки всей имеющей отношение информации по планируемым операциям на
морских объектах добычи нефти и газа, выполняемой компетентным органом
власти, в результате которой компетентный орган власти одобряет ОСО и не
имеет возражений относительно уведомлений о скважинных или совместных
операциях, предоставленных операторами;
9.
под термином «исключительная зона» понимается: зона, окружающая
установку, определенная государством-членом ЕС, в которой запрещены
любые непредусмотренные действия;
10.
под термином «лицензия на ведение поисково-разведочных работ» понимается:
разрешение, выданное государством-членом ЕС на поиск и разведку запасов
нефти и газа в пластах лицензионного участка, исключающая коммерческую
добычу нефти и газа;
50
11.
под термином «внешний план действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций» понимается: местная, общенациональная и
региональная стратегия предотвращения эскалации или ограничения
последствий аварии, связанной с операциями на морских объектах добычи
нефти и газа, с использованием всех доступных ресурсов в дополнение к
ресурсам, описанным во внутренних планах действий по предупреждению и
ликвидации чрезвычайных ситуаций;
12.
под термином «проверка независимой третьей стороной» понимается: оценка
или подтверждение физическим или юридическим лицом достоверности
отдельных документов, не подлежащая контролю или влиянию со стороны
автора такого документа;
13.
под термином «отрасль» понимается: частные компании, которые
непосредственно вовлечены в выполнение операций на морских объектах
добычи нефти и газа в соответствии с настоящим Регламентом, или
деятельность которых тесно связана с данными операциями;
14.
под термином «установка» понимается: установка для добычи или сервисная
установка;
15.
под термином «внутренний план действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций» понимается: обзор, подготовленный операторами в
соответствии с требованиями настоящего Регламента и включающий меры
предотвращения эскалации или ограничения последствий аварии, связанной с
операциями на морских объектах добычи нефти и газа в пределах
исключительной зоны вокруг установки;
16.
под термином «лицензионный участок» понимается: географический участок,
на который распространяется разрешение, выданное в соответствии с
Директивой 94/22/EC;
17.
под термином «владелец лицензии» понимается: владелец разрешения на
выполнение морских операций в соответствии с Директивой 94/22/EC;
18.
под термином «крупная авария» понимается: происшествие, такое как пожар
или взрыв, значительная потеря контроля над скважиной или значительное
выделение углеводородов в окружающую среду, значительное повреждение
самой установки или ее оборудования, потеря целостности конструкции
установки и любое другое событие, повлекшее смертельный исход или
серьезную травму пяти или более человек на установке или при выполнении
работ, связанных с данной установкой;
19.
под термином «серьезная опасность» понимается: ситуация, которая может
привести к крупной аварии;
20.
под термином «сервисная установка» понимается: установка, отличная от
установки для добычи, используемая как для разведочного бурения, так и в
качестве вспомогательной установки для добычи;
21.
под термином «операции на морских объектах добычи нефти и газа»
понимается: все мероприятия, связанные с разведкой, добычей и подготовкой
нефти и газа на морских объектах, включая транспортировку нефти и газа с
использованием морской инфраструктуры, связанной с установкой или
подводной установкой;
51
22.
под термином «оператор» понимается: оператор установки для добычи или
владелец сервисной установки и оператор скважин (в скважинных операциях).
Оба термина «оператор» и «владелец лицензии» соответствуют определению,
представленному в Статье 2(6) Директивы 2004/35/EC;
23.
под термином «оператор установки для добычи» понимается: лицо,
назначенное владельцем лицензии с целью управления и контроля выполнения
основных функций установки для добычи;
24.
под термином «владелец» понимается: человек, которому на законных
основаниях предоставлено право осуществлять контроль эксплуатации
сервисной установки;
25.
под термином «добыча нефти и газа» понимается: коммерческое извлечение
нефти и газа из горной породы в пределах лицензионного участка, включая
подготовку нефти и газа на морских объектах и транспортировку, с
использованием соответствующей инфраструктуры, включая трубопроводы,
конструкции и скважинные оголовки, расположенные на морском дне, и/или
хранение газа в толще горных пород с целью последующего извлечения газа;
26.
под термином «установка для добычи» понимается: установка, используемая
для добычи нефти и газа;
27.
под термином «лицензия на добычу» понимается: разрешение, выдаваемое
государством-участником на добычу нефти и газа;
28.
под термином «общественность» понимается: одно или более физических или
юридических лиц и, в соответствии с национальным законодательством или
принятыми практиками, их ассоциации, организации или группы;
29.
под термином «соответствующий орган» понимается (в контексте ликвидации
аварии на морском объекте): организация государства-члена ЕС, принимающая
первичные меры при возникновении чрезвычайной ситуации и несущая
ответственность за инициирование действий предупреждению и ликвидации
крупной аварии на морском объекте добычи нефти и газа;
30.
под термином «риск» понимается: вероятность возникновения определенного
события в определенный период или при определенных обстоятельствах;
31.
под
термином
«соответствующий» понимается:
в полной
мере
соответствующий определенным требованиям или ситуации и основанный на
объективных доказательствах, подтвержденных анализом, сравнением с
применимыми стандартами или другими решениями, используемыми в
сопоставимых ситуациях в отрасли или другими органами власти;
32.
под термином «скважинные операции» понимается: бурение скважины с целью
разведки или добычи углеводородов, включая консервацию скважин, ремонт
или модификацию, ликвидацию или какие-либо другие операции, имеющие
отношение к скважинам, которые могут привести к аварийному выбросу
жидкости или представляют собой риск крупной аварии;
33.
под термином «оператор скважины» понимается: лицо, назначенное
владельцем лицензии для планирования и выполнения скважинных операций.
52
ГЛАВА II
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СЕРЬЕЗНЫХ
ОПАСНОСТЕЙ,
СВЯЗАННЫХ
РАЗРАБОТКОЙ МОРСКИХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ НЕФТИ И ГАЗА
С
Статья 3
Основные принципы управления рисками при выполнении
операций на морских объектах добычи нефти и газа
1.
Операторы должны принимать все соответствующие меры для
предупреждения крупных аварий на морских объектах добычи нефти и газа.
Компетентные органы должны осуществлять надзор за выполнением данного
обязательства операторами.
2.
Операторы должны обеспечить работу всех компаний, предоставляющих
услуги на установках по договорам подряда, в соответствии с требованиями,
установленными настоящим Регламентом, в частности Приложениями IV и V.
Операторы не могут быть освобождены от своих обязанностей по настоящему
Регламенту по причине того, что действие или бездействие, которое привело
или имело отношение к крупным авариям, было выполнено такими
компаниями или их персоналом.
3.
Если, тем не менее, крупная авария произошла, операторы и компетентные
органы власти должны принять все соответствующие меры для того, чтобы
ограничить последствия аварии для здоровья людей и окружающей среды, и,
по возможности, избежать серьезных перебоев в добыче нефти и газа на
территории ЕС.
4.
Операции на морских объектах добычи нефти и газа, перечисленные в
настоящем Регламенте, должны выполняться на основе систематической
оценки вероятности возникновения опасных ситуаций и их последствий, а
также реализации мероприятий по контролю поддержания приемлемого уровня
рисков крупных аварий для людей, окружающей среды и морских объектов.
Статья 4
Рассмотрение вопросов безопасности при выдаче разрешений на проведение
работ на морских объектах добычи нефти и газа в соответствии с Директивой
94/22/EC
1.
Решения о выдаче разрешений на проведение операций на морских объектах
добычи нефти и газа в соответствии с Директивой 94/22/EC должны
приниматься с учетом способности заявителей выполнять требования к
определенным работам, которые будут проводиться в рамках данного
разрешения, в соответствии с положениями законодательства ЕС.
2.
В частности, при оценке технических и финансовых возможностей компаний,
подающих заявление на выдачу разрешения на выполнение операций на
морских объектах добычи нефти и газа, необходимо уделить должное
внимание рискам, опасным факторам и любой другой информации, имеющей
отношение к рассматриваемому участку и конкретному этапу работ по
53
разведке и добыче, а также данные о финансовых возможностях заявителей,
включая финансовое обеспечение и финансовый потенциал для покрытия
возможных финансовых обязательств, которые могут возникнуть при ведении
операций на морских объектах добычи нефти и газа, в особенности,
ответственность за ущерб окружающей среде.
3.
Разрешения на ведение морских поисково-разведочных работ и на добычу
нефти и газа на морских объектах выдаются отдельно.
4.
Органы, выдающие лицензии, в соответствии с Директивой 94/22/EC должны,
при оценке технических и финансовых возможностей компаний, подающих
заявление на выдачу разрешения на выполнение работ на морских объектах
добычи нефти и газа, принимать во внимание риски, опасные факторы и
любую другую информацию, имеющую отношение к рассматриваемому
участку и конкретному этапу работ по разведке и добыче.
Статья 5
Участие общественности в процедурах лицензирования
1.
Государства-члены ЕС должны обеспечить предоставление представителям
общественности заблаговременных и эффективных возможностей участия в
процедурах, имеющих отношение к получению лицензии в сферах своей
деятельности, в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении I
настоящего Регламента. Данные процедуры должны отличаться от процедур,
изложенных в Приложении II Директивы 2003/35/EC.
2.
Государства-члены ЕС могут сформулировать более детальные правила по
информированию общественности и консультированию заинтересованных лиц.
3.
Участие общественности должно быть организовано таким образом, чтобы
раскрытие информации и участие представителей общественности не
представляло рисков, связанных с безопасностью и сохранностью морских
установок при эксплуатации.
54
Статья 6
Согласие на выполнение операций по добыче нефти и газа на
лицензионных участках
1.
Установки могут эксплуатироваться только на лицензионных участках и
только владельцами лицензий или их подрядными компаниями, одобренными
государствами-членами ЕС.
2.
Если компетентный орган считает, что лицо, назначенное владельцем
лицензии, не обладает компетенцией для осуществления деятельности в
качестве оператора установки или оператора скважин, владелец лицензии
должен быть уведомлен о данном факте и должен принять на себя все
обязательства оператора в соответствии с настоящим Регламентом.
3.
Эксплуатация установок, соответствующих требованиям, изложенным в
параграфе 1, не может быть начата или продолжена, если Отчет о серьезных
опасностях не предоставлен в соответствии с условиями или в сроки,
указанные в Статьях 10 и 11, и не одобрен соответствующим компетентным
органом согласно настоящему Регламенту.
4.
Скважинные и совместные операции не могут быть выполнены, если Отчет о
серьезных опасностях не был принят в соответствии с параграфом 3 настоящей
Статьи. Более того, операции не могут быть начаты или продолжены, если
уведомление о скважинных или совместных операциях не предоставлено
компетентному органу в соответствии с условиями и в сроки, указанные в
Статьях 13 и 14, или если данный компетентный орган выражает несогласие с
содержанием уведомления.
Статья 7
Ответственность за экологический ущерб
1.
В соответствии с Директивой 2004/35/EC, владелец лицензии несет
ответственность за предупреждение и ликвидацию последствий ущерба,
причиненного окружающей среде в результате выполнения операций на
морских объектах добычи нефти и газа владельцем лицензии или какой-либо
другой компанией, участвующей в операциях на морских объектах добычи
нефти и газа на основании контракта с владельцем лицензии. Процедура
согласования выполнения операций в соответствии с настоящим Регламентом
не должна нанести ущерб обязательствам владельца лицензии.
Статья 8
Органы федеральной власти
1.
Государства-члены ЕС, в юрисдикцию которых входят работы на морских
объектах добычи нефти и газа, должны назначить компетентный орган власти,
ответственный за выполнение обязанностей, установленных в настоящем
Регламенте.
2.
Компетентные органы власти, назначенные в соответствии с параграфом 1,
должны нести ответственность за следующее:
(a)
оценка и утверждение Отчетов о серьезных опасностях, оценка
уведомлений о проектировании, оценка уведомлений о проведении
скважинных и совместных операций, а также других документов,
55
предоставляемых в данный орган;
(b)
проведение проверок, расследований и принятие принудительных мер;
(c)
подготовка отчетов в соответствии с настоящим Регламентом.
3.
Компетентный орган власти должен быть организован в соответствии с
положениями Статьи 19 с целью обеспечения независимого выполнения
потенциально противоречащих задач, экспертной оценки и общей
эффективности в регулировании операций на морских объектах добычи нефти
и газа.
4.
Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие у компетентного органа
соответствующих ресурсов для выполнения своих задач согласно настоящему
Регламенту.
5.
Компетентный орган власти должен прилагать все усилия для подготовки и
внедрения скоординированных или совместных процедур, необходимых для
выполнения функций в соответствии с настоящим Регламентом, а также для
выполнения требований любых других применимых законодательных актов
ЕС. Если компетентный орган состоит из нескольких агентств, необходимо
избегать дублирования функций контроля.
ГЛАВА III
ПОДГОТОВКА
И ПРОВЕДЕНИЕ
ОСНОВАНИИ ОЦЕНКИ РИСКОВ
РАБОТ
НА
МОРСКИХ
ОБЪЕКТАХ
НА
Статья 9
Условия эксплуатации морских установок
1.
В соответствии с переходными положениями, представленными в Статье 39,
оператор установки для добычи или оператор сервисной установки должен
предоставить в компетентный орган следующие документы:
(a)
уведомление о проектировании в соответствии с требованиями, изложенными
в Приложении II, часть 1, в случае запланированной установки для добычи;
(b)
Отчет о серьезных опасностях, содержащий детальную информацию,
указанную в Статье 10 и Статье 11;
(c)
внутренний план действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций в соответствии со Статьей 12, в составе Отчета о серьезных
опасностях;
(d)
обзор политики оператора по предупреждению крупных аварий
соответствии со Статьей 18, в составе Отчета о серьезных опасностях.
2.
Компетентный орган власти должен получить уведомление о проектировании
не позднее, чем за 24 недели до предполагаемой даты предоставления Отчета о
серьезных опасностях для начала планируемых работ.
3.
Отчет о серьезных опасностях должен быть предоставлен компетентному
органу в срок, установленный компетентным органом, но не позднее 12 недель
до планируемой даты начала эксплуатации.
56
в
Статья 10
Отчет о серьезных опасностях при эксплуатации добывающих
установок
1.
Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, должен
содержать данные, указанные в Приложении II, части 2 и 5.
2.
Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, может
быть подготовлен для группы установок, которые необходимо согласовать с
компетентным органом власти.
3.
Если на установке для добычи произведены значительные модификации или
планируется демонтаж установки, в Отчет о серьезных опасностях, связанных с
установкой для добычи, должны быть внесены поправки в соответствии с
Приложением II, часть 6; обновленный отчет должен быть предоставлен
компетентному органу власти.
4.
Если для принятия Отчета о серьезных опасностях требуется дополнительная
информация, компетентный орган власти должен запросить необходимую
информацию или изменения в предоставленных документах.
5.
Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи,
измененный в соответствии с параграфом 3, должен быть предоставлен
компетентному органу власти в срок, установленный компетентным органом
власти, но не позднее 6 недель до начала планируемых работ. Планируемые
работы могут быть начаты только после того, как компетентный орган власти
примет измененный Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой
для добычи.
6.
Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, должен
периодически пересматриваться оператором (не реже одного раза в пять лет
или чаще, в соответствии с требованием компетентного органа), а результаты
пересмотра должны быть предоставлены в компетентный орган.
Статья 11
Отчет о серьезных опасностях при эксплуатации сервисных
установок
1.
Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой, должен
включать данные, указанные в Приложении II, части 3 и 5.
2.
Если на сервисной установке произведены значительные модификации или
планируется демонтаж установки, в Отчет о серьезных опасностях, связанных с
сервисной установкой, должны быть внесены поправки в соответствии с
Приложением II, часть 6 (за исключением параграфа 4); обновленный отчет
должен быть предоставлен в компетентный орган власти.
3.
Для стационарных сервисных установок Отчет о серьезных опасностях,
измененный в соответствии с параграфом 2, должен быть предоставлен в
компетентный орган власти в срок, установленный компетентным органом
власти, но не позднее 2 недель до начала планируемых работ. Планируемые
работы могут быть начаты только после того, как компетентный орган власти
примет измененный Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной
установкой.
57
4.
Для мобильных сервисных установок Отчет о серьезных опасностях,
измененный в соответствии с параграфом 2, должен быть предоставлен в
компетентный орган власти в срок, установленный компетентным органом
власти, но не позднее 2 недель до начала эксплуатации установки.
Эксплуатация установки может быть начата только после того, как
компетентный орган власти одобрит измененный Отчет о серьезных
опасностях, связанных с сервисной установкой.
5.
Если для принятия Отчета о серьезных опасностях требуется дополнительная
информация, компетентный орган власти должен запросить необходимую
информацию или изменения в предоставленных документах.
5.
Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой, должен
периодически пересматриваться оператором (не реже одного раза в пять лет
или чаще, в соответствии с требованием компетентного органа). Результаты
пересмотра должны быть предоставлены в компетентный орган.
Статья 12
Внутренний план действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций
1.
Операторы должны подготовить внутренние планы действий по
предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций с учетом оценки
рисков крупных аварий, проведенной при составлении последнего Отчета о
серьезных опасностях. В случае бурения скважины с мобильной сервисной
установки, оценка риска, представленная в уведомлении о бурении скважины,
должна быть включена в план действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций для данной установки.
2.
В отношении установок для добычи и сервисных установок, внутренний план
действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций должен
быть предоставлен в компетентный орган в составе Отчета о серьезных
опасностях.
3.
В отношении сервисных установок, выполняющих скважинные операции,
внутренний план которых по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций был изменен в связи с особенностями размещения скважин,
необходимо уведомить компетентный орган власти о произведенных
изменениях во внутреннем плане действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций при предоставлении уведомления о скважинных
работах.
Статья 13
Уведомление о скважинных операциях
1.
Не позднее, чем за 21 день до начала скважинных работ, оператор скважины
должен отправить компетентному органу уведомление, содержащее детали
конструкции скважины и ее эксплуатации в соответствии с требованиями,
изложенными в Приложении II, часть 4.
2.
Компетентный орган власти рассматривает уведомление и принимает меры,
которые посчитает необходимыми, до начала скважинных операций.
3.
Оператор скважины должен незамедлительно сообщить компетентному органу
58
власти о каких-либо значительных изменениях в уведомлении о скважинных
работах и одновременно проинформировать независимого эксперта по
скважине, в соответствии со Статьей 15 (3b).
Статья 14
Уведомление о совместных операциях
1.
Оператор установки, которая будет использоваться в совместных операциях,
должен отправить компетентному органу уведомление, содержащее детали
совместных операций, в соответствии с требованиями, изложенными в
Приложении II, часть 7. Операторы данных установок могут назначить одного
из них для составления уведомления о совместных операциях от имени всех
операторов. Уведомление должно быть предоставлено не позднее, чем за 21
день до начала совместных операций.
2.
Компетентный орган должен рассмотреть уведомление и принять меры, которые он
считает необходимыми, прежде чем совместные операции могут быть начаты.
3.
Оператор, подготовивший уведомление, должен незамедлительно сообщить
компетентному органу о каких-либо значительных изменениях в данном
уведомлении.
Статья 15
Проверка независимой третьей стороной
1.
Операторы должны разработать схему проведения независимой проверки и
экспертизы скважины третьей стороной, а также описать данные схемы в
политике по предупреждению крупных аварий в составе Отчетов о серьезных
опасностях, в соответствии со Статьей 18.
2.
Выбор независимого проверяющего лица и проекта схем проведения
независимой проверки и экспертизы скважины третьей стороной должен
соответствовать критериям, представленным в Приложении II, часть 5.
3.
Схема проведения независимой проверки третьей стороной в отношении
установок для добычи и сервисных установок должна быть установлена:
4.
(a)
в отношении установок: с целью получения подтверждения независимой
проверки, что конкретные системы и элементы, критичные с точки зрения
безопасности, выявленные при оценке рисков и в системе управления
промышленной безопасностью, отвечают требованиям и актуальны, а
график проверок и испытаний систем контроля серьезных опасностей
отвечает требованиям, актуален и выполняется в соответствии с планом;
(b)
в отношении скважин: с целью получения подтверждения независимой
проверки, что конструкция скважины и меры по контролю скважины
соответствуют запланированным условиям скважины и являются
базовыми при изменении конструкции скважины по какой бы то ни было
причине.
Операторы должны обеспечить доступность результатов независимой
проверки третьей стороной в соответствии с настоящей Статьей, параграф 3(a),
компетентному органу по запросу.
59
5.
Операторы должны гарантировать, что полученные сведения и комментарии
независимых экспертов по скважинам в соответствии с настоящей Статьей,
параграф 3(b), включены в уведомление о скважинных работах в соответствии
со Статьей 13.
6.
В отношении установок для добычи, схемы верификации должны быть
подготовлены до предоставления Отчета о серьезных опасностях в
компетентный орган власти. В отношении сервисной установки, схема должны
быть подготовлена до начала использования сервисной установки в
конкретных операциях.
7.
Сервисные установки, эксплуатируемые в водах ЕС, должны отвечать
требованиям соответствующих международных конвенций, в соответствии с
Регламентом 391/2009/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009
г. 22 или эквивалентных стандартов Кодекса о строительстве и оборудовании
мобильных морских буровых установок (2009 MODU CODE). Они должны
быть сертифицированы организациями, признанными в ЕС согласно
вышеупомянутому Регламенту.
Статья 16
Полномочие на запрет работ
1.
Компетентный орган запрещает выполнение операций или ввод в эксплуатацию
какой-либо установки или ее части, если меры, предложенные оператором для
предупреждения и ликвидации последствия крупных аварий в соответствии со
Статьями 10, 11, 13 и 14 признаны в высокой степени недостаточными.
2.
Если Отчет о серьезных опасностях в соответствии со Статьями 10 и 11, или
уведомления в соответствии со Статьями 13 и 14 не предоставлены
своевременно, компетентный орган может, в исключительных ситуациях и при
отсутствии влияния на обеспечение безопасности и защиту окружающей
среды, согласовать сокращение срока подачи Отчета о серьезных опасностях
или уведомления.
3.
Компетентный орган требовать от оператора принятия любых приемлемых
дополнительных мер, которые компетентный орган посчитает необходимыми,
для того, чтобы соответствовать требованиям, установленным в Статье 3,
параграф 1.
4.
Компетентный орган должен запретить использование каких-либо установок
или их частей, если в результате проверки, периодического пересмотра Отчета о
серьезных опасностях в соответствии со Статьями 10 и 11 или изменений
уведомлений в соответствии со Статьями 13 и 14, выявлено, что требования
настоящего Регламента не выполняются или имеются существенные проблемы,
связанные с обеспечением безопасности операций или установок.
Статья 17
Трансграничное влияние
22OJL
131, 28.5.2009, p. 11
60
1.
Если государство-член ЕС считает, что эксплуатация скважины или установки
может оказать значительное негативное воздействие на состояние водных
ресурсов другого государства-члена ЕС в случае аварии, или по запросу
государства-члена ЕС, которое подвержено значительному воздействию,
государство-член ЕС, в юрисдикции которого производятся такие операции,
должно направить пострадавшему государству-участнику соответствующую
информацию, а также предпринимать все возможные меры для того, чтобы
принять совместный план предупредительных действий, направленных на
предотвращение ущерба.
2.
Применение параграфа 1, без ущерба другим соответствующим положениям
законодательства ЕС, в частности Директивы Совета 85/337/EEC от 27 июня
1985 года Об оценке степени влияния некоторых государственных и частных
проектов на окружающую среду 23и Конвенции по оценке воздействия на
окружающую среду в трансграничном контексте.
ГЛАВА IV
ПЕРЕДОВЫЕ ПРАКТИКИ В ОБЛАСТИ КОНТРОЛЯ
СЕРЬЕЗНЫХ ФАКТОРОВ ОПАСНОСТИ
Статья 18
Предупреждение крупных аварий операторами
23OJ
1.
Операторы должны подготовить документ, устанавливающий их политику по
предупреждению крупных аварий, а также обеспечить применение данной
политики при выполнении морских операций, включая внедрение
соответствующих мероприятий по мониторингу с целью обеспечения
эффективности политики.
2.
Документы в исполнение параграфа 1 должны быть предоставлены
компетентному органу в составе Отчета о серьезных опасностях в соответствии
со Статьями 10 и 11 или в виде уведомления о скважинных операциях в
соответствии со Статьей 13.
3.
Операторы должны описать их организационные мероприятия по контролю
серьезных опасностей в системе управления охраной труда и промышленной
безопасностью, включая мероприятия по подготовке и предоставлению отчетов
о серьезных опасностях и уведомления о скважинных операциях, по мере
необходимости, в соответствии со Статьями 10, 11 и 13 и их системами
проведения проверки независимой третьей стороной мер контроля серьезных
опасностей согласно Статье 15, и Приложением II, часть5.
4.
Политика и система управления охраной труда и промышленной
безопасностью должны быть разработаны в соответствии с требованиями,
изложенными в Приложении IV, и должны устанавливать первичные
обязанности оператора в области контроля крупных рисков, возникших в
результате выполняемых им работ.
L 175, 5.7.1985, p. 40
61
5.
Операторы должны организовать и обеспечить регулярные консультации с
представителями соответствующих государств-членов ЕС согласно Статье 27,
установить отраслевые приоритеты по подготовке и/или пересмотру
стандартов и руководств по передовым практикам в сфере контроля рисков
крупных аварий на морских объектах при проектировании и в течение всего
периода эксплуатации, и, как минимум, должны выполнять требования,
изложенные в Приложении IV.
6.
Владельцы лицензий, операторы и крупные подрядчики, базирующиеся в ЕС,
должны стремиться к выполнению морских операций в соответствии с
настоящим Регламентом за пределами ЕС.
Статья 19
Требования к компетентным органам власти
1.
Компетентный орган власти должен принять необходимые меры для
обеспечения совей независимости в отношении столкновением интересов
между регулированием безопасности и охраны окружающей среды и
выполнением функций, связанных с экономическим развитием государствчленов ЕС, в частности лицензирование операций на морских объектах добычи
нефти и газа, а также политика в отношении полученных доходов и их сбора.
2.
Компетентный орган власти должен ясно изложить объем своих обязанностей и
функций, не возлагая на себя обязанность первичного контроля рисков крупных
аварий в соответствии со Статьей 18, параграф 3.
3.
Компетентный орган власти должен установить политику по тщательной
оценке Отчетов о серьезных опасностях и уведомлений в соответствии со
Статьями 10,11, 13 и 14, проверок, расследований и реализации аспектов,
имеющих отношение к серьезным факторам опасности, операций на морских
объектах добычи нефти и газа в пределах их юрисдикций.
4.
Компетентный орган власти должен основывать свои организационные и
производственные процедуры на принципах, установленных в Приложении III.
Статья 20
Обеспечение
нормативно-правового
предупреждении крупных аварий
соответствия
при
1.
Операторы должны выполнять требования настоящего Регламента, а также
мер, установленных в Отчете о серьезных опасностях, связанных с
установками для добычи и сервисным установкам, ИА также в планах, которые
упоминаются в уведомлениях о скважинных операциях и уведомлениях о
совместных операциях, подготовленных в соответствии со Статьями 10, 11, 13
и 14.
2.
Если несоответствие положениям параграфа 1 настоящей Статьи представляет
серьезную опасность для здоровья человека или угрозу возникновения
мгновенных значительных неблагоприятных последствий для состояния
безопасности и/или окружающей среды, эксплуатация установки или
эксплуатация соответствующей части установки должна быть приостановлена
62
оператором до тех пор, пока требования не будут выполнены.
3.
В случае принятия мер в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи,
оператор должен незамедлительно уведомить компетентный орган.
4.
Компетентный орган разрабатывает планы для эффективного надзора, включая
инспекции, за мероприятиями по анализу серьезных опасностей на основе
риска, уделяя особое внимание и подтверждая соответствие требованиям
документов, предоставленных ему согласно Статье 9, а также выполняет
мониторинг эффективности данных планов и принимает все необходимые
меры по его улучшению.
Статья 21
Анонимное сообщение о проблемах безопасности
1.
Компетентные органы устанавливают процедуры, позволяющие осуществлять
анонимное сообщение сведений о нарушениях в области обеспечения
промышленной безопасности и/или охраны окружающей среды, касающиеся
выполнения операций на морских объектах добычи нефти и газа.
Компетентные органы также устанавливают процедуры по расследованию
таких нарушений, обеспечивая при этом сохранение анонимности
участвующих лиц.
2.
Операторы должны сообщать детали национальных мероприятий в исполнение
параграфа 1 своим сотрудникам, а также сотрудникам своих субподрядных
организаций, и обеспечить включение информации по анонимным сообщениям
в соответствующие программы обучения и публичные сообщения.
63
ГЛАВА V
ПРОЗРАЧНОСТЬ И ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ
Статья 22
Обмен информацией
1.
Операторы и компетентные органы должны обмениваться, как минимум, той
информацией, которая содержится в Приложении VI.
2.
Комиссия, посредством утверждения имплементирующего акта, определяет
общий формат по предоставлению данных, а также детали информации,
которая
предназначена
для
совместного
использования.
Данный
имплементирующий акт должен быть принят в соответствии с рекомендуемой
процедурой, упомянутой в Статье 4 Регламента (ЕС) № 182/2011.
3.
Государства-члены ЕС должны вести постоянный учет ресурсов для
реагирования на аварийные ситуации, доступных в их юрисдикции и
принадлежащих как государственным, так и частным организациям. Данная
информация должна быть доступна другим государствам-членам ЕС или
третьим странам, на которые может быть оказано потенциальное воздействие,
и Комиссии.
Статья 23
Прозрачность
1.
Информация в соответствии с Приложением VI должна быть доступна без
необходимости
официального
запроса,
согласно
применимому
законодательству ЕС по обеспечению доступа к информации об окружающей
среде.
2.
Комиссия, посредством имплементирующего акта, также должна определить
общий формат публикации, который позволит легко проводить сравнение
данных, предоставленных разными странами. Такой имплементирующий акт
должен быть принят в соответствии с рекомендованной процедурой,
упомянутой в Статье 4 Регламента (ЕС) № 182/2011. При своей доступности
неограниченному кругу лиц, общий формат публикации должен быть
разработан таким образом, чтобы позволить проведение надежного
сравнительного анализа операций, выполняемых государствами-членами ЕС, а
также практик по контролю в соответствии с настоящей Статьей и Статьей 24.
3.
При опубликовании своих национальных планов действий по предупреждению
и ликвидации чрезвычайных ситуаций в соответствии со Статьей 30,
государства-члены ЕС должны гарантировать, чтобы раскрытие информации
не представляет рисков для безопасности и сохранности морских установок и
операций, выполняемых на них.
Статья 24
Отчеты по безопасности и воздействию на окружающую среду
операций на морских объектах добычи нефти и газа
1.
Государства-члены ЕС должны составлять ежегодные отчеты с указанием
следующей информации:
64
(a)
количество, год выпуска и местонахождение установок в пределах своей
юрисдикции;
(b)
количество и виды выполненных проверок и расследований, каких-либо
принудительных мер, решенных судебных дел;
(c)
данные об инцидентах согласно общей системе отчетности,
соответствии с требованиями, изложенными в Статье 22;
(c)
информация о каких-либо изменениях в нормативно-правовой базе,
регулирующей морские операции;
(d)
обеспечение безопасности и охрана окружающей среды при выполнении
операций на морских объектах добычи нефти и газа в пределах своей
юрисдикции.
в
2.
Государства-члены ЕС должны определить орган власти, ответственный за
обмен информацией согласно Статье 22 и за опубликование информации
согласно Статье 23, и сообщить соответствующие данные Комиссии.
3.
Каждые два года Комиссия должна публиковать отчеты о безопасности
морских операций на территории ЕС на основании информации,
предоставленной государствами-членами ЕС и Европейским Агентством по
вопросам безопасности на море. Комиссии должна быть оказана
соответствующая помощь в выполнении данной задачи со стороны государствчленов ЕС согласно Статье 26.
Статья 25
Расследование крупной аварии
1.
Непосредственно после крупной аварии, оператор должен уведомить
компетентный орган власти и предоставить информацию об аварии, включая
обстоятельства происшествия и его последствия.
2.
Государства-члены ЕС должны проводить тщательные расследования крупных
аварий, в результате которых был причинен серьезный ущерб (людям или
окружающей среде) или произошла серьезная потеря ресурсов. Отчет о
расследовании должен включать оценку эффективности выполнения
распоряжений компетентного органа относительно установки, имеющей
отношение к аварии, за период, предшествующий аварии, а также
эффективности выполнения рекомендаций по внедрению изменений в
соответствующие регламентирующие практики, при необходимости.
3.
Резюме отчета о расследовании, подготовленного в исполнение параграфа 2
настоящей Статьи, должно быть направлено в Комиссию по завершении
расследования или судебного процесса, в зависимости от того, что произойдет
позднее. Специальная версия отчета, с учетом возможных законодательных
ограничений, должна быть доступна общественности согласно Статьям 22 и 23.
4.
После проведения расследования согласно параграфу 2, компетентный орган
власти должен выполнить рекомендации по результатам расследования в
рамках своих полномочий.
65
Статья 26
Конфиденциальность
1.
2.
Компетентные органы власти должны обеспечить доступность информации,
полученной согласно настоящему Регламенту, любому физическому или
юридическому лицу по запросу.
На запросы информации, полученные компетентным органом власти согласно
настоящему Регламенту, может быть получен отказ при выполнении условий,
изложенных в Статье 4(2) Директивы 2003/4/EC Европейского Парламента и Совета24.
3.
В исполнение параграфа 2 или в целях общественного участия согласно Статье
5, оператор должен предоставить компетентному органу версию документа,
исключающую конфиденциальную информацию, а также обеспечить его
доступность для общественности.
ГЛАВА IV ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И
КООРДИНАЦИЯ
Статья 27
Взаимодействие государств-членов ЕС
1.
Компетентные органы власти должны осуществлять регулярный обмен
знаниями, информацией и опытом друг с другом и принимать участие в
консультациях
по
применению
соответствующих
национальных
законодательных систем или законодательной базы ЕС с представителями
данной отрасли, акционерами компаний и Комиссией.
2.
Информация, предоставляемая в исполнение параграфа 1, должна, в частности,
касаться функционирования мероприятий по оценке рисков, предупреждению
происшествий, подтверждения нормативно-правового соответствия и мер по
ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, связанных с операциями на
морских объектах добычи нефти и газа, как в пределах ЕС, так и за его
границами, когда это целесообразно.
3.
Четкие приоритеты и процедуры должны быть установлены для подготовки и
обновления руководящих документов с целью определения и облегчения
внедрения передовых практик в областях согласно параграфу 2.
4.
Государство-член ЕС может интересоваться мнением другого государствачлена ЕС, участвующего в процессе обмена информацией согласно параграфу
1, о каком-либо решении, принятом другим государством-членом ЕС, которое
имеет потенциальное негативное воздействие на другие государства.
Статья 28
Согласованный подход к обеспечению безопасности
прилегающих регионах и международная деятельность
1.
24OJ
в
Комиссия, в тесном сотрудничестве с государствами-членами ЕС, должна
L 41, 14.2.2003, p. 26
66
способствовать сотрудничеству с третьим странами, которые выполняют
операции на морских объектах добычи нефти и газа, в тех же морских регионах,
что и государства-члены ЕС, включая, где это целесообразно, сотрудничество в
рамках региональных конвенций по морским вопросам.
2.
Комиссия должна выполнить оценку безопасности операций на объектах
добычи нефти и газа в водах третьих стран, прилегающих к водной территории
государств-членов ЕС, а также поддерживать согласованный подход к
взаимному обмену опытом и продвижению мер по предупреждению аварий и
региональных планов действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций.
3.
Комиссия должна способствовать распространению высоких стандартов
безопасности, связанных с операциями на морских объектах добычи нефти и
газа, на международном уровне, в соответствующих комитетах регионального и
мирового масштаба, включая операции, имеющие отношение к арктическим
водам.
ГЛАВА VII
ГОТОВНОСТЬ К ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ
СИТУАЦИЯМ И ЛИКВИДАЦИЯ ИХ
ПОСЛЕДСТВИЙ
Статья 29
Требования к внутренним планам действий по предупреждению и
ликвидации чрезвычайных ситуаций
1.
Внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций подготавливаются операторами для того, чтобы:
(a)
реализовать такой план для локализации предпосылок крупной аварии на
установке, или в пределах исключительной зоны, установленной
государством-членом ЕС по периметру установки, или вокруг подводного
устья скважины;
(b)
использовать такой план вместе с внешним планом действий по
предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, если произошла
эскалация аварии за пределы установки.
2.
Оператор должен обеспечивать наличие оборудования и компетенций,
имеющих отношение к реализации плана действий в любой момент, а также,
совместно с государством-членом ЕС, оборудования и компетенций,
необходимых при реализации внешнего плана действий по предупреждению и
ликвидации чрезвычайных ситуаций.
3.
Внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций должны быть подготовлены в соответствии с положениями
Приложения V, и корректироваться в соответствии с любыми изменениями в
оценке крупных рисков в отношении скважинных работ или Отчете о
серьезных опасностях, в зависимости от обстоятельств. Любые такие
изменения должны доводиться до сведения органа власти, ответственного за
подготовку внешних планов действий по предупреждению и ликвидации
67
чрезвычайных ситуаций на рассматриваемом участке.
4.
Внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций должны быть объединены с другими положениями, связанными с
защитой и спасением персонала при аварии на установке с целью спасения и
сохранения жизни.
5.
Оператор должен периодически проводить проверку эффективности
внутренних планов действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций.
Статья 30
Внешние планы действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций и готовность к чрезвычайным
ситуациям
1.
Государства-члены ЕС должны подготовить внешние планы действий по
предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций по всем морским
установкам и участкам, подверженным потенциальной опасности, в пределах
своей юрисдикции.
2.
Внешние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций должны быть подготовлены во взаимодействии с соответствующими
операторами и, если необходимо, владельцами лицензий, а также должны быть
согласованы с внутренними планами действий по предупреждению и
ликвидации чрезвычайных ситуаций на установках, расположенных или
запланированных на рассматриваемом участке. Все изменения внутренних
планов, рекомендуемые операторами, должны быть приняты во внимание.
3.
Внешние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций должны быть подготовлены в соответствии с положениями
Приложений I и V и предоставлены Комиссии и общественности при
необходимости.
4.
Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для
достижения высокого уровня совместимости и взаимодействия оборудования
для ликвидации возможных аварий и компетенций всех государств-членов ЕС
в определенном географическом регионе и за его пределами, где это
целесообразно. Государства-члены ЕС должны стимулировать отрасль с целью
разработки совместимых инструментов реагирования на аварийные ситуации в
соответствии с настоящим параграфом.
5.
Операторы должны работать совместно с государствами-членами ЕС при
реализации положения параграфа 4 настоящей Статьи.
6.
Государства-члены ЕС должны вести и обновлять учет всех ресурсов по
ликвидации аварий, имеющихся на их территории, в пределах их юрисдикции,
принадлежащих как государственным, так и частным организациям. Данная
информация должна быть доступна другим государствам-членам ЕС и, на
взаимовыгодной основе, третьим пограничным странам, а также Комиссии.
7.
Государства-члены ЕС и операторы должны периодически проводить проверку
своей готовности к эффективному реагированию на чрезвычайные
происшествия на морских объектах добычи нефти и газа.
68
Статья 31
Ликвидация аварий
1.
Оператор должен незамедлительно уведомить соответствующие органы власти
о крупной аварии или ситуации, представляющей непосредственный риск
возникновения аварии. В случае необходимости, соответствующие органы
власти должны оказывать поддержку оператору с целью предотвращения
увеличения риска или эскалации аварии.
2.
В случае аварии, соответствующие органы власти, взаимодействуя с
задействованными операторами, должны принять все меры, необходимые для
предотвращения эскалации происшествия и минимизации его последствий.
3.
В случае крупной аварии, ликвидация которой силами государства
невозможна, пострадавшее государство-член ЕС может направить запрос на
получение дополнительной помощи государств-членов ЕС и Европейского
агентства по вопросам морской безопасности через механизм гражданской
защиты ЕС, установленный Решением Совета 2007/779/EC.
4.
При выполнении работ по ликвидации чрезвычайной ситуации, государствочлен ЕС должно собрать информацию, необходимую для полного анализа
происшествия.
Статья 32
Трансграничная готовность к чрезвычайным ситуациям и
ликвидация аварий
1.
Если трансграничные эффекты аварий на морских объектах добычи нефти и
газа можно предсказать, государства-члены ЕС должны предоставить такую
информацию Комиссии и государствам-членам ЕС или, на взаимовыгодной
основе, третьим странам, которые могут пострадать в случае аварии; а также
учесть определенные риски при подготовке внешнего плана действий по
предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Данные государствачлены ЕС должны согласовать свои планы для обеспечения совместного
реагирования в случае аварии.
2.
Государства-члены ЕС должны согласовать свои мероприятия по участкам,
расположенным за пределами ЕС с целью предотвращения потенциального
негативного воздействия при проведении операций на морских объектах
добычи нефти и газа.
3.
Государства-члены ЕС должны проводить проверку своей готовности к
эффективному реагированию на чрезвычайные ситуации в сотрудничестве с
государствами-членами ЕС, соответствующими Агентствами ЕС или третьими
странами, которые могут пострадать в случае аварии. Комиссия может внести
вклад в мероприятия, связанные с проверкой международных механизмов
реагирования и механизмов реагирования ЕС.
4.
В случае крупной аварии или непосредственной угрозы возникновения крупной
аварии, которая приведет или может привести к трансграничному воздействию,
государство-член ЕС, в юрисдикции которого может произойти авария, должно
незамедлительно уведомить Комиссию и государства-члены ЕС, которые могут
пострадать от аварии.
69
ГЛАВА VIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 33
Штрафные санкции
Государства-члены ЕС должны установить штрафные санкции, применимые при
несоблюдении настоящего Регламента в отрасли, а также должны принимать все меры,
необходимые для обеспечения их выплаты. Предусмотренные штрафные санкции
должны быть эффективными, соразмерными и оказывающие сдерживающее
воздействие.
Статья 34
Делегированные полномочия Комиссии
1.
Комиссия должна быть наделена полномочиями принимать делегированные
акты в соответствии со Статьей 35 настоящего Регламента для согласования
требований с новейшими разработками технологий и процедур согласно
Приложениям I-VI.
2.
Комиссия может также принимать делегированные акты в соответствии со
Статьей 35 настоящего Регламента для точного применения требований
Регламента в отношении следующего:
(a)
Данные, которые должны быть предоставлены в уведомлении о
проектировании или в Отчете о серьезных опасностях в соответствии с
Приложением II, пункты 1, 2, 3, 6;
(b)
уведомление о скважинных/совместных операциях в соответствии с
Приложением II, пункты 4 и 7;
(c)
требования, связанные с проверкой независимой третьей стороной в
соответствии с Приложением II, пункт 5
(d)
требования к функционированию и организации компетентных органов
власти в соответствии с Приложением III и;
(e)
требования, связанные с предупреждением операторами серьезных
опасностей в соответствии с Приложением IV.
Статья 35
Осуществление делегированных полномочий
1.
Комиссия наделяется полномочиями принимать делегированные акты в
соответствии с условиями, изложенными в настоящей Статье.
2.
Делегирование полномочий, упомянутых в Статье 34, должно возлагаться на
Комиссию на неопределенный период времени со дня вступления в силу
настоящего Регламента.
3.
Делегирование полномочий, упомянутых в Статье 34, может быть
аннулировано в любой момент Европейским Парламентом или Советом.
70
Решение об аннулировании прекращает делегирование полномочий, указанных
в данном решении. Оно должно вступить в силу в день, следующий после
опубликования данного решения в Официальном Журнале Европейского
Союза или в любой другой день, указанный в данном решении. Аннулирование
делегирования полномочий не должно повлиять на действительность какихлибо делегированных актов, вступивших в силу.
4.
Сразу после принятия делегированного акта Комиссия должна уведомить
Европейский Парламент и Совет одновременно.
5.
Делегированный акт, принятый в соответствии со Статьей 34, вступает в силу
только при отсутствии возражений со стороны Европейского Парламента или
Совета в течение 2 месяцев с момента уведомления Европейского Парламента
и Совета о данном акте или если Европейский Парламент и Совет сообщают
Комиссии об отсутствии возражений с их сторон до окончания данного
периода. Данный период продлевается на 2 месяца по инициативе
Европейского Парламента или Совета.
Статья 36
Процедура Комитета
1.
Комиссия получает поддержку от комитета. Комитет является комитетом в
понимании Регламента (ЕС) № 182/2011.
2.
В случае ссылки на настоящий параграф, применяется Статья 5 Регламента (ЕС) №
182/2011.
Статья 37
Поправки к Директиве 2004/35/EC Европейского Парламента и
Совета от 21 апреля 2004 года, касающейся обязательств по
охране окружающей среды в отношении предупреждения и
возмещения ущерба, нанесенного окружающей среде25
1.
Статья 2(1)(b) указанной Директивы заменяется следующим:
'(b) ущербом, причиненным водам, считается любой ущерб, имеющий
значительное негативное воздействие на
(i) экологическое, химическое и/или количественное состояние и/или
экологический потенциал, в соответствии с определением Директивы
2000/60/EC, подверженных воздействию вод, за исключением случаев
неблагоприятного воздействия, к которым применяется Статья 4(7) указанной
Директивы, или
(ii) экологический статус подверженных воздействию морских вод, в
соответствии с определением, приведенным в Директиве 2008/56/EC,
поскольку отдельные аспекты экологического состояния морской среды уже не
контролируются Директивой 2000/60/EC;'
2.
25OJ
Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, регламенты и
административные положения, необходимые для обеспечения соответствия
предыдущему параграфу в течение одного года с момента вступления в силу
L 154, 30.4.2004, p. 56
71
настоящего Регламента. Они должны незамедлительно сообщить Комиссии о
принятии таких законов, регламентов и т.п.
Статья 38
Переходные положения
Операторы установок должны полностью выполнять требования настоящего Регламента в
течение двух лет с момента его вступления в силу, со следующими исключениями:
(a)
Операторы сервисных установок, законтрактованных, но еще не
установленных на месте производства работ, должны
полностью
выполнять требования настоящего Регламента в течение 1 года с момента
его вступления в силу, или менее, по согласованию с компетентным
органом власти.
(b)
Операторы установок, запланированных к эксплуатации, должны
полностью выполнять требования настоящего Регламента, если иное не
согласовано с компетентным органом, и, в любом случае, не менее, чем в
течение 1 года с момента его вступления в силу.
(c)
Операторы скважин должны полностью выполнять требования
настоящего Регламента в течение трех месяцев с момента его вступления
в силу, или менее, по согласованию с компетентным органом власти.
Статья 39
Вступление в силу
1.
Настоящий Регламент вступает в силу в день, следующий после его опубликования
в Официальном Журнале Европейского Союза.
2.
Настоящий Регламент обязателен во всех своих положениях и подлежит
непосредственному применению в каждом государстве-члене ЕС.
Подписано в Брюсселе […...]
От Европейского Парламента
Президент
От Совета
Президент
72
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Участие общественности, связанное с получением разрешений
согласно Директиве 94/22/EC
1.
2.
Государства-члены ЕС должны обеспечить следующее:
(a)
информирование общественности официальным извещением или любым
другим способом, таким как электронные средства массовой
информации, если это возможно, о предоставлении государствам-членам
ЕС заявлений на получение лицензии, а также обеспечение доступности
любой информации, связанной с такими предложениями, для
общественности, включая информацию об их праве на участие, и
контактные данные для направления своих комментариев и вопросов;
(b)
право общественности комментировать ситуации и выражать свои
мнения, в условиях возможности выбора любого варианта, до принятий
решений по заявлениям на получение лицензии;
(c)
при принятии таких решений должное внимание должно быть уделено
результатам участия общественности;
(d)
изучив комментарии и мнения, выраженные общественностью,
государство-член
ЕС
принимает
обоснованные
меры
для
информирования общественности о принятых решениях и причинах и
факторах, на которых основаны данные решения, включая информацию о
процессе участия общественности.
Для каждого этапа участия общественности должны быть установлены
разумные временные сроки. Государство-член ЕС определяет представителей
общественности, имеющих право принимать участие с целью, указанной в
параграфе 1, включая соответствующие неправительственные организации,
отвечающие требованиям, установленным национальным законодательством,
таким как повышение уровня защиты окружающей среды или безопасности
морских операций.
73
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Требования к документам, связанным с процедурой
согласования
ИНФОРМАЦИЯ,
КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНА В УВЕДОМЛЕНИИ О
КОНСТРУКЦИИ УСТАНОВКИ ДЛЯ ДОБЫЧИ
1.
Уведомление о конструкции установки для добычи в соответствии со Статьей 9 должно
содержать, как минимум, следующую информацию:
(1)
наименование и адрес оператора установки;
(2)
описание процесса, применяемого при проектировании, соответствующие
используемые стандарты, варианты проектных решений, разработанные в
рамках данного процесса;
(3)
описание выбранной проектной концепции в отношении сценариев серьезных
опасностей для определенной установки и места расположения данной
установки, а также первичные механизмы контроля риска;
(4)
демонстрирование того, как выбранная концепция позволяет снизить крупные
риски до приемлемого уровня;
(5)
описание установки и условий планируемого места расположения данной
установки;
(6)
описание типов операций, представляющих серьезную опасность, которые
будут выполняться;
(7)
общее описание системы управления безопасностью, которая будет
использоваться для реализации мер контроля крупных рисков, включая план
независимой проверки.
ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНА В ОТЧЕТЕ О СЕРЬЕЗНЫХ
ОПАСНОСТЯХ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТАНОВКИ ДЛЯ ДОБЫЧИ
2.
Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, в соответствии со
Статьей 10 должен содержать, по меньшей мере, следующую информацию:
(1)
описание мер, приятных в ответ на замечания компетентных органов к
уведомлению о проекте;
(2)
краткое описание привлечения какого-либо работника для подготовки отчета о
серьезных опасностях;
(3)
описание установки и соответствующей инфраструктуры, а также любых
других конструкций, включая скважины, соединенные с данной установкой;
(4)
демонстрация того, что все серьезные опасности определены, вероятность и
последствия их возникновения оценены, а меры по контролю серьезных
опасностей являются подходящими для снижения риска, связанного с
серьезными опасностями для человека и окружающей среды, до приемлемого
уровня;
74
(5)
детальное описание типов операций, представляющих потенциальную
серьезную опасность, которые будут выполняться, а также максимальное
количество человек, которые могут находиться на установке;
(6)
детальное описание планов и мероприятий, направленных на контроль
скважины, технологическую безопасность, локализацию опасных веществ,
предотвращение пожаров и взрывов, защиту рабочей силы от опасных веществ,
а также защиту окружающей среды на начальной стадии происшествия,
связанного с серьезной опасностью (согласующихся с внутренним планом
действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций согласно
Приложению V);
(7)
детальное описание мероприятий по защите людей на платформе от серьезных
опасностей, а также обеспечению их безопасной эвакуации и восстановлению,
а также техническому поддержанию систем контроля для предотвращения
повреждения установки в случае, если эвакуирован весь персонал;
(8)
все применимые кодексы, стандарты и руководства, используемые при
строительстве и вводе установки в эксплуатацию;
(9)
информация о системе управления промышленной безопасностью для
выполнения операций, технического обслуживания, модификации и планов
проведения проверок, включая основные эксплуатационные ограничения
установки, на которой будет осуществляться контроль с использованием
данной системы управления промышленной безопасностью;
(10)
информация, связанная с планами проведения проверок в соответствии с
Разделом 5 (2) настоящего Приложения;
(11)
любые другие необходимые данные, например, эксплуатация двух или более
установок, которая может повлиять на вероятность возникновения серьезных
опасностей на какой-либо из этих установок;
(12)
информация, имеющая отношение к требованиям, перечисленным в настоящем
Регламенте, установленным в соответствии с применимым законодательством
ЕС, особенно Директив Directives 92/91/EC и 85/337/EEC;
(13)
описание аспектов окружающей среды, которые могут быть подвержены
значительному воздействию, оценка потенциального воздействия, в частности
выбросы загрязняющих веществ в окружающую среду, а также описание
технических и нетехнических мер, предусмотренных для их предотвращения,
снижения или обхода, включая мониторинг.
3.
ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНА В ОТЧЕТЕ О СЕРЬЕЗНЫХ
ОПАСНОСТЯХ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СЕРВИСНОЙ УСТАНОВКИ
Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой, в соответствии со
Статьей 11 должен содержать, как минимум, следующую информацию:
(1)
наименование и адрес оператора установки;
(2)
краткое описание участия какого-либо работника в подготовке отчета о серьезных
опасностях;
75
(3)
описание установки и, в случае, если установка является мобильной, детальное
описание средств ее перемещения с одного участка на другой и системы ее
размещения;
(4)
детальное описание типов операций, представляющих потенциальную
серьезную опасность, которые могут выполняться на установке, а также
максимальное количество человек, которые могут находиться на установке;
(5)
демонстрация того, что все серьезные опасные факторы определены,
вероятность и последствия их возникновения оценены, а меры по контролю
серьезных опасностей являются подходящими для снижения рисков, связанных
с серьезными опасностями для человека и окружающей среды, до приемлемого
уровня;
(6)
детальное описание планов и мероприятий, направленных на контроль
скважины, технологическую безопасность, локализацию опасных веществ,
предотвращение пожаров и взрывов, защиту рабочей силы от опасных веществ,
а также защиту окружающей среды на начальном этапе происшествия,
связанного с серьезной опасностью (согласующихся с внутренним планом
действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций согласно
Приложению V);
(7)
детальное описание мероприятий по защите людей на платформе от серьезных
опасностей, а также обеспечению их безопасной эвакуации и восстановлению,
а также техническому поддержанию систем контроля для предотвращения
повреждения установки в случае, если эвакуирован весь персонал;
(8)
все применимые кодексы, стандарты и руководства, используемые при
строительстве и запуска установки в эксплуатацию;
(9)
демонстрация того, что все серьезные опасности определены для всех работ,
которые могут быть выполнены на установке, а риски, связанные с серьезными
опасностями для человека и окружающей среды, снижены до приемлемого
уровня;
(10)
детальное описание экологических, метрологических ограничений и
ограничений, связанных с конструкциями на морском дне, с целью
обеспечения безопасности операций, а также мероприятий, направленных на
определение рисков по конструкциям, расположенным на морском дне и в
морских водах, таких как трубопроводы и швартовые системы прилегающих
установок;
(11)
информация о системе управления промышленной безопасностью для
эксплуатации, технического обслуживания, модификации;
(12)
информация, связанная с планами проведения проверок в соответствии с
Разделом 5 (2) настоящего Приложения;
(13)
любые другие необходимые данные, например, эксплуатация двух или более
установок, которая может повлиять на вероятность возникновения серьезных
опасностей на какой-либо из этих установок;
(14)
описание аспектов окружающей среды, которые могут быть подвержены
значительному воздействию, оценка потенциального воздействия, в частности
76
выбросы загрязняющих веществ в окружающую среду, а также описание
технических и нетехнических мер, предусмотренных для их предотвращения,
снижения или обхода, включая мониторинг.
ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНА В УВЕДОМЛЕНИИ О
СКВАЖИННЫХ ОПЕРАЦИЯХ
4.
Уведомление о скважинных работах в соответствии со Статьей 13 должно содержать, как
минимум, следующую информацию:
(1)
наименование и адрес оператора скважины
(2)
название установки, которая будет использоваться, и ее владелец;
(3)
детальное описание скважины и каких-либо связей с другими скважинами или
разработками;
(4)
информация о программе производства скважинных работ, включая период
выполнения операций, подтверждение наличия барьеров от потери контроля
над скважиной, а также планируемый статус скважины по завершении
операций;
(5)
любая информация, связанная с используемым оборудованием для
обеспечения безопасности, которая не была включена в текущий Отчет о
серьезных опасностях по данной установке;
(5)
оценка риска, включающая описание следующего:
(a)
конкретные опасности, связанные с эксплуатацией скважины;
(b)
подземные опасности;
(c)
все береговые или подводные работы, одновременно представляющие
потенциальную серьезную опасность;
(d)
соответствующие меры контроля;
(6)
детальное описание конструкции скважины, включая барьеры потери контроля
скважины (оборудование, буровые растворы, цемент и т.п.), управление углом
искривления ствола скважины, а также ограничения по безопасности операций
в соответствии с оценкой рисков;
(7)
детальное описание конфигураций скважины по завершении ее эксплуатации,
т.е. консервация или ликвидация скважины; а также освоение для
использования в будущем;
(8)
в случае, если работы планируется проводить на существующей скважине –
соответствующая информация по истории скважины и условиям;
(9)
в случае внесения изменений в ранее предоставленное уведомление о
скважинных работах, необходимые детали для полного обновления
уведомления в соответствии с изменениями;
(10)
если скважинные работы будут выполняться с использованием сервисной
установки, необходимо предоставить следующую информацию:
(a)
детальное описание метеорологических ограничений и ограничений,
77
связанных с конструкциями на морском дне и в морских водах в месте
расположения скважины, включая любые физические препятствия, такие
как трубопроводы;
(b)
детальное описание условий окружающей среды, которые были учтены
во внутреннем плане действий по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций для установки;
(c)
детальное описание положений по предупреждению и ликвидации
чрезвычайных ситуаций, включая мероприятия в случае крупной аварии,
описание которых не включено в отчет о серьезных опасных факторах;
(d)
описание того, как системы управления оператора скважины и владельца
установки должны быть скоординированы для обеспечения постоянного
эффективного контроля серьезных опасностей.
(12)
заключение независимой проверки скважины в соответствии с частью 5 (1)
настоящего Приложения;
(2)
информация, имеющая отношение к требованиям настоящего Регламента,
установленных применимым законодательством ЕС, в особенности Директив
92/91/EC и 85/337/EEC.
5.
1.
2.
3.
ВОПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С СИСТЕМОЙ ПРОВЕРКИ
Независимая третья сторона должна отвечать следующим требованиям в отношении ее
независимости от оператора установки или оператора скважины:
(a)
обязанности третьей стороны не требуют от нее учета никаких аспектов,
относящихся к элементам, критичным с точки зрения безопасности, или
конкретным установкам, с которыми она работала ранее, или которые
способны скомпрометировать ее объективность;
(b)
третья сторона является в достаточной степени независимой от системы
управления, которая несет или несла какую-либо ответственность за один
из аспектов компонента в системе независимой проверки или проверки
скважины для того, чтобы обеспечить ее объективность при выполнении
своих функций в рамках данной системы;
Независимая третья сторона должна отвечать следующим требованиям в
отношении своих компетенций:
(a)
техническая компетенция, включая персонал соответствующей
квалификации и в достаточном количестве, имеющий достаточный опыт;
(b)
соответствующее
распределение
оператором
задач
квалифицированными работниками с целью их выполнения;
(c)
соответствующие мероприятия, обеспечивающие поток информации
между оператором и независимой третьей стороной;
(d)
достаточные полномочия, предоставленные оператором независимой
третьей стороне для выполнения ее функций соответствующим образом;
между
Согласно Статье 13, параграф 3, значительные изменения в уведомлении о
скважинных работах, являются следующими:
78
(a)
любые изменения, которые могут повлиять на исходный проект
скважины, в особенности, в отношении контроля скважины и других
барьеров и их проверки;
(b)
любые существенные изменения установки или оборудования, или
системы управления или оператора скважины, уведомленного в
соответствии с Приложением II, часть 4;
(c)
любые изменения в оценке рисков, включая изменения, вызванные
условиями, возникающими во время выполнения скважинных операций.
Значительные изменения должны быть направлены независимому эксперту по
скважине для дальнейшей проверки, а результаты последующей проверки
должны быть направлены компетентному органу власти.
4.
В уведомление о скважинных работах должно быть включено заключение
независимого эксперта по скважине о том, что оценка рисков, связанных с
конструкцией скважины и барьеров по потере контроля скважины
соответствует всем проектным условиям и обстоятельствам.
5.
В случае эксплуатации установки, Отчет о серьезных опасностях должен
включать следующее:
(a) заключение независимой третьей стороны, подтверждающее, что учет
элементов, критичных с точки зрения безопасности, и система их
технического обслуживания, в соответствии с Отчетом о серьезных
опасностях, являются или будут являться приемлемыми;
(b) описание системы проверки, включая выбор независимых инспекторов, а
также средств для проверки того, что элементы, критичные с точки зрения
безопасности, и любые указанные в системе установки находятся в
исправном состоянии;
(c) средства, упомянутые в под-параграфе 5(b) должны включать проверку и
тестирование, по мере необходимости, элементов, критичных с точки
зрения безопасности, независимыми и компетентными лицами, проверку
конструкции, стандартную, сертификационную или другую систему
соответствия элементов, критичных с точки зрения безопасности, проверку
выполняемой работы, отчеты о выявленных несоответствиях, а также
корректирующие меры, принятые оператором;
6.
ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНА В ОТНОШЕНИИ СЕРЬЕЗНЫХ
МОДИФИКАЦИЙ УСТАНОВКИ, ВКЛЮЧАЯ ДЕМОНТАЖ СТАЦИОНАРНОЙ УСТАНОВКИ
В случае планирования внесения серьезных изменений, касающихся установки,
информация, предоставленная компетентному органу в исполнение Статей 10 и 11,
должна содержать, как минимум, следующую информацию:
1.
наименование и адрес оператора установки;
2.
краткое описание участия какого-либо работника в подготовке обновленного
Отчета о серьезных опасностях;
3.
в случае серьезных изменений ранее предоставленного Отчета о серьезных
опасностях, необходимо предоставить все данные для полного обновления
Отчета о серьезных опасностях и соответствующего внутреннего плана
действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также
79
для того, чтобы продемонстрировать, что риски, связанные с серьезными
опасностями, снижены до приемлемого уровня;
в случае вывода из эксплуатации стационарной установки для добычи:
4.
(a)
средства локализации опасных веществ в случае, если скважины
соединены с установкой, консервация и изоляция скважин от установок и
окружающей среды;
(b)
описание рисков, связанных с серьезными опасностями, касающимися
демонтажа установки, общего количества населения подверженного
опасности, а также меры по контролю риска;
(c)
меры аварийного реагирования для обеспечения безопасной эвакуации и
восстановлении персонала, а также предотвращения крупной аварии и
воздействия на окружающую среду.
ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНА В УВЕДОМЛЕНИИ О
7.
СОВМЕСТНЫХ ОПЕРАЦИЯХ
Уведомление о совместных операциях в соответствии со Статьей 14 должно содержать, как
минимум, следующую информацию:
(1)
наименование и адрес оператора, подготовившего уведомление;
(2)
в случае участия в совместных операциях других операторов, их наименования
и адреса, включая подтверждение их согласия с содержанием уведомления;
описание того, как системы управления установок, участвующих в совместных
операциях, будут скоординированы для снижения рисков крупной аварии;
(3)
(4)
детальное описание оборудования, которое будет использоваться в ходе
совместных операций, не включенное в текущий Отчет о серьезных опасностях
в отношении установок, участвующих в совместных операциях;
(5)
резюме оценки рисков, выполненной всеми операторами, участвующими в
совместных операциях, которое должно включать следующее:
(6)
(a)
описание мероприятий при выполнении совместных операций, которые
могут представлять опасность и являться потенциальной причиной
крупной аварии на установке или в связи с эксплуатацией установки;
(b)
описание мероприятий по контролю рисков, запланированных в
результате оценки рисков.
описание совместных операций и программа работ, которая должна включать
ожидаемые даты начала и завершения совместных операций, а также копию
соглашения между операторами, участвующими в совместных операциях;
80
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Положения компетентных органов, регулирующие операции, связанные с
серьезными опасностями
1.
С целью назначения компетентного органа власти, ответственного за
исполнение регулирующих функций настоящего Регламента, связанных с
обеспечением безопасности и охраной окружающей среды, государства-члены
ЕС должны принимать во внимание следующие критерии:
(a)
организационные мероприятия, позволяющие эффективно выполнять все
обязанности, возникающие в связи с настоящим Регламентом, включая
мероприятия по регулированию промышленной безопасности и охраны
окружающей среды справедливым образом;
(b)
основные принципы политики по определению целей надзора и
принудительных мер, а также способов достижения органом власти
прозрачности, согласованности, пропорциональности и объективности
при регулировании работ на морских объектах добычи нефти и газа.
Компетентный орган власти также должен четко довести до сведения
общественности распределение обязанностей регулирующего лица от
оператора, где последний несет первичную ответственность за контроль
рисков, а регулирующее лицо несет ответственность за проверку того, что
оператор принимает надлежащие меры, являющиеся эффективными в
осуществлении контроля рисков, связанных с серьезными опасностями;
(c)
основные принципы стратегии, описывающие функции компетентного
органа, приоритетные направления деятельности (например, в области
проектирования и эксплуатации установок, управления целостностью и
его готовность и действия в случае возникновения чрезвычайной
ситуации), а также форма организации данного органа;
(d) операционные процедуры, описывающие каким образом компетентный
орган будет проводить проверку и обеспечивать выполнение операторами
обязанностей в соответствии с настоящим Регламентом, включая способы
обработки, оценки и принятия Отчетов о серьезных опасностях,
обработки уведомлений о скважинных работах, а также методы
определения интервалов между проверкой выполнения мероприятий по
контролю крупных рисков (включая экологические риски) для
конкретной установки или вида работ;
(e) процедуры по выполнению функций компетентного органа согласно
настоящему Регламенту без ущерба другим обязанностям, например,
береговым работам по добыче нефти и газа, и мероприятиям в
исполнение Директивы 92/91/EC;
(f)
2.
если компетентный орган власти состоит из одного или более агентств,
официальное соглашение, определяющее механизмы совместной работы
компетентного органа власти, включая надзор, осуществляемый высшим
руководством, мониторинг и проведение инспекций, совместное
планирование и проверки, распределение ответственностей по работе с
Отчетами
о
серьезных
опасностях,
проведение
совместных
расследований, внутренние коммуникации и внешняя отчетность.
Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие соответствующих
положений для реализации вышеупомянутых мероприятий, включая
следующее:
81
3.
(a)
достаточный уровень компетенций собственных или привлеченных извне
специалистов для проверки и расследования мероприятий, выполнения
принудительных действий и работы над Отчетами о серьезных опасностях
и уведомлениями;
(b)
при использовании внешних компетенций, достаточный объем
письменных руководств и надзора за сохранением согласованности
подхода, а также обеспечение принятия полной ответственности
официально назначенного компетентного органа согласно настоящему
Регламенту;
(c)
достаточные ресурсы для базового обучения, коммуникации, доступа к
технологиям, командирования и содержания персонала компетентного
органа для выполнения их регулирующих функций, а также для
обеспечения активного сотрудничества между компетентными органами в
исполнение Статьи 27;
(d)
где применимо, требовать от операторов и/или владельцев установки
компенсировать компетентному органу стоимость его функций,
выполняемых в исполнение настоящего Регламента;
(e)
проведение или инициирование исследовательских работ в соответствии
с функциями компетентного органа по настоящему Регламенту;
(f)
подготовка отчетов компетентными органами.
Процедуры по оценке Отчетов о серьезных опасностях и уведомлений,
внутренних планов действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций и других соответствующих документов, должны включать
следующее:
(a)
количественный анализ оценки риска;
(b)
оценка мнения оператора по важным данным, касающимся места
выполнения операций;
(c)
оценка используемых технических и организационных стандартов;
(d)
оценка инженерно-технических решений;
(e)
оценка плана действий оператора по управлению изменениями в
операционных планах;
(f)
сравнительный анализ реализуемых решений с решениями, внедряемыми
в других сопоставимых ситуациях;
(g)
оценка соответствия планов действия в случае чрезвычайной ситуации и
выявленных рисков;
(h)
оценка планов действия оператора по остановке операций в случае
возникновения непосредственного риска;
(i)
оценка доступности оборудования для использования в чрезвычайной
ситуации и приемлемости процедур для его эффективного внедрения;
82
4.
Компетентные органы власти не должны зависеть от каких-либо
правительственных
организаций
данной отрасли
по спонсорству,
лицензированию или сбору доходов. Компетентный орган власти не может
принимать какую-либо политическую позицию в отношении нефтегазового
сектора.
83
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Положения операторов по предупреждению крупных аварий
1.
2.
В целях реализации политики оператора по предупреждению крупных аварий и
системы управления промышленной безопасностью в соответствии со Статьей
18, необходимо учесть следующее:
(a)
политика по предупреждению крупных аварий должна быть установлена
в письменной форме, с указанием общих целей и организационных мер
по контролю крупных рисков, а также того, каким образом данные
мероприятия реализуются на корпоративном уровне;
(b)
система управления промышленной безопасностью должны быть
интегрирована в общую систему управления, используемую оператором и
должна включать организационную структуру, ответственности,
практики, процедуры, процессы и ресурсы для определения и реализации
политики по управлению крупными рисками.
Система управления промышленной безопасностью должна включать, помимо
прочего, следующее:
(a)
организационная структура и распределение ролей и ответственностей
персонала;
(b)
определение и оценка серьезных опасностей – их вероятность и
последствия;
(c)
интеграция экологического воздействия в оценку серьезных опасностей в
составе Отчета о серьезных опасностях;
средства контроля серьезных опасностей при выполнении штатных
операций;
(d)
(e)
управление изменениями;
(f)
планирование и реализация аварийного реагирования;
(g)
ограничение
ущерба
окружающей
среде;
(h) мониторинг эффективности;
(i)
проверки и инспекции.
3.
Операторы должны уделять особое внимание оценке требований надежности и
эксплуатационной пригодности всех элементов, критичных с точки зрения
безопасности, и основывать свои системы инспекций и технического
обслуживания на достижении данного уровня эксплуатационной пригодности и
безопасности.
4.
Операторы должны гарантировать постоянное нахождение опасных веществ
внутри трубопроводов, судов и систем, предназначенных для их безопасного
использования. В дополнение, операторы должны гарантировать, чтобы ни
один отказ барьера по потере герметичности не привел к крупной аварии.
5.
Операторы должны обеспечить наличие соответствующей программы по
мониторингу соответствия всем применимым законоположениям посредством
84
включения своих законных обязанностей, касающихся обеспечения безопасности в
отношении крупных рисков и охраны окружающей среды в стандартные
операционные процедуры.
6.
Операторы должны уделять особое внимание созданию и поддержанию устойчивой
культуры безопасности с высокой вероятностью бесперебойного безопасного
ведения работ включая, помимо прочего, следующее:
(a)
расширенный технологический аудит;
(b)
вознаграждение и признание желаемого поведения;
(c)
регулярную оценку организационных возможностей и целей;
(d)
поддержание высоких стандартов в качестве основной корпоративной
ценности;
7.
(e)
официальные системы управления
руководство и рабочую силу;
и
контроля,
(f)
компетенцию на всех уровнях эксплуатации.
включающие
высшее
Отрасль должна сотрудничать с компетентным органом с целью подготовки и
реализации приоритетного плана по разработке стандартов, руководств и правил,
которые позволят реализовывать передовые практики в области предупреждения
крупных аварий и ограничения последствий крупных аварий, если такие аварии все
же произойдут. Вопросы, которые должны быть учтены, включают следующее:
(a)
улучшение герметичности скважины, оборудования контроля скважины и
барьеров, а также мониторинг их эффективности;
(b)
улучшение процесса первичной локализации в системах технологической
безопасности;
(c)
укрепление вторичной защитной оболочки, ограничивающей эскалацию
начинающейся крупной аварии, включая выбросы из скважины;
(d)
принятия надежных решений в средах с высоким давлением;
(e)
управление и контроль выполнения мероприятий, связанных с серьезными
опасностями;
(f)
компетенция работников, занимающие ключевые должности;
(g)
эффективная оценка риска для оценки изменяющихся условий;
(h)
оценка надежности систем, критичных с точки зрения безопасности;
(i) ключевые показатели эффективности и надежности системы безопасности;
(j)
эффективное
интегрирование
системы
управления
промышленной
безопасностью между операторами, операторами скважин, владельцами
буровых установок и другими участниками совместных операций.
85
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Требования, связанные с готовностью и планами действий в
случае чрезвычайной ситуации
1.
ВНУТРЕННИЕ ПЛАНЫ ДЕЙСТВИЙ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ И ЛИКВИДАЦИИ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ
СИТУАЦИЙ
1.
2.
Внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
должны включать, помимо прочего, следующее:
(a)
имена или должности лиц, уполномоченных инициировать процедуры аварийного
реагирования, а также человека, управляющего процессом внутреннего
реагирования в случае чрезвычайной ситуации;
(b)
имя или должность лица, ответственного за взаимодействие с органом власти,
несущим ответственность за реализацию внешнего плана действий по
предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
(c)
для всех прогнозируемых условий или событий, которые могут повлечь
возникновение крупной аварии, в соответствии с описанием, содержащимся в
Отчете о серьезных опасностях, к которому прилагается данный план действий;
(d)
описание действий, которые должны быть выполнены для обеспечения контроля
условия или событий и для ограничения их последствий для установки и ее
исключительной зоны;
(e)
описание имеющегося оборудования и ресурсов;
(f)
мероприятия по ограничению рисков для людей на установке, включая способы
предупреждения и ожидаемые действия персонала в случае предупреждения об
опасности;
(g)
мероприятия, согласующиеся с мероприятиями по восстановлению персонала,
описанные в Отчете о серьезных опасностях, например, в соответствии с
Приложением II, часть (2) (7), и часть (3) (7), направленные на обеспечение
выживания людей на установке в случае крупной аварии;
(h)
мероприятия по
обеспечению
заблаговременного
предупреждения
о
происшествии органов власти, ответственных за инициирование внешнего плана
действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, тип
информации, которая должна содержаться в первоначальном предупреждении, а
также мероприятия по предоставлению более детальной информации по мере ее
поступления;
(i)
мероприятия по обучению работников обязанностям, которые они должны
выполнять, и, при необходимости, координирование с внешними источниками
мероприятий по реагированию в случае чрезвычайной ситуации;
(j)
мероприятия по координированию внутренних планов действий по
предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций с внешними планами
действий.
Операторы должны подготовить инвентаризацию имеющегося оборудования с учетом
владельцев, местонахождения, транспортировки и режима использования оборудования
на установке. Инвентаризация должна определять, какие меры должны быть приняты
для обеспечения поддержания оборудования и процедур в рабочем состоянии.
86
2.
ВНЕШНИЕ ПЛАНЫ ДЕЙСТВИЙ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ И ЛИКВИДАЦИИ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ
СИТУАЦИЙ
1.
Внешние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
должны включать, помимо прочего, следующее:
(a)
(b)
2.
имена или должности лиц, уполномоченных инициировать процедуры аварийного
реагирования, а также лиц, уполномоченных управлять процессом внешнего
реагирования в случае чрезвычайной ситуации;
мероприятия по получению заблаговременных предупреждений о происшествиях,
процедур по информированию и вызову в случае чрезвычайной ситуации;
(c)
мероприятия по координированию ресурсов, необходимых для реализации
внешнего плана действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций;
(d)
мероприятия по обеспечению содействия внутреннему плану действий, который
относится к событиям на установке и в эксклюзивной зоне установки;
(e)
детальное описание мероприятий по аварийному реагированию за пределами
рабочей площадки;
(f)
мероприятия по обеспечению людей и организаций, которые могут пострадать в
случае аварии, соответствующей информацией и рекомендациями, касающимися
происшествия;
(g)
мероприятия по предоставлению информации аварийным службам других
государств-членов ЕС и Комиссии в случае крупной аварии с возможными
трансграничными последствиями;
(h)
мероприятия по минимизации негативного воздействия на животный мир, как на
берегу, так и на море, включая ситуации, когда пораженные нефтью животные
достигают берега ранее самого разлива нефти.
Орган власти, несущий первичную ответственность за реагирование в случае
чрезвычайной ситуации, должен обеспечить наличие следующих положений:
(a)
инвентаризация имеющегося оборудования с учетом его владельцев,
местонахождения, транспортировки и режима использования на установке;
(b)
описание мер, направленных на обеспечение поддержания оборудования и
процедур в рабочем состоянии;
(c)
инвентаризация оборудования, принадлежащего отрасли, которое может быть
использовано в чрезвычайной ситуации;
(d)
описание общих мероприятий по реагированию в случае чрезвычайных ситуаций
на морских объектах добычи нефти и газа, включая компетенцию и обязанности
всех участвующих сторон и органов, ответственных за выполнение таких
мероприятий;
(e)
меры, обеспечивающие готовность
использованию в любое время.
87
оборудования
и
процедур
к
3.
Внешние планы действий в случае чрезвычайной ситуации должны четко описывать роли
соответствующих органов власти, внешних источников аварийного реагирования,
координаторов и других субъектов, принимающих участие в предупреждении и
ликвидации чрезвычайных ситуаций, таки образом, чтобы обеспечить их
сотрудничество при любой чрезвычайной ситуации.
4.
Мероприятия должны также включать положения по реагированию в случае крупной
аварии, масштабы которой могут превосходить масштабы государства-члена ЕС
посредством:
(a)
(b)
подготовки планов совместно с прилегающими государствами-членами ЕС и
Комиссией;
проведение межграничных инвентаризаций ресурсов аварийного реагирования,
принадлежащих как отрасли в целом, так и отдельным государствам, и внесение
всех необходимых изменений для обеспечения совместимости оборудования и
процедуры с оборудованием и процедурами прилегающих государств и
государств-членов ЕС;
(b)
процедуры применения механизма гражданской защиты ЕС (установленного в
соответствии с Решением Совета 2007/779/EC);
(c)
организация трансграничных учений по внешнему реагированию в случае
чрезвычайных ситуаций.
88
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Обмен информацией и прозрачность
1.
Единый формат предоставления данных по показателям, связанным с
серьезными опасностями, разрабатываемый Комиссией в соответствии со
Статьями 22 и 23, должен обеспечивать сравнительный анализ информации,
предоставляемой государствами-членами ЕС и операторами.
2.
Определяющие требования к отчётности, упомянутые в параграфе 1, должны
содержать, как минимум, следующую информацию и данные:
(a)
информация, связанная с непреднамеренным выбросом углеводородов или
других опасных веществ, воспламененных или невоспламененных;
(b)
информация, связанная с потерей контроля над скважиной, требующего
срабатывания оборудования контроля скважины, или отказ барьера
скважины, требующий его замены или ремонта;
(c)
сбой основного компонента
безопасности на установке;
(d)
значительная потеря целостности конструкции, или потеря защиты от пожара
или взрыва, а также потеря удержания в заданном положении плавучих
установок
(e)
суда на встречном курсе или фактические столкновения судов с морскими
установками;
(f)
аварии вертолётов на или рядом с морскими установками или на пути к
морским установкам;
(g)
происшествие со смертельным исходом;
системы
обеспечения
технологической
(h) серьезные травмы 5 или более человек в одном происшествии;
(i)
случай эвакуации второстепенного персонала;
(j)
крупная авария, причинившая серьезный вред окружающей среде.
3.
Информация, перечисленная в параграфе 2, должна включать как фактическую
информацию, так и аналитические данные, касающиеся нефтегазовых
операций, которые должны быть точными и недвусмысленными.
Предоставленная информация и данные должны позволить провести
сравнительный анализ эффективности отдельных операторов не только в
границах одного государства-члена ЕС, но и между государствами-членами ЕС
отрасли в целом.
4.
Целью сбора и объединения информации, указанной в параграфе 2, является
обеспечение предупреждения для (дальнейшего) ухудшения барьеров,
критичных с точки зрения безопасности и охраны окружающей среды, с целью
реализации проактивных корректирующих мероприятий. Информация также
должна определять общую эффективность мер и средств контроля,
используемых отдельными операторами и отраслью в целом, в частности для
предупреждения крупных аварий и минимизации рисков для окружающей
среды.
89
5.
В целях выполнения требований Статьи 23, должен быть разработан
упрощенный формат, способствующий публикации данных в соответствии с
параграфом 2 и подготовке Отчетов в соответствии со Статьей 24 так, чтобы
обеспечить к ним беспрепятственный доступ общественности и позволить
осуществлять сравнение данных между государствами.
90
Download