ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОМУ ВЕДЕНИЮ РАБОТ НА МОРСКИХ

advertisement
1
Утверждены
приказом Министра по
чрезвычайным ситуациям
Республики Казахстан
от «25» декабря 2010 года
№ 452
Требования промышленной безопасности
при нефтегазодобыче на море
Раздел 1. Общие положения
1. Настоящие Требования распространяются на проектирование,
строительство, эксплуатацию, реконструкцию и ликвидацию морских
нефтегазовых сооружений (далее - МНГС) и определяют условия, необходимые
для создания безопасной работы при проведении нефтяных операций».
2. В настоящих Требованиях применяются термины и определения:
безопасная зона – зона, которая может простираться на расстоянии до
500 м от выступающей за пределы МНГС любой надводной или подводной
конструкции;
блок-модуль – объемная транспортабельная металлоконструкция,
содержащая комплекс технологического и вспомогательного оборудования с
коммуникациями или жилые, общественные, санитарно - бытовые помещения;
вертолетную площадку;
верхнее строение морской стационарной платформы – конструкции, блок
- модули и оборудование, установленные на опорном блоке МНГС, в один или
несколько ярусов;
взрывоопасная зона – помещение или ограниченное пространство в
помещении или наружной установке, в которой имеются или могут
образоваться взрывоопасные смеси;
внутрискважинный клапан-отсекатель – устройство для автоматического
перекрытия сечения потока пластового флюида фонтанной скважины при
изменении одного или несколько режимных параметров;
группа скважин – две и более скважины на МНГС, бурящиеся одной
буровой установкой;
жилые помещения – помещения, предназначенные для проживания
персонала, коридоры, вестибюли и тамбуры, примыкающие к этим
помещениям;
закрытое помещение – помещение полностью ограниченное
переборками, палубой (настилом), подволокой, которое может иметь окна,
двери, закрывающиеся люки, горловины и тому подобное;
2
закрытое технологическое оборудование – оборудование, в котором
буровой
раствор,
содержащий
нефть
и
нефтяные
газы,
или
легковоспламеняющиеся жидкости, не соприкасается с окружающей средой;
звукосигнальные средства – средства, предназначенные для
предупреждения мореплавателя о навигационных опасностях в условиях
плохой видимости;
линейный клапан-отсекатель – устройство для автоматического
перекрытия сечения выкидных линий скважин и трубопроводов при изменении
одного или нескольких режимных параметров;
многоярусная морская стационарная платформа – платформа, в блок модульном
исполнении
верхнего
строения,
предназначенная
для
одновременного бурения и эксплуатации скважин, на которой устья
эксплуатационных скважин и технологическое оборудование располагаются
на нижнем ярусе, а устья бурящихся скважин и буровое оборудование, блок
жилых, служебных и санитарных помещений, вертолетная площадка на
верхнем ярусе;
морские нефтегазовые сооружения – морские стационарные платформы,
искуственные острова, плавучие морские установки, буровые суда,
предназначенные для проведения операций по добыче нефти и газа на море.
морская стационарная платформа – сооружение, возвышающееся над
уровнем максимального волнения, в надводном строении которого
расположены
буровые
установки,
эксплуатационное
оборудование,
предназначенное для бурения и добычи нефти и газа; жилой блок и вертолетная
площадка.
наклонно-направленная
скважина
–
скважина,
в
которой
предусматривается определенное отклонение забоя от вертикали, а ствол
проводится по заранее заданному профилю;
нефтяные операции – работы по разведке, добыче нефти, строительству и
эксплуатации необходимых технологических и сопутствующих объектов.
обустройство МНГС средствами безопасности – комплекс оборудования
и устройств, включающий спасательные, сигнальные, противопожарные и
другие средства безопасности, обеспечивающие безопасность обслуживающего
персонала при ведении работ;
общественные помещения – столовая, комната отдыха, курительные и так
далее, коридоры, вестибюли и тамбуры, примыкающие к этим помещениям;
открытое технологическое оборудование – оборудование, в котором
буровой
раствор,
содержащий
нефть
и
нефтяные
газы
или
легковоспламеняющиеся жидкости соприкасаются с окружающей средой;
пара скважин – два смежных устья скважин, расположенных в соседних
рядах;
персонал – лица, находящиеся на МНГС, работающие или выполняющие
служебные функции. При перевозке вертолётом персонал оформляется как
служебные пассажиры;
3
плавучие предостерегательные знаки – плавучие конструкции,
определенной формы и размеров, установленные на якорях в заданных точках и
предназначенные для ограждения навигационных опасностей в месте
строительства МНГС;
подвышечный портал – сооружение с вышечно-лебедочным
оборудованием, снабженное механизмами, обеспечивающими его перемещение
на новую точку бурения на МНГС;
подвышечный постамент – сооружение с вышечно-лебёдочным
оборудованием, в котором отсутствуют механизмы по его перемещению;
полузакрытые пространства – пространства, где условия естественной
вентиляции значительно отличаются от условий на открытых участках,
благодаря наличию таких конструкций как крыши, навесы, укрытия, обшивки и
других, ухудшающих условия рассеивания газов и паров;
пост пожарный центральный – помещение или, часть помещения
инженерно-технологического поста МНГС, с круглосуточной вахтой, где
сосредоточены станции сигнализации обнаружения пожара и сигнализация о
наличии газа и паров нефти во взрывоопасных зонах;
продуктопровод – трубопровод, по которому транспортируется
продукция куста эксплуатационных скважин на центральный береговой пункт
сбора или на технологическую платформу;
путь эвакуации – путь безопасного перемещения персонала от рабочих
мест и мест пребывания в жилых и общественных помещениях к площадке для
посадки в спасательные средства (шлюпки, капсулы, вертолеты, суда и тому
подобные);
распределительный трубопровод – трубопровод с запорными
устройствами, соединяющий насосы для глушения скважины с манифольдами
эксплуатационных скважин;
ряд скважин – последовательное расположение двух и более устьев
скважин по прямой линии, перпендикулярной приёмному мосту буровой
установки;
средства навигационного оборудования – сооружения, конструкции или
устройства, расположенные, вне МНГС и предназначенные для обозначения
мест МНГС в море с целью предупреждения о навигационной опасности;
средства внешней связи – средства, предназначенные для передачи или
приема информации с помощью радиоволн и кабельных линий связи. К
средствам внешней связи относятся: главные, аварийные и эксплуатационные
средства радиосвязи, радиорелейная и кабельная связи;
средства внутренней связи – средства, предназначенные для связи постов
и помещений между собой. К средствам внутренней связи относятся:
телефонная, проводная, радио и громкоговорящая связь.
4
Раздел 2. Основные требования по проектированию МНГС
3. Перед началом проектирования объектов строительства или
реконструкции сооружений производятся инженерные изыскания (инженерногидрографические, геодезические, геологические, гидрометеорологические) в
соответствии с действующими требованиями.
Исполнитель обеспечивает полноту и достоверность материалов и
сведений, полученных в процессе изысканий.
4. Для проведения инженерных изысканий составляются проекты,
утверждаемые Заказчиком, согласованные в установленном порядке.
Для организации проектирования, безопасного и качественного ведения
работ, результаты инженерных изысканий используются для обоснования
принимаемых решений в проектах работ.
5. По стадиям нефтяных операций, планируемым на контрактных
территориях, отдельных структурах или месторождениях, составляются
соответствующие проекты:
проект поиска нефти и газа;
проект разведки нефти и газа;
проект разработки месторождения нефти и газа.
Указанные проекты включают обоснование намечаемого этапа работ,
порядок их ведения, характеристики планируемых для строительства
сооружений, применяемой техники и оборудования, ожидаемые результаты,
разделы, содержащие вопросы организации безопасного ведения работ, охраны
окружающей среды и недр.
6. На строительство и эксплуатацию дополнительных сооружений
(нефтегазопромысловые
сооружения,
плавучие
буровые
установки)
разрабатываются отдельные проекты.
Раздел 3. Состав проектной документации
7. Состав проектной документации разрабатывается в соответствии СНиП
РК 1.02-01-2007 «Инструкция о порядке разработки, согласования,
утверждения и составе проектной документации на строительство».
8. Характеристика состояния окружающей среды, разрабатывается в
соответствии с Экологическим кодексом РК от 9 января 2007 года № 212.
Глава 1. Проектирование морских сооружений
9. Перечень технологических операций, выполняемых на море и на
берегу, определять в каждом конкретном случае в зависимости от
местоположения месторождения, удаленности от берега, глубины моря,
5
природно-климатических
условий,
физико-химических
характеристик
добываемых флюидов, дебитов, давления в системе сбора, инфраструктуры
береговой зоны и других факторов, существенно влияющих на состав
необходимого оборудования платформ и на суше.
10. При разработке конкретного проекта обустройства определяют
вариант компоновки технологического оборудования МНГС, и перечень
технологических операций по подготовке нефти, газа до товарных кондиций,
выполняемых на берегу.
11. Проектирование ведётся на основании задания на проектирование,
составленного в соответствии с требованиями нормативно-технических
документов и исходными данными. В перечне исходных данных, передаваемых
заказчиком головной проектирующей организации, содержатся сведения о
следующих данных для проектирования.
12. По описанию природно-климатических условий:
1) характеристика акватории месторождения (координаты, глубина моря,
удаленность от берега);
2) гидрометеорологические (изучение процессов, происходящих в океане
и атмосфере, выявление законов их взаимодействия), климатические,
гидрографические (выполнение промера, составление карт и лоций),
инженерно-геологические показатели района строительства.
13. В приложении к заданию содержатся данные:
1) краткая геологическая (анализ донного грунта) и общая
(местоположение, геометрические размеры, площадь простирания и другие)
характеристики месторождения, сведения о коллекторских свойствах,
мощности и глубине залегания продуктивных горизонтов, указания об
интервалах перфораций;
2) данные о свойствах нефти, газа;
3) сведения о температуре застывания нефти, способах эксплуатации
морских стационарных сооружений, прогнозе сроков перевода скважин с
фонтанного на механизированные методы добычи нефти;
4) динамику дебитов скважин по годам в процессе эксплуатации, годовых
отборах нефти, газа по месторождению, изменениях обводненности и
характеристике пластовых вод (солевой состав, жесткость, плотность);
5) наличие коррозионно-агрессивно стойких компрессорных труб,
техническая характеристика подземного оборудования и фонтанной арматуры,
расходы и давление нагнетания газлифтного газа и воды в пласт;
6) динамика изменения приемистости каждой скважины, данные о числе
платформ и схема их расположения (расстояние между морскими объектами и
береговыми портобазами производственного обеспечения);
7) число и категории скважин (эксплуатационных, нагнетательных и
других) и предполагаемые последовательность ввода морских стационарных
сооружений в эксплуатацию, динамика добычи нефти, газа и воды по каждому
объекту.
6
14. По характеристике зоны береговых сооружений, приводимой в
материалах инженерных изысканий, приложения содержат комплексную
принципиальную
технологическую
схему
сбора
и
подготовки
транспортирования продукции; разрабатывают проектную документацию для
каждого месторождения с учетом ввода в эксплуатацию отдельных объектов
промыслового комплекса. Технико-экономические расчеты по каждому
предлагаемому варианту выполняют для полного комплекса сооружений,
располагаемых на море и суше.
15. Принципиальные схемы сбора, подготовки и транспортирования
продукции
скважин
разрабатывают,
руководствуясь
следующими
положениями:
1) на море размещается оптимальное число объектов и максимально
сокращено количество технологических операций на них;
2) применяется технологическое оборудование, в том числе и блочнокомплектное, рациональной, единичной производительности (мощности),
предусматривается резервирование технологического оборудования и
отдельных его элементов, трубопроводов с учетом их надежности,
обеспечиваются безопасность и условия труда для вахтенного персонала и
охрана окружающей среды;
3) технико-экономические расчеты для выбора оптимального варианта
транспортирования продукции скважин выполняют при использовании
трубопроводного транспорта с учетом его сухопутной части до
перерабатывающих заводов, а при танкерном вывозе продукции - с учетом
расстояния от объекта или нефтеналивного терминала до порта места разгрузки
и местонахождения пунктов переработки продукции;
4)
проекты
обустройства
месторождения
предусматривают
использование
модульного,
блочно-комплектного
оборудования,
разработанного для морских условий. При его отсутствии допускается
применять обычное оборудование, предназначенное для работы на суше, но
приспособленное к монтажу и эксплуатации на морских объектах.
16. Разработку и проектирование системы сбора, подготовки и
транспортирования продукции и подбор оборудования проводить согласно
специфическим условиям строительства и эксплуатации нефтедобывающих
производств на море.
При этом разделять процессы подготовки продукции скважин на
объектах и береговых сооружениях, учитывать сложность и высокую стоимость
строительства опорной части платформы и верхнего строения, подводных
трубопроводов и устьев скважин с подводным закачиванием, ограниченную
палубную площадь, платформу для размещения на ней технологического
оборудования.
17. Укрупнять монтажные единицы в береговых базовых (заводских)
условиях для сокращения объема строительно-монтажных работ в море с
7
учетом наличия транспортно-монтажных средств (крановых и монтажных
судов).
18. Проводить компоновку оборудования в вертикальном направлении
(поэтажно) с целью экономии площади, учитывать значительную автономность
морских объектов, обусловленную штормовыми и ледовыми условиями.
19. Обеспечивать высокие экологические требования (за счет
замкнутости технологических процессов подготовки нефти, газа), учитывать
повышенное коррозионное воздействие окружающей среды на морские
объекты, особенно в зоне периодического смачивания, и вибрацию морского
объекта, связанную с волнением моря и причаливанием судов.
20. Рациональное проектирование осуществляется с учетом требований
безопасной и бесперебойной нормальной эксплуатации сооружения в течение
всего срока службы.
21. Конструктивное решение морских сооружений и их ориентацию по
частям света принимать такими, чтобы в направлении с наибольшими ветроволновыми параметрами сооружение воспринимало, возможно меньшее
воздействие. При этом обеспечить размещение жилого модуля (бытовых
помещений) со стороны господствующих ветров, а вышек и факелов - с
противоположной стороны.
В особых случаях, когда расположение сооружения заранее обусловлено
другими эксплуатационными требованиями (например, при проектировании
приэстакадных стационарных платформ), сооружение проектируются с учетом
требований и фактического направления внешних воздействий (ветра, волн и
течения).
22. Конструкцию опорных блоков и свайных фундаментов рассчитывают
по методу предельных состояний в соответствии с требованиями действующих
нормативных документов.
23. Настил морских стационарных сооружений проектируется
металлическим, железобетонным или материалом, обеспечивающим его
прочность и непроницаемость, с целью недопущения загрязнения морской
среды отходами производства в процессе бурения, опробования и эксплуатации
скважин.
24. Конструкция настила предусматривает: отбортовку по всему
периметру, уклон в сторону блока сбора сточных вод и канализационную
систему для сбора сточных, морских и дождевых вод в специальные емкости.
25. Надводные элементы морских стационарных сооружений доступны
для безопасного осмотра и обслуживания, для чего предусматривают люки,
ходы, лестницы, перильные ограждения, смотровые приспособления,
позволяющие вести работы в период эксплуатации.
26. Морские стационарные сооружения оборудуются причальнопосадочными устройствами, предназначенными для обеспечения подхода с
наветренной стороны судов и посадки-высадки людей. При наличии приливов
8
и отливов высота причально-посадочных устройств назначается с учетом
обеспечения швартовки и высадки.
27. Морские стационарные сооружения оборудуются вертолетными
площадками, располагаемыми с противоположной от бурящихся скважин
стороны платформы.
28. При проектировании морских стационарных сооружений учитывать
вертикальные и горизонтальные составляющие нагрузок.
Для выбора окончательного варианта конструкции опорного блока и
основания повторяется анализ параметров платформы с учетом реакции свай на
горизонтальные и вертикальные нагрузки.
29. Установку блок-модулей на опорной конструкции палубы
проектировать в соответствии с составленным в ходе предварительного
проектирования планом. Изготовление и испытание блок-модулей производят
на берегу, а затем транспортируют на судах к месту установки.
Участки палубы, не предназначенные для размещения блок-модулей,
покрывать листовым железом, а устьевое пространство на верхнем
промежуточном уровнях - съемными листами.
30. Доступ к различным палубам осуществлять с помощью маршевых
лестниц и лифтов, число которых достаточно для обеспечения бесперебойной
работы.
31. Каждую опору опорного блока предусматривается снабжать
демпфирующим причальным устройством с тем, чтобы сделать возможным
причаливание судов, погрузку и разгрузку оборудования и материалов в
различных погодных условиях.
32. В процессе предварительного проектирования морских стационарных
сооружений решают проблему в определении формы опорного блока и
размеров его элементов, в соответствии с предъявляемыми эксплуатационными
требованиями.
33. При проектировании производят экономическую оценку и применяют
методы системного анализа при принятии технических решений.
Раздел 4. Основные требования к МНГС
Глава 1. Общие требования
34. Для всех МНГС разрабатываются:
1) положение о производственном контроле;
2) технологические регламенты;
3) план ликвидации аварий, в котором с учетом специфических условий
предусматриваются оперативные действия персонала по предотвращению
аварий и ликвидации аварийных ситуаций, тушению пожаров.
9
Технологический регламент – внутренний нормативный документ
предприятия, устанавливающий методы производства, технологические
нормативы, технические средства, условия и порядок проведения
технологического процесса, обеспечивающий получение готовой продукции с
показателями качества, отвечающими требованиям стандартов, а также
устанавливающий безопасность ведения работ и достижение оптимальных
технико-экономических показателей производства.
35. При проведении операций на морском сооружении назначается лицо
контроля за безопасным проведением работ, с указанием в Плане организации
работ.
36. В положении о производственном контроле разграничиваются
обязанности и полномочия Лица контроля и Капитана мобильного морского
сооружения.
37. Персонал и посетители морского сооружения, проходят вводный
инструктаж, знакомятся с требованиями безопасности при нахождении на
объекте, и действиям при возникновении аварий.
38. На МНГС в производственных помещениях на рабочих местах
вывешиваются схемы расположения трубопроводов и запорных устройств на
коммуникациях бурового и эксплуатационного оборудования с указанием
длины и диаметра нефтяных и газовых трубопроводов.
Все изменения и дополнения в расположении трубопроводов и запорных
устройств на коммуникациях оборудования в течении суток вносятся в схемы.
39. Не допускается эксплуатация трубопроводов, оборудования и
аппаратуры при наличии неплотностей в соединениях. Все неплотности в
соединениях и пропуски нефти, газа и топлива немедленно устраняются. Все
неустраненные в течение смены неисправности записываются в вахтовом
журнале.
40. После шторма проводится обследование состояния бурового
оборудования, эксплуатационных стояков, посадочных площадок и другого
оборудования, установленного на платформе. Результаты осмотра заносятся в
журнал технического состояния оборудования и принимаются меры по
устранению выявленных нарушений.
41. На МНГС предусматривается сварочный пост, размещённый вне
взрывоопасных зон. Место расположения поста определяется проектом.
42. Сварочные и другие огневые работы производятся в соответствии с
общими требованиями промышленной безопасности.
43. Работы в замкнутом пространстве и на высоте, огневые работы на
МНГС, находящейся в эксплуатации, проводятся под руководством лица
контроля по наряд-допуску, в котором указываются меры безопасности,
средства защиты и спасения.
44. В случае сигнала «Выброс», огневые работы на МНГС, по ранее
выданным наряд-допускам, прекращаются. Указанные работы допускается
продолжать при повторном оформлении наряд-допуска.
10
45. В случае нефтегазопроявлений или открытого фонтанирования на
любой скважине, находящейся на МНГС, все огневые работы прекращаются.
Проведение работ осуществляются в соответствии с планом ликвидации аварий
(далее - ПЛА) с дежурством спасательного и пожарного судов.
46. Проведение огневых работ в помещениях МНГС, в местах
возможного скопления газа вне помещений, допускается после контроля
воздушной среды газоанализаторами и в присутствии лица контроля,
указанного в наряд-допуске. Огневые работы допускается проводить при
отсутствии загазованности.
47. Для курения на МНГС отводятся оборудованные для этой цели места
в жилом блоке. Место для курения обозначаются специальной табличкой. В
других местах курение не допускается.
48. Персонал МНГС во время нахождения вне жилого блока при себе
имеет средства индивидуальной защиты.
49. Не допускается работать ночью или при неблагоприятных
метеорологических условиях (снегопад, обледенение и тому подобное) на
верхних строениях МНГС. В исключительных случаях допускается работать
ночью при обеспечении освещенности рабочего места не менее 30 лк, принятии
мер безопасности под руководством лица контроля.
50. Конструктивные элементы, находящиеся в воде проверяются в сроки,
установленные техническим руководителем организации.
51. МНГС имеет наименование, написанное светящейся краской на двух
противоположных сторонах верхнего строения МНГС, видимое на расстоянии
1 мили. Наименование МНГС освещается в темное время суток.
52. Во всех аварийных случаях проводится оповещение в соответствии с
планом ликвидации аварии.
53. При аварийной ситуации, связанной с возможностью пожара (взрыва),
на МНГС организуется дежурство пожарных и спасательных судов.
54. На МНГС организуются группы живучести, действующие в
соответствии с «Планом ликвидации аварий» и «Наставлением по борьбе за
живучесть судна» (НБЖС-70).
55. На МНГС вывешиваются знаки безопасности в соответствии с
СТ РК ГОСТ 12.4.026-2002 «Цвета сигнальные, знаки безопасности и разметка
сигнальная».
56. В ночное время и при сильном тумане на МНГС включаются
сигнальные огни безопасности мореплавания и аэронавигации.
57. На МНГС обеспечивается неприкосновенный запас продуктов и
питьевой воды. Объем неприкосновенного запаса на МНГС определяется в
зависимости от местонахождения платформы с учётом возможности доставки и
обеспечивает не менее 3-х суточного запаса.
58. МНГС обеспечиваются техническими средствами согласно
Требованиям промышленной безопасности при разработке нефтяных и газовых
11
месторождений, утвержденных приказом Министра по чрезвычайным
ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря 2008 года № 219.
59. Для приобретения практических навыков персонала, проводятся
учебные тренировки, тревоги по графику, но не реже одного раза в год,
утвержденному техническим руководителем организации.
60. На МНГС имеется расписание по тревогам: «Пожар!», «Выброс!»,
«Человек за бортом!», «Всем покинуть МНГС!».
Расписания по тревогам утверждаются техническим руководителем
организации.
В расписании по тренировкам, тревогам указывается сигнал,
соответствующей тревоги и места сбора персонала.
Расписание по тревогам вывешивается на видных общедоступных местах.
Глава 2. Водолазные подводно-технические работы
61. Водолазные работы ведутся в соответствии с Требованиями
промышленной безопасности при водолазных работах, утвержденных приказом
Министра
по
чрезвычайным
ситуациям
Республики
Казахстан
от 21 октября 2009 года № 245.
62. В Плане организации работ предусматривается описание, связанное с
водолазным, дистанционно управляемым оборудованием, с описанием порядка
работ, обеспечивающего безопасность персонала и оборудования в ходе
операций с погружением в воду.
Замечания лиц, имеющих право контроля за деятельностью водолазных
станций, фиксируется в журнале водолазных работ с указанием сроков
устранения обнаруженных недостатков.
63. Не допускается во время виброуплотнения, спуск водолазов под воду.
Работы по осмотру выполняются после остановки виброуплотняющего
агрегата.
64. Обследование трубопроводов по трассе водолазами, осуществляется
при невозможности выполнения работы средствами подводного телевидение
или подводными аппаратами. При обследовании водолазы двигаются в
пределах полосы обследования.
65. Водолазное обследование дна трассы прокладки трубопроводов
проводится на участке шириной не менее 20 м, по 10 м в каждую сторону от
намеченной трассы.
66. Не допускается обследование грифонов водолазами.
67. При разработке грунта гидромонитором машинист выполняет
команды водолаза, а последний следит за состоянием откосов траншей и не
допускает образования неровностей на забое и крутых откосов.
12
68. Не допускается оставлять без наблюдения работающий земснаряд,
находиться в непосредственной близости от стального каната во время работы
лебедки, и направлять канат руками.
69. При разработке подводной траншеи канатно-скреперной установкой
предварительно проверяется крепление узлов механизма, тормозные
устройства, надежность заделки в землю якорей для крепления лебедки,
беспрепятственное движения каната (камней, бугров). Рабочее место у
электрической лебедки обеспечивается диэлектрическими галошами,
перчатками и ковриком.
70. При обрыве каната, подъем из воды осуществляется при
выключенной лебедке.
71. Во время работы канатно-скреперной установки не допускается:
промерять траншеи в зоне движения скреперного ковша или каната;
сдвигать грунт бульдозером из отвала;
опускать водолаза в зоне действующего рабочего органа;
направлять руками движущийся ковш или очищать его от грунта
вручную.
72. На период водолазного обследования работа земснаряда
приостанавливается.
73. Не допускается при размыве грунта высоконапорными насосами
направлять струю в сторону работы второго водолаза.
74. Не допускается нахождение водолаза на трубах и понтонах,
поддерживающих трубопровод, при их затоплении.
75. Не допускается при подъеме трубопровода на поверхность и для
поднятия на небольшую высоту от грунта травить или выбирать рабочий стол
без команды водолаза, и передвигать судно, с которого ведутся работы, при
нахождении водолаза под водой.
76. После строповки поднимаемых со дна предметов, водолаз выходит на
поверхность.
Не допускается находиться под поднимаемым грузом и подниматься
вместе с ним на поверхность.
Глава 3. Размещение морских стационарных
нефтегазовых сооружений на акватории
77. При размещении МНГС на акватории соблюдаются в соответствии с
постановлением Атырауского областного акимата «Об установлении
экологического коридора и охранной зоны государственной заповедной зоны
северной части Каспийского моря с регулируемым режимом эксплуатации
водного транспорта в границах во всей акватории рек Урал и Кигач (в пределах
Атырауской области), за исключением заповедного участка» от 13 марта
2008 года № 62.
13
78. Перед строительством МНГС проводятся инженерно-геологические
изыскания для проверки несущей способности грунтов, обследование
состояния морского дна на наличие подводных кабелей, трубопроводов, выбора
места расположения объекта вне установленных навигационных путей,
особенно при подходах к гавани и так далее.
79. МНГС на точке строительства размещается с учетом расположения
жилого блока на максимально возможном удалении от процессорного блока
подготовки, транспорта нефти и газа, другого нефтепромыслового
оборудования, работающего под давлением, удалении от наиболее опасных
участков работы, устьев скважин, систем обработки буровых растворов,
двигателей, насосов, емкостей с нефтью и находился с наветренной стороны с
учетом господствующего направления ветра.
80. Размещение МНГС на точке строительства допускается на расстоянии
не менее 250 м от ранее построенных МНГС и места установки плавучих
буровых установок.
Трасса трубопроводов наносится на карту акватории. Суда
обслуживания, пожарные и спасательные суда обеспечиваются картами
акватории.
81.
«Зона безопасности» единичного
морского сооружения,
предназначенного для бурения и добычи, как территория, расположенная
вокруг объекта устанавливается в пределах границы, очерчиваемой на
расстоянии 500 м от внешнего края сооружения.
82. Для морских подводных трубопроводов устанавливается зона
безопасности в пределах 500 м по обе стороны от оси трубопровода.
83. Посторонним судам не допускается заходить в пределы зоны
безопасности морского объекта. Морские и воздушные суда поддержки
морских нефтяных операций уведомляют морское сооружение с постоянным
присутствием персонала на борту о своем намерении войти в зону безопасности
и получить на это соответствующее разрешение от руководителя объекта.
84. Морским судам не допускается становиться на якорь, заниматься
тралением, дноуглубительными работами и придонным ловом рыбы в пределах
зоны безопасности подводных трубопроводов, устьев морских скважин и
других подводных морских сооружений, используемых для добычи нефти и
газа, без согласования с владельцем объекта.
85. Месторасположение морского объекта с указанием точных координат
заблаговременно сообщается владельцем в Управление военно-морского флота
Министерства обороны и портовым властям Республики Казахстана.
Глава 4. Гидрометеорологическое обеспечение
86.
Лица
контроля
на
МНГС
ведут
наблюдение
за
гидрометеорологическими
условиями,
знают
гидрометеорологические
14
особенности района, характеристику и внешние признаки приближения
опасных явлений природы, характерных для района эксплуатации МНГС.
87.
На
МНГС
функционирует
круглосуточная
радиовахта
обеспечивающая приём метеосводок и штормовых предупреждений, передачу
оперативной и срочной информации.
88. Организация, эксплуатирующая МНГС, обеспечивает МНГС
следующей гидрометеорологической информацией:
1) суточным прогнозом погоды и волнения;
2) полусуточным прогнозом погоды и волнения;
3) прогнозом погоды и волнения на последующие два дня;
4) предупреждением об опасных явлениях природы.
Время передачи информации устанавливается согласованным решением
организации,
эксплуатирующей
МНГС,
и
управлением
гидрометеорологической службы.
89. На время возможного дрейфа ледовых полей организации,
эксплуатирующие МНГС, обеспечивают МНГС информацией о ледовой
обстановке в районе эксплуатации платформы.
90. Гидрометеорологическая информация регистрируется на МНГС в
«Журнале прогнозов погоды» вахтенным радиооператором.
91. При разработке в ПЛА включают основные направления и действия
при неблагоприятных погодных условиях, характерных для места проведения
операций, для обеспечения безопасности работ.
92. ПЛА включает мероприятия с целью:
снизить угрозу здоровью и безопасности персонала;
уменьшить ущерб, нанесенный штормом объекту и оборудованию;
снизить возможность загрязнения окружающей среды.
Глава 5. Подразделение морских нефтегазовых сооружений
93. По месту нахождению платформы в море:
1) при нахождении МНГС в зоне неограниченного района плавания
обслуживающих судов - тип А;
2) при нахождении МНГС в районе плавания обслуживающих судов
ограниченном расстоянием от места убежища до 200 миль, с предельным
расстоянием между двумя местами убежища до 400 миль - тип В;
3) при нахождении МНГС в районе плавания обслуживающих судов,
ограниченном расстоянием от места убежища до 50 миль, с предельным
расстоянием между двумя местами убежища до 100 миль - тип С;
4) при нахождении МНГС в ограниченном районе плавания
обслуживающих судов (акватории портовых вод, рейды и прибрежные районы)
- тип Д.
15
Глава 6. Устройство производственных помещений
94. При расположении задвижек и другой арматуры в труднодоступных
местах предусматривается дистанционное управление (удлиненные штоки или
штурвалы управления, электропневмоприводы и другие устройства) и
обеспечивается безопасный доступ к ним на случай ремонта или замены.
95. В производственных помещениях, где возможен разлив
нефтепродуктов, химреагентов и другого, предусматриваются съемные слани.
Настил (пол) помещения имеет уклон к трапам, соединенным с системой сбора
сточных вод.
96. Все оборудование, трубопроводы и арматуры расположенные в
производственных
помещениях
и
подвергающиеся
нагреванию,
обеспечиваются устройствами, предотвращающими или ограничивающими
выделение конвективного и лучистого тепла (теплоизоляция, экранирование,
отведение тепла и так далее); температура поверхности изоляции не превышает
45 ºС.
97. Не допускается хранение в производственных помещениях предметов,
горюче-смазочных и других материалов, не связанных с выполняемой работой.
98. Не допускается во взрывоопасных зонах устанавливать ящики для
использованных обтирочных материалов.
99. Не допускается загромождение и загрязнение проходов к пожарному
оборудованию, средствам пожаротушения, связи и сигнализации.
100. На рабочих местах около всех средств связи вывешиваются таблички
с указанием порядка подачи сигналов об аварии и пожаре, вызова сотрудников
здравпункта, диспетчерского пункта и других.
101. В производственных помещениях, где возможны выделения
цементной, бентонитовой и другой пыли, предусматриваются вытяжные
пылесосные системы с очисткой выбрасываемого воздуха.
Глава 7. Рабочие места
102. Рабочие места оборудуются, защитой от опасных производственных
факторов и обеспечивают безопасное покидание персонала при опасных
ситуациях.
103. Рабочие места персонала расположенные вне помещений,
защищаются от неблагоприятных погодных условий.
104. Горячие металлические поверхности с температурой выше 70 0С
ограждаются или покрываются теплоизолирующим материалом.
105. Пол на участках работы, обеспечивается устойчивым и безопасным
настилом, предотвращающим скольжение, не имеющий выступов или
наклонов, приводящих к падению и травмам.
16
106. Низко нависающие конструкции, представляющие угрозу
травмирования головы, окрашиваются в яркий цвет.
107. Рабочие площадки, возвышающиеся более чем на 1 метр от уровня
пола, снабжаются лестницами, ограждаются перилами. Наклон и ширина
лестниц и ступенек, покрытие и ограждение обеспечиваются в соответствии с
частью 2 Общих требований промышленной безопасности, утвержденных
приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан
от 29 декабря 2008 года № 219.
108. Двери открываются по направлению движения из помещения в
направлении выхода к пункту эвакуации или раздвигаются в стороны.
109. Для защиты от пожара и взрыва в опасных зонах используются
специальные стекла (усиленные металлической проволокой).
110. Рабочие места, подверженные вероятному воздействию опасных
газов, обеспечиваются принудительной вентиляцией.
111. При повышенном риске загазованности до воспламеняемой
концентрации, освещение применяется во взрывобезопасном исполнении.
112. Схемы передвижения и опасных участков вывешиваются на видном
месте.
Глава 8. Эвакуация персонала
113. На морских сооружениях в составе ПЛА разрабатывается и
внедряется План аварийной эвакуации, применяемый к опасным ситуациям.
114. План аварийной эвакуации предусматривает пути и места сбора,
порядок переклички, и описание основных обязанностей должностных лиц и
персонала в аварийной и опасной ситуациях.
115. На сооружении вывешиваются схемы эвакуации и знаки,
показывающие направление движения при аварийной ситуации.
116. План аварийной эвакуации с морского объекта включает описание
правил эвакуации на море в случае чрезвычайных обстоятельств, варианты
использования дежурного транспортного судна и вертолетов.
117. Временное убежище защищает персонал, находящийся на борту, от
последствий пожара, повышения температуры, дыма, токсичных газов, от
последствий взрыва.
Пути эвакуации во временное убежище и из него обеспечиваются
защитой от пожаров и высоких температур, с обеспечением доступности в
течение всего периода чрезвычайной ситуации.
118. На морском объекте с постоянным нахождением персонала,
дежурное судно обеспечивается пожарным оборудованием, обеспечивающим
подачу воды из водометов на верхнюю палубу объекта и образования защитной
водяной завесы.
17
119. Временное убежище обеспечивается условиями принятия
эвакуируемого персонала, и имеет оборудование для оказания первой
медицинской помощи. Эвакуация персонала обеспечивается при любых
погодных условиях в течение времени, предусмотренного ПЛА для
продолжительности существования временного убежища.
120. Рабочие площадки и помещения на МНГС имеют не менее двух
эвакуационных выходов (основной и аварийный).
121. На путях эвакуации для основных выходов недопустимо устройство
трапов (лестниц) с крутизной подъема более 60 ºС.
Допускается оборудование аварийного выхода вертикальным трапом.
122. Двери на путях эвакуации не имеют запоров и открываются в
сторону движения по ходу эвакуации.
123. Ширина лестниц (трапов) не менее 650 мм.
124. Пути эвакуации, места размещения коллективных спасательных
средств, включая устройства для спуска на воду, поверхность моря в месте
спуска (в процессе подготовки и спуска спасательных средств) в темное время
суток освещаются. Для этих целей предусматривается рабочее и аварийное
освещение.
125.
Пути
эвакуации
указываются
стрелками,
наносимыми
светоотражающей краской.
126. Персонал МНГС расписан по спасательным шлюпкам и плотам.
127. При одновременном выполнении работ на МНГС двумя или более
производствами наличный состав всех рабочих вахт расписывается по
спасательным шлюпкам согласно единому расписанию.
128. Трап, ведущий к шлюпочной (посадочной) площадке имеет ширину
не менее 1,2 м.
129. Конструкция посадочной (шлюпочной) площадки, обеспечивает
посадку персонала в коллективные спасательные средства с обеих сторон
площадки.
130. Персонал и посетители МНГС (с учетом сменности вахты)
инструктируются и обучаются действиям при эвакуации с объекта.
131. Планом эвакуации на каждое установленное коллективное
спасательное средство из числа обслуживающего персонала (с учетом
сменности вахты) назначается старший (и его заместитель), распоряжение
которого обязательны для экипажа данного спасательного средства.
132. С персоналом каждой вахты на МНГС проводятся практические
учения по эвакуации не менее одного раза в квартал.
133. Команду об эвакуации персонала МНГС подается начальником
платформы (его заместителем) или лицом, контроль его замещение. Он же
предупреждает дежурные суда и вертолеты, а в случае необходимости
посылает «международный сигнал бедствия», вызывая на помощь плавающие
вблизи суда.
18
134. При выполнении работ на МНГС одновременно структурными
подразделениями двух или более предприятий команду об эвакуации
обслуживающего персонала, по договоренности руководителей организаций,
подает один из руководителей подразделения (или его заместитель), на
которого возлагается обязанность по организации эвакуации.
135. Посадка персонала платформы в коллективные спасательные
средства осуществляется непосредственно на платформе по сигналу (команде)
об оставлении МНГС.
136. Начальник платформы (его заместитель или другое ответственное
лицо, назначенное приказом), радист (радиооператор), и бригады по борьбе с
пожаром оставляют МНГС последними, убедившись, что никто не остался на
платформе.
137. Спуск на воду коллективных спасательных средств осуществляется
работниками, указанными в расписании эвакуации.
Раздел 5. Строительство морских нефтегазовых сооружений
Глава 1. Требования к конструкции МНГС
138. Конструкции МНГС устойчивы к действующим на них нагрузкам в
процессе транспортировки, установки на заданной точке и эксплуатации.
139. Размеры МНГС, количество скважин в кусте, расстояние между
скважинами и их взаимное расположение определяется проектом.
140. Конструкция многоярусных МНГС обеспечивает расположение
устьев эксплуатационных скважин и оборудования эксплуатационного
комплекса на нижнем ярусе, а устьев бурящихся скважин на верхнем ярусе
платформы.
141. МНГС оборудуется комплексом машин, механизмов и устройств
(мостовые,
стрелковые,
консольно-поворотные
краны
и
другое),
обеспечивающих механизацию трудоемких процессов по перемещению грузов
и оборудования в пределах МНГС.
142. Расположение технологических установок и оборудования на МНГС
выполняется в соответствии с проектом.
143. Подвышечный портал размещается на МНГС так, чтобы
обеспечивалась возможность обслуживания механизмов и оборудования. При
этом предусматриваются удобные пути эвакуации обслуживающего персонала.
144. МНГС имеет не менее четырех посадочных площадок,
расположенных с учетом возможности посадки и высадки людей с судов при
ветре различного направления.
145. Конструкция МНГС не имеет консольные площадки, выступающие
за габариты посадочных и причальных площадок.
19
146. Конструкция отбойных палов не передает нагрузки швартующихся
судов посадочным площадкам МНГС.
Отбойные палы МНГС имеют амортизационные устройства, смягчающие
удары, возникающие при швартовке судов обслуживания.
147. Конструкция швартовных устройств на МНГС обеспечивает
швартовку
судов
обслуживания
наибольшего
водоизмещения,
предусматриваемого при эксплуатации МНГС.
Размещение швартовных устройств на МНГС обеспечивает удобства
обслуживания.
148. МНГС по периметру каждого яруса, имеет надежные ограждения,
высотой не менее 1,2 м от пола с бортом внизу высотой 150 мм.
149. Проемы и отверстия, предусматриваемые в настилах МНГС,
ограждаются или имеют люки.
150. Конструкция опорного блока МНГС имеет в верхней части места
крепление вспомогательных понтонов для приведения металлоконструкции в
вертикальное положение после спуска ее на воду.
151. Конструкция опорного блока имеет устройства для заполнения
внутреннего объема нижних секций водой с целью перевода в вертикальное
положение (в случае транспортировки их на плаву) и установки на грунт в
заданной точке.
152. Водоотделяющие колонны скважин, монтируемые в заводских
условиях или устанавливаемые в процессе строительства МНГС, имеют
отклонения от вертикали не более 30º.
Проверка осуществляется центрируемыми наклономерами.
153. На всех ярусах МНГС предусматривается настил. В конструкции
настила предусмотривается возможность сбора стекающих на настил
жидкостей. Настил имеет отбортовку по всему периметру платформы, высотой
150 мм.
154. Настил подвышечной части портала выполняется из дерева, и имеет
отвод стоков и блок промстоков.
155. Места сопряжения стволов бурящихся и эксплуатационных скважин,
шурфовой трубы и кассет для утяжеленных бурильных труб с настилом
площадки герметичные.
156. В настиле рабочей площадки у ротора предусматривается отверстие
для шланга устройства против разбрызгивания бурового раствора. Отверстие
закрывается съемной крышкой.
157. Металлоконструкции и блок - модули МНГС снабжаются
устройствами для креплениях их к палубе краново-монтажного судна (далее КМС) или буксируемого плавсредства.
158. Весовая характеристика блок - модулей устанавливается с учетом
грузоподъемности КМС, предусмотренных для строительства МНГС.
159. В составе каждого блок - модуля предусматриваются
технологические трубопроводы и коммуникации.
20
160. Трубопроводы блок - модулей имеют быстросъемные соединения.
161. Места стыковки отдельных блок - модулей исключают загрязнение
моря, выбуренной породы, сыпучими материалами, нефтью и нефтепродуктами
при эксплуатации МНГС.
162. Конструкция МНГС обеспечивает возможность демонтажа буровых
блок - модулей верхнего строения платформы.
163. Конструкция блок - модулей МНГС легко монтируема
(демонтируема), позволяет смену технологического оборудования с помощью
грузоподъемных средств, размещенных на МНГС.
164. Крепление металлоконструкций и блок - модулей МНГС к палубе
КМС или буксируемого плавсредства легко демонтируется вручную.
165. Конструкция блок - модулей имеет устройства для строповки.
166. Места размещения устройств для крепления стропов на блок-модуле
и длина стропов исключают возможность задевания стропами при их
натяжении оборудования и коммуникаций, смонтированных в блок - модуле.
Глава 2. Строительство морских нефтегазовых сооружений
167. Владелец обеспечивает мероприятия для недопущения ослабления
структурной прочности сооружений, используемых для морских нефтяных
операций, при проведении работ:
подъем и крепление;
разгрузка и первичный сплав;
сборка на плаву;
буксировка;
запуск и вертикальный подъем;
погружение в воду;
установка опор;
структурную прочность и целостность всего сооружения в целом после
заключительного монтажа.
168. Для доставки, сборки бурового или нефтепромыслового
оборудования готовится план организации работ содержащий:
программу доставки;
метеопрогнозы;
метод (ы) обследования морского дна на месте расположение объекта;
тип, размер и вес грузов, планируемых к поставке на объект в ходе
операций на море;
способ закрепления на якоре, или с помощью балласта;
обеспечение связью;
план ликвидации аварий.
169. Работа на высоте за бортом морского объекта предусматривает
монтажные люльки, страховочные приспособления. Указанные работы
21
проводят в спасательных жилетах, в светлое время суток, при благоприятных
погодных условиях и наличии спасательного судна.
170. В конструкции верхней части опорного блока предусматриваются
устройства для крепления стропов, подходы к ним. Стропы заводятся до начала
работ по транспортировке опорного блока.
171. Система строповки опорного блока исключает необходимость
перестроповки при установки его на точку строительства.
172. Присутствие людей на транспортируемом плавсредстве в процессе
спуска опорного блока не допускается.
173. Опорный блок из транспортного горизонтального положения на
плаву в вертикальное переводится после удаления судов обслуживания на
безопасное расстояние, указанное в проекте МНГС.
Управление приемом балласта в секции ног блока дистанционное.
Дистанционное управление осуществляется с борта КМС.
174. Верхние части опорных блоков МНГС относительно друг друга
устанавливаются в одной горизонтальной плоскости.
175. Отцепка опорного блока производится после надежной установки
его на точке строительства и обеспечения горизонтальности верхней его части.
176. Для демонтажа вспомогательных понтонов и монтажа несущей
конструкции надводной части вдоль элементов верхней панели блока
предусматриваются монтажные подходы с односторонним перильным
ограждением высотой 1,4 м.
177. Закрепление опорного блока осуществляется КМС, оснащенным
сваебойным оборудованием.
178. После установки опорных блоков на точке, проводится подводное
обследование сооружения по выявлению возможных деформаций
металлоконструкции.
179. Приемка МНГС производится приемочной комиссией после монтажа
и испытания оборудования бурового и технологического комплекса,
установленного на МНГС.
180. Применяемые технические средства, оборудование, конструкции,
приборы, материалы имеют паспорта или сертификаты и отвечают условиям и
целям работ.
181. Изменения и отклонения от проекта допускаются по согласованию с
заказчиком и проектировщиком, а если изменения касаются вопросов
противофонтанной безопасности. Принимаемые изменения не снижают
надежность объекта и безопасность работ.
22
Глава 3. Погрузочно-разгрузочные работы
182. Эксплуатация и техническое обслуживание кранов, используемых на
море для проведения вспомогательных работ на морских объектах и при
проведении операций на море, осуществляется в соответствии с Требованиями
промышленной безопасности к устройству и безопасной эксплуатации
грузоподъемных кранов, утвержденных приказом Министра по чрезвычайным
ситуациям Республики Казахстан от 21 октября 2009 года № 245.
183. Владелец разрабатывает технологический регламент по проведению
работ по подъему грузов. В регламенте рассматривается контроль состояния
канатов и отбраковка, работа стропальщиков и их взаимодействие с оператором
крана, использование методики цветных кодов при работе с канатами.
184. По окончании погрузо-разгрузочных работ стрелы кранов убираются
или располагаются, вне зоны посадки вертолета.
185. Технологический регламент предусматривает безопасную
транспортировку людей с борта судна на борт морского объекта (и обратно) с
помощью крана и корзины.
Раздел 6. Строительство нефтяных и газовых скважин
Глава 1. Общие требования
186. В проекте разрабатывают мероприятия по безопасности,
предупреждению открытого водопроявления и фонтанирования, охране от
несанкционированного воздействия на объект.
187.
Строительство
скважин
включает
основные
этапы,
производственные и технологические процессы, выполняемые при соблюдении
Требований безопасности:
1) подготовка и выдача технического задания на проектирование;
2) разработка, экспертиза, согласование и утверждение проектной
документации;
3) оформление отвода земли, топографо-геодезические изыскательские
работы, регистрация объекта;
4) строительно-монтажные работы по буровой установке, зданиям и
сооружениям, пуско - наладочные работы;
5) бурение, крепление и испытание скважин;
6) передача скважин в эксплуатацию, консервацию или ликвидацию,
рекультивация территории.
188. Строительство скважин на морских сооружениях, допускается при
наличии согласованной и утвержденной проектной документации, прошедшей
экспертизу промышленной безопасности, разрешительных документов на
23
недропользование и производство работ, декларации безопасности,
укомплектованной буровой бригады и руководителя.
189. Местоположение скважины и размещения комплекса буровой
установки и морских сооружений определяется с учетом рельефа местности,
согласно проекта, составлением акта с указанием абсцисс и географических
координат.
190. Ввод в эксплуатацию буровой установки производится после
завершения и проверки качества строительно-монтажных работ, выполнения
пуско-наладочных работ, проведения пусковой конференции и инструктажа c
буровой бригадой, по решению приёмочной комиссии организации с участием
представителей территориального подразделения уполномоченного органа и
оформлением пусковой документации.
191. На этапах строительства скважин осуществляется ведение
производственной, технологической и технической документации, регистрация
работ в журналах и актах по форме, установленной в организации.
Глава 2. Бурение нефтяных и газовых скважин
Параграф 1. Общие требования
192. Бурение скважин на МНГС производится по техническому проекту.
Один экземпляр проекта находится на МНГС.
193. При бурении разведочных (поисковых) скважин производится
прогнозирование пластового давления.
194. Проект на бурение куста наклонно-направленных скважин
предусматривает нумерацию всех скважин, размещение устьев скважин на
платформе, привязку их к проектным положениям забоев, очерёдность бурения.
195. По окончания строительства МНГС бурение скважин допускается
после уточнения местоположения и ориентации платформы маркшейдерской
службой и внесения корректив в проектные параметры наклонных скважин в
случае выявления существенных отклонений в фактическом местоположении
или ориентации платформы.
196. При необходимости бурения скважин на МНГС, не предусмотренной
ранее проектом, проводка ее осуществляется по проекту, рассмотренному и
утвержденному в установленном порядке.
197. Испытание вышек на статические нагрузки на МНГС допускается по
технологическому регламенту.
198.
При
сварочных работах
над
устьем
пробуриваемых,
эксплуатирующихся нефтяных и газовых скважин у МНГС дежурит пожарное
судно.
24
199. Не допускается одновременное бурение и эксплуатация скважин с
одноярусных платформ.
Параграф 2. Спускоподъемные операции
200. При проведении спускоподъемных операций (далее – СПО)
разрабатывается план организации работы:
подачу бурильных труб с мостков на пол буровой (и обратно);
подачу бурильных свечей с подсвечника (и обратно);
крепление и раскрепление резьбовых соединений с помощью
пневматических и механических ключей;
осуществление СПО в условиях ограниченной видимости, при сильном
ветре или морозе и неблагоприятных погодных условиях.
201.
Установки
для
бурения/ремонта
скважин
оборудуются
предохранительным устройством, предотвращающим затаскивание талевого
блока на кронблок (противозатаскиватель) и ограничителем нагрузки на вышку
или талевую систему. Проверка противозатаскивателя проводися еженедельно
и перед началом спускоподъемных операций.
202. Для предупреждения газо- нефте- водо проявления (далее – ГНВП)
подъем колонны бурильных труб производится с доливом в соответствии с
технологическими регламентами.
203. Свечи бурильных труб, устанавливаемые на подсвечник вышки,
оборудованы устройством от падения. При разнице в длине свечей более
0,75 метров используется передвижная люлька верхового рабочего. Работа
верхового рабочего без страховочного монтажного пояса не допускается.
204. Профилактический осмотр подъемного оборудования (талевого
блока, крюко-блока, вертлюга, стропов, талевого каната, элеваторов,
спайдеров) проводится, не менее одного раза в месяц, согласно руководству по
эксплуатации изготовителя. Результаты проверок заносятся в журнал.
205. Талевый канат периодически протягивается в зависимости от
количества СПО и нагрузки на крюк. Периодичность переоснащения талевого
каната обеспечивает безопасность работы талевой системы.
Параграф 3. Системы аварийного отключения
206. На буровых установках устанавливаются системы аварийного
отключения электрооборудования, с размещением у пульта бурильщика или у
станции оператора по обслуживанию скважины, а в жилых помещениях у
аварийных выходов.
25
207. Дизельные двигатели, установленные в опасных зонах, оснащаются
устройством для автоматического отключения двигателя в случае превышения
им допустимого количества оборотов.
Параграф 4. Предупреждение встречи стволов скважин
208. Проектом бурения куста наклонно-направленных скважин
предусматривается очередность бурения скважин, определяемая глубинами
зарезки наклонных стволов, - от минимальной до максимальной.
209. На участке искривления зона вокруг ствола скважины с радиусом
3,5 м и менее опасна с точки зрения встречи стволов.
При появлении признаков вхождения в опасную зону прекратить бурение
и все дальнейшие работы производятся под руководством ответственного лица
контроля по разработанному плану.
210. Разрешение на бурение каждой последующей скважины выдается
главным геологом, осуществляющим контроль ведения буровых работ после
построения уточненных горизонтальных и вертикальных проекций ранее
пробуренных скважин.
Перед бурением новых скважин на кусте, устанавливаются на устья
расположенных пробуренных скважин устанавливаются приборы (шумомеры)
для фиксации контактов долота и бурильного инструмента с обсадными
колоннами.
Параграф 5. Предупреждение нефтегазовых выбросов
и открытого фонтанирования
211. Устье скважины оборудуется установленной проектом превенторной
установкой в соответствии с конструкцией скважины и видом проводимой
работы.
212. На МНГС имеется паспорт на устанавливаемое противовыбросовое
оборудование (далее - ПВО), руководство по его эксплуатации, типовая схема
обвязки ПВО.
213. До цементирования кондуктора и установки ПВО для
предотвращения неконтролируемого выброса метанового газа при бурении на
малых глубинах используется устьевой отклонитель.
214. ПВО определятся Проектом бурения скважины с учетом расчётных
или ожидаемых пластовых условий, как аномально низкое или высокое
пластовое давление, наличие сероводорода.
215. ПВО состоит из комплектующих:
1) наземное ПВО: из двух превенторов с трубными плашками, одного
универсального превентора, одного превентора с глухими (срезающими)
26
плашками и двух гидравлических задвижек, направляющей трубы с обратным и
шаровым клапаном;
2) в случае если применяется бурильная колонна из труб разного
наружного диаметра: дополнительно к вышеперечисленному оборудованию
добавляются превенторы с различным диаметром трубных плашек,
вмонтированных в полости одного превентора или из двух плашечных
превенторов одного для самой большой и одного для самой малой бурильной
колонны;
3) подводное ПВО: дополнительно к вышеуказанному имеет двойное
управление, в том числе автоматическое;
4) для скважин бурящихся в сложных геологических условиях
(H2S и аномально высокое пластовое давление) предусматривается превентор
со срезающими плашками.
216. ПВО обвязывается с линиями глушения и дросселирования, с
опрессовкой на рабочее давление. Штурвалы ручного закрытия плашечных
превенторов установленные под полом буровой оборудуются отбойными
металлическими щитами.
217. Опрессовка обсадных труб до спуска в скважину к обсадным
колоннам с ПВО и его манифольдом производится на ожидаемое давление при
закрытии устья скважины при открытом фонтанировании с коэффициентом 1,1.
Другие условия испытания обсадных колонн и цементного кольца в
процессе строительства скважин обеспечиваются согласно технологическому
регламенту по испытанию скважин на герметичность.
Результаты опрессовки оформляются актом.
218. ПВО проверяется визуально (внешний осмотр) и функционально
(закрытие - открытие) после завершения каждой СПО. Проверка производится
не реже одного раза в сутки. Результаты проверки заносятся в вахтовый
журнал.
219. Эксплуатационная колонна перед перфорацией оборудуется
крестовиной фонтанной арматуры и превенторной установкой с глухими
плашками.
При оборудовании устья скважины применение колонных головок и
элементов обвязки на сварке не допускается.
220. Прочность промежуточных колонн и установленных на них
превенторных установок обеспечивает закрытие устья скважины при открытом
фонтанировании.
221. На МНГС предусматривается площадка для хранения и осмотра
противовыбросового оборудования, хранения запорной арматуры и
инструмента, оснащенная грузоподъемным средством.
222. Для фиксации противовыбросового оборудования на устье скважины
применяются съемные стяжные винты.
Фиксация противовыбросового оборудования на устье распорками и на
сварке не допускается.
27
223. Крепление линии манифольда противовыбросового оборудования к
опорам и стойкам производится хомутами на болтах (без применения сварки).
Расстояние между опорами не более 4 м.
224. На МНГС обеспечивается постоянная высота линий манифольда
превенторов, определяемая из условия установки последнего фланца колонной
головки на высоте 0,5 м от настила.
225. Манифольд ПВО размещается на верхнем ярусе.
226. Группа задвижек на линиях манифольда противовыбросового
оборудования и сам манифольд располагают в легкодоступных местах,
обеспечивающих удобство их обслуживания и замены.
227. Коммуникации управления противовыбросовым оборудованием
располагаются на МНГС таким образом, чтобы исключалось возможность их
повреждения.
228. Дистанционное управление превенторами осуществляется с поста
бурильщика и пульта, устанавливаемого на расстоянии не менее 20 м от устья
скважины и расположенного в удобном и доступном месте на пути эвакуации
персонала к спасательным средствам.
229. Штурвалы ручного управления превенторами устанавливаются на
расстоянии не менее одного метра с наружной стороны контура подвышечного
портала.
230. В процессе подъема инструмента обеспечивается долив бурового
раствора в скважину и количественный контроль над заполнением скважины, с
целью подержания постоянного уровня бурового раствора.
231. При бурении нефтегазонасыщенных пластов под ведущей трубой
устанавливается шаровый кран.
232. При начале газонефтепроявлений, открытого фонтанирования
скважины принимаются меры по срочному закрытию превенторов, вызову
пожарных и спасательных судов и АСС по предупреждению и ликвидации
открытых фонтанов, отключению электрооборудования и огнедействующих
аппаратов в загазованной зоне, приведению в действие систем орошения
скважин и лафетных стволов.
Параграф 6. Буровые растворы
233. В организации разрабатывают технологические регламенты по
обработке, производству и циркуляции бурового раствора, позволяющие иметь
стабильный буровой раствор, соответствующий по своим химическим
свойствам ожидаемым поверхностным и пластовым условиям.
234. Система циркуляции бурового раствора замкнутая, со сбором
сточных вод и бурового шлама.
235. Дегазатор бурового раствора, устанавливается в системе циркуляции
бурового раствора до начала бурения и используется при бурении скважины.
28
236. Обеспечивается соответствующее контрольно-измерительное
оборудование для замера параметров бурового раствора на протяжении всего
периода бурения. Анализы бурового раствора проводятся в соответствии с
существующими методиками и технологическими регламентами.
237. На площадке буровой установки устанавливается соответствующее
оборудование для мониторинга бурового раствора с индикаторами объема
бурового раствора, для определения изменения объема раствора с системами
визуальной и звуковой сигнализации, газоанализаторами для контроля за
содержанием газов растворенных в буровом растворе при бурении, оснащенное
визуальныой и звуковой системами сигнализации.
238. Участки циркуляционной системы, с имеющейся вероятностью
скопления газа в опасных концентрациях, снабжаются вентиляцией и
оснащаются газо-измерительными устройствами.
239. При ожидании присутствия сероводорода (H2S), технология бурения
предусматривает использование ингибиторов, поглотителей, дегазаторов,
химических реагентов и устройств для снижения воздействие H2S на
оборудование.
240. При использовании ингибированных, эмульсионных растворов на
нефтяной основе принимаются меры по предупреждению загрязнения рабочих
мест и загазованности воздушной среды. Суммарная концентрация
углеводородов в воздухе рабочей зоны не должна превышать 300 мг/ м3
Параграф 7. Крепление скважин
241. Подготовка ствола скважины и обсадных труб к спуску колонны,
спуск и цементирование обсадных колонн проводят по плану организации
работ, разработанному в соответствии с проектом на строительство скважины и
фактическим состоянием ствола скважины.
242. Прочность промежуточных колонн и установленных превенторов
обеспечивает закрытие устья скважины при открытом фонтанировании с
учетом заполнения скважины пластовым флюидом. Пластовое давление и
плотность пластового флюида при фонтанировании обосновывается проектом.
243. Спуск обсадной колонны в скважину осуществляться одной секцией
и одного размера.
244. После спуска обсадной колонны и установки ПВО, колонна
опрессовывается на ожидаемое давление при ГНВП с учетом дополнительного
давления на его ликвидацию в соответствии с требованиями проекта на
строительство скважины.
245. Цементирование колонны в скважине проводится цементировочным
оборудованием, расположенным на платформе буровой установки.
29
Параграф 8. Бурение двумя буровыми установками
246. На МНГС допускается устанавливать не более двух буровых
установок.
247. Бурение скважины второй буровой установкой допускается после
спуска кондуктора и оборудования превентором устья скважины, бурящейся
другой буровой установкой.
248. При бурении двумя буровыми установками куст наклоннонаправленных скважин разбит на две группы, в каждой из которых
обеспечивается очередность бурения, оговоренная пунктом 208 настоящих
Требований.
249. При бурении двумя буровыми установками параллельное бурение со
сходным отклонением забоев от вертикали по азимуту менее 20º не
допускается.
250. При бурении куста скважин двумя буровыми установками
допускается соединение их циркуляционных систем при условии, что полезный
объем каждой циркуляционной системы соответствует требованиям пункта 268
настоящих Требований.
251. При расхождении прихваченного инструмента, тампонаже,
перфорации, освоении или перемещении подвышечного портала на одной из
скважин работы на другой бурящейся скважине прекращаются с принятием мер
против возможных осложнений, прекращаются работы по текущему и
капитальному ремонту на другой скважине.
252. В случае нефтегазопроявлений на одной их бурящихся скважин,
ликвидация которых производится с применением противовыбросового
оборудования, все работы на другой буровой установке прекращаются с
принятием мер против возможных осложнений.
Глава 3. Буровое оборудование
Параграф 1. Вышка и подвышечный портал (постамент)
253. Конструкция вышки обеспечивает надежность ее крепления к
порталу (постаменту) и эксплуатацию без оттяжек.
254. Внутри вышки устанавливаются два стояка манифольда буровых
насосов.
255. Буровая установка оснащается комплексом механизмов
автоматического спуска и подъема. Балкон вышки оборудуется устройством
для срочной эвакуации рабочего и переговорным устройством, устройством на
пульте управления бурильщика по предупреждению случайного включения
лебедки, автоматического ключа бурильщика и ротора при поднятых клиньях.
30
256. Подвышечный портал (постамент) обеспечивает возможность
фиксированной
установки
ротора,
обеспечивающей
установленную
технологическим регламентом высоту его над настилом рабочей площадки.
257. Высота подвышечного портала обеспечивает безопасность и
удобство работ по обслуживанию и эксплуатации противовыбросового
оборудования, установленного в соответствии с проектом.
258. Противовес якорного каната, контргрузы машинных ключей,
шурфовые направления для ведущей трубы и утяжеленных бурильных труб
размещаются таким образом, чтобы не мешать производству работ над
порталом (постаментом). Противовес и контргрузы имеют защитные
ограждения.
259. Подвышечный портал (постамент) оборудуется переходными
площадками и трапами к оборудованию циркуляционной системы, приемному
мосту и аварийным выходам.
Под порталом предусматриваются переходные площадки с перилами для
удобства монтажа и обслуживания противовыбросового оборудования.
260. Для монтажа, демонтажа и ремонта растворопроводов подвышечный
портал (постамент) оборудуется пешеходной дорожкой с перильными
ограждениями.
261. Подвышечный портал снабжается грузоподъемным устройством для
перемещения и монтажа противовыбросового оборудования.
262. При многорядном бурении куста скважин в конструкции
подвышечного портала предусматриваются устройства, обеспечивающие его
перемещение по направляющим в продольном и поперечном направлениях.
263. Направляющие перемещения подвышечного портала оборудуются
на концах упорами и конечными выключателями.
264. Система гидроуправления перемещением подвышечного портала в
продольном и поперечном направлениях имеет блокировку, исключающую
возможность одновременного включения перемещения портала в обоих
направлениях.
265. Размещение пультов управления перемещения подвышечного
портала обеспечивает удобство их обслуживания и обзор за процессом
перемещения.
Параграф 2. Стеллажи и приемный мост
266. При укладке труб на стеллажах в штабели высотой более 1,25 м для
обеспечения безопасного ведения работ предусматривается:
1) фиксируемая лестница для подъема на штабели труб;
2) металлические стойки стеллажей, предохраняющие трубы от
раскатывания;
31
3) ограждения стеллажей по длине труб, предохраняющие падение
работающего на штабеле труб;
4) не менее двух проходов на приемный мост с торцевых сторон
стеллажей.
267. Трубы со стеллажей подаются на приемный мост с помощью
стреловых кранов, установленных на платформе. Скатывание труб со
стеллажей на приемный мост не допускается.
Параграф 3. Циркуляционная система
268. Циркуляционные системы буровых установок на МНГС имеют
полезный объем в соответствии с таблицей 1.
Таблица 1
Глубина бурения,
м
Тип буровой установки
2500
3000
4000
5000
6500
8000
БУ-2500
БУ-3000
БУ-4000
БУ-5000
БУ-6500
БУ-8000
Полезный объем
циркуляционной системы,
м3
90
120
150
180
240
300
При бурении скважин предусматривается однократный от объема
скважины запас промывочной жидкости, участвующий в циркуляции, запас
глинопорошка, химреагентов и утяжелителя; время создания этого запаса и его
объем предусматривается в проекте на строительство скважины и указано в
геолого-техническом наряде и технологическом регламенте.
269. Циркуляционная система на портале буровой установки снабжается:
1) системой контроля уровня бурового раствора в приемных емкостях,
показывающий прибор, который устанавливается в поле зрения бурильщика;
2) системой постоянного контроля о наличии газа в буровом растворе,
выходящим из скважины; сигнализация о появлении газа устанавливается на
посту бурильщика и центральном посту управления;
3) системой дегазации бурового раствора, включаемой при первых
признаках появления газа в буровом растворе.
270. Уклон растворопровода циркуляционной системы обеспечивает
поток бурового раствора самотеком от устья скважины в сторону очистных
устройств.
32
271. Линия нагнетания бурового раствора, стояк, шланг и ведущая труба
испытываются опрессовкой на максимально допустимое рабочее давление
насоса. Буровой насос имеет автоматическое устройство отключения двигателя
насоса и предохранительное устройство сброса давления, срабатывающие при
возрастании давления нагнетания, превышающем на 10-15 % рабочее давление.
Параграф 4. Пневмотранспорт сыпучих материалов
272. Соединения участков трубопроводов пневмотранспортной системы,
подвергающихся частой разборке, быстроразъемные, герметичные и
обеспечивают удобство и безопасность работ при их монтаже, демонтаже и
эксплуатации. Эти соединения находятся в легко доступных местах.
273. Места установки запорной арматуры на трубопроводах
пневмотранспортной системы, расположенных на высоте, оборудуются
площадками обслуживания с перильными ограждениями и трапами
(лестницами).
274. Днища бункеров хранения, бункер - весов и разгрузочных бункеров
оборудуются аэрирующими устройствами.
275. На бункерах хранения, бункер - весах и разгрузочных бункерах
предусматриваются быстрооткрывающиеся люки-лазы.
276. Крышка люка-лаза имеет уплотнения и фиксирующие устройства в
открытом положении.
277. Для обслуживания, ремонта и эксплуатации бункеров хранения,
бункер - весов и разгрузочных бункеров устанавливаются трапы, ведущие от
люка-лаза к днищу бункера.
278. На трубопроводах пневмотранспортной системы указывается
направление движения продукта или воздуха.
279. На трубопроводах пневмотранспортной системы в местах
возможных отложений порошкообразного материала и образования пробок
устанавливаются продувочные клапаны с подводом сжатого воздуха.
Внутри корпуса продувочного клапана устанавливается аэрирующее
устройство.
280. Системы трубопроводов подачи цемента и отвода отработанного
воздуха имеют возможность продувки воздухом после завершения работ во
избежание попадания цемента в буровой раствор для предотвращения
закупоривания трубопроводов.
281. Вывод отработанного воздуха от циклонов производится с одной из
противоположных сторон МНГС в зависимости от направления ветра под
настил нижнего яруса.
282. Компрессорная установка системы пневмотранспорта снабжается
системой автоматики, обеспечивающей защиту компрессора от аварии,
33
отключение электродвигателя и одновременную подачу светового и звукового
сигналов.
Раздел 7. Дополнительные требования к
использованию плавучей буровой установки (ПБУ)
Глава 1. Общие требования
283. Конструкции ПБУ рассчитывается на нагрузки в процессе
транспортировки, установки на заданной точке и эксплуатации.
284. Размеры ПБУ, количество скважин в кусте, расстояние между
скважинами и их взаимное расположение определяются проектом для
разработки отдельного месторождения с учётом настоящих Требований,
экономических
факторов,
геологического
строения
месторождения,
достигнутого уровня техники и технологии бурения скважин, добычи нефти и
газа и строительства гидротехнических сооружений, обеспечения условий для
успешной ликвидации возможных осложнений, безопасности при
последующей эксплуатации и ремонте скважин.
285. Конструкция многоярусных ПБУ обеспечивает расположение устьев
эксплуатационных скважин и оборудования эксплуатационного комплекса на
нижнем ярусе, а устьев бурящихся скважин на верхнем ярусе платформы.
286. ПБУ оборудуется комплексом машин, механизмов и устройств
(мостовые, стрелковые, консольно-поворотные краны), обеспечивающих
механизацию подъёмно-транспортных процессов по перемещению грузов и
оборудования в пределах установки.
287. Отклонения и отступления от проекта согласовываются с проектной
организацией.
288. Подвышечный портал размещается с обеспечением возможности
обслуживания механизмов и оборудования, и предусмотренными путями
эвакуации обслуживающего персонала.
289. ПБУ имеет не менее четырёх посадочных площадок, расположенных
с учётом возможности посадки и высадки людей с судов при ветре различного
направления.
290. Конструкция имеет консольные площадки, выступающие за
габариты посадочных и причальных площадок.
291. Конструкция отбойных палов проектируется без передачи нагрузки
швартующихся судов посадочным площадкам.
Отбойные палы имеют амортизационные устройства, смягчающие удары,
возникающие при причаливании судов обслуживания.
34
292. Конструкция швартовных устройств обеспечивает швартовку судов
обслуживания наибольшего водоизмещения, предусматриваемого при
эксплуатации.
Размещение швартовных устройств на ПБУ обеспечивает удобство
обслуживания.
293. ПБУ по периметру каждого яруса, имеют безопасные ограждения,
высотой не менее 1,2 м от пола с бортом внизу высотой 150 мм.
294. Проемы и отверстия, предусматриваемые в настилах ограждаются и
имеют люки.
295. Конструкция опорного блока ПБУ в верхней части имеет крепление
вспомогательных понтонов для приведения металлоконструкции в
вертикальное положение после спуска её на воду, и устройства для заполнения
внутреннего объема нижних секций водой с целью перевода в вертикальное
положение (в случае транспортировки их на плаву) и установки на грунт в
заданной точке.
296. Водоотделяющие колонны скважин, монтируемые в заводских
условиях или устанавливаемые в процессе строительства ПБУ, имеют
отклонения от вертикали не более 30º.
Проверка осуществляется центрируемыми наклономерами.
297. На каждом ярусе предусматривается настил для сбора стекающих
жидкостей. Настил имеет отбортовку по всему периметру платформы, высотой
150 мм.
298. Настил подвышечной части портала выполняется из дерева, и имеет
отвод стоков и блок промстоков.
299. Места сопряжения стволов бурящихся и эксплуатационных скважин,
шурфовой трубы и кассет для утяжеленных буровых труб с настилом площадки
герметизируются.
300. В настиле рабочей площадки у ротора предусматривается отверстие
для шланга устройства против разбрызгивания бурового раствора. Отверстие
закрывается съемной крышкой.
301. Металлоконструкции и блок-модули ПБУ снабжаются устройствами
для креплениях к палубе краново-монтажного судна (далее - КМС) или
буксируемого плавучего средства.
302. Весовая характеристика блок-модулей устанавливается с учетом
грузоподъемности КМС, предусмотренных для строительства ПБУ.
303.
В
составе отдельного блок-модуля
предусматриваются
технологические трубопроводы и коммуникации.
304. Трубопроводы блок-модулей имеют быстросъемные соединения.
305. Места стыковки отдельных блок-модулей исключают загрязнение
моря выбуренной породой, сыпучими материалами, нефтью и нефтепродуктами
при эксплуатации ПБУ.
306. Конструкция обеспечивает возможность демонтажа буровых блокмодулей верхнего строения установки, легко монтируема (демонтируема),
35
позволяет смену технологического оборудования с помощью грузоподъемных
средств, размещённых на ПБУ.
307. Конструкции блок-модулей имеют устройства для строповки и места
размещения устройств для крепления стропов на блок-модуле, с длиной
стропов исключающих возможность задевания стропами при их натяжении
оборудования и коммуникаций, смонтированных в блок-модуле.
Глава 2. Транспортировка, установка и снятие ПБУ
308. Работы по установке опорных блоков ПБУ на точке строительства
проводятся в светлое время суток.
Метеоусловия, при которых допускается установка опорных блоков,
учитываются в проекте ПБУ.
309. Верхнее строение ПБУ соответствует проекту, предусматривающему
блок-модули с оборудованием, обеспечивающему одновременное бурение и
эксплуатацию скважин, блок жилых, служебных и санитарных помещений и
вертолётную площадку.
Не допускается монтировать на ПБУ оборудование, не предусмотренное
проектом.
310. В конструкции верхней части опорного блока предусматриваются
устройства для крепления стропов, и подходы к ним. Стропы крепятся до
начала работ транспортировки опорного блока.
311. Система строповки опорного блока исключает необходимость
перестроповки при установки на точку строительства.
312. Присутствие людей на транспортируемом плавсредстве в процессе
спуска опорного блока не допускается.
313. Опорный блок из транспортного горизонтального положения на
плаву в вертикальное переводится после удаления судов обслуживания на
безопасное расстояние, указанное в проекте.
314. Управление приёмом балласта в секции ног блока обеспечивается
дистанционным управлением с борта КМС.
315. Верхние части опорных блоков ПБУ относительно друг друга
устанавливаются в одной горизонтальной плоскости.
316. Снятие строп опорного блока производится после установки его на
точке строительства и обеспечения горизонтальности верхней его части.
317. Для демонтажа вспомогательных понтонов и монтажа несущей
конструкции надводной части вдоль элементов верхней панели блока
предусматриваются монтажные подходы с односторонним перильным
ограждением высотой 1 м.
318. Закрепление опорного блока осуществляется КМС, оснащенным
сваебойным оборудованием.
36
319. После установки опорных блоков на точке, проводится подводное
обследование сооружения по выявлению возможных деформаций
металлоконструкции.
320. Приемка ПБУ производится приемочной комиссией после монтажа и
испытания бурового оборудования и технологического комплекса.
Глава 3. Подводное устье скважины
321. Формирование подводного устья скважины проводится по плану
организации работ. План учитывает состояние дна моря, тип и способ спуска и
установки буровой плиты, направляющего основания, спускаемой обсадной
колонны и руководство изготовителя.
322. До начала подготовительных работ по формированию устья
скважины руководитель буровой установки проводит инструктаж персонала
ПБУ по основным технологическим особенностям работ, по формированию
подводного устья скважины, и безопасной эксплуатации бурового комплекса
ПБУ.
Проведенный инструктаж регистрируется записью в журнале.
323. Руководитель ПБУ принимает решение в готовности ПБУ к
формированию подводного устья скважины на основании докладов
соответствующих исполнителей о готовности к работе оборудования бурового
комплекса, вспомогательного оборудования, инструмента.
324. Распоряжение руководителя ПБУ о начале работ по формированию
подводного устья скважины фиксируется в судовом и буровом журналах.
Не допускаются работы по формированию устья скважины без
стабилизации (ориентации) ПБУ на точке бурения.
325. Спуск опорной плиты на ПБУ допускается при вертикальном
перемещении ПБУ не более 1,5 м.
326. Установку опорной плиты на створках спайдерной площадки
необходимо проводить с совмещение центра плиты с осью спускаемого
инструмента (центром ротора).
327. Не допускается нахождение персонала на створках спайдерной
площадки при их перемещении. Персонал удаляется за ограждение.
328. Работы на превенторной (спайдерной) площадке ведутся в
спасательных жилетах.
329. Опорную плиту устанавливают на ровную поверхность дна моря с
уклоном не более 3 градусов.
330. Посадку опорной плиты на грунт производят с использованием
компенсатора качки для обеспечения плавной посадки плиты и
предотвращения удара.
331. Монтаж блока подводного противовыбросового оборудования (далее
- ПВО) проводится в соответствии с руководством по монтажу и эксплуатации
37
блока ППВО по схеме обвязки устья скважины.
На ПБУ разрабатывается технологический регламент по монтажу и
эксплуатации блока ПВО.
332. Перед включением барабана с шлангокабелем управления ПВО
отсоединяют от барабана соединительную коробку шланга, связывающего
барабан с гидросиловой установкой.
333. Спуск блока ПВО и морского стояка проводят при вертикальном
перемещении ПБУ не более на 1,5 м.
334. При применении компенсатора бурильной колонны для пуска
морского стояка с ПВО и посадки компоновки на устье скважины компенсатор
предварительно регулируется на поддержание 80 - 90 % веса морского стояка.
335. При спуске блока ПВО через 8-10 м проводят крепление
шлангокабелей управления при помощи хомутов к линиям глушения и
дросселирования или к канатам коллектора.
336. При спуске морского стояка проводят опрессовку линий глушения и
дросселирования после наращивания каждой секции на давление опрессовки
ПВО.
337. Посадку ПВО на подводное устье скважины проводят при
включенном компенсаторе бурильной колонны, контролируя процесс при
помощи подводной телевизионной камеры.
338. Все выступающие электрические соединения блока управления
системы подводного телевизионного контроля в максимальной степени
защищаются от механических повреждений, а электрокабель - от перетираний.
339. В процессе функциональной проверки составных частей подводной
телевизионной системы не допускается соединять или разъединять кабельные
соединения, находящиеся под напряжением, включать лампы вне воды.
340. После спуска морского стояка с ПВО и после соединения корпуса
дивертора с растворопроводом проверяется герметичность.
341. Проверку надежности стыковки ПВО с устьем скважины проводят в
соответствии с руководством по монтажу и эксплуатации ПВО.
342. Визуальный контроль за соединениями морского стояка, блока ПВО
под водой осуществлять при помощи подводной телекамеры.
Глава 4. Дополнительные требования
при использовании буровых судов
343. При подготовке бурового судна (далее - БС) к переходу на новую
точку предусматривают:
план вывода БС с точки и постановку на точку бурения;
приемку запасов топлива, воды, расходных запасов продовольствия и
необходимых материалов;
заявку на гидрометеорологическое обслуживание;
38
заявку на ледокольное сопровождение (при необходимости);
заявку на право захода в порты (при необходимости);
изучение маршрута перехода, иметь комплект карт, лоций и
навигационных пособий;
проверку наличия, готовности и исправности судового оборудования,
устройств и систем БС;
проверку готовности и исправности бурового и технологического
оборудования, инструментов, приспособлений и материалов;
талевый блок с компенсатором привести в нижнее положение и
закрепить;
во избежание перемещения во время качки судна закрепляют элементы
талевой системы и устройства для подачи труб;
принимают меры, для предотвращения смещения оборудования.
344. План постановки БС на точку бурения содержит:
координаты точки бурения;
гидрометеорологические условия в районе постановки;
инженерно-геологические условия, состояние морского дна, отсутствие
кабелей, трубопроводов и объектов, представляющих опасность для БС.
345. Учет изменения количества и размещения запасов и
технологических материалов, контроль за осадкой судна осуществляет
вахтенный помощник капитана.
346. На судне постоянно регистрируются и контролируются данные:
глубина моря;
скорость и направление ветра;
параметры бортовой, килевой и вертикальной качки;
рыскание (вращение вокруг вертикальной оси);
горизонтальное смещение;
осадка судна;
угол наклона морского стояка;
высота волны;
скорость течения.
347. При бурении и выполнении технологических операций бурильщик
осуществляет постоянный контроль за положением судна над скважиной,
горизонтальными перемещениями судна и углом наклона морского стояка.
348. Проведение буровых работ осуществляется в соответствии с
технологическим регламентом по эксплуатации БС.
349. Разрешение на выполнение отдельных технологических операций и
применение ограничений эксплуатации бурового оборудования, указания о
прекращении бурения и отсоединении морского стояка по погодным условиям
выдаются руководителем буровой установки в соответствии с технологическим
регламентом.
350. При усилении волнения моря и ветра, при перемещении судна над
точкой бурения выходящими за допустимые пределы, установленные в
39
технологическом регламенте, в случае появления дрейфующих ледяных полей,
бурение прекращается и проводится расстыковка морского стояка от устья для
ухода БС, с выполнением мероприятий, обеспечивающих повторный ввод
бурильного инструмента в скважину при возврате БС на точку.
351. В процессе бурения производятся работы по прогнозированию и
определению пластовых давлений.
352. При первых признаках ГНВП устье скважины герметизируется и
принимаются меры по глушению скважины.
Руководитель БС сообщает о случившемся капитану и руководителю
организации.
353. На судне организовывается наблюдение за возможным образованием
грифонов. В случае возникновения грифонов в районе расположения БС и
создания угрозы для БС капитан совместно с руководителем буровой установки
принимает меры для ухода БС с точки бурения.
Работами по отсоединению от устья и герметизации скважины руководит
руководитель БС.
354. При необходимости ухода от подводного устья скважины, когда
скважиной вскрыты пласты с аномально высоким пластовым давлением или
продуктивные горизонты, герметизацию устья скважины проводят при
нахождении бурильного инструмента в башмаке последней обсадной колонны.
Раздел 8. Геофизические операции
Глава 1. Геофизические исследования
355. Операции при помощи каротажного кабеля в скважине, вскрывшей
продуктивный пласт проводятся с использованием лубрикатора, содержащего,
не менее одного сальникового клапана.
356. Лубрикатор спрессовывается на максимально возможное давление,
ожидаемое на устье скважины.
357. Хранение и перевозка радиоактивных материалов, используемых для
геофизических исследований, осуществляются в соответствии с Требованиями
промышленной безопасности при производстве взрывчатых материалов,
утвержденных приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики
Казахстан от 21 октября 2009 года № 245.
358. Радиоактивные материалы, хранятся в защищенных, отдельно
стоящих, герметичных и не тонущих контейнерах.
359. Для исследований применяются радиоактивные вещества (далее РВ) и источники ионизирующих излучений в соответствии с проектом,
технологическим регламентом.
40
360. На скважинах (площадях), при проведении исследований с
применением
радиоактивных
изотопов,
осуществляется
контроль
радиоактивности извлекаемого флюида в соответствии с технологическим
регламентом.
Глава 2. Прострелочно - взрывные работы
361. Перевозка, хранение, и использование взрывчатых веществ
осуществляться в соответствии с Требованиями промышленной безопасности
при взрывных работах, утвержденные приказом Министра по чрезвычайным
ситуациям Республики Казахстан от 19 сентября 2007 года № 141.
362. На виды деятельности с использованием взрывчатых веществ
Подрядчиком разрабатывается технологический регламент.
363. Производство работ по перфорации колонны производится с
соблюдением требований противофонтанной безопасности. Перфорация с
депрессией на пласт допускается при установленной и опрессованной на
соответствующее давление фонтанной арматуре и соответствующей обвязке
устья.
364. Перфорация с репрессией допускается с использованием ПВО или
перфораторной задвижки и лубрикатора. Для задавки скважины на сооружении
хранится запас бурового раствора, не менее 2-х кратного объема скважины.
365. Допускается временное хранение взрывчатых материалов на
морской установке на время проведения прострелочно-взрывных работ в
переносных контейнерах, установленных на площадках. Площадка оборудуется
приспособлением для аварийного сбрасывания контейнеров в море в случае
аварийной ситуации или пожара.
Раздел 9. Испытание и интенсификация скважин
Глава 1. Испытание в открытом стволе и в колонне
366. При испытании скважин, содержащих сероводород, составляется
план организации работ (далее – ПОР).
367. При испытаниях не обсаженного и обсаженного стволов скважины,
работы, являющиеся составной частью плана организации работ проводятся по
технологическому регламенту.
368. Пуск скважины пластоиспытателем или перфорированием колонны с
последующим вызовом притока производится в светлое время суток.
Оставшаяся часть исследования на приток, возможна в темное время суток при
наличии достаточной освещенности.
41
369. Устьевое оборудование, ПВО, запорная арматура, манифольдный
блок, штуцерная батарея, выкидные линии, сепараторы и элементы обвязки
опрессовываются на ожидаемое устьевое давление.
370. Для контроля работы фонтанирующей скважины устанавливаются
манометры в затрубном и трубном пространстве, и приборы, показывающие
расход пластового флюида.
371. Для предотвращения замерзания устьевой обвязки скважин в период
сильных морозов, при добыче нефти с высокой температурой застывания или
при высоком содержании воды в продукции газоконденсатных скважин,
обогрев скважин производиться паром или горячей водой. Использование
открытого пламени не допускается.
Глава 2. Интенсификация скважин
372. Оборудование, используемое при операциях по интенсификации
(гидроразрыв, кислотная обработка) применяется в соответствии с
технологическим регламентом.
373. Оборудование, работающее под давлением проверяется на
максимальное,
превышающее
рабочее
давление,
ожидаемое
для
запланированных работ.
Глава 3. Нагнетательные скважины
374. Нагнетательные скважины обеспечиваются обсадными колоннами
труб и цементируются в соответствии с проектом.
375. Устье скважины оснащается задвижками регулирования давления,
отдельно для заколонного пространства скважины.
376. Обсадная колонна, узел лифтовой колонны и пакера через которую
происходит нагнетание в пласт, проходит опрессовку на максимально
допустимое давление.
377. Наблюдение за нагнетаемым давлением и дебитом нагнетания
отдельной нагнетательной скважины, ведется с записями в журнале не реже
одного раза в месяц.
42
Раздел 10. Эксплуатация нефтяных и газовых скважин
Глава 1. Общие положения
378. Освоение и ремонт скважин на МНГС производится по плану
организации работ, разработанному для каждой конкретной скважины.
В ПОР указывается порядок производства работ, меры по безопасности,
лица контроля, обеспечивающие безопасность работ.
379. Допускается одновременное бурение и эксплуатация скважин на
МНГС при соблюдении следующих требований:
1) фонтанные скважины оборудуются комплектом внутрискважинного и
устьевыми клапанами - отсекателями;
2) газлифтные скважины оборудуются устьевыми и линейными
клапанами - отсекателями.
380. Схема и условия обвязки устья скважины определяются проектом.
381. Каждая осваиваемая и эксплуатируемая скважина на МНГС имеет
возможность подключения через отводы, имеющие запорные устройства, к
распределительному
трубопроводу.
На
отводах
трубопроводов
устанавливаются обратные клапаны. Каждый ряд скважин имеет свой
распределительный трубопровод.
382. Распределительные трубопроводы и запорные устройства
рассчитываются на максимальное давление, ожидаемое на устье при
эксплуатации скважины.
383. На линии присоединения распределительного трубопровода к
манифольду насосов для глушения скважины устанавливаются запорные
устройства.
384. Между запорными устройствами устанавливаются манометры для
контроля давления.
385. Рабочая площадка вокруг скважины при освоении, эксплуатации,
капитальном или текущем ремонте не загромождается излишним
оборудованием и материалами.
386. Трубопроводы на МНГС объединяются в группы и прокладываются
в одной плоскости. Пересечение трубопроводов допускается в исключительных
случаях, обоснованные проектом.
387.
На
МНГС
для
обслуживания
фонтанных
арматур
предусматриваются разборные площадки, регулируемые на высоте.
388. После демонтажа блок - модулей бурового оборудования на МНГС
монтируется блок-модуль для глушения эксплуатационных скважин.
43
Глава 2. Освоение скважин
389. Освоение скважин на МНГС допускается при условии выполнения
всех подготовительных работ, включая проверку состояния искрогасителей
ДВС с подключением насосов для глушения к осваиваемой скважине и наличия
на МНГС запаса бурового раствора.
390. Подготовительные работы для проведения прострелочных и
взрывных работ проводятся по ПОР, утвержденному оператором, с таким
расчетом, чтобы обеспечить спуск перфоратора и торпеды в скважину и
непосредственный первый отстрел перфоратора или взрыв торпеды в светлое
время суток.
Допускается выполнение этих работ с наступлением темноты при
обеспечении освещения рабочих мест и опасной зоны в соответствии с
установленными нормами. Освещение подготавливается до начала работ в
соответствии с ПОР.
391. Не допускается вызов притока в ночное время.
392. Перед перфорацией скважины на МНГС проверить наличие
пропусков в обвязке устьев всех скважин на МНГС. Обнаруженные пропуски
ликвидируются.
393. До перфорации скважина заполняется буровым раствором, устье
скважины оборудуется противовыбросовым устройством с дистанционным
управлением.
394. В дополнение к Требованиям промышленной безопасности при
разработке нефтяных и газовых месторождений, утвержденных приказом
Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря
2008 года № 219, при перфорации обеспечивается:
1) присутствие у МНГС пожарного и спасательного судна;
2) наличие на МНГС для фонтанных скважин комплекта линейных и
внутрискважинного клапана - отсекателя с пакером.
395. Площадка, на которой смонтировано оборудование для опробования
скважины, имеет хорошую естественную вентиляцию.
396. В период перфорации скважины не допускается проведение буровых
и огневых работ. При этом принимаются меры по предотвращению возможных
осложнений в бурящихся скважинах. Не допускается проведение текущего и
капитального ремонта на эксплуатационных скважинах и подход к МНГС
судов обслуживания.
397. Насосно-компрессорные трубы до спуска в скважину
прошаблонируются и опрессовываются. По результатам опрессовки
составляется акт.
44
Глава 3. Добыча нефти, газа
398. Для технологических процессов при образовании взрывоопасных
газовых смесей предусматриваются автоматические системы аварийной
защиты, предупреждающие образование взрывоопасной среды, аварийных и
опасных ситуаций, при отклонении от предусмотренных технологическим
регламентом предельно допустимых значений и параметров процесса, в
режимах работы с обеспечением безопасной остановки, или перевода процесса
в безопасное состояние.
399. Каждая фонтанная скважина на МНГС оборудуется комплектом
внутрискважинного клапана-отсекателя, обеспечивающему остановку работы
скважины при разрушении устьевой арматуры, возникновении пожара на устье
скважины, изменении давления в выкидном коллекторе выше или ниже
заданного,
струнными
задвижками-отсекателями
с
дистанционным
управлением, позволяющими отключать отдельные скважины или группу
эксплуатационных скважин в аварийной ситуации с местного поста или с
диспетчерского пульта.
400. Работоспособность внутрискважинных и линейных клапанов отсекателелей проверяется по графику в соответствии с руководством по
эксплуатации на эти клапана.
401. На каждой фонтанной скважине осуществляется контроль давления в
затрубном, кольцевом, трубном и межколонном пространствах скважины. На
МНГС предусматривается комплект образцовых манометров.
402. Допускается поддержание искусственного давления в затрубном
пространстве запакерированных скважин для предотвращения пропусков в
резьбовых соединениях. При распакеровке и повышении давления в затрубном
пространстве принимаются меры к глушению и перепакеровке скважины.
403. При эксплуатации скважин, имеющих коррозийные компоненты,
применяется арматура, выполненная из материала, устойчивого к коррозии. В
указанных скважинах обеспечивается своевременный ввод ингибитора.
404. Обвязка фонтанной арматуры и всех трубопроводов от фонтанной
«елки» до блок-манифольда производится колонными угольниками и
тройниками заводского изготовления. Выкидные линии надежно крепятся к
платформе.
405. Трубопроводы выполняются на резьбовых соединениях,
рассчитанных на полуторакратное рабочее давление. При этом
предусматривается возможность свободного доступа для осмотра и ремонта
трубопровода. На каждом трубопроводе с интервалом в 10 м краской наносится
номер скважины и направление потока.
406. Расстояние в свету между трубопроводами не менее 200 мм при
диаметре применяемых труб ≥ 200 мм. В других случаях расстояние в свету не
менее 100 мм. Расстояние трубопроводов до настила не менее 350 мм.
45
407. При многорядном расположении скважин прокладка трубопроводов
от эксплуатационных скважин между рядами скважин не допускается.
408. Трубопроводы жестко закрепляются, и имеют соответствующую
маркировку давления и опознавательную окраску по ГОСТ 14202.
409. На выкидных линиях скважин перед блочной установкой по замеру и
сепарации продукции скважин устанавливаются обратные клапаны.
410. Продувка и разрядка скважин, трубопроводов, сепараторов и тому
подобного производится через технологический блок.
411. На выкидных трубопроводах скважин, на продуктопроводе, идущем
к эксплуатационному стояку, устанавливаются линейные клапаны-отсекатели.
412. Не допускается прокладка трубопроводов с нефтью, газом и другими
горючими жидкостями через жилой блок. Указанные трубопроводы
располагаются на расстоянии не менее 10 м от жилого блока и коллективных
спасательных средств.
413. При пересечении трубопроводов с газом или горючими жидкостями
с трубопроводами с не горючими продуктами, последние располагаются снизу.
414. Колонны лифтовых труб, установленные на участках с естественным
фонтанированием, оснащаются глубинными автоматическими устройствами
безопасности, для остановки фонтанирования при возникновении опасных
ситуаций.
415. Предохранительные клапаны устанавливаются по видам жидкостей
и газов, добываемых в скважине, и имеют рабочее давление, превышающее
предполагаемое устьевое давление при остановке скважины.
416. Подводные устройства безопасности включают:
глубинный клапан безопасности, регулируемый с поверхности;
автоматический глубинный клапан безопасности;
нагнетательный клапан, предотвращающий обратный поток в
нагнетательных скважинах.
417. Манифольд ведущий от устья скважины до первого
предохранительного клапана, сбрасывающего давление, соответствует
устьевому давлению на головке скважины. Для обнаружения утечек из
манифольдов, расположенных на объекте с персоналом, используются газовые
детекторы, с регулировкой закрытия глубинных и устьевых предохранительных
клапанов.
Глава 4. Текущий и капитальный ремонт скважин
418. Подготовка скважин к ремонтным работам производится в
соответствии с ПОР и составлением «Акта о готовности скважины к ремонту»,
утвержденного техническим руководителем организации. После ремонта
скважина сдается по акту.
46
419.
Перед
производством
ремонта
фонтанных
скважин
предусматривается запасной объем бурового раствора установленных
параметров не менее 2-х кратного максимального объема ремонтируемой
скважины.
420. После снятия фонтанной арматуры (перед началом подъема насоснокомпрессорных труб) на устье скважины устанавливается и опрессовывается
превенторная установка, в соответствии с проектом.
421. При нефтегазопроявлениях в процессе производства ремонта
скважин, бурение скважин прекращается с принятием мер против возможных
осложнений на бурящихся скважинах. О происшедшем осложнении
оповещается руководство организации, эксплуатирующей МНГС и АСС по
предупреждению и ликвидации открытых фонтанов.
422. Скважина, подлежащая капремонту, заглушается и перекрывается
арматурой. На скважине вывешивается табличка «Внимание! Ожидание
капремонта!».
423. Приступать к ремонту скважин допускается после завершения
буровых работ на бурящейся скважине и её освоения или консервации.
424. Перед началом ремонта скважины восстанавливается циркуляция и
промывается буровым раствором до выравнивания параметров промывочной
жидкости.
425. При производстве ремонтных работ на фонтанных скважинах,
связанных с расхаживанием или натяжкой труб, работы на бурящихся
скважинах приостанавливаются с принятием мер против возможных
осложнений.
Глава 5. Одновременный ремонт, бурение скважин, добыча
426. На одной платформе, проведение капитального и текущего ремонта
скважины допускается после окончания бурения рядом бурящейся скважины.
427. Скважина, подлежащая капремонту - заглушается и перекрывается
арматурой. На скважине вывешивается табличка «Внимание! Ожидание
капремонта!».
428. Приступать к ремонту скважин допускается после завершения
буровых работ на бурящейся скважине и ее освоения или консервации.
429. Перед началом ремонта скважины восстанавливается циркуляция и
промывается буровым раствором до выравнивания параметров промывочной
жидкости.
430. При производстве ремонтных работ на фонтанных скважинах,
связанных с расхаживанием или натяжкой труб, работы на бурящихся
скважинах приостанавливаются с принятием мер против возможных
осложнений.
431. Допускается одновременное бурение двух скважин с МНГС при
47
условии спуска на одной из них кондуктора и при смонтированном на устье
скважины ПВО.
432. Допускается при бурении куста эксплуатационных скважин двумя
буровыми установками соединение их циркуляционных систем при условии,
что общий объем циркуляционных систем соответствует проектным
требованиям бурения двух скважин.
433. При одновременном бурении и эксплуатации скважин на МНГС
соблюдаются следующие требования:
фонтанные скважины оборудуются внутрискважинным клапаномотсекателем и дистанционно управляемыми устьевыми задвижками;
фонтанная арматура эксплуатирующихся скважин имеет сплошное
ограждение сверху и со стороны противовыбросового оборудования бурящихся
скважин;
нефте- и газопроводы оснащатся линейными задвижками-отсекателями.
434. При отсутствии согласованных проектных решений о конкретных
расстояниях между устьями скважин, применяют требования к расстояниям
между устьями скважин:
не менее 2,4 м (для нефтяных) и не менее 3 м (для газовых и
газоконденсатных) при расположении систем управления ПВО бурящихся
скважин на верхнем ярусе, а систем управления внутрискважинным клапаномотсекателем и дистанционно управляемыми задвижками фонтанной арматуры
на нижнем ярусе верхнего строения платформы;
не менее 8 м при расположении систем управления ПВО и
внутрискважинного клапана-отсекателя и устьевых задвижек на одном ярусе.
435. Допускается одновременный ремонт скважины, находящейся в
одной группе скважин на платформе, и бурение скважины, находящейся в
другой группе.
436. Ремонт, ликвидация инцидента на скважине МНГС производятся по
плану организации работ, разработанному для каждой конкретной скважины, и
утвержденному техническим руководителем организации, производящей эти
работы. В плане указывается порядок производства работ, меры безопасности,
ответственный руководитель работ.
437. При нефтегазоводопроявлении на одной из бурящихся скважин все
работы на другой буровой установке прекращаются с принятием мероприятий
против осложнений.
При одновременном бурении, текущем (капитальном) ремонте и
эксплуатации скважин, о случившемся факте нефтегазоводопроявлении
извещается эксплуатационная служба МНГС для принятия мер по
прекращению добычи нефти на действующих скважинах, в случае
необходимости бригада текущего (капитального) ремонта скважин.
Об
осложнении
оповещается
руководство
организации,
эксплуатирующей МНГС.
48
Глава 6. Сбор, подготовка и транспортировка
продукции скважин
Параграф 1. Общие требования
438. Объекты сбора, подготовки и транспортировки нефти и газа
оснащаются:
сигнализаторами контроля взрывоопасной концентрации газа;
датчиками пожарной сигнализации;
системой автоматического контроля за положением уровня жидкости и
давлением в сепараторах, отстойниках и резервуарах;
системой
линейных
отсекающих
устройств
или
другой
автоматизированной запорной арматурой с автономным и дистанционным
управлением.
При возникновении на объектах сбора, подготовки и транспортировки
нефти и газа аварийных ситуаций технологические процессы останавливаются.
439. Закрытые помещения объектов добычи, сбора и подготовки нефти и
газа (скважины, пункты замера, сбора и подготовки, компрессорные станции)
имеют рабочую и аварийную вентиляцию с выводом показателей основных
технологических параметров и показаний состояния воздушной среды на
объекте на центральный диспетчерский пульт.
440. Объекты управления имеют сигнальные устройства предупреждения
отключения объектов и обратную связь с диспетчерским пунктом.
441. Отдельный управляемый с диспетчерского пульта объект имеет
систему блокировки и ручное управление непосредственно на объекте.
442. Сбросы с предохранительных клапанов на технологическом
оборудовании, из коммуникаций направляются в емкость (каплеотбойник), а
газ - на факел.
443. Продувка, разрядка и прокачка коммуникаций и скважин
осуществляется через блок продувки с последующей откачкой жидкости
насосами. Газ продувки направляться в газоотвод.
Параграф 2. Подготовка и хранение нефти и газа
444. На МНГС допускается осуществлять сепарацию газа от жидкости,
замер дебита скважин, насосную откачку газонасыщенной жидкости,
дозирование в поток газа жидкости и химических реагентов, термохимическую
деэмульсацию нефти и газового конденсата, осушку газа от влаги.
445. На морских нефтегазосборных пунктах объекты групповых
установок комплексной подготовки газа, при технологическом процессе
связанным с применением огня, располагаются на максимально возможном
49
удалении (не менее 15 м) от аппаратов, содержащих газ, легко
воспламеняющиеся, горючие жидкости, и от добывающих и бурящихся
скважин.
446. Парки товарных резервуаров на морских нефтегазопромысловых
сооружениях размещаются на специальных МНГС, в соответствии с проектом
обустройства морского нефтегазового месторождения.
Допускается хранение нефти на плавучих нефтяных хранилищах и
определенный объем нефти на нефтедобывающих МНГС, если принимаемые
решения обеспечивают безопасность.
447. Обвязка резервуаров в резервуарном парке обеспечивается в случае
аварии с резервуаром, возможность перекачки продукта из одного резервуара в
другой.
448. Настил мостков и основания МНГС под пункты сбора и хранения
нефти и газа изготавливается из негорючих материалов.
449. На МНГС допускается обработка нефти и газа минимально
необходимая для их транспортировки на береговые сооружения.
450. На МНГС не допускается производить термохимическую
деэмульсацию нефти.
451. Размещение на МНГС складских резервуаров для хранения добытой
нефти не допускается. Нефть перекачивается на технологическую платформу,
береговую базу или хранится в резервуарах на отдельных платформах.
Допускается наличие на МНГС буферных емкостей для нефти, общим объемом
не более 200 м³.
452. Работы, связанные с креплением эксплуатационных стояков к
конструкции МНГС и их обслуживанием, производятся с люлек, площадок,
подмостей и других в спасательных жилетах.
453. В случае ремонта эксплуатационного стояка с помощью судов
обслуживания эксплуатационные скважины перекрываются, как со стороны
МНГС, так и со стороны технологической платформы. Давление в стояке
снижается до атмосферного.
454. Разрядка эксплуатационных стояков и скважин производится через
технологический блок.
455. Подготовка к ремонту, ремонт эксплуатационных стояков
производится по ПОР.
456. Все основные и вспомогательные технологические установки имеют
средства
автоматической
защиты,
обеспечивающей
автоматическое
отключение скважин и газосборных коллекторов в случае повышения давления
выше допустимого, порывов шлейфов и технологического оборудования.
Указанные технологические установки имеют сигнализацию нарушения
технологического
режима,
неисправности
аппаратуры
автоматики,
сопровождаемую звуковыми и световыми мигающими сигналами. Аварийная
сигнализация осуществляется общим звуковым сигналом и сигнальными
лампами.
50
457. Все резервные линии находятся в рабочем состоянии (загруженный
резерв). Прокладка резервной линии предусматривается проектом обустройства
месторождения.
Параграф 3. Транспортировка нефти и газа
458. Для повышенной надежности транспортировки продукции скважин с
кустовой МНГС на технологическую платформу или центральный пункт сбора
и хранения нефти и газа прокладывается резервная линия. Резервная линия
находится в рабочем состоянии (загруженный резерв).
Необходимость прокладки резервной линии предусматривается проектом
обустройства месторождения.
459. В начале и конце подводного трубопровода для транспортировки
нефти и газа устанавливаются автоматические запорные устройства для
отключения при аварийных ситуациях.
460. Подводный трубопровод для транспортировки нефти и газа
опрессовывается на давление, установленное проектом.
461. Перед пуском насоса, расположенного в помещении, и заполнением
нефтью включается вытяжная вентиляция. Не допускается пуск насоса в работу
при неисправной или выключенной вентиляции.
462. Продувочный кран насоса для перекачки нефти оборудуется трубкой
для сброса нефти в сборную емкость.
463. Электропривод
насоса, перекачивающего нефть, имеет
дистанционное отключение и взрывозащищенное исполнение.
Параграф 4. Налив танкеров
464. Нефтеналивное судно, пришвартованное к причалу морского
нефтесборного пункта, осматривается на условия пожарной безопасности
представителями причальных служб и пожарной охраны для определения
возможности слива и налива нефти.
465. Шланги, соединяющие судовой трубопровод со сливо-наливными
устройствами причалов, имеют длину, обеспечивающую возможность
перемещения судна у причала.
Шланги поддерживаются при помощи мягких стропов или деревянных
подставок. Подвеска и крепление судовых шлангов имеют безопасное
исполнение.
466.
Перед
наливом
проверяется
правильность
открытия
переключающихся вентилей, задвижек, и исправность отдельных сливоналивных устройств, плотность соединений шлангов или телескопических
труб. Обнаруженная на наливных устройствах течь немедленно устраняется.
51
467. Обслуживающий персонал причала и нефтеналивного судна ведёт
постоянное наблюдение за ходом работ по наливу и состоянием оборудования.
В случае образования течи нефти ее немедленно устраняют. При
невозможности устранить течь операция по наливу нефти приостанавливается
до устранения неисправности.
468. Не допускается во время стоянки судов у причала подход к нему и
швартовка судов, плавсредств, не связанных с операциями по наливу нефти.
469. Не допускается:
выкачивать подтоварную воду или нефтепродукты из нефтеналивных
судов на акватории;
налив при грозовых разрядах;
отогревание замерзших трубопроводов открытым огнем. При
необходимости причал оборудуется паровыми стояками.
470. При аварийном ремонте нефтеналивного судна операции по сливу и
наливу прекращаются и судно отводится от причала на безопасное расстояние.
471. При использовании плавучих нефтехранилищ и одноякорных
причалов применяются меры безопасности в соответствии постановлением
Правительства Республики Казахстан «О признании классификационного
общества «Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
Раздел 11. Размещение оборудования
Глава 1. Размещение скважин
472. Количество скважин на МНГС определяется проектным заданием,
расположение скважин определяется проектом на строительство МНГС.
При этом:
1) количество работающих газовых и газоконденсатных скважин на
МНГС не более 12;
2) количество газоконденсатных работающих скважин с аномально
высоким пластовым давлением на МНГС не более шести и располагаются они в
один ряд;
3) количество работающих нефтяных и нагнетательных скважин на
МНГС допускается не более 32, при условии суммарного эксплуатационного
дебита до 2 тысяч тонн нефти в сутки. Скважины располагаются в два ряда.
473. Допускается размещение скважин на МНГС в один или несколько
рядов на расстоянии не более 10 м от края платформы. Между скважинами и
краем платформы допускается монтировать только трубопроводы.
474. Расстояние между устьями скважин в ряду выбирается по условиям
удобства обслуживания при эксплуатации и ремонте, но не менее 2 м.
52
При этом расстояние между устьями газовых и газоконденсатных
скважин в ряду и между рядами не менее 3 м.
475. Расстояние между двумя рядами скважин, разбуриваемых одной
буровой установкой (парами) не менее 2 м.
476. При одновременном бурении двумя буровыми установками
расстояние между подвышечными порталами не менее 4 м. Не допускается
устанавливать систему очистки бурового раствора между буровыми
установками.
Глава 2. Размещение стреловых кранов
477. МНГС оборудуется стреловыми кранами (стационарными или
передвижными).
Места размещения кранов обеспечивают возможность механизации
грузовых операций с транспортного судна, на стеллажах и приемном мосту
буровых установок. Количество и тип кранов определяются проектом.
478. Местоположение стреловых кранов на МНГС обеспечивает
видимость палубы плавсредств из кабины крановщика.
479. Стреловые краны снабжаются устройствами, исключающими
задевание стрелами кранов буровой вышки, антенного комплекса, жилого
блока и других надстроек.
Глава 3. Размещение факела
480. На МНГС допускается установка факела для сжигания газа в
аварийных ситуациях. Факел рассчитывается на сжигание ожидаемого
количества газа. Тепловое воздействие факела не превышает допустимых
значений для обслуживающего персонала и технологического оборудования,
содержащего горючие газы и жидкости.
481. Факельный стояк располагается на углу платформы со стороны
противоположной размещению жилого блока. Высота стояка выше буровой
вышки на 5 м.
Глава 4. Размещение оборудования для
промыслово-геофизических работ
482. Подъемник и лаборатория промыслово-геофизической станции,
газокаротажная станция совмещается в один блок или располагается рядом,
параллельно относительно друг друга.
53
483. Местоположение подъемника обеспечивает удобство проведения
промыслово-геофизических работ и наблюдение обслуживающим персоналом
рабочей площадки буровой.
484. Установка станций обеспечивает свободный доступ к отдельным
узлам подъемника и лаборатории при их проверке, регулировании, ремонте и
другом.
485. Из помещения каротажной станции предусматривается кратчайший
выход на верхний ярус МНГС.
486. Зарядка и сборка прострелочных аппаратов на МНГС производится
на специальном устройстве, на расстоянии не менее 20 м от устья скважины и
жилого блока.
Параграф 1. Размещение хранилища
радиоактивных веществ
487. На МНГС предусматривается хранилище для временного хранения
радиоактивных веществ (далее – РВ), доставленных геофизической партией на
период проведения радиометрических работ. Хранилище размещается на
расстоянии не менее 10 м от мест постоянного пребывания людей. Двери
хранилища имеют надежное запорное устройство, ключи от которого находятся
у руководителя геофизической партии.
488. В полу хранилища предусматриваются два колодца для помещения в
них переносных контейнеров с РВ геофизической партии.
Помещать в колодцах РВ без контейнеров не допускается.
489. Колодцы изготавливаются из стальных труб, и имеют дно без щелей.
Колодцы плотно запираются легко открывающимися и закрывающимися
крышками. Стенки и дно колодцев двойные: внутреннее пространство между
стенками колодца залито парафином.
490. Колодцы располагаются относительно друг друга на расстоянии не
менее 0,6 м.
491. Над колодцами оборудуется спуско-подъемное устройство,
обеспечивающее безопасность спускания и извлечения переносных
контейнеров с РВ.
492. Конструкция колодцев и спуско-подъемного устройства
обеспечивает свободный доступ со всех сторон.
493. На хранилище с наружной стороны устанавливается знак
радиационной опасности.
54
Глава 5. Размещение оборудования
эксплуатационного комплекса
494. Расстояние между технологическими блоками обеспечивает
безопасную их эксплуатацию и обслуживание.
495. Размещение арматуры, аппаратов и приборов технологических
установок обеспечивает их удобное обслуживание и ремонт.
496. Проходы между аппаратами, между аппаратами и стенками
помещений, шириной не менее 1 м.
Указанные расстояния не относятся к аппаратам, представляющим часть
агрегата. В указанном случае расстояния между отдельными аппаратами
агрегата определяются технологической целесообразностью и возможностью
обслуживания.
497. Технологическое оборудование, требующее наблюдения за
давлением, расходом, температурой и другими параметрами, снабжаются
дистанционными приборами с показанием на щите управления и контрольными
приборами на месте установки.
498. При установке оборудования, аппаратов и арматуры
предусматриваются проходы в местах постоянного пребывания работающих,
по фронту обслуживания щитов управления (при наличии постоянных рабочих
мест) шириной не менее 2 м.
Параграф 1. Эксплуатационный стояк
499. Размещение эксплуатационных стояков на платформе, их монтаж,
крепление и защита выполняются в соответствии с проектом.
500. Эксплуатационные стояки размещаются с края МНГС вне зоны
причала судов. Не допускается устанавливать стояки на расстоянии менее 15 м
от жилого блока и вводить стояк под платформу.
Расстояние между стояками не менее 500 мм.
501. Каждый эксплуатационный стояк имеет надежное крепление к
металлоконструкции платформы. В местах крепления устанавливаются
неметаллические прокладки.
502. Эксплуатационные стояки в зоне воздействия волновых нагрузок
рассчитываются на волновые нагрузки и защищены от возможного навала
судов.
Конструкция
ограждения
позволяет
безопасный
ремонт
эксплуатационных стояков.
55
Глава 6. Размещение аварийного дизель - генератора
503. Аварийный дизель-генератор размещается на верхнем ярусе в
составе или вблизи модуля жилого блока в отдельном помещении,
находящемся под избыточным давлением с обеспечением приема воздуха вне
взрывоопасных зон, с внешней стороны жилого блока, противоположной
размещению бурового и эксплуатационного оборудования.
Примечание. Если под жилые помещения персонала МНГС
предусматривается отдельный моноблок, соединенный с платформой
переходным мостом, то аварийный дизель - генератор устанавливается на этом
моноблоке.
Глава 7. Размещение хранилищ топлива,
масла и метанола
504. Допускается хранение топлива, масла и метанола на МНГС в
количестве, обеспечивающем её автономность, определяемую проектом, но не
более 30 дневного запаса.
505. К хранилищам топлива, масла и метанола применяются меры
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
506. Хранилище метанола размещается, на нижнем ярусе МНГС.
При блок - модульном исполнении эксплуатационного оборудования
хранилище размещается с внешней стороны блок - модулей и над ним, по
периметру, в помещениях последующих ярусов, не допускается располагать
закрытое и открытое технологическое оборудование.
507. Хранилище топлива с температурой вспышки ниже 43 ºС,
предназначенное только для станции дозаправки вертолетов размещается на
нижнем ярусе с краю платформы под вертолетной площадкой на расстоянии по
горизонтали не менее 10 м от жилого блока.
508. Хранилище топлива с температурой вспышки 60 ºС и выше,
размещается под энергетическим блок - модулем или в отдельных емкостях. В
последнем случае емкости размещаются на расстоянии по горизонтали не
менее 10 м от жилого блока, от открытого и закрытого технологического
оборудования, включая фонтанную арматуру.
509. Топливные, метанольные и другие емкости, содержащие легко
воспламеняющиеся и горючие жидкости, незащищенные экраном,
покрываются слоем термоизоляции толщиной 40 - 50 мм.
510. К топливной и метанольной системы МНГС применяются меры
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
56
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
511. Трубопроводы для приёма топлива и метанола с судов обслуживания
стационарно выведены на причальные площадки, ближайшие к хранилищам
топлива и метанола с двух противоположных сторон платформы; приемы
трубопроводов находятся на расстоянии не менее 10 м от жилблока.
Трубопровод подсоединяется к верхней части хранилища топлива и
оборудуется устройством для присоединения гибкого рукава и запорным
клапаном.
512. Топливные трубопроводы прокладываются вне взрывоопасных
помещений. Не допускается прокладка топливных трубопроводов на рабочих
площадках или в других местах, где они могут быть подвергнуты
повреждению. Допускается прокладка топливных трубопроводов в этих местах
при условии надежной защиты от механических повреждений и отсутствии
разъёмных соединений трубопроводов.
Глава 8. Размещение установок с
топками пламенного горения
513. Установки с топками пламенного горения располагаются на
максимально возможном удалении (но не менее 15 м) от аппаратов,
содержащих газ, горючие жидкости, эксплуатационных и бурящихся скважин.
Глава 9. Предупреждение и ликвидации аварий и инцидентов
514. При строительстве, реконструкции и ремонте скважин выполняются
мероприятия и действия по предупреждению и ликвидации аварий и
осложнений в соответствии с проектом, ПЛА и технологическим регламентом
по герметизации устья при ГНВП.
515. В соответствии с проектной документацией составляется ПЛА, с
указанием мероприятий и оперативных действий по предупреждению и
ликвидации аварийных и чрезвычайных ситуаций, осложнений, ГНВП и ОФ
скважин, утверждается техническим руководителем организаций.
516. Перед вскрытием продуктивного горизонта или пластов с
возможными
флюидопроявлениями
выполняются
мероприятия
по
предупреждению аварий и осложнений:
1) инструктаж персонала по практическим действиям при ликвидации
ГНВП и ОФ согласно ПЛА;
2) инструктаж персонала геофизической и подрядных организаций
работающих на территории буровой установки;
57
3)
проверка
состояния
буровой
установки,
устьевого
и
противовыбросового оборудования, инструмента и приспособлений для
герметизации скважины и ликвидации ГНВП;
4) проверка средств контроля загазованности, системы раннего
обнаружения прямых и косвенных признаков ГНВП, средств индивидуальной
защиты органов дыхания и средств коллективной защиты персонала;
5) проверка систем противоаварийной, противофонтанной и
противопожарной защиты, маршрутов эвакуации персонала;
6) проводятся учебные тренировки по графику, утвержденному
техническим руководителем организации;
7) оценка готовности объекта к вскрытию продуктивного горизонта,
соответствия объемов и параметров бурового раствора, средств очистки,
дегазации и обработки;
8) проверка системы геолого-технического контроля и регистрации
параметров режима бурения, газопоказаний и газоанализаторов;
9) результаты выполненных мероприятий, записываются в журнале,
составляются акты с предложениями по устранению нарушений при
несоответствии Требованиям промышленной безопасности.
517. При опасности ГНВП, ОФ, производится герметизация устья,
трубного пространства и выполняются действия по ПЛА для ликвидации
опасной ситуации по указанию руководителя объекта и бурильщика.
518. Превентор закрывается с пульта управления согласно
технологическому регламенту, при подвешенной на талевой системе колонне
труб, открытой выкидной линии, при нахождении резьбового соединения ниже
плашек и высоте колонны над устьем 0,8 - 1 м, с фиксацией плашек.
519. В журнале регистрируются время обнаружения ГНВП, показания
манометров на манифольде промывки скважины и в межколонном
пространстве, вес трубной колонны, параметры бурового раствора,
газопоказания, прямые и косвенные признаки по системе раннего обнаружения
ГНВП.
520. После герметизации постоянно контролируется и регистрируется
давление, в соответствии с технологическим регламентом; проверяется
состояние устья, ПВО, манифольда, территории; вводится пропускной режим.
521. Не допускается превышение давления на устье герметизированной
скважины более 80 % от давления опрессовки обсадной колонны. При
определении допустимого давления учитывают степень износа и коррозии
обсадной колонны по данным геофизических исследований, толщинометрии и
воздействия опасных факторов.
Снижение давления производится постепенно 0,3 - 0,4 МПа в минуту.
522. Работы по ликвидации открытого фонтана выполняются
в
соответствии с ПЛА и технологическим регламентом.
523. Для ликвидации ГНВП и открытого фонтанирования привлекаются
подразделения и формирования АСС.
58
Вспомогательные работы выполняются производственным персоналом
после инструктажа, при непосредственном участии руководителя работ.
524. Не допускается находиться в опасной зоне работникам, не
принимающим участия в выполнении аварийных и вспомогательных работ.
525. Оборудование, технические устройство, инструменты, материалы,
спецодежда, средства страховки и индивидуальной защиты, для ликвидации
ГНВП и ОФ, находятся в постоянной готовности на складах аварийного запаса
организации проводящей нефтяные операции и АСС.
Дислокация складов и перечень оснащенности определяются ПЛА.
526. Ликвидация технологических аварий и инцидентов осуществляется в
соответствии с ПЛА.
Вскрытие продуктивного горизонта производится в присутствии
представителей АСС и назначаются работники для контроля за ходом работ и
предупреждения ГНВП.
527. При подъеме аварийного инструмента трубы развинчивают без
применения ротора и динамической нагрузки.
528. Перед работами, связанными с освобождением прихваченного
инструмента с подъемного крюка снимаются стропы, роторные вкладыши
скрепляются болтами, на шинопневматических муфтах для предупреждения
проскальзывания устанавливаются аварийные болты.
529. При применении нефтяных и кислотных ванн для ликвидации
прихвата в бурильном инструменте под заливочной головкой устанавливается
обратный клапан.
530. Для установки заливочной головки длина бурильного инструмента
подбирается с условием, чтобы при навертывании исключалась работа на
высоте. При невозможности выполнить это условие устраивается площадка с
лестницей.
531. В процессе ловильных работ в скважинах с потенциальной
опасностью флюидопроявлений длина бурильной колонны подбирается из
расчета нахождения гладкой части трубы против плашек превентора, ведущей
трубы - в роторе.
532. Подъем бурильной колонны из скважины, при поглощении
промывочной жидкости, допускается после заполнения скважины до устья и
отсутствия перелива.
При невозможности выполнения этого условия составляются
дополнительные мероприятия по обеспечению безопасности.
533. Бурение скважины с частичным или полным поглощением бурового
раствора, с возможным флюидопроявлением, проводится по плану, в
соответствии с проектной документацией. По результатам работ оформляется
изменение в проекте.
534. При установке ванны (нефтяной, водяной, кислотной)
гидростатическое давление составного столба промывочной жидкости
превышает пластовое давление, на проектную величину.
59
535. При снижении гидростатического давления ниже пластового, работы
по расхаживанию бурильной колонны проводятся с загерметизированным
затрубным пространством, с установленным в бурильных трубах шаровым
краном, с разработкой и осуществлением дополнительных мер безопасности,
при участии АСС.
536. При возникновении сифона или поршневания производится
промывка скважины и расхаживание бурильной колонны, ограничивается
скорость подъема и обеспечивается полный долив скважины для
предупреждения ГНВП и воздействия на пласт.
537. Работы по освобождению прихваченного бурильного инструмента с
применением взрывных устройств (торпеды, детонирующие шнуры) проводят
по плану организации работ в соответствии с геофизической организацией.
Глава 10. Проведение учебной тревоги при бурении
538. Для отдельной внештатной ситуации, перед учениями проводится
инструктаж. Персонал, принимающий участие в учениях, готовится к быстрому
реагированию при аварийных и опасных ситуациях.
539. Учебные тревоги проводятся для персонала, по утвержденному
техническим руководителем графику, в соответствии с Общими требованиями
промышленной безопасности, утвержденными приказом Министра по
чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря 2008 года
№ 219.
540. При проведении учебных тревог отрабатывают действия по
предотвращению выбросов, близкие к реальным ситуациям, с графиком и
порядком проведения не мешающим проведению рабочего технологического
процесса.
Раздел 12. Консервация и ликвидация скважин
Глава 1. Общие требования
541. Работы по консервации и ликвидации скважин, опасных
нефтегазопромысловых объектов производятся в соответствии с Правилами
ликвидации и консервации объектов недропользования, утвержденных
постановлением Правительства Республики Казахстан от 23 января 2008 года
№ 53.
542. Проектная документация по консервации и ликвидации
разрабатывается по решению руководителя организации.
60
543. В проектах на строительство скважин, обустройство и разработку
месторождений нефти, газа и газоконденсата указываются условия безопасной
консервации и ликвидации опасных объектов.
Глава 2. Консервация скважин
544. Консервация скважины проводиться с обеспечением возможности
повторного ввода ее в эксплуатацию или проведения в ней ремонтных и
отдельных работ.
545. Не допускается консервация скважины с межколонными пропусками
газа.
546. По скважинам, находящимся в консервации, не реже одного раза в
месяц проводится проверка состояния надводного оборудования и наличия
избыточного давления на устье с соответствующей записью в журнале. При
обнаружении давления, пропусков на устье или грифонообразования
немедленно сообщить руководству организации и АСС для принятия мер по их
ликвидации.
547. На отдельной консервируемой скважине, пробуренной со
стационарного МНГС, устанавливается репер - стальной стержень диаметром
0,025 м и длиной 0,3 м с приваренной стальной пластинкой размером
0,4×0,2×0,005 м. На стальной пластинке репера сваркой делаются надписи:
номер скважины, наименование месторождения (площади) и организации, дата
и срок консервации.
548. Отдельная консервируемая скважина оборудуется фонтанной
арматурой. При надводном расположении устья штурвалы задвижек (за
исключением задвижки, выполняющей функции контрольной) снимаются,
коммуникации арматуры отсоединяются, а внешние фланцы задвижек
арматуры оборудуются фланцевыми заглушками. Манометры (за исключением
контрольного) снимаются с места и устанавливаются заглушки.
549. Порядок оборудования стволов при консервации законченных
строительством скважин определяется исходя из величины пластовых давлений
и срока консервации скважины.
550. Порядок оборудования стволов и устьев нефтяных и газовых
скважин, находящихся в строительстве, определяется исходя из наличия
(отсутствия) в стволе скважины вскрытых нефтегазоводонасыщенных объектов
и срока консервации скважины.
551. При консервации скважины, находящейся в строительстве, на
подводное устье скважины устанавливается специальная капотажная головка,
обеспечивающая герметизацию подводного устья скважины и восстановление
циркуляции при расконсервации.
552. Опорная плита консервируемой скважины оборудуется
гидроакустическим маяком, позволяющим определить местоположение
61
подводного устья законсервированной скважины.
553. Скважины, находящиеся в акватории моря, где отсутствуют ледовые
условия, оборудуются плавучим знаком специального назначения в
соответствии с требованиями гидрографической службы.
554. При консервации нефтяных и газовых скважин устье скважины
оборудуется подводной фонтанной арматурой. В диспетчерском пункте над
панелью контроля и управления законсервированной скважины вывешивается
табличка с указанием срока консервации. Питание систем дистанционного
управления отключается.
555. После завершения работ по консервации скважины геологическая
служба организации исполнителя составляет протокол о консервации
скважины.
556. Определение сроков консервации производится при соблюдении
Требований промышленной безопасности.
557. Расконсервация опасного объекта производится по утвержденному и
согласованному плану, акту проверки, после выполнения подготовительных
работ при условии обеспечения безопасности работ, с учетом ПЛА. На опасных
объектах работы проводятся с участием аварийно спасательной службы.
558. Объекты консервации и ликвидации защищаются от внешнего
воздействия и опасности разрушения, находятся под охраной и наблюдением в
соответствии с планом работ и технологическим регламентом.
559. Учет объектов консервации и ликвидации, функции контроля и
обеспечение безопасности осуществляет организация, производящая
эксплуатацию.
Сведения об объектах консервации и ликвидации представляются в
государственные органы, в установленном порядке.
560. Объекты консервации, расконсервации и ликвидации скважин
указываются в декларациях безопасности, учитываются при разработке ПЛА.
561. Контроль состояния и проведение мониторинга законсервированных
скважин и ликвидированных скважин до передачи контрактных территорий
обратно Республике Казахстан обеспечивает владелец объекта.
Глава 3. Ликвидация скважин
562. При ликвидации скважин, перед установкой цементных мостов
скважины заполняются жидкостью (буровой раствор, вода) с плотностью,
позволяющей создать на забое давление, превышающее на 15 % пластовое (при
отсутствии поглощения).
563. При ликвидации скважин без спущенной эксплуатационной колонны
в интервалах залегания нефтегазонасыщенных объектов устанавливаются
цементные мосты. Высота отдельного цементного моста равна мощности
пласта плюс 20 м выше кровли и ниже подошвы пласта. Над кровлей верхнего
62
продуктивного пласта цементный мост устанавливается на высоту не менее
50 м.
564. При ликвидации скважин по причине деформации эксплуатационной
колонны цементный мост устанавливается в зоне деформации и выше ее на
высоту не менее 50 м или в противном случае над зоной деформации на высоту
не менее 100 м.
565. При ликвидации скважин со спущенной эксплуатационной
колонной:
разведочной - в связи с отсутствием промышленной нефтегазоносности;
добывающей - в связи с полным истощением продуктивных объектов или
их обводнением;
нагнетательной или наблюдательной скважин - в связи с выполнением
своего назначения, в эксплуатационной колонне устанавливается цементный
мост высотой не менее 50 м непосредственно над зоной фильтра последнего
объекта с закачкой цементного раствора под давлением в зону фильтра.
566. При ликвидации скважин, имеющих в конструкции спущенные
«хвостовики», за которыми цементный раствор полностью не поднят или не
перекрыты «башмаки» предыдущих колонн, устанавливаются цементные
мосты высотой по 20 - 30 м выше и ниже «головы хвостовика».
567. Во всех ликвидируемых скважинах в последней (наименьшей)
обсадной колонне, связанной с устьем скважины, устанавливается цементный
мост высотой не менее 50 м с расположением «головы» цементного моста на
уровне дна моря.
568. При ликвидации скважин с подводным расположением устья,
пробуренных с ПБУ, выступающая над дном моря обсадная колонна (в случае,
если при бурении скважины не использовалась специальная придонная
колонная головка) удаляется на уровне дна.
569. При ликвидации скважин с подводным расположением устья на
выступающую над дном моря специальную придонную колонную головку
устанавливается заглушка (глухой фланец).
570. После окончания работ по снятию ПБУ с точки бурения проводится
обследование дна на отсутствие навигационных подводных опасностей. Один
экземпляр
акта обследования представляется в
соответствующую
гидрографическую службу. Работы по обследованию дна выполняются
специальной службой организации.
571. После завершения работ по ликвидации скважины геологическая
служба организации-исполнителя составляет протокол о производстве
ликвидационных работ по скважине.
К протоколу прилагается один экземпляр акта обследования дна на
отсутствие навигационных опасностей и видеосъемка устья и морского дна по
периметру МНГС или ПБУ плюс 10 м.
63
Раздел 13. Основные требования к материалам
Глава 1. Трубная продукция
572. Материалы, используемые при проведении нефтяных операций на
морских сооружениях, используются в соответствии с утвержденным проектом
с учетом природных климатических условий.
573. Разрабатывается технологический регламент по безопасности при
доставке трубных материалов и оборудования на палубу буровой установки, с
включением в План организации работ.
Глава 2. Материалы для бурового раствора
574. Перед использованием буровых материалов, бурового раствора,
добавок, химических, вредных вещества с персоналом, проводится инструктаж
по безопасному ведению работ, использованию и размещению данных
материалов. Персонал обеспечивается информацией о потенциальной
опасности и имеет необходимые СИЗ.
575. Вредные химические вещества отделяются от прочих химических
веществ, и друг от друга, для предотвращения угрозы возгорания.
576. На опасных участках или возле них вывешиваются
предупреждающие знаки в графическом исполнении или на рабочем языке,
указывающие на соответствующие вредные условия.
577. На объекте, с присутствием персонала, пункт первой медицинской
помощи имеет перечень опасных химических веществ, используемых на
объекте, и медикаменты для нейтрализации их воздействия при попадании на
кожу, в глаза и органы пищеварения и дыхания.
578. Система приготовления, обработки химическими реагентами,
утяжеления и регулирования свойств буровых растворов механизирована и
автоматизирована.
579. Выбуренная порода утилизируется в соответствии с проектом на
строительство скважины и требованиями охраны окружающей среды.
580. Для применения порошкообразных материалов (глинопорошок,
цемент, химреагенты) устанавливается герметичное оборудование с
устройством для пневмотранспорта.
581. При газонефтепроявлениях разгазированная жидкость через
штуцерную батарею поступает в систему сепарации и дегазации.
Отсепарированный газ направляется на факел, а жидкость - в циркуляционную
систему, где обрабатывается и доводится до необходимых параметров.
64
Раздел 14. Сооружения, эксплуатация, ремонт и демонтаж подводного
производственного оборудования и трубопроводов
Глава 1. Общие требования
582. Проведение работ по строительству, прокладке и эксплуатации
подводных трубопроводов и кабелей проводят в соответствии с Правилами
безопасности и охраны окружающей среды при строительстве, прокладке и
эксплуатации подводных трубопроводов и кабелей, утвержденных
постановлением Правительства Республики Казахстан от 22 сентября
2006 года № 901.
583. Проект на строительство, прокладку и эксплуатацию подводных
трубопроводов для транспортировки нефти, содержащей сероводород и
меркаптаны, подлежат рассмотрению в области:
охраны окружающей среды;
санитарно-эпидемиологического благополучия населения;
промышленной безопасности;
использования и охраны водного фонда;
транспорта и коммуникаций;
охраны, воспроизводства и использования животного мира.
584. Вдоль подводных объектов при строительстве и эксплуатации
вводится охранная зона в виде участка водного пространства от водной
поверхности до дна, заключенного между параллельными плоскостями,
отстоящими от оси крайних ниток подводных объектов на 100 м с каждой
стороны.
585. При участии в строительстве, прокладке или ремонте подводных
объектов нескольких судов, организация, осуществляющая строительство,
прокладку или ремонт подводных объектов, выделяет капитана-наставника для
общего руководства работами.
586. Между судами, участвующими в строительстве, прокладке или
ремонте подводных объектов, и береговыми базами устраивается непрерывная
радиотелефонная или спутниковая связь.
587. Организация, осуществляющая строительство, прокладку и
эксплуатацию подводных объектов, при наличии на ее площадке обслуживания
вертодрома, вводит штатного сотрудника в своей структуре в качестве
диспетчера обслуживания посадки и взлета вертолета.
588. При волнении моря более трех баллов с целью обеспечения
безопасности людей посадка, высадка на площадке обслуживания не
допускается.
Посадка и высадка людей производятся по команде капитана судна.
589. Для обеспечения безопасности, во время проведения водолазных
спусков с площадок обслуживания или судна, не допускаются работы:
65
швартовка посторонних судов к площадкам обслуживания;
выбрасывание предметов за борт;
погрузочно-разгрузочные работы кранов с судов;
размещение посторонних предметов и оборудования на водолазных
постах.
590. Водолазы, впервые допускаемые к подводно-техническим работам, в
течение одного года работают под непосредственным контролем опытных
водолазов, назначаемых приказом руководителя объекта, осуществляющего
строительство, прокладку или эксплуатацию подводных объектов.
Глава 2. Подготовка трассы
591. Подводные объекты проектируются на основе гидрологических,
метеорологических, инженерно-геологических данных и топографических
изысканий, с учетом существующих и проектируемых гидротехнических
сооружений, влияющих на режим водной среды в месте прокладки подводных
объектов и их коммуникаций, перспективных дноуглубительных работ в
заданном районе, в соответствии с требованиями законодательства в области
охраны окружающей среды и в соответствии с Земельным кодексом
Республики Казахстан от 20 июня 2003 года № 442.
592. Прокладка подводных объектов производится с заглублением в дно
моря (реки, канала) на глубину с учетом условий, техническим заданием на
проектирование. На мелководье подводные объекты заглубляются до отметки,
обеспечивающей безопасность судоходства, эффективность рыболовства и
естественные экологические условия обитания и миграции рыб.
593. В проекте строительства подводных объектов предусматриваются
автоматические системы противоаварийной защиты, предупреждающие
образование взрывоопасной среды и других аварийных ситуаций,
обеспечивающие безопасную остановку или перевод процесса в безопасное для
людей и окружающей среды состояние.
594. В проекте учитывается возможность беспрепятственного
отключения запорной арматурой подводных трубопроводов и их отдельных
участков при чрезвычайных и аварийных ситуациях, и профилактических и
ремонтных работах.
595. При строительстве и прокладке подводных объектов, осуществляется
мониторинг метеорологических условий в зоне производства работ на основе
полусуточных, суточных и трехсуточных прогнозов погоды с передачей
информации трубоукладочному судну.
596. Предельные значения температуры наружного воздуха, скорости
ветра в данном климатическом районе, при которых приостанавливаются
работы или организовывается перерывы в работе, с целью недопущения аварий,
устанавливаются руководителем объекта, осуществляющим строительство и
66
прокладку подводных объектов в соответствии с законодательством
Республики Казахстан.
597. Обследование дна трассы прокладки подводных объектов на наличие
объектов, препятствующих безопасному ведению строительных работ,
проводится на участке шириной не менее 20 м (по 10 м в каждую сторону от
намеченной трассы).
598. При проведении работ по вибрационному уплотнению донных
отложений спуск водолазов под воду не производится. Осмотр участка
уплотнения
донных
отложений
выполняется
после
остановки
виброуплотняющего агрегата.
599. Оборудование, используемое при строительстве и прокладке
подводных объектов, оснащается средствами регулирования, блокировки,
обеспечивающими их безопасную эксплуатацию и охрану окружающей среды.
600. Организация и технология производства работ по балластировке и
закреплению подводных трубопроводов осуществляются в соответствии с
проектом строительства.
Глава 3. Испытание трубопроводов
601. Трубопроводы до сдачи в эксплуатацию подвергаются наружному
осмотру и испытанию на прочность, проверке на герметичность. Вид
испытания и величины испытательных давлений для каждого трубопровода
указывается в проекте организации работ.
602. Не допускается производить испытание трубопроводов до полного
окончания работ и подписания акта о результатах очистки полости
трубопровода.
603. Испытание трубопроводов производится в соответствии с проектом
и технологическим регламентом.
604. Испытание трубопроводов выполняется под руководством
ответственных лиц за своевременную подачу рабочего реагента для
опрессовки, и правильное его использование.
605. Испытание трубопроводов производится гидравлическим (водой, не
замерзающими жидкостями) или пневматическим (воздухом, природным газом)
способами.
606. Применение для испытаний трубопроводов природного газа не
допускается.
607. Подвергаемый испытанию участок трубопровода отключается от
смежных участков и уложен на опорную эстакаду в проектное положение.
608. Место и время проведения испытания подводных газонефтепроводов
предварительно сообщаются гидрографической службе флота для оповещения
судоводителей и диспетчерской службы организации. Перед испытанием
оповещается население близлежащих пунктов.
67
609. Проверка на герметичность участков всех категорий с применением
испытательной среды производится после испытания на прочность.
610. Воздух, используемый для испытания трубопроводов, одоририруется
для выявления возможных утечек из трубопроводов.
611. Осмотр трассы при проверке на герметичность производят после
снижения испытательного давления до рабочего.
612. При обнаружении утечек визуально, по звуку, запаху или с помощью
приборов участок трубопровода подлежит ремонту.
613. Порядок проведения работ по испытанию на прочность и проверке
на
герметичность
трубопроводов
устанавливается
технологическим
регламентом, предусматривающим последовательность и способы выполнения
работ, методы и средства обнаружения утечек, мероприятия по обеспечению
пожарной, технической и экологической безопасности.
614. Для обеспечения безопасности и охраны окружающей среды при
эксплуатации организация принимает подводные объекты в эксплуатацию
после завершения комплекса работ, предусмотренных проектом строительства,
средств электрохимической защиты, технологической связи, устройств
автоматики и телемеханики.
Глава 4. Ремонт трубопроводов
615. Ремонт трубопроводов, запорной и распределительной арматуры
осуществляется по графику планово-предупредительного ремонта на основании
проведенных обследований, утвержденному техническим руководителем
организации.
616. Для ремонта магистральных и технологических трубопроводов, для
аварийного запаса применяются трубы принятые проектом.
617. В план-график ремонта оборудования линейной части
трубопроводов и отводов включается запорная и распределительная арматура,
сроки ремонтов и планового обслуживания, согласовываются со сроками
отдельного оборудования трубопроводов.
618. По плану-графику организуется межремонтное обслуживание и
производятся ревизия, технический осмотр, текущий, средний и капитальный
ремонты арматуры.
619. До начала основных работ на ремонтируемом участке трубопровода
принимаются меры для безопасной работы:
отключаются установки катодной и дренажной защиты;
перекрываются линейные краны и выпускается среда;
вытесняется среда из ремонтируемого участка;
разрезается трубопровод с двух концов;
устанавливаются заглушки на открытых концах труб ремонтируемого и
прилегающих участков.
68
620. Ремонт трубопроводов проводится при волнении моря не более трех
баллов.
621. До начала ремонтных работ ответственный руководитель обязан
ознакомиться с актом водолазного обследования подлежащего ремонту
участка.
622. Перед ремонтом трубопровода снижается давление до атмосферного.
623. К ремонту изоляции участков трубопроводов допускаются водолазы,
с соответствующей квалификацией.
624. Выполнение требований безопасности при транспортировке,
хранении и приготовлении клеевых композиций обеспечивает руководитель
работ.
625. Приготовление полимерных клеевых композиций на воздухе
допускается на расстоянии не менее 10 м от открытого огня.
626. Свищ в поверхности трубопровода на участке подводного перехода
ликвидируют бандажированием поврежденного участка.
627. Работы по укладке заготовок бандажа на поврежденную поверхность
трубопровода и фиксацию бандажа из фольги выполняется в СИЗ.
628. Трубопроводы по окончанию ремонта испытываются в соответствии
с технологическим регламентом.
Раздел 15. Транспортные операции
Глава 1. Транспортировка по льду
629. Организация разрабатывает технологический регламент по
безопасной транспортировки материалов по льду, и обеспечивает
соответствующее оборудование для безопасной транспортировки в зимний
период.
Глава 2. Морские перевозки
630. Операции, связанные с морскими перевозками, выполняются в
соответствии с Правилами перевозок пассажиров и багажа морским
транспортом Республики Казахстан, утвержденных приказом Министра
транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 6 июля 2004 года №265-I
«Об утверждении нормативных правовых актов в области перевозок
пассажиров, багажа и грузов морским транспортом ».
631. Организация разрабатывает технологический регламент по
безопасности морских перевозок, с описанием порядка перевозки персонала и
грузов, порядок действий при опасных ситуациях.
69
632. Морской объект оборудуется причалом для швартовки
вспомогательных транспортных судов и лестницами, ведущими на верхнюю
палубу для безопасной пересадки или эвакуации персонала.
Глава 3. Воздушные перевозки
633. Операции, связанные с воздушными перевозками, выполняются
соответствии с Основными правилами полетов в воздушном пространстве
Республики Казахстан, утвержденными постановлением Правительства
Республики Казахстан от 17 июля 2003 года № 712.
634. Персонал, перевозимый на морскую установку или с нее на
вертолете, проходит предполетный инструктаж по безопасному нахождению в
полете.
635. Практическое обучение по подводному покиданию вертолета
включается в учебную программу по выживанию на море для персонала,
работающего на морском объекте.
636. Вертолетная площадка, с постоянным нахождением персонала,
обеспечивается пожарной командой, с присутствием при каждом взлете и
посадке, члена пожарной команды. Пенные огнетушители находится в режиме
для немедленного использования.
637. Взлет и посадка вертолета на морскую установку, с постоянным
присутствием персонала, осуществляется под руководством диспетчера по
посадке вертолета.
Раздел 16. Основные требования безопасности от
воздействия сероводорода
Глава 1. План профилактических мероприятий
638. На морских сооружениях, с ожиданием сероводорода,
разрабатывается План профилактических мероприятий и технологический
регламент по безопасности при работе с H2S, с определением необходимых
мероприятий предосторожности, предпринимаемые меры для защиты
персонала от токсичного воздействия H2S и снижения агрессивного
воздействия на оборудование и окружающую среду.
639. План профилактических мероприятий при работе с H2S, включает
мероприятия безопасности при эксплуатации оборудования, обучение и
практические занятия персонала.
640. При возникновении ситуации, связанной с большой утечкой
сероводорода
информировать
территориальные
подразделения
70
уполномоченного органа в области промышленной безопасности в течение
первого часа после происшествия.
641. Определяется концентрация H2S, в воздухе рабочей зоны, при
достижении которой выше ПДК равной 3 мг/м3 предпринимаются меры
реагирования и использования защитного снаряжения и СИЗ.
Глава 2. Защита оборудования
642. При ожидании присутствии сероводорода, предусматривается ПВО,
устьевое, технологическое оборудование и трубы в коррозионно-стойком
исполнении, соответствующее требованиям по предотвращению сульфидного
растрескивания.
643. На установке устанавливается факельная линия, оснащенная
автоматическим воспламенителем.
644. На объекте предусматривается система мониторинга и обнаружения
H2S, с подачей звукового и визуального сигнала тревоги по всему объекту, при
достижении концентрация сероводорода в воздухе 0,5 ПДК.
645. На морских сооружениях при ожидании сероводорода,
предусматриваются стационарные датчики H2S, установленные на кожухе,
соединяющем ПВО с желобом, вибрационном сите, участках для
транспортировки и хранения бурового раствора, пульте бурильщика, участке
забора воздуха для вентиляционной системы, в непосредственной близости от
устьевого оборудования, манифольдов, процессорного оборудования
работающего под давлением, где вероятны утечки газа. При работе в слабо
вентилируемых или закрытых участках персонал обеспечивается переносными
газоанализаторами H2S.
646. На морском сооружении устанавливаются переносные приборы по
обнаружению H2S, готовые к использованию в случае выхода из строя
основной системы обнаружения H2S.
647. Персонал, работающий на участках по переработке жидкости, где
концентрации H2S превышают 50 % ПДК, обеспечивается индивидуальными
датчиками, подающими звуковой и световой сигнал, при приближении
концентрация углеводородных газов или сероводорода к 20 % от минимального
значения взрывной концентрации газовой смеси.
Глава 3. Средства индивидуальной
и коллективной защиты
648. Персонал, работающий в условиях загазованности, при уровне
концентрации сероводорода превышающим ПДК, работает в шланговых
противогазах с принудительной подачей воздуха или в дыхательных аппаратах.
71
649. Персонал, обеспечивается комплектами самоспасательной
дыхательной аппаратуры, с давлением воздуха в баллонах, рассчитанном на
продолжительность работы, необходимой для покидания персоналом
загазованной зоны. Персоналу не допускается ношение бороды, лицо гладко
выбрито, для предотвращения попадания сероводорода в дыхательные пути
через пространство, образуемое волосяным покровом под маской.
650. При продолжительной работе в условиях сероводородной
загазованности предусматривается система воздушных коллекторов, шлангов и
масок для обеспечения постоянной подачи воздуха.
651. Вспомогательные суда (морские суда, вертолеты), предназначенные
для эвакуации в соответствии с мерами предосторожности при работе с H2S,
имеют отсек для размещения людей и соответствующую безопасную подачу
воздуха. Персонал, вынужденный работать на палубе во время эвакуации,
обеспечивается дыхательными аппаратами.
652.
На
объекте
устанавливается
дополнительное
защитное
оборудование, включающее:
классные доски с мелом для общения в противогазах;
анемометры;
сирены;
реанимационное оборудование;
спасательные канаты и привязные ремни безопасности.
653. На участках бурения проводится постоянный мониторинг уровня
концентрации H2S.
Защитные дыхательные аппараты используются в течение 30 секунд, при:
подъеме инструмента;
циркуляция бурового раствора;
работе по цементированию;
каротажных работах и перфорация;
испытанию скважины;
производится пуско-наладка, эксплуатация и ремонт, техобслуживание
нефтегазопромыслового оборудования.
Раздел 17. Спасательные средства, средства индивидуальной защиты
Глава 1. Общие положения
654. Спасательные средства и устройства, предметы снабжения и
оборудования спасательных средств и устройств надежны в использовании при
макроклиматических условиях эксплуатации платформы.
655. В случае применения на МНГС спасательных средств, применяемых
на морских судах, к их конструкции применяются меры безопасности в
72
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
656. Количество индивидуальных средств спасения (спасательные
жилеты и гидрокостюмы) обеспечивает двойную норму, необходимую для
одновременного спасения всех лиц, находящихся на объекте (по штатному
комплекту в спальных помещениях и на пункте сбора при эвакуации).
Индивидуальные спасательные средства имеют оранжевую окраску с
люминесцирующими полосками и сигнальной лампочкой, активирующейся при
попадании в воду.
657. Минимальный персональный аварийно-спасательный комплект,
хранящийся в жилых помещениях включает: гидрокостюм, спасательный жилет
(плавающий гидрокостюм), противодымный капюшон, огнестойкие перчатки и
фонарик.
658. Комплект СИЗ каждого работника, находящегося вне помещения,
включает:
каска (шлем);
защитную обувь с металлическими носками и задниками;
искрозащитный комбинезон;
перчатки или рукавицы;
защитные очки, наушники и самоспасатели (газоспасатели) со сжатым
воздухом минимум на 10 мин.
659. Средства защиты (канаты, лодки, плоты, гидрокостюмы, жилеты и
др.) испытываются и проверяются по утвержденному графику. После проверки
средств защиты, делается отметка (клеймо, штамп) о сроках следующего
испытания.
660. Перечень спасательного и защитного оборудования указывается в
Плане организации работ.
Глава 2. Снабжение МНГС коллективными
спасательными средствами
661. При приемке законченных строительством МНГС на них
монтируются коллективные спасательные средства, капсулы, спасательные
шлюпки и плоты.
662. Коллективные спасательные средства на МНГС содержатся
исправными, с хорошо пригнанным снаряжением, с полным снабжением в
готовности к немедленному использованию.
Коллективные спасательные средства окрашиваются в яркие цвета
(оранжевый или красный), заметные при использовании в любое время суток,
оборудуются таким образом, чтобы спасающийся персонал мог привлечь
внимание спасателей различными способами, включая рацию и другие средства
73
обнаружения. Спасательное судно обеспечивает спасение персонала в ледовых
условиях, если работы планируется проводить в море, покрывающееся льдом.
663. При каждой смене вахты обслуживающего персонала на МНГС
проверяется исправность коллективных спасательных средств Обнаруженные
неисправности немедленно устраняются.
664. Количество коллективных средств спасения на воде на 50 %
превышает штатное количество людей постоянно находящихся на объекте.
665. По прибытию на МНГС при смене вахт лица контроля, старшие по
каждому коллективному спасательному средству, осуществляют прием - сдачу
последних с соответствующей записью в журнале.
Каждый работник или посетитель знает свой пункт сбора и коллективное
спасательное средство.
666. При уменьшении персонала на МНГС после завершения отдельных
циклов работ (например, бурение), количество коллективных средств спасения
на МНГС может быть пересмотрено.
Глава 3. Снабжение МНГС пиротехническими средствами
сигналов бедствия
667. Все МНГС обеспечиваются пиротехническими средствами сигналов
бедствия в количестве, указанном в таблице 2.
Таблица 2
Снабжение МНГС пиротехническими
сигнальными средствами
Количество, штук
Парашютная ракета
18
Ракета или граната звуковая
18
Однозвездная ракета зеленая
12
Однозвездная ракета красная
12
668. Пиротехнические сигнальные средства на МНГС находятся в
отведенных местах.
669. Контроль за сохранностью и исправным состоянием
пиротехнических сигнальных средств осуществляет лицо контроля. Наличие
пиротехнических сигнальных средств и расходование их по прямому
назначению учитывается в журнале.
74
670. Пиротехнические средства на МНГС хранятся в водонепроницаемых
ящиках. На спасательных шлюпках, капсулах или плотах пиротехнические
средства хранятся в металлических водонепроницаемых контейнерах.
Глава 4. Конструкция спасательных шлюпок, капсул, плотов
Параграф 1. Основные требования
671. Посадочные места в спасательной шлюпке, капсуле, плоту
оборудуются пристяжными ремнями.
672. Спасательная шлюпка, капсула, плот имеют приспособление,
позволяющее осуществлять их транспортировку вместе с людьми вертолетом.
673. Спасательные плоты имеют конструкцию, обеспечивающую
безопасность спуска их на воду с полным количеством людей и снабжения с
осуществлением управления спуска изнутри плота.
Параграф 2. Снабжение спасательных шлюпок, капсул, плотов
674. К снабжению спасательных шлюпок, капсул, плотов
устанавливаемых на МНГС типа А, В, С применяются меры безопасности в
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
675. К снабжению спасательных шлюпок, капсул, плотов
устанавливаемых на МНГС типа Д, применяются меры безопасности в
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
676. Снабжение запасами провизии на танкерных шлюпках и плотах
проверяется лицом контроля совместно с врачом не реже одного раза в декаду.
Качество питьевой воды на танкерных шлюпках и плотах проверяется не
реже одного раза в две недели в холодное время года и одного раза в неделю - в
теплое.
Результаты проверок регистрируются в журнале.
При понижении температуры воздуха ниже нуля анжерки, заполненные
водой, убирают из шлюпок в теплое помещение, расположенное вблизи
шлюпок и плотов.
75
Глава 5. Спасательные жилеты
и спасательные круги
677. Требования к спасательным жилетам и спасательным кругам
приведены меры безопасности в соответствии постановлением Правительства
Республики Казахстан «О признании классификационного общества
«Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
Глава 6. Конструкция спусковых устройств
Параграф 1. Основные требования
678. Конструктивные размеры несущих элементов спусковых устройств
подбираются таким образом, чтобы обеспечивался запас прочности при
рабочей нагрузке, в соответствии с проектом.
679. При определении рабочей нагрузки спусковых устройств
удовлетворяется выполнение следующих операций:
1) спуск на воду с полным снабжением и допускаемым количеством
людей при скорости не более 1 м/с;
2) подъем из воды.
680. Привязка спускового устройства к МНГС обеспечивает его монтаж
со спасательными средством на платформе любого типа.
681. Спусковое устройство выполняется из унифицированных узлов,
позволяющих в случае необходимости легко демонстрировать его при
завершении отдельных циклов работ на платформе (например, бурение).
682. Спусковое устройство размещается на платформе таким образом,
чтобы исключалась возможность повреждения коллективного спасательного
средства металлоконструкциями морской стационарной платформы в процессе
спуска и приводнения.
683. Конструкция спускового устройства обеспечивает гравитационный
спуск спасательного средства на воду.
684. Включение устройства для спуска осуществляется изнутри
спасательного средства, с платформы.
685. Спусковое устройство обеспечивает автоматическое и ручное
(дублирующие) разъединение его от спасательного средства при приводнении.
686. Спусковое устройство обеспечивает подъем спасательного средства
в исходное положение на платформе.
687. Предусматривается устройство, обеспечивающее безударную
постановку спасательного средства в исходное положение.
76
688. Система спуска обеспечивает работоспособность при любых
гидрометеорологических условиях.
689. Конструкция спускового устройства исключает самопроизвольное
разъединение от спасательного средства в процессе спуска.
Глава 7. Конструкция лебедок для спусковых устройств
690. Конструкция лебедок для спусковых устройств отвечает мерам
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
Глава 8. Размещение и установка спасательных средств на МНГС
Параграф 1. Спасательные шлюпки, капсулы,
спасательные плоты
691. Спасательные шлюпки, капсулы, плоты устанавливаются на МНГС в
зоне жилых помещений обслуживающего персонала.
Место размещения коллективных спасательных средств, спусковых
устройств и лебедок исключает возможность их повреждения.
Над палубой спасательных шлюпок, капсул, плотов на высоте до 2-х
метров не допускается устанавливать элементы подъемного механизма.
692. Спасательные шлюпки, капсулы и плоты устанавливаются с учетом
удобства посадки в них обслуживающего персонала платформы.
693.
Для
каждой
спасательной
шлюпки,
капсулы,
плота
предусматривается отдельный комплект спусковых устройств.
694. Спасательные шлюпки, капсулы, плоты в исходном положении
надежно закрепляются.
Конструкция крепления не допускает раскручивания спасательной
шлюпки, капсулы, плота под действием ветра и при посадке людей,
обеспечивает удобный и быстрый спуск.
Крепление легко и быстро отдается вручную и не вызывает чрезмерных
напряжений.
695. Для многоярусных МНГС спасательные шлюпки, капсулы и
спасательные плоты могут находиться на разных по высоте ярусах. При этом
принимаются меры для того, чтобы спуску шлюпок, капсул и плотов,
находящихся на более высоком ярусе, не мешал спуску шлюпок и плотов,
находящихся на более низком ярусе.
77
696. Снаружи обоих бортов и носовой части каждой спасательной
шлюпки, капсулы, на спасательном плоту наносятся отчетливые и нестираемые
надписи, указывающие принадлежность к конкретной МНГС.
Параграф 2. Спасательные жилеты.
Спасательные круги
697. Для каждого человека, находящегося на МНГС, предусматривается
спасательный жилет. Спасательные жилеты для вахтенного персонала
размещаются у рабочих мест.
698. Спасательные жилеты размещаются в легко доступном месте. Места
хранения спасательных жилетов четко обозначены. Если спасательные жилеты
не распределены между всеми лицами на МНГС, то хранение их в одном месте
в количестве более 20 штук не допускается.
699. Спасательные круги равномерно распределяются по обеим сторонам
посадочно-причальных площадок, пешеходного моста (при его наличии), через
каждые 20 м по периметру каждого яруса МНГС и установлены таким образом,
чтобы они были легко доступны и в любое время готовы к немедленному
использованию. Спасательные круги снабжаются съемными линиями.
700. На МНГС не менее 50 % общего числа спасательных кругов с
самозажигающимися огнями и не менее 25 % из них снабжаются
автоматически действующими дымовыми шашками.
701. Спасательные круги с самозажигающимися буями и автоматически
действующими дымовыми шашками размещаются по каждой стороне МНГС
таким образом, чтобы их можно было немедленно сбросить.
702. Пусковой линь самозажигающегося огня с дымовой шашкой
закрепляется на неподвижных частях МНГС вблизи спасательного круга.
Раздел 18. Сигнальные средства
Глава 1. Общие положения
703. Состав и расположение сигнальных средств на МНГС соответствует
постановлением
Кабинета
Министров
Республики
Казахстан
«О присоединении Республики Казахстан к Международным конвенциям,
принятым под эгидой Международной морской организации (ИМО), и к
конвенции об ИМО», утвержденным от 4 марта 1994 года № 244.
704. К заявке оператора на строительство МНГС прилагаются схемы:
1) расположения навигационного ограждения МНГС;
78
2) расположения сигнальных средств безопасности мореплавания на
МНГС;
3) расположения сигнальных средств аэронавигации на МНГС;
4) зоны безопасности.
705. Обо всех изменениях, связанных с режимом плавания в районе
МНГС, вызванных эксплуатацией МНГС, в системе навигационного
оборудования зоны безопасности, ставится в известность.
706. В техническом проекте МНГС предусматриваются временные
плавучие предостерегательные знаки или постоянные средства навигационного
оборудования, места их установки, устройства для их обслуживания.
707. Оборудование и снабжение МНГС сигнальными средствами и
устройствами производится лицами контроля организации.
708. Контролю безопасности мореплавания подлежат:
1) сигнальные средства безопасности мореплавания;
2) средства навигационного оборудования;
3) сигнальные средства аэронавигации.
709. Постоянный контроль производится лицами контроля организации, с
целью обеспечения работы сигнальных средств по штатным характеристикам.
710. Внеочередное освидетельствование сигнальных средств проводится
после ликвидации нерегулируемого фонтана, пожара на МНГС и других
случаях, могущих привести к нарушению сигнальных средств.
711. Внеочередные освидетельствования проводятся по заявке владельца
МНГС, а сигнальных средств аэронавигации - по требованию предприятия
гражданской авиации.
712. Сигнальные средства подлежат освидетельствованию одновременно
с МНГС и нефтепромысловым технологическим оборудованием.
Глава 2. Снабжение МНГС сигнальными средствами
713. В состав сигнальных средств входят:
1) сигнальные средства безопасности мореплавания, включающие
сигнально-отличительные фонари, сигнальные фигуры, звуковые сигнальные
средства, пиротехнические сигнальные средства;
2) средства навигационного оборудования, включающие бум;
3) сигнальные средства аэронавигации, включающие кодовые и
заградительные огни.
714. Состав сигнальных средств МНГС, кроме пиротехнических
сигнальных средств, соответствует таблице 3.
715.
Сигнально-отличительные
фонари,
устанавливаемые
на
буксируемых блоках МНГС, электрические с питанием от аккумуляторов или
масляные.
79
Глава 3. Состав сигнальных средств
716. В качестве отличительных огней МНГС в эксплуатации
предусматриваются четыре красных огня, которые устанавливаются один над
другим с расстоянием между ними не менее 2,0 м по вертикали и видимые
вокруг по всему горизонту на расстоянии не менее 3 миль.
717. МНГС, предназначенные для бурения, добычи, хранения нефти и
газа, снабжаются только электрическими фонарями с питанием от сети или от
аккумуляторов.
718. В комплект запасных фонарей МНГС, находящихся в эксплуатации,
входят следующие огни:
1) кодовый;
2) заградительный;
3) габаритный;
4) бортовые;
5) кормовой (гакобортный);
6) «отличительный МНГС».
719. К конструкциям средств навигационного оборудования применяются
меры безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
Таблица 3
Отличительный
МНГС
Ромб
Шар
Колокол
Тифон
2
Кормовой
1
Звуковые
Сигналь
сигнальн
ные
ые
фигуры
средства
Сигнально-отличительные фонари
Габаритный
Снабжение МНГС
Сигнальные средства безопасности мореплавания
5
6
7
8
9
10
Бортовые огни
Отличительный
правого
борта
3
Отлич
итель
ный
левого
борта
4
Средст
ва
навига
ционн
ого
оборуд
овани
я
Сигнальные
средства
аэронавигаци
и 1)
Буй 2)
Кодо
вый
Заград
ительн
ый
12
13
11
При
транспортировке
-
1
1
1
-
1
-
13)
13)
-
-
При монтаже
(демонтаже)
5
-
-
-
1
-
-
1
1
1
1
5
-
-
-
1
1
2
1
1
-
1
2
2
-
-
1
1
1
-
В
эксплуатации
в том числе:
при
подводнотехнических
работах
В
консервации
4
-
-
-
1
Фонарь устанавливается на всех высотных
сооружениях МНГС
80
Примечание:
1) к сигнальным средствам аэронавигации применяются меры
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
2) количество навигационных буев определяется периметром
ограждаемой акватории. При окончании монтажа, расконсервации МНГС буи
демонтируются;
3) снабжение осуществляется при наличии на транспортируемом МНГС
экипажа.
Временные плавучие буи снабжаются звуковыми сигнальными
устройствами.
720. К конструкциям сигнальных средств безопасности мореплавания на
МНГС применяются меры безопасности в соответствии постановлением
Правительства Республики Казахстан «О признании классификационного
общества «Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
721. К конструкциям сигнальных средств аэронавигации на МНГС
применяются
меры
безопасности
в
соответствии
постановлением
Правительства Республики Казахстан «О признании классификационного
общества «Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
81
Глава 4. Установка сигнальных средств на МНГС
Параграф 1. Общие требования
722. Исправное и бесперебойное функционирования сигнальных средств
МНГС обеспечивает владелец МНГС.
723. Сигнальные средства на МНГС устанавливаются или хранятся таким
образом, чтобы они в любое время были готовы к использованию.
724. Для сигнальных фонарей основного и запасного комплектов на
МНГС проектом предусматриваются места их установки.
725. Установка звукосигнальных средств на МНГС производится так,
чтобы никакие части бурового или нефтепромыслового оборудования не
создавали звуковых помех и не снижали силы и чистоты звука, издаваемого
этими средствами.
726. Звукосигнальные средства располагаются на высоте не менее 6 м и
не более 300 м над уровнем моря, слышимость звукового сигнала
обеспечивается до двух миль в любом направлении.
727. На МНГС, находящейся в эксплуатации в центральном посту
управления, устанавливается визуально-звуковая сигнализация, извещающая о
прекращении действия любого стационарно установленного сигнального
фонаря. Управление сигнальными огнями осуществляется из центрального
поста.
728. На МНГС, находящейся в эксплуатации или консервации
предусматриваются мачты, штанги для установки фонарей «отличительный
МНГС».
729. К устройству для хранения запасных фонарей применяются меры
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
730. Хранение пиротехнических сигнальных средств отвечает
Требованиям промышленной безопасности при взрывных работах,
утвержденные приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики
Казахстан от 19 сентября 2007 года № 141.
Параграф 2. Транспортировка блоков МНГС
731. На буксируемых понтонами или «на плаву» блоках МНГС
устанавливаются сигнальные огни:
1) бортовые - с правой и левой стороны в голове блока;
82
2) кормовой (ганоборотный) огонь - в хвосте в диаметральной плоскости
блока.
732. В случае стоянки в море буксировщика на якоре, сигнальные огни на
блоках МНГС остаются без изменения.
733. На буксируемом блоке верхнего строения МНГС по возможности
предусматриваются стационарные сигнальные фонари.
734. Крепление временных сигнальных фонарей на блоках нижнего и
верхнего строения МНГС обеспечивает удобство и безопасность их монтажа
(демонтажа).
Параграф 3. Монтаж (демонтаж) МНГС
735. Если на возводимой или подлежащей демонтажу МНГС нет
постоянных сигнальных огней, то вокруг нее создается зона безопасности,
которая ограждается временным плавучим предостерегательным знаком, перед
началом монтажа (демонтажа) работ.
Плавучие предупредительные знаки устанавливаются таким образом,
чтобы их огни были видны с любого направления, имели дальность видимости
5 - 10 миль, были проблесковыми с периодом не более 15 с.
736. При работах по демонтажу МНГС плавучий предупредительный
знак снимается только после проведения подводных обследований,
подтверждающих отсутствие на дне препятствий.
Не эксплуатирующиеся МНГС полностью убираются.
737. Работы по обследованию дна выполняются владельцами
сооружений.
738. Монтаж (демонтаж) МНГС без установки звукосигнальных средств
не допускается.
Параграф 4. Эксплуатация МНГС
739. На МНГС в эксплуатации устанавливаются следующие сигнальные
средства:
1) кодовый огонь - на верхней части вышки, а в отсутствии ее на самом
высоком сооружении МНГС;
2) заградительный огонь - на всех высотных сооружениях МНГС (вышке,
мачте, стреле крана и тому подобные);
3) габаритный огонь - один на вышке под заградительным огнем по
вертикали, четыре других - по углам платформы;
4) «отличительный МНГС».
Кодовый, заградительный и отличительные огни МНГС видны с любого
направления.
83
740. Заградительный огонь на вышке устанавливается на одном уровне с
кодовым огнем.
741. Если на МНГС монтируются несколько вышек, то сигнальные огни
устанавливаются на одной из них.
742. На многоярусной платформе габаритные огни размещаются на
нижнем и верхнем ярусе.
743. Под кодовым и заградительным огнем устанавливаются
горизонтальные щиты таких размеров, чтобы их огни не бросали лучей света на
платформу.
744. В качестве звукосигнальных средств на МНГС допускается
применять колокол и воздушный или электрический тифон.
745. Колокол устанавливается как можно ближе к краю платформы со
стороны интенсивного движения судов.
746. Для подачи во время тумана сигналов свистком (тифоном)
предусматриваются автоматы, обеспечивающие регулирование подачи
сигналов по времени, возможность подачи сигналов вручную с автоматическим
отключением автомата в момент ручной подачи сигнала.
747. Световые и звуковые средства, предназначенные для
предупреждения мореплавателя о приближении к МНГС при пониженной
видимости работают без наблюдения за ними в случае, если персонал МНГС
эвакуируется. Мощность аварийного источника достаточна для 5 суток
непрерывной работы без снижения основных характеристик средств
навигационного оборудования.
Параграф 5. Консервация МНГС
748. На МНГС в консервации устанавливаются следующие сигнальные
средства:
1) «отличительный МНГС» - на специальной мачте;
2) габаритный огонь - по четырем углам платформы.
749. МНГС в консервации ограждается автоматическим звукосигнальным
средством.
Раздел 19. Средства связи
Глава 1. Общие положения
750. На каждом МНГС устанавливаются средства внешней и внутренней
связи.
84
751. На всех МНГС, за исключением типа Д, устанавливаются слуховые
радиовахты по международному расписанию на международной частоте вызова
бедствия, а на МНГС типа А, кроме того осуществляется постоянное
наблюдение за окружающей обстановкой.
752. МНГС допускается использовать, как базы для спасательных или
поисковых вертолетов, как посредники для связи с судном, терпящим бедствие
в близлежащих районах и выполнять другие вспомогательные функции в
области радиосвязи.
753. Техническому контролю на МНГС подлежат все средства связи, и
относящиеся к ним антенные устройства, аппараты коммутации и защиты,
распределительные щиты, основные и аварийные источники питания,
кабельные линии и так далее, помещения и пространства, где размещены и
установлены указанные средства связи.
Глава 2. Средства внешней и внутренней связи МНГС
Параграф 1. Общие указания
754. Средства связи МНГС обеспечивают:
1) радиосвязь с морскими судами (в том числе пожарными) в диапазоне
частот, выделенных для морской подвижной службы;
2) связь с руководством промысловых и буровых работ, с местной
пожарной службой, с береговой базой (радио в диапазоне частот, выделенных
для этой цели; радиорелейные или кабельные);
3) радиосвязь с вертолетами обслуживания в диапазоне частот,
выделенных для авиационной службы;
4) телефонная (радио) связь служб платформы между собой;
5) трансляционная связь из центрального поста управления в жилые,
общественные и производственные помещения;
6) двусторонняя трансляционная связь между вертолетной площадкой,
жилыми помещениями и аэропостом.
755. Все виды радиооборудования, по своим техническим
характеристикам отвечают мерам безопасности в соответствии постановлением
Правительства Республики Казахстан «О признании классификационного
общества «Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
756. На морской установке с постоянным присутствием персонала и на
вспомогательных береговых службах осуществляется круглосуточный
мониторинг постоянно работающих каналов морской и воздушной аварийной
связи.
85
757. Для управления воздушными судами Морские установки,
оборудуются вертолетными площадками, с радиомаяками.
758. Морские и воздушные суда, используемые для поддержки морских
операций, оборудуются соответствующими приемниками сигналов от
радиомаяков.
759. На объектах с постоянным присутствием персонала устанавливается
система громкоговорящей связи для общения со всеми работниками объекта.
Параграф 2. Снабжение МНГС средствами связи
760. Снабжение МНГС средствами связи производится в соответствии с
таблицей 4 согласно подразделению МНГС по типам с учетом
местонахождения платформы.
Снабжение средствами связи
Таблица 4
Средства связи
Количество по типам
А
В
С
Д
2
3
4
5
1
1
-
-
1
1
-
-
Резервный радиопередатчик с минимальной
дальностью
действия 150 миль
Резервный радиоприемник
1
1
1
-
1
1
1
-
Автоматический податчик радиотелефонных
сигналов тревоги
1
1
1
-
Автоматический податчик радиотелеграфных
сигналов тревог
1
1
1
-
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
Главный радиопередатчик с минимальной
дальностью действия 150 миль
Главный радиоприемник
Автоматический приемник радиотелеграфных
сигналов тревоги
Радиоприемник слуховой вахты
Эксплуатационный радиопередатчик
86
Эксплуатационный радиоприемник
Радиомаячная установка, работающая в диапазоне
частот морских радиомаяков
УКВ радиостанция для связи с вертолетами
Радиотелефонная станция метровых волн связи с
судами
Радиолокационная станция
1
1
1
1
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
1
Командно-трансляционное устройство
Примечание:
1) оборудование МНГС радиолокационными станциями, командными
трансляционными устройствами производится по проекту;
2) для платформ типа А предусматривается резервная переносная
радиотелефонная станция метровых волн;
3) в соответствии с проектом, МНГС могут быть оборудованы:
судовыми станциями спутниковой связи;
радиорелейными, подводно-кабельными линиями связи и аппаратурой
уплотнения;
4) МНГС оборудуется системой авральной сигнализации.
Параграф 3. Источники питания
761. Для обеспечения питания всех средств связи предусматривается
подача электроэнергии от основных и аварийных источников питания
платформы.
762. Для случаев, когда использование основных и аварийных
источников питания средств связи невозможно (аварии, нефтегазопроявления,
открытое фонтанирование), предусматривается питание от резервных
аккумуляторов.
Параграф 4. Антенные устройства
763. Не допускается установка антенных устройств во взрывоопасных
зонах.
764. Участки снижения антенн, проходящие в непосредственной близости
от работающего оборудования ограждаются металлическими сетками
(экранами).
87
765. Антенны не допускается размещать вблизи высоких металлических
конструкций (вышка, стрелы грузоподъемных кранов и тому подобные),
способных создавать, экранирующее влияние на работу антенны.
Глава 3. Размещение средств связи
766. Радиооборудование устанавливается в помещении в верхних
строениях жилого блока МНГС.
767. Не допускается устанавливать в радиорубке оборудование, не
имеющее отношения к средствам связи.
768. Выносные переговорные пульты эксплуатационных средств связи
допускается устанавливать на постах управления, откуда ведется
эксплуатационное управление МНГС (инженерно-технологический пост,
главный пост управления, диспетчерская и тому подобные).
769. Громкоговорители командного трансляционного устройства
устанавливаются во всех жилых, общественных и производственных
помещениях, на открытых рабочих площадках. При этом командное
трансляционное устройство при полной нагрузке и максимальном усилении
обеспечивает передачу служебных распоряжений с микрофонных постов с
такой слышимостью, чтобы минимальный уровень громкости воспроизведения,
на 20 Дб превосходил уровень шумов в этих местах.
770. Главный командный микрофонный пост и усилители командного
трансляционного устройства, относящиеся к нему радиовещательные
приемники, проигрыватели грамзаписи и звукозаписывающая аппаратура
устанавливаются в командном трансляционном узле.
771. Кабели связи и антенно-фидерное устройство защищаются от
механических повреждений.
772. К устройству радиорубки, оснащение ее оборудованием и
приборами, расположение в ней оборудования, устройство других помещений
для дополнительных агрегатов, блоков и приборов оборудования и монтаж
кабельной сети применяются меры безопасности в соответствии
постановлением Правительства Республики Казахстан «О признании
классификационного общества «Российский морской регистр судоходства» в
области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
773. Все службы МНГС оборудуются телефонной связью, в том числе,
помещения радиорубки и радиоаппаратной.
88
Глава 4. Средства связи спасательной шлюпки,
капсулы, плота
774. Если в танкерных шлюпках, капсулах, плотах не предусмотрены
штатные радиостанции, то на МНГС находятся переносные радиостанции,
хранящиеся в радиорубке на видном месте.
775. В случае эвакуации обслуживающего персонала МНГС переносная
радиостанция переносится в танкерную шлюпку, капсулу, на плот лицом,
контроля назначенным по плану эвакуации.
Глава 5. Мощность радиопередатчиков
776. На МНГС не допускается устанавливать радиопередатчики, средняя
мощность которых превышает 0,5 кВт.
Раздел 20. Электрооборудование
Глава 1. Общие положения
777. Требования настоящего раздела распространяются на электрическое
оборудование МНГС в дополнение к требованиям к устройству, технической
эксплуатации и техники безопасности электроустановок потребителей и
нормативно-техническими документами изготовителя.
Глава 2. Распределительные щиты
778. Распределительные щиты имеют конструкцию, позволяющую
безопасно производить работы на любом фидере (ячейке) без отключения
соседних ячеек.
779. На фидерах распределительных щитов предусматривается
возможность наложения переносных заземлений.
780. Конструкция рукояток приводов коммутационной аппаратуры
позволяет подвешивание на них предупредительных плакатов.
Глава 3. Режим нейтрали сети
781. Электрические сети работают в режиме изолированной нейтрали.
89
782. Предусматривается контроль изоляции
сигнализацией о снижении сопротивления изоляции сети.
с
автоматической
Глава 4. Освещение
783. Освещенность рабочих мест на МНГС соответствует Требованиям
промышленной безопасности при разработке нефтяных и газовых
месторождений, утвержденные приказом Министра по чрезвычайным
ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря 2008 года № 219.
784. Сеть освещения питается от отдельного трансформатора. Совместное
питание световой нагрузки и силовой не допускается.
785. Светильники освещения буровой вышки и помещений буровых и
цементировочных насосов питаются от двух вводов для обеспечения
бесперебойного освещения.
786. Производственные помещения, рабочие площадки, пути эвакуации
имеют аварийное освещение.
787. В местах, где могут производиться ремонтные работы, требующие
местного освещения, предусматриваются розетки для ручных светильников
напряжением 12 Вольт.
Розетки размещаются за пределами взрывоопасных зон.
Питание сети 12 Вольт осуществляется от трансформатора с
разделенными обмотками.
788. МНГС снабжается ручными переносными аккумуляторными
светильниками.
Светильники, предназначенные для работы во взрывоопасных зонах,
отвечают требованиям пункта 835 настоящих Требований.
Глава 5. Заземление
789. Все конструктивные металлические элементы, на которых
установлено электрооборудование (в том числе электрические приборы
контроля, автоматики, освещения и так далее) имеют надежный электрический
контакт с металлоконструкцией платформы.
790. Корпуса электрооборудования независимо от величины напряжения
установленного во взрывоопасных зонах, заземляются гибкими медными
многожильными проводниками, независимо от установки на заземленных
металлических конструкциях. Это требование не распространяется на
электрооборудование, имеющее вид взрывозащиты - «искробезопасная
электрическая цепь».
791. Закрытое и открытое технологическое оборудование, емкости для
топлива и промстоков, устанавливаемые на МНГС, в которых при
90
транспортировании и разбрызгивания продукции (веществ) возможно
образование электростатических зарядов, заземляется.
792. Заземляющие проводники присоединяются к корпусам
электрооборудования в предусмотренных для заземления местах, зачищенных
от краски. Контактные поверхности на корпусе электрического оборудования,
на металлоконструкции МНГС в местах прилегания проводника заземления
имеют металлическое противокоррозийное покрытие.
793. Принимаются меры против самоотвинчивания болтовых соединений
заземляющей проводки от вибрации.
Глава 6. Аварийный источник электрической энергии
794. На МНГС предусматриваются аварийные источники электрической
энергии, расположенные в зоне жилого блока. Такими источниками являются
независимые дизель-генераторы и аккумуляторная батарея.
795. При использовании аккумуляторной батареи для ее зарядки на
МНГС предусматривается зарядное устройство. К аккумуляторным
помещениям и зарядным устройствам применяются меры безопасности в
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
796. Мощность аварийного источника достаточна для питания в течение
18-ти часов одновременно следующих потребителей:
1) электрические приводы устройств, предназначенных для спуска
спасательных средств и эвакуации персонала;
2) электрические системы сигнализации: о повышении концентрации
взрывоопасных паров и газов, о неисправности систем вентиляции
взрывоопасных помещений, обнаружения пожара и предупреждения о пуске
средств объемного пожаротушения, об уровне жидкости в емкостях, о
неисправностях в системе поддержания избыточного давления в электрическом
оборудовании и помещениях;
3) светильники аварийного освещения;
4) габаритные и другие специальные фонари;
5) приводы пожарных насосов;
6) средства радиосвязи.
797. Аварийная аккумуляторная батарея в автоматическом режиме в
случае выхода из строя основной и аварийной систем подачи электроэнергии,
обеспечивает в течение 30 минут питание следующих потребителей:
1) габаритных и других специальных фонарей;
2) средств радиосвязи;
3) систем мониторинга пожара и газов;
4) визуальных и звуковых систем сигнализации;
91
5) систем аварийного освещения в течение времени, предусмотренного
ПЛА ведения работ и необходимое для эвакуации персонала.
798. К системе, обслуживания аварийным электроснабжением,
подключается аварийное освещение, средства связи, навигационные приборы,
система мониторинга газа и пожара, ПВО, система подавления пожара, система
контроля скважины, грузоподъемное оборудование, система безопасности
водолазов и система аварийного обогрева в зимний период.
799. Система аварийного энергоснабжения и аварийных аккумуляторов,
проверяется не реже одного раза в месяц с записью результатов в бортовом
вахтовом журнале.
800.
Система аварийного
энергоснабжения и
аккумуляторы
устанавливается на определенном удаленном расстоянии от основной системы
подачи электроэнергии, а так же от потенциального места взрыва и пожара и
обеспечивается независимой подачей топлива.
Глава 7. Органы управления
и системы сигнализации
801. На центральных аварийных пультах управления, предусматриваются
органы управления для отключения всего электрического и электронного
оборудования, за исключением оборудования, указанного в пункте 797
настоящих Требований, получающего питание от основных и аварийных
источников электрической энергии, которое может представлять опасность при
расширении взрывоопасных зон, вследствие появления взрывоопасных паров и
газов.
802. На центрально-аварийных пунктах управления устанавливаются:
1) ручные замыкатели авральной сигнализации;
2) телефонные средства связи со всеми помещениями и пространствами,
где установлено оборудование, перечисленное в пункте 796 настоящих
Требований;
3) микрофонные посты системы громкоговорящей командной связи.
803. В центральном посту управления устанавливаются приборы
световой и акустической сигнализации:
1) обнаружение пожара в помещениях;
2) появление повышенной концентрации взрывоопасных газов и паров;
3) достижение нижнего и верхнего уровней в емкостях (танках);
4) падения давления в системах вентиляции помещений и оборудования,
работающего под избыточным давлением.
92
Глава 8. Система пожарной сигнализации
804. МНГС оборудуется автоматической и ручной пожарной
сигнализацией обнаружения пожара, токсичных веществ.
Приемные станции сигнализации обнаружения пожара и токсичных
веществ в охраняемых помещениях и включатели сигнализации оповещения о
возникновении пожара располагаются в центральном пожарном посту (далее ЦПП).
805. Тип автоматической сигнализации обнаружения пожара, токсичных
веществ выбирается проектом.
При выборе типа автоматической сигнализации применяются меры
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
806. Системы обнаружения пожара, и токсичных веществ оборудуются
автоматическими и ручными устройствами для объявления тревоги,
включающих звуковую сигнализацию (визуальную сигнализацию на участках с
повышенным шумом) для предупреждения об опасности всех лиц,
находящихся на объекте:
1) в коридорах и вестибюлях жилых и общественных помещений;
2) в помещении энергетической установки;
3) в помещениях и открытых пространствах, где установлено
технологическое оборудование.
К устройству ручной сигнализации применяются меры безопасности в
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
807. Предусматривается сигнализация предупреждения о пуске в
действие систем объемного пожаротушения, применяются меры безопасности в
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
808. При обнаружении огня, огнеопасных и взрывчатых смесей газа или
токсичных газов в превышающих концентрациях, выполняются действия,
установленные в ПЛА.
809. Предусматривается система мониторинга, предотвращающая
отключение систем обнаружения, сигнализации и подобных функций контроля,
способные реагировать и оповещать персонал, при отключении.
810. Системы обнаружения обеспечивают мониторинг при выходе из
строя основной и аварийной системы электропитания в течение времени,
предусмотренном техническими характеристиками при работе от аварийных
аккумуляторов.
93
811. Системы звуковой и визуальной сигнализации производят
отчетливые и предупреждающие сигналы, отдельные для пожара, для
появления токсичных газов, и сигналы по подготовке эвакуации с платформы, и
сигнал «Человек за бортом».
812. Сигнал о подготовке к эвакуации подается вручную после принятия
соответствующего решения руководителем объекта или Капитаном морского
сооружения в зависимости от обстоятельств и в соответствии с Планом
ликвидации аварий.
813. Системы обнаружения пожара, и токсичных газов настраивается на
обеспечение возможного обнаружения на ранней стадии возгорания или утечки
газа.
814. Механические устройства для включения аварийной сигнализации
устанавливаются в легкодоступных местах, предпочтительно на выходе из
рабочих зон.
Глава 9. Защита электрического оборудования
от воздействия окружающей среды
815. Все электрические оборудования в зависимости от места
расположения на МНГС имеют защитное исполнение корпусов.
Электрические двигатели, пускорегулирующая и коммутационная
аппаратура, распределительные устройства, осветительная арматура и другое
электрическое оборудование, устанавливаемое в закрытых помещениях, имеет
защитное исполнение корпусов не ниже JР23.
Глава 10. Взрывобезопасность
816. Предотвращение воздействия опасных и вредных производственных
факторов, возникающих в результате взрыва обеспечиваются:
установлением минимальных количеств взрывоопасных веществ,
применяемых в данных производственных процессах;
применением огнепреградителей, гидрозатворов, водяных и пылевых
заслонов, инертных (не поддерживающих горение) газовых или паровых завес;
применением оборудования, рассчитанного на давление взрыва;
обваловкой и бункеровкой взрывоопасных участков производства или
размещением их в защитных кабинах;
защитой оборудования от разрушения при взрыве при помощи устройств
аварийного сброса давления (предохранительные мембраны и клапаны);
применением быстродействующих отсечных и обратных клапанов;
применением систем активного подавления взрыва;
применением средств предупредительной сигнализации.
94
817. Предотвращение образования взрывоопасной среды внутри
технологического оборудования обеспечивается:
герметизацией технологического оборудования;
поддержанием состава и параметров среды вне области воспламенения;
применением
ингибирующих
(химически
активных)
и
флегматизирующих (инертных) добавок;
конструктивными и технологическими решениями, принятыми при
проектировании производственного оборудования и процессов.
818. Установка электрооборудования, не имеющего маркировки по
взрывозащите электрооборудования, изготовленного неспециализированными
организациями или отремонтированного с нарушением элементов
взрывозащиты, не допускается.
819. Эксплуатация электрооборудования при неисправных средствах
взрывозащиты, блокировках, нарушениях схем управления и защиты не
допускается.
820. К взрывоопасным зонам относятся помещения и пространства
МНГС, указанные в таблице 5.
Таблица 5
№
п/п
1
1.1.
Помещения и пространства
2
Закрытые помещения, в которых установлены
открытые технологические устройства для бурового
раствора, содержащего нефть и нефтяные газы.
Классы
взрыво опасностей
3
В-I
Шахты, каналы, лотки и другие аналогичные
устройства, которые могли бы быть отнесены к зоне
класса В - Iа, но в которых отсутствует возможность
рассеивания газов.
В-I
Закрытые помещения для хранения грузовых шлангов
для перекачки легковоспламеняющихся жидкостей.
В-I
1.4.
Малярные и фонарные помещения.
В-I
2.1.
Закрытые помещения, в которых установлены
закрытые технологические устройства, оборудование,
аппараты, трубопроводы, узлы отключающих и
регулирующих
устройств
для
1.2.
1.3.
95
легковоспламеняющихся жидкостей, нефти и горючих
газов
В-Iа
2.2.
Закрытые помещения насосной сточных вод
В-Iа
3.1.
Закрытые помещения, в которых установлены
закрытые технологические устройства, оборудование,
аппараты, трубо-проводы, узлы отключающих
устройств для бурового раствора, содержащего нефть
и нефтяные газы.
В-Iб
Открытые
пространства
вокруг
открытых
технологических устройств, оборудования, аппаратов,
узлов отключающих устройств для бурового раствора,
содержащего нефть и нефтяные газы или для
легковоспламеняющихся жидкостей, ограниченные
расстоянием 5 м во все стороны.
В-Iг
Открытые
пространства
вокруг
закрытых
технологических
устройств,
оборудования,
аппаратов, узлов отключающих устройств для
бурового раствора, воспламеняющихся жидкостей, а
также вокруг фонтанной арматуры, ограниченные
расстоянием 3 м во все стороны.
В-Iг
Полузакрытые пространства, в которых установлены
техно-логические
устройства,
оборудование,
аппараты, узлы отключающих устройств для бурового
раствора, содержащего нефть и нефтяные газы, или
для легковоспламеняющихся жидкостей в пределах
ограждения.
В-Iг
Полузакрытые пространства рабочей площадки
буровой в пределах ограждения высотой ограждения,
но не менее 3 м.
В-Iг
Полузакрытые пространства под настилом рабочей
площадки буровой в пределах ограждения.
В-Iг
Открытые пространства под настилом рабочей
площадки буровой в радиусе 3 м во все стороны от
возможного источника парогазовыделений
В-Iг
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
96
4.7.
4.8.
Полузакрытые пространства, в которых расположена
фонтанная арматура, в пределах ограждения.
Полузакрытые пространства для хранения грузовых
шлангов для перекачки легковоспламеняющихся
жидкостей.
В-Iг
В-Iг
Открытые пространства вокруг отверстий вытяжной
вентиляции из помещений В - I и В-Iа, ограниченные
расстояниями 3 м во все стороны
В-Iг
4.10. Открытые пространства вокруг любых отверстий
(проемов окон, дверей) из помещений В-I и В-Iа,
ограниченными расстояниями 1,5 м во все стороны.
В-Iг
4.9.
При этом:
1) если цементировочные насосы расположены в отдельном помещении и
установлены так, что их система трубопроводов и арматуры не
предусматривает соединение этих насосов с циркуляционной системой
бурового раствора или цистернами, содержащими нефть, то такие помещения
считаются невзрывоопасными;
2) помещения, в которых проложены только участки трубопроводов для
бурового раствора, содержащего нефть и нефтяной газ, или для
легковоспламеняющихся жидкостей, не имеющие соединительных фланцев,
относятся к не взрывопожарным.
821. Не допускается наличие дверей, окон или любых других проходов и
отверстий между:
1) взрывоопасными и другими помещениями;
2) взрывоопасными зонами классов В-Iа и В-I.
822. При необходимости устройства проходов и отверстий из
невзрывоопасных зон во взрывоопасные зоны, эти зоны становятся
взрывоопасными и относятся к тому же классу, что и взрывоопасные зоны, за
исключением следующих:
1) закрытое помещение с непосредственным выходом во взрывоопасную
зону класса В-I рассматривается как взрывоопасная зона класса В-I а, при
условии выполнения ниже перечисленных требований:
проход оборудуется газонепроницаемой дверью открывающейся во
взрывоопасную зону класса В-Iа;
помещение оборудуется вентиляцией таким образом, что в нем будет
обеспечиваться давление, избыточное по отношению к взрывоопасной зоне
класса В-I г;
97
предусматривается сигнализация на пост управления с постоянной
вахтой, извещающая о неисправностях в системе вентиляции и падении
давления воздуха в помещении;
2) помещение с прямым доступом во взрывоопасную зону класса В-Iа
рассматривается как помещение невзрывоопасное, если:
проход оборудуется самозакрывающейся газонепроницаемой дверью,
которая открывается в невзрывоопасную зону;
помещение оборудуется вентиляцией таким образом, что в нем будет
обеспечиваться давление, избыточное по отношению к взрывоопасной зоне;
предусматривается сигнализация на пост управления с постоянной
вахтой, извещающая о неисправностях в системе вентиляции и отсутствии
избыточного давления воздуха в помещении;
3) закрытое помещение с прямым доступом во взрывоопасную зону
класса В-I рассматривается как невзрывоопасное, если:
проход оборудован двумя самозакрывающимися газонепроницаемыми
дверями, образующими воздушный тамбур;
помещение оборудовано вентиляцией, создающей в нем избыточное
давление воздуха по отношению к взрывоопасной зоне класса В-I;
предусмотрена сигнализация на пост управления с постоянной вахтой,
извещающая об отсутствии избыточного давления в контролируемом
помещении.
Глава 11. Выбор электрооборудования
для взрывоопасных зон
823. Зонами, классифицируемыми как «опасные» являются:
1-ая зона опасности - с периодическим присутствием углеводородных
газов связанных с обычным технологическим процессом;
2-ая зона опасности - с появление воспламеняющихся газов возможных в
результате аварийной утечки.
824. К 1-ой зоне опасности относятся:
зона, очерчиваемая радиусом в 10 м на полу буровой от центра скважины,
продолжающаяся на 5 м выше и на десять метров ниже пола буровой;
зона во всех направлениях по радиусу в 5 м вокруг открытой системы
циркуляции бурового раствора;
зона радиусом в 15 м во все стороны от процессорного оборудования,
работающего под давлением на добывающих платформах;
любое закрытое помещение, со скоплением смесь взрывоопасного газа.
825. Ко 2-ой зоне опасности относятся:
остальные участки морского сооружения, содержащие воспламеняемые
газы, с достижением взрывоопасной концентрации.
98
826. В пределах зон классифицируемых, как 1-ая опасная зона,
используется электрооборудование выпускаемое для нужд нефтегазовой
промышленности и обеспечивающее безопасную эксплуатацию во
взрывоопасной среде:
электрогенераторы, осветительные приборы, стационарное и переносное
электрооборудование во взрывобезопасном исполнении;
электрорубильники стационарного оборудования располагаются за
пределами 1-ой опасной зоны;
газовые турбины, оборудуются герметичным футляром и размещаться в
газонепроницаемых отсеках, выполненных из огнеупорных материалов. Отсеки
классифицируются, как зона 2 или не опасные зоны. Места воздухозабора и
выхлопа располагаются за пределами опасной зоны;
низковольтные контрольно-измерительных приборы и средства связи во
взрывобезопасном исполнении.
827. Электрооборудование, расположенное в 2-ой опасной зоне отвечает
требованиям для электрических аппаратов и оборудования, выпускаемых для
нефтегазовой
промышленности,
исключающее
при
эксплуатации
искрообразование или наличие нагревающихся поверхностей достаточных для
взрыва газовоздушных смесей.
828. Электрооборудование, устанавливаемое во взрывоопасных зонах
МНГС, выбирается в соответствии с требованиями соответствующей
нормативной документации и таблицей сопоставления классов взрывоопасных
зон, таблица 6.
829. Внутри технологического оборудования (внутренние объемы
емкостей, аппаратов, насосов, трубопроводы тому подобного), содержащего
нефть или буровой раствор с нефтью или газом, установка
электрооборудования не допускается, кроме датчиков и цепей систем контроля
и автоматики с видом взрывозащиты «искробезопасная цепь» с уровнем
взрывозащиты «взрывобезопасное при любых количествах повреждений».
830. Датчики, пробоотборные устройства сигнализаторов взрывоопасных
концентраций устанавливаются:
в местах забора воздуха для вентиляции помещений МНГС;
у отдельного насоса, перекачивающего буровой раствор или
легковоспламеняющиеся жидкости;
в районе устья скважины на высоте не более 0,5 м над полом;
над открытой емкостью для бурового раствора - на расстоянии не более
0,2 м над ее верхней кромкой, и рядом с емкостью на высоте 0,5 м над полом;
у вибросита - на расстоянии не более 1 м от него на высоте не более 0,5 м
над ним;
у технологических аппаратов - в местах возможных источников
выделений паров и газов на высоте не более 0,5 - 0,7 м над источником для
нефтяных газов и на высоте 0,5 м над полом для паров нефти;
у секции газораспределительных батарей - не менее чем в двух точках
99
помещения на высоте не более 0,5-0,7 м над источником;
в складских помещениях для хранения легковоспламеняющихся
жидкостей и горючих газов - не менее одного в помещении;
под рабочей площадкой буровой - в районе отклонителя потока бурового
раствора на расстоянии не более 1 м от него не менее чем в четырех точках.
Таблица 6
Класс зоны по
Морскому
Регистру
0
1
1
Тип аппарата
Местоположение
аппарата
Газонефтепроявление скважин
В помещении
Открытый
На открытом
пространстве
В помещении
Открытый
На открытом
пространстве
Класс зоны по
ПУЭ
В-1
В-1
В-1г
В-1а
В-1г
831. Датчики или пробоотборные устройства газоанализаторов на ПДК
сероводорода устанавливаются под рабочей площадкой буровой (в районе
отклонения потока) и в помещениях, с возможным выделением сероводорода.
832.
К
Выбору
электрооборудования,
устанавливаемого
во
взрывоопасных зонах морских стационарных платформ применяются
требования к устойству электроустановок.
833. Электрооборудование передвижное или являющееся частью
передвижных и ручное переносное принимается:
1) в зонах классов В-I и В-Iа с уровнем взрывозащиты не ниже
взрывобезопасного;
2) в зонах классов В-Iб и В-Iг с любым уровнем взрывозащиты.
834. Светильники, установленные на вышке (по всему фонарю)
взрывозащищенные с любым уровнем взрывозащиты.
835. Ручные светильники в зонах всех классов взрывозащищенные с
уровнем взрывозащиты не ниже взрывобезопасного, с собственным
источником питания не более 12 Вольт.
При питании от постороннего источника (трансформаторы или
аккумуляторы) выполняются следующие требования:
1) источники питания располагаются за пределами взрывоопасной зоны;
2) питающий кабель гибкий, отвечающий требованиям работы во
взрывоопасных зонах.
100
Глава 12. Кабели
836. Для питания стационарно установленных электроприемников во
взрывоопасных зонах классов В-Iа, В-Iб и В-Iг допускается открытая прокладка
кабелей, защищенных от механических повреждений и химических
воздействий.
837. Кабеля, предназначенные для питания электроприемников,
установленных на подвижных конструкциях МНГС (вышка, кран и тому
подобное), прокладываются стационарно как на самой МНГС, так и на
подвижных конструкциях. Соединительные участки между указанными
стационарно проложенными кабелями выполняются гибкими кабелями
минимально необходимой длины. Присоединение гибких участков
производится в соединительных коробках.
При расположении коробок во взрывоопасных зонах они
взрывозащищенные с уровнем взрывозащиты, соответствующим классу
взрывоопасности.
Глава 13. Молниезащита и защита от вторичных
проявлений грозовых разрядов
838. Защиту от прямых ударов молний на МНГС осуществляется в
соответствии с Инструкцией по устройству молниезащиты зданий и
сооружений СН РК 2.04-29-2005.
839. Молниеприемник стержневого молниеотвода защищается от
коррозии и имеет сечение не менее 100 мм2 и длину не менее 200 мм.
840. Вышка, другие высокие металлические конструкции соединяются с
металлоконструкцией МНГС при помощи сварки двумя стальными
проводниками сечением не менее 50 мм2.
841. Металлоконструкция МНГС соединяется с каждым направлением
скважины при помощи сварки двумя стальными проводниками сечением не
менее 50 мм2.
842. Для защиты от вторичных проявлений грозовых разрядов
металлические трубопроводы, оболочки кабелей и тому подобное длиной более
20 м и расположенные друг от друга на расстоянии 10 см и менее, соединяются
между собой приваренными металлическими перемычками не менее чем в двух
местах.
101
Глава 14. Вентиляция взрывоопасных помещений
843. Приточная и вытяжная вентиляция во взрывоопасных помещениях
отвечает требованиям СНиП РК 4.02-05-2001. «Отопление, вентиляция и
кондиционирование».
844. Взаимное расположение выкидных и воздухозаборных шахт
выполняется в соответствии с требованиями санитарных норм и исключает
засасывания отработанного воздуха.
845. Воздухозаборные устройства располагаются вне взрывоопасных зон
и снабжаются устройствами автоматического включения системы вентиляции
при достижении 20 % предельно допустимой концентрации взрывоопасных
веществ.
846. В производственных помещениях, где возможно внезапное
интенсивное выделение взрывоопасных газов или паров, предусматривается
аварийная
вентиляция.
Пуск
вентиляторов
аварийной
вытяжки
предусматривается автоматически под действием датчиков газоанализаторов.
Предусматривается дистанционный запуск аварийной вентиляции.
847. Вентиляционные агрегаты, устанавливаемые во взрывоопасных
помещениях, во взрывозащищенном исполнении.
848. Объединение нескольких взрывоопасных помещений общими
воздуховодами не допускается.
849. Приточные вентиляционные установки, обслуживающие помещения,
выполняются в обычном исполнении в случае их расположения вне
взрывоопасных зон с установкой обратных клапанов, работающих
автоматически.
Вентиляционные отверстия оборудуются пожарными заслонками.
Раздел 21. Жилые и общественные помещения
Глава 1. Общие положения
850. На МНГС, где работы ведутся круглосуточно, сооружаются жилые и
общественные помещения для отдыха, приема пищи и других нужд персонала.
Для защиты персонала при взрыве, пожаре или загазованности
предусматривается временное убежище. Оно является частью сооружения или
находится отдельно от него.
851. Помещение временного убежища на сооружении защищается от
воздействий взрыва, проникновения дыма и газа, от возгорания и
распространения пожара на время необходимое для эвакуации.
102
852. Жилые помещения, удаляются от наиболее опасных участков
работы, устьев скважин, систем обработки буровых растворов, двигателей,
насосов, емкостей с нефтью и горюче-смазочными материалами.
853. Жилые помещения и временные убежища располагаются на
максимально возможном безопасном удалении от процессорного блока
подготовки и транспортировки нефти и газа, нефтепромыслового оборудования
работающего под давлением (сепараторы, теплообменники, компрессоры,
продуктопроводы). Основной аварийный выход из жилых помещений
находится с противоположной стороны от процессорного блока.
854. Жилые помещения на объекте, проектируются со спальными
местами, соответствующими количеству обслуживающего персонала с учетом
запасных мест для временного персонала.
855. Жилой блок с вертолетной площадкой размещается на отдельном
блоке, на расстоянии не менее 50 м от платформы. При обосновании проектом
допускается устанавливать жилой блок на платформе на расстоянии менее 50 м
до устья ближайшей скважины; при этом предусматривается защита жилблока
в случае падения вышки и водяная завеса между жилым блоком и местом
размещения бурящихся и эксплуатируемых скважин.
856. При проектировании МНГС учитывается расположение жилых и
общественных помещений с наветренной стороны (с учетом господствующего
направления ветра), относительно места расположения скважин.
857. Жилые и общественные помещения располагаются вне
взрывоопасных зон с обращением спальных помещений на внешнюю сторону
МНГС для снижения шумового воздействия на отдыхающий персонал.
Глава 2. Конструкция помещений
Параграф 1. Общие требования к конструкции помещения
858. Все конструкции и внешние стены помещений выполняются из
стали.
859. Покрытие полов помещений, изоляция, зашивка и отделка стен и
подволоки помещений определяются проектом.
860. При превышении уровня шума производятся мероприятия по
шумопоглащению.
Параграф 2. Трапы и площадки
861. На МНГС для сообщения между ярусами устанавливаются трапы и
переходные площадки.
103
862.
Конструкции
трапов,
переходных
площадок,
поручней
соответствуют требованиям промышленной безопасности. Марши между
площадками включают не более 15 ступеней.
863. Настил переходных площадок изготавливается из материала,
исключающего возможность скольжения.
Параграф 3. Выходы, двери, окна
864. Расположение и устройство выходов, дверей обеспечивает
возможность беспрепятственного доступа из помещений к местам посадки в
спасательные шлюпки, капсулы и плоты.
865. Этаж жилого блока (комплекса) оборудуется двумя отдельными
выходами и путями эвакуации. Один из выходов располагается на наиболее
защищенной стороне здания от потенциального пожара или взрыва.
866. Ширина выходов в жилых и общественных помещениях не менее
0,9 м.
867. Устройства для закрывания дверей управляются с обеих сторон.
868. Двери жилых помещений открываются внутрь помещений, а
общественных - наружу или в обе стороны.
869. Раздвижные двери у выходов и путей эвакуации не допускаются.
870. Двери жилых помещений имеют выбивные филенки размером
0,4 х 0,5 м. Эти филенки имеют надписи «Аварийный выход - выбить в
аварийном случае».
871. Конструкция дверей и окон соответствует требованиям заводаизготовителя.
Необходимость
установки
водонепроницаемых
или
водогазонепроницаемых дверей и окон определяется проектом.
Глава 3. Оборудование жилых
и общественных помещений
872. Состав мебели и оборудования для жилых и общественных
помещений принимается на основании документации завода-изготовителя.
873. Число мест в каютах, площадь палубы, высота и полезная кубатура в
них определяется в соответствии с приказом Министра здравоохранения
Республики Казахстан «Санитарно-эпидемиологическим требованиям к
объектам нефтедобывающей промышленности», утвержденным от 29 июля
2010 года № 561, как помещения для экипажа судов 1 категории и мощностью
2500 л/с.
Для лиц контроля и радиооператора предусматриваются жилые
одноместные комнаты, а для рабочих и вспомогательного персонала - жилые
двухместные комнаты, и при обосновании в проекте - четырехместные.
104
874. На МНГС предусматривается столовая, оборудованная посадочными
местами на 50 % смены рабочих и 100 % лиц контроля.
При недостатке площади палубы столовую допускается использовать как
комнату отдыха. При этом полезная площадь столовой увеличивается с учетом
размеров дополнительного оборудования.
875. Рекомендуется предусмотреть в жилом блоке помещения для тихого
и шумного отдыха раздельно.
Количество посадочных мест в обоих помещениях не менее 25 % от
количества персонала, находящегося на МНГС.
876. Общественные помещения оборудуются курительной комнатой.
Параграф 1. Пищевой блок
877. Состав помещения пищевого блока определяется по количеству
персонала платформы, согласно таблицы 7.
878. Расположение и оборудование кухни, хлебопекарни, буфетной,
посудомоечной, кладовых соответствует, утвержденным приказом Министра
здравоохранения Республики Казахстан «Санитарно-эпидемиологическим
требованиям к объектам нефтедобывающей промышленности» от 29 июля
2010 года № 561.
879. Для хранения продуктов в пищевом блоке предусматриваются
отдельно
кладовые
с
холодильными
агрегатами.
Вместимость
продовольственных кладовых обеспечивает хранение запасов продовольствия,
необходимого для нормального режима питания персонала на весь период
автономности, установленной для конкретной МНГС.
880. Общее количество продуктов, подлежащих хранению в кладовых,
устанавливается в зависимости от количества персонала платформы и от
предполагаемой ее автономности в соответствии с Требованиями
промышленной безопасности при ведении работ на морских стационарных
платформах, утвержденных приказом Министра по чрезвычайным ситуациям
Республики Казахстан от 24 апреля 2009 года № 86.
881. Для сбора пищевых отходов и бытового мусора на МНГС
предусматриваются помещение мусоросборника, оборудованное плотно
закрытыми контейнерами.
882. Крупногабаритные холодильные помещения и морозильные
установки с доступом персонала пищеблока внутрь холодильных камер, имеют
двери, позволяющие беспрепятственно открываться изнутри, наружной
сигнализацией, подающейся изнутри и ручным включателем света.
105
Таблица 7
Типы платформ
А, В, С
Наименование
помещения
Кухня
Оборудование для
разогрева пищи и
приготовления
кипятка
Хлебопекарня
отдельная
Хлебопекарня на
кухне
Выпечка хлеба в
духовом шкафу
Кладовая
Посудомоечная:
Механизированная
Немеханизированная
Д
Численность персонала
свыше 100
до 50
50-100
+
+
до 50
+
50-100
+
свыше 100
+
-
-
-
+
-
-
-
-
+
-
-
-
-
+
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
+
+
+
-
+
+
+
+
-
+
-
+
+
-
+
-
Параграф 2. Санитарно - бытовые помещения
883. На МНГС предусматривается умывальные, душевые, уборные,
прачечные, помещения для спецодежды, сушильные помещения.
884. Умывальные общего пользования устраиваются отдельно для
мужчин и женщин.
Все виды отходов (твердые, жидкие, пастообразные) вывозятся на
береговые очистные сооружения.
Параграф 3. Медицинское обслуживание
885. На морских объектах, требующих постоянного присутствия
персонала, предусматриваются медицинские пункты по оказанию первой
медицинской помощи и помещения изолятора, соответствующие численности
персонала.
886.
Медицинские
пункты
оснащаются
соответствующим
оборудованием, средствами и медикаментами в соответствии с Кодексом
Республики Казахстан «О здоровье народа и системе здравоохранения»
от 18 сентября 2009 года № 193-IV.
106
887. В положении о производственном контроле предусматривается
порядок медицинской эвакуации персонала.
888. Медицинский пункт располагается ближе к вертолетной площадке
и/или к месту эвакуации водным транспортом и оснащается носилками и
средствами для безопасной транспортировки пострадавшего или больного.
889. План горных работ и технологический регламент содержат
рекомендации по оказанию доврачебной помощи пострадавшему в течение
первых минут (реанимация) и в течение периода эвакуации (стабилизация).
890. Морской объект обеспечивается необходимым количеством аптечек
первой медицинской помощи.
На морском объекте проводится обучения работников по оказанию
первой
медицинской
помощи
и
эвакуации
под
руководством
квалифицированного врача.
891. Для удаленных морских объектов с постоянным присутствием
персонала в количестве более 50 человек, морское судно обеспечивается
штатным медицинским работником, оборудованием по реанимации и
стабилизации (аппарат принудительного дыхания, с запасом кислорода,
дефибриллятором).
892. В местах с высоким потенциальным риском травмирования глаз
инородными частицами, оборудуются станции для промывки глаз.
Глава 4. Система обслуживания жилых
и общественных помещений
Параграф 1. Общие требования
893. Конструкции систем, указанных ниже (материал трубопроводов,
способ их соединения и так далее), принимаются по нормативной
документации изготовителя.
Параграф 2. Вентиляции, отопление и освещение помещений
894. Системы отопления, вентиляции и кондиционирования жилых и
общественных помещений на МНГС соответствуют СНиП РК 4.02-42-2006
«Отопление, вентиляция и кондиционирование».
895. Для уменьшения шума и предотвращения распространения вибрации
на конструкции помещений, вентиляционное оборудование устанавливается на
шумо - и вибропоглощающих основаниях.
896.
Кондиционеры
и
электровентиляторы
монтируются
в
звукоизолированные выгородки жилого блока.
107
897. Нормы естественного освещения помещения соответствуют
утвержденным приказом Министра здравоохранения Республики Казахстан
«Санитарно-эпидемиологическим требованиям к объектам нефтедобывающей
промышленности» от 29 июля 2010 года № 561, СНиП РК 2.04-05-2002
«Естественное и искусственное освещение».
898. Нормы искусственного освещения в помещениях, на лестницах и
переходных площадках соответствуют утвержденным приказом Министра
здравоохранения Республики Казахстан «Санитарно-эпидемиологическим
требованиям к объектам нефтедобывающей промышленности» от 29 июля
2010 года № 561 СНиП РК 2.04-05-2002 «Естественное и искусственное
освещение».
Параграф 3. Водоснабжение
899. На МНГС предусматривается системы снабжения питьевой и
технической воды в соответствии утвержденным приказом Министра
здравоохранения Республики Казахстан «Санитарно-эпидемиологическими
требованиями к объектам нефтедобывающей промышленности» от 29 июля
2010 года № 561.
900. Для предупреждения загрязнения питьевой воды горловины цистерн
снабжаются герметически закрывающимися крышками.
901. Душевые установки и умывальники оборудуются самозапорными
клапанами.
902. В качестве технической воды допускается использовать забортную
воду.
903. Требования, предъявляемые к хранению воды и оборудованию
водоснабжения, соответствуют СТ РК 1431-2005 «Водоснабжение. Требования
к системам и компонентам для хранения воды».
Параграф 4. Удаление отходов
904. На МНГС предусматривается фановая и сточная системы удаления
отбросов и мусора.
Конструкции указанных систем исключают попадания фановых, сточных
вод и мусора в окружающую среду.
905. Расчетное количество отходов и отбросов на одного человека
принимается
в
соответствии
утвержденным
приказом
Министра
здравоохранения Республики Казахстан «Санитарно-эпидемиологическими
требованиями к объектам нефтедобывающей промышленности» от 29 июля
2010 года № 561.
108
Раздел 22. Пожарная защита
Глава 1. Общие требования
906. Испытание систем пожаротушения МНГС определяется исходя из
мер безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
Глава 2. Конструкционная пожарная защита
907. Верхнее строение МНГС разделяется на главные вертикальные
противопожарные зоны, включающие следующие объемы:
1) закрытые и полузакрытые помещения, содержащие открытое и
закрытое технологическое оборудование, предназначенное для бурения
сквважин;
2) закрытые и полузакрытые помещения, содержащие открытое и
закрытое технологическое оборудование, предназначенное для добычи,
подготовки и транспорта продукции скважин;
3) помещение энергетической установки МНГС, включая емкости для
топлива.
908. Если конструкции верхнего строения МНГС предусматривает
расположение оборудования, указанного в пункте 880 настоящих Требований в
два и более яруса, то кроме вертикальных противопожарных зон,
предусматриваются главные горизонтальные противопожарные зоны,
разделяющие указанные выше объемы в горизонтальной плоскости.
909. К главным вертикальным и горизонтальным противопожарным
зонам,
ограждаемым
переборками
огнестойкой
огнезадерживающей
конструкции, применяются меры безопасности в соответствии постановлением
Правительства Республики Казахстан «О признании классификационного
общества «Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
910. В конструкциях, предусмотренных пунктом 882 настоящих
Требований, предусматривается возможное минимальное количество
отверстий.
К закрытию отверстия применяются меры безопасности в соответствии
постановлением Правительства Республики Казахстан «О признании
классификационного общества «Российский морской регистр судоходства» в
области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
109
911.
Предусматриваются
конструкционные
мероприятия,
ограничивающие тягу и проникновение дыма и пламени из одного
защищаемого помещения в другое.
912.
К
конструкции
помещений
кладовых
для
хранения
легковоспламеняющихся жидкостей, горячих материалов, помещения для
электросварочных работ, камбузам и пекарням, дозаправочным станциям
вертолетов, электрическому отоплению применяются меры безопасности в
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
913. Конструкция помещения для постов управления технологическими
процессами бурения и добычи отделены от смежных с ними помещений
конструкциями типа А-60.
914. Жилые и общественные помещения отделяются от смежных с ними
помещений энергетической установки, включая вахты, конструкциями типа
А-60.
Двери в помещениях энергетической установки самозакрывающиеся и
всегда закрыты.
915. Жилые и общественные помещения имеют наружные перекрытия
(переборки, стенки, палубы), выполненные конструкциями типа А-60.
916. Наружные стены блока жилых, служебных и санитарных
помещений, обращенные в сторону скважин, и эксплуатационного
оборудования окрашиваются огнезащитной вспучивающей краской.
917. Во внешних переборках жилых и общественных помещений,
обращенных в сторону, где установлено открытое технологическое
оборудование, устанавливаются окно не открывающегося типа.
Устройство дверей и других отверстий в этих переборках не
допускаются.
918. К конструкционной пожарной защите оборудования жилых и
общественных помещений применяются меры безопасности в соответствии
постановлением Правительства Республики Казахстан «О признании
классификационного общества «Российский морской регистр судоходства» в
области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
919. Для газовых турбин, вентиляционных систем и электрооборудования
предусматривается экстренная остановка на случай аварийной утечки газа.
920. Нефтепромысловое процессорное оборудование, работающее под
давлением, обеспечивается системой аварийного закрытия и сброса давления в
случае аварийной утечки.
921. Для хранения воспламеняющихся веществ выделяются шкафы, с
отводом безопасного участка и предусматриваются дополнительные меры
пожаробезопасности. Хранение промасленной ветоши и материалов,
подверженных быстрому возгоранию осуществляться в несгораемых
контейнерах.
110
922. В местах с высоким риском возникновения пожара устанавливаются
автоматические детекторы, подключенные к системе пожарной сигнализации.
Глава 3. Пожарное оборудование и системы
923. Все помещения МНГС в зависимости от их назначения в дополнении
к водопожарной системе оборудуются стационарными системами
пожаротушения в соответствии с таблицей 8.
924. Газонепроницаемые двери рассматриваются как закрытие переборок,
разделяющих смежные помещения, если они удовлетворяют мерам
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
925.
Помещения,
охраняемые
объемным
пожаротушением,
удовлетворяют мерам безопасности в соответствии постановлением
Правительства Республики Казахстан «О признании классификационного
общества «Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
926. К размещению и оборудованию станций пожаротушения
применяются
меры
безопасности
в
соответствии
постановлением
Правительства Республики Казахстан «О признании классификационного
общества «Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
Таблица 8
1
тушение
инертными газами
4
5
6
7
8
9
10
тушение парами
легкоиспаряющихся идкостей
огнетушащий
порошок
углекислотная
+1
паротушение
Помещения, в которых
расположены средства
радиосвязи, центральные
пожарные посты, станции
пенотушение
3
водяное
орошениеорошение
2
1
водяные завесы
Помещения
водораспыление
№
п/п
спринклернаяя
Помещения должны быть защищены одной из
перечисленных систем пожаротушения, отмеченных знаком
+ в соответствующей строке
11
1
2
111
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
пожаротушения
Помещения для
аварийных источников
энергии и пожарных
насосов
Жилые, общественные и
хозяйственные
+1
помещения
Помещения хранения
сжатых газов, для
огневых работ, молярные,
фонарные2
Жидкости для топлива4,
метанола4, буферные для
нефти и промстоков
Помещение
энергетической установки
Помещение
для
котельных, работающих
на жидком топливе
Глушители
двигателей
внутреннего
сгорания,
утилизационные котлы,
дымовые трубы паровых
котлов
Инженернотехнологический
пост
(диспетчерская)
по
контролю и управлению
+1
технологическими
процессами бурения и
эксплуатации скважин
Каналы
вентиляции
указанные
11.2.1.
вытяжной
из
зон,
в
пункте
Помещения
электротехнического
оборудования
Помещения, содержащие
открытое и закрытое
технологическое
оборудование
Стенки верхнего
строения МНГС,
обращенных к месту
установки устройств для
сжигания продукции
опробования скважины,
буровая вышка
Фонтанная арматура,
сепаратор, трап емкости
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
3
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
5
+
+
+
+
+
+
+
+
112
14
для топлива и метанола
при их наружной
установке
Пространство перед
жилым блоком и
коллективными
спасательными
средствами, обращенных
в сторону размещения
бурового и
эксплуатационного
оборудования
+
При этом:
1) установка спинклерной системы не является обязательной;
2) указанные помещения могут не иметь стационарной системы
пожаротушения, если их объем не превышает 3 м3;
3) вместо стационарной системы пенотушения, в качестве эквивалентной
замены допускается одно из следующих средств защиты:
пенотушение при помощи переносных воздушно-пенных стволов;
системы объемного тушения пожара в смежных помещениях, если
верхнее перекрытие топливных цистерн не является крышей блок - модуля или,
если такие цистерны не примыкают к жилым или другим помещениям, для
которых системы объемного тушения не предусматриваются. При этом к
расчетному объему каждого из смежных защищаемых помещений добавляется
объем полной наибольшей из отдельно расположенных цистерн или объем
смежных между собой цистерн. Добавлять объем более чем трех цистерн не
требуется;
4) предусматривается стационарная система подачи пены;
5) расходные, топливные и масляные цистерны, находящиеся внутри
машинных помещений, могут не иметь специальных подводов тушения и
охраняются системами пожаротушения, предусмотренными для помещений, в
которых находятся эти цистерны.
927. Объект комплектуется переносными огнетушителями, с
расположением на видных и доступных местах. Огнетушители проверяются по
утвержденному графику и готовы для немедленного использования в
соответствии с классом потенциального возгорания.
928. На объекте находятся не меньше двух пожарных шкафов с двумя
комплектами пожарного оборудования, инструментов, включая аппараты
искусственного дыхания, расположенные в противоположных участках
сооружения и на удалении от потенциальных источников возгорания.
929. Системы пожаротушения обеспечивают соответствующее
количество переносных и передвижных огнетушителей, наполненных
соответствующими реагентами для тушения пожара, защищенных от
113
воздействия огня и погодных условий, расположенных в легкодоступных зонах,
для безопасного использования.
930. Пожарная команда объекта, обеспечивается специальными СИЗ,
способными защитить от воздействия тепловой радиации, дыма и опасных
воздействий, сопровождающих пожары.
Параграф 1. Водопожарные системы
931. Количество основных стационарных пожарных насосов, их
производительность и давление определяются проектом МНГС, исходя из
следующих условий:
1) числа одновременно работающих пожарных рожков, лафетных
стволов, спринклерной системы и водяного орошения;
2) напор у верхнего рожка не менее 3,2 кг/см2;
3) количество воды, подаваемой пожарными насосами в водопожарную
систему устанавливается из расчета одного пожара, исходя из работы двух
стационарных лафетных стволов производительностью 20 л/с каждого и
орошения фонтанной арматуры каждой эксплуатационной скважины куста.
Расход воды на орошение фонтанной арматуры устанавливается в зависимости
от потенциального дебита скважины.
932. Пожарные насосы размещаются так, чтобы прием морской воды мог
осуществляться непосредственно после пуска насосов без дополнительных
манипуляций (залив насоса, открытие арматуры).
933. Основные стационарные пожарные насосы приводятся в действие
электроприводом с питанием от основной электростанции причем, один из них
питается от аварийной электростанции.
934. На МНГС предусматривается цистерна для хранения запаса
заборной воды, объем которой достаточен для работы 2-х рожков в течении
15 минут, но не менее 10 м3. Приемная линия от указанной цистерны
подключается к аварийному стационарному пожарному насосу, с приводом от
двигателя с воспламенением от сжатия. Выкидная линия указанного насоса
подключается к водопроводной системе.
935. На МНГС устанавливается резервный стационарный пожарный
насос. Производительность резервного стационарного пожарного насоса
обеспечивает водяные завесы между жилым блоком и бурящимися и
эксплуатационными скважинами, у коллективных спасательных средств.
936. К трубопроводам применяются меры безопасности в соответствии
постановлением Правительства Республики Казахстан «О признании
классификационного общества «Российский морской регистр судоходства» в
области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
114
937. Количество лафетных стволов устанавливается из расчета подачи не
менее двух струй (при насадке диаметром 25 мм) в зону каждой рабочей
площадки буровой при любом расположении подвышечного портала на МНГС.
При этом расстояние от лафетного ствола до скважины не более 15 м, а
расположение стволов обеспечивает пересечения струи под углом 30о над
устьем скважины.
938. Лафетный ствол обеспечивает получение сплошной и распыленной
струи. Лафетный ствол имеет угол подъема до 85о и угол поворота 360о.
Предусматриваются устройства, фиксирующие ствол в определенном
положении для направленной подачи водяной струи. Напор у лафетных стволов
не менее 8 кгс/см2.
939. Закрытое технологическое оборудование (сепаратор, резервуар и
тому подобное) имеют систему водяного орошения с интенсивностью 12 л/мин
и горизонтального периметра.
940. Орошение фонтанной арматуры эксплуатационных скважин
производится снизу-вверх через насадки. Места установок насадок и прокладки
трубопроводов водопожарной системы не мешают производству работ у
скважины.
941. Водопожарная система оборудуется дистанционно управляемыми
запорными устройствами, обеспечивающими включение любого участка
(части) водопожарной системы.
942. К пожарным насосам применяются меры безопасности в
соответствии
постановлением
Правительства
Республики
Казахстан
«О признании классификационного общества «Российский морской регистр
судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
943. На противопожарной магистрали предусматриваются отводы на
причальные сооружения для осуществления водоснабжения от пожарных судов
в аварийной ситуации. Диаметр отводов не менее диаметра противопожарной
магистрали и оборудован гребенками с запорными устройствами.
944. На каждом ярусе МНГС вблизи устья эксплуатационных и бурящих
скважин на противопожарной магистрали устанавливаются гребенки.
945. В пожарохозяйственном водопроводе поддерживается постоянное
давление, обеспечивающее подачу не менее двух отводов от рожков в любую
точку МНГС. Обеспечивается автоматический или дистанционный пуск
пожарных насосов в случае возникновения пожара.
946. Мощность насоса дежурного судна проектируется c расчетом
осуществления подачи воды до верхней палубы сооружения.
Глава 4. Стационарные системы пожаротушения
947. К спринклерной системе, системе водораспыления, водяной завесе,
водяному орошению, пенотушению, углекислотному тушению, тушения
115
парами легкоиспаряющихся жидкостей и объемному пожаротушению
применяется меры безопасности в соответствии постановлением Правительства
Республики Казахстан «О признании классификационного общества
«Российский морской регистр судоходства» в области торгового
мореплавания» от 10 июля 2008 года № 676.
948.
Производительность
стационарных
систем
пенотушения
определяется из расчетных поверхностей, по которым распределяется пена.
Краткость пенообразования принимается 100:1.
Глава 5. Противопожарное обеспечение
949. Первичные средства пожаротушения на МНГС содержатся в
исправном состоянии и размещаются в местах, обеспечивающих удобный
доступ к ним.
950. Первичные средства пожаротушения на МНГС выбираются меры
безопасности в соответствии постановлением Правительства Республики
Казахстан «О признании классификационного общества «Российский морской
регистр судоходства» в области торгового мореплавания» от 10 июля 2008 года
№ 676.
951. На МНГС предусматривается помещение по хранению средств
пожаротушения: огнетушащего порошка, пенообразователя и других
химических средств из расчета потребного количества для данного объекта с
трехкратным дополнительным запасом.
952. На МНГС имеются три комплекта теплоотражательных костюмов,
хранимых в отведенном месте.
Глава 6. Контроль воздушной среды
953. Предусматривается автоматический контроль воздушной среды на
содержание:
1) взрывоопасных концентраций многокомпонентных смесей паров
нефти и нефтяных газов;
2) предельно допустимая концентрация (далее – ПДК) сероводорода при
бурении и эксплуатации скважин на месторождениях, содержащих
сероводород.
954. Предусматривается контроль воздушной среды переносными
газоанализаторами на содержание:
1) взрывоопасных концентраций паров нефти и нефтяных газов;
2) ПДК сероводорода;
3) ПДК паров метанолов.
Количество приборов не менее 2 штук каждого типа.
116
955. Автоматическая система контроля воздушной среды обеспечивает:
1) подачу предупредительного мигающего светового сигнала на
соответствующий местный пост управления и на щит сигнализации
центрального поста управления, если концентрация сероводорода достигает
3 мг/м3;
2) включение аварийной вентиляции, если концентрация паров нефти и
нефтяных газов достигает 20 % НВП, на соответствующий местный пост
управления, посты бурильщика и бурового мастера, на щит сигнализации
центрального поста управления;
3) отключение сигнализаторов взрыва опасных концентраций паров
нефти и нефтяных газов, работающих на термическом принципе, и выдачу
светового и звукового сигналов на щит сигнализации центрального поста
управления, если концентрация сероводорода достигает 10 мг/м3.
956. Контроль воздушной среды на содержание взрывоопасных
концентраций паров нефти и нефтяных газов предусматривается во всех
взрывоопасных зонах.
957. Контроль воздушной среды на ПДК вредных веществ
осуществляется в помещениях и открытых пространствах, где возможно их
выделение или скапливание.
При работах в резервуаре персонал обеспечивается индивидуальными
детекторами газов.
958. Датчики или пробоотборные устройства сигнализаторов
взрывоопасных концентраций устанавливаются:
1) в местах забора воздуха для вентиляции помещений МНГС;
2) у каждого насоса, перекачивающего буровой раствор или легко
воспламеняющиеся жидкости - в районе обвязки выкидных трубопроводов на
высоте не более 0,5 м над полом;
3) над открытой емкостью для бурового раствора - на расстоянии не
более 0,2 м над верхней кромкой ее, рядом с емкостью на высоте 0,5 м над
полом;
4) у вибросита - на расстоянии не более 1 м от него на высоте не более
0,5 м над ним;
5) у технологических аппаратов - в районе возможных источников
выделений паров и газов на высоте не более 0,5 - 0,7 м над полом для паров
нефти;
6) у секции газораспределительных батарей - не менее чем в двух точках
помещения на высоте не более 0,5 - 0,7 м над источником;
7) в складских помещениях для хранения легковоспламеняющихся
жидкостей и горячих газов не менее одного на помещение;
8) под рабочей площадкой буровой - в районе отклонителя потока
бурового раствора на расстоянии не более 1 м от него не менее чем в четырех
точках.
117
959. Датчики или пробоотборные устройства газоанализаторов на ПДК
сероводорода устанавливаются:
1) в помещениях - не менее одного в рабочей зоне на высоте не более 1 м
над полом;
2) под рабочей площадкой буровой - в районе отклонителя потока не
менее чем в четырех точках.
960. Световые и звуковые сигналы с концентрации паров нефти и
нефтяных газов отличаются от сигналов о концентрации сероводорода.
Предупредительные сигналы отличаются от аварийных.
961. Датчики приборов и пробоотборные устройства располагаются в
легкодоступных местах и предохранены от возможных повреждений.
962. Время запаздывания поступления пробы к датчику за счет
газоподводящих линий минимально и не превышают 60 с.
963. Газоподводящие линии к датчикам приборов выполняются из
нержавеющей стали и других материалов не подверженных коррозии в среде
контролируемых смесей.
Раздел 23. Доставка персонала
Глава 1. Общие положения
964. МНГС оборудуются вертолетными площадками, располагаемыми с
противоположной, от бурящихся скважин, стороны платформы и причально посадочными устройствами, предназначенными для обеспечения подхода с
наветренной стороны судов и посадки-высадки людей. Причально - посадочные
устройства располагаются не менее, чем с двух сторон сооружения и
возвышаются над наивысшим годовым уровнем моря не менее чем на 1,5 м.
Расположение причально - посадочных устройств и вертолетных площадок
соответствует СН РК 3.05-27-2004 «Проектирование, строительство и монтаж
стационарных сооружений при проведении нефтяных операций на море и
внутренних водоемах.
965. Смена вахт на МНГС осуществляется вертолетами или
пассажирскими судами.
Доставка персонала на МНГС типа А, Б и С производится
преимущественно вертолетами.
966. Выезд обслуживающего персонала с МНГС на вертолете или судне
производится по списку, утвержденному начальником МНГС и под
наблюдением лица контроля.
967. На МНГС лицом контроля осуществляется учет всех прибывших и
уезжающих с нее лиц независимо от сроков пребывания на МНГС.
118
Глава 2. Доставка персонала вертолетом
968. Меры безопасности при доставке персонала на стационарных
платформах
регламентируются
Технические
правила
строительства
сооружений при проведении нефтяных операций на море и внутренних
водоемах Республики Казахстан, утвержденные приказом Министра
энергетики, индустрии и торговли Республики Казахстан от 9 июля 1999 года
№ 185.
969. Операция посадки и высадки проходит под непосредственным
наблюдением командира вертолета и начальника (заместителя) платформы.
970. Посадка (взлет) вертолета на площадку производится по разрешению
начальника (заместителя) платформы.
971. Все пассажиры, доставляемые вертолетами, одевают спасательные
жилеты.
972. В период посадки вертолета на площадку, не допускается
производство работ с помощью кранов, препятствующих посадке (взлету)
вертолета, установленных на МНГС. Стрелы кранов отводятся в сторону от
вертолетной площадки.
973. В период посадки (взлета) вертолета средства пожаротушения на
вертолетной площадке приводятся в состояние полной готовности.
974. При штормовом ветре вертолет, находящийся на МНГС, надежно
пришвартовывается к платформе 2 креплениями.
975. Не допускается нахождение людей на вертолетной площадке при
посадке и взлете вертолета.
976.
Не
допускается
загромождение
вертолетной
площадки
посторонними предметами и предметами, которые могут попасть в зону
вращения лопастей винтов или двигателя. Поверхность площадки очищается
ото льда и снега.
977. Прожектора, установленные на МНГС, не оказывают слепящего
действия на пилота при посадке и взлете вертолета в темное время суток.
978. Вертолетная площадка оборудуется светящимся ветроуказателем,
располагаемым вне зоны возможных завихрений ветра, создаваемых
габаритными сооружениями МНГС и хорошо обозреваемым пилотом со
стороны взлета и посадки.
979. На МНГС предусматривается аэропорт обеспечения приема
вертолета.
980. Радиомаяк, если он предусмотрен на МНГС, остается включенным в
течение всего полета между берегом и платформой.
981. Обеспечивается радиоконтроль с платформы и с берега за полетом
вертолета, в том числе на частотах бедствия.
119
Глава 3. Доставка персонала на пассажирских судах
Параграф 1. Общие требования
982. Пересадка людей с обслуживающего судна на МНГС и с платформы
на судно производится с помощью предназначенных для этих целей устройств.
983. Посадка и высадка проходят под наблюдением лиц контроля судна и
МНГС, обеспечивающих ее безопасность.
984. Пересадка обслуживающего персонала осуществляется после
предварительного согласования между начальником платформы и капитаном
судна.
985. При посадке на судно на посадочной площадке МНГС не
допускается скопление людей.
986. При швартовке плавсредств к МНГС прием и крепление швартовых
концов производится выделенными и обученными лицами из обслуживающего
персонала МНГС.
При швартовке плавсредств на причальной площадке находится только
лицо, принимающее швартовый конец, нахождение других лиц не допускается.
Параграф 2. Сходни и забортные трапы
987. Посадка и высадка обслуживающего персонала с пассажирских
судов производится с помощью сходней и забортных трапов.
988. Забортные трапы и сходни всех видов имеют с обеих сторон стойки
высотой не менее 1 м с леерами или с поручнями.
989. Забортный трап плотно прижимается к борту судна и верхний конец
трапа надежно закрепляется.
990. Сходни надежно закрепляются на борту судна. Ставить сходни под
углом более 45о не допускается.
991. На забортный трап с не проворачивающимися ступенями при угле
наклона менее 30о следует укладывать по всей длине сходню, имеющую
поперечные планки. Сходня закрепляется.
992. Если судно стоит так, что нижняя площадка трапа находится выше
0,5 м от покрытия причала или ниже его не менее чем 20 мм с площади
прокладывается сходня, имеющая поперечные планки и закрепленная на
площадке трапа.
993. На бору судна у трапов или сходней, установленных в рабочее
приложение, находится спасательный круг, с закрепленными на нем линем
длиной не менее 27,5 м.
120
994. При посадке и высадки обслуживающего персонала у трапа или
сходней находится вахтенный матрос для наблюдения за безопасностью этой
операции.
995. В темное время суток в местах посадки и высадки людей освещение
устанавливается таким образом чтобы не оказывало слепящего действия на
судоводителя швартующего судна.
Параграф 3. Специальные люльки
996. Пересадку людей с помощью специальной люльки производят под
руководством начальника платформы или лица контроля, заменяющего его.
997. Люльки снабжаются табличками, где указывается допустимое
количество людей и грузоподъемность люльки.
Расчет тросов и их браковка производится в соответствии с
Требованиями промышленной безопасности по устройству и безопасной
эксплуатации грузоподъемных кранов, утвержденных приказом Министра по
чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 21 октября 2009 года
№ 245.
998. Люльки обладают плавучестью, имеют амортизаторы и кранцевую
защиту.
999. Во время пересадки людей с помощью люльки в темное время суток
обеспечивается освещенность мест установки люльки на палубе судна и МНГС
не менее 30 лк.
1000. При высадке людей с судна на МНГС поднимают люльку на
высоту, большую максимальной амплитуды вертикальной качки судна, отводят
ее от палубы в сторону моря и производят подъем на МНГС.
1001. При посадке людей с МНГС на судно опускают люльку с МНГС
над морем и после достижения высоты несколько выше положения судна на
гребне волны устанавливают люльку над палубой и опускают на нее.
1002. Направляют люльку на место посадки при помощи линей,
прикрепленных к ней.
1003. Перед использованием специальной люльки для пересадки людей с
МНГС необходимо:
1) тщательно осмотреть крепление люльки, состояние троса и другие
узлы;
2) результаты осмотра заносятся в журнал учета и осмотра;
3) производить пересадку людей в количестве, не превышающем
допустимого конструкцией люльки;
4) освободить от посторонних предметов места посадки люльки на
палубе судна и на МНГС.
1004. Не допускается одновременный перенос людей и грузов в люльке.
121
1005. Пассажир, совершающий пересадку в люльке, одевает
спасательный жилет.
1006. Один раз в три месяца люлька осматривается лицом контроля.
Результат проверки заносится в журнал.
Параграф 4. Штормтрапы
1007. Штормтрапы размещаются на каждой стороне МНГС в местах
удобных для подхода персонала и в местах установки коллективных
спасательных средств. Места их установки имеют указатели.
1008. Спуск людей по штормтрапу производится по одному человеку.
1009. При спуске по штормтрапу, опускаемое лицо застрахуется прочным
линем, удерживаемым людьми на палубе МНГС.
1010. В темное время суток место установки штормтрапа освещается
(освещенность не менее 30 лк).
1011. Не допускается пользоваться штормтрапами, если:
1) штормтрап не испытан и или прошел срок его очередного испытания,
что проверяется по маркировке, нанесенной на верхней балясине;
2) лопнула, скололась или отсутствует хотя бы одна балясина;
3) штормтрап при подаче с платформы не достает до палубы судна;
4) оборвана хотя бы одна из прядей - тетивы;
5) тросы тетивы перепрели или сгорели на глубину 1/3 диаметра;
6) смещен бензель и балясины не параллельны между собой.
1012. Штормтрапы прочно укрепляются на ярусах МНГС и
осматриваются перед каждой высадкой лицом контроля.
Раздел 24. Предотвращение загрязнения окружающей среды
Глава 1. Общие положения
1013. При проектировании МНГС мероприятия по охране окружающей
среды рассматриваются как единый технологический комплекс, включающий в
себя бурящиеся и эксплуатационные скважины со всем оборудованием и
техническими средствами по предотвращению загрязнения водной среды и
воздушного бассейна, безопасной эксплуатации и предупреждения аварийных
ситуаций.
1014. Технологические отходы бурения и эксплуатации нефтяных и
газовых скважин, являющиеся возможными загрязнителями воздушного
бассейна или водной среды, собираются и транспортируются на береговые базы
(шламонакопители).
122
Глава 2. Предотвращение загрязнения воздушного бассейна
Параграф 1. Общие требования
1015. Газ, выделяющийся при продувках и разрядках скважин, выкидных
линий и сосудов, работающих под давлением, утилизируется. При
невозможности утилизации газ направляется на факел.
Параграф 2. Факел для сжигания газа
1016. Факел оборудуется запальным устройством, обеспечивающим
возможность многократного и дистанционного зажигания подаваемого газа
(электрозажигание или газовый запальник).
1017. Запальное устройство защищается от ветра.
1018. Установка запорной арматуры на факельных линиях не
допускается.
1019. Крепление стояка факела на платформе надежное.
1020. На факельном трубопроводе у стояка факела устанавливается
огнепреградитель, доступный для ремонта и осмотра.
1021. Конструкция стояка факела обеспечивает сбор и отвод
переливающейся жидкости.
1022. Конструкция факела обеспечивает осушку газа и устойчивое
горение с учетом увеличения количества газа по мере последовательного ввода
скважин в эксплуатацию.
1023. Сигнализация о горении факела устанавливается в центральном
посту управления.
1024. Для улавливания конденсата на факельном трубопроводе
устанавливается сепаратор.
1025. Факельный трубопровод имеет уклон в сторону сепаратора.
1026. Во избежание попадания в факел конденсата последний
периодически отводиться из сепараторов в емкость объемом не более 3 м3.
1027. Все трубопроводы, подводящие газ к факельному стояку,
отдельные узлы системы, опрессовываются на полуторакратное рабочее
давление системы.
1028. Перед подачей газа на сжигание в факеле, факельный трубопровод
продувается паром или инертным газом.
1029. Не допускается сброс в факельный трубопровод газовоздушных
смесей.
123
Глава 3. Предотвращение загрязнения морской среды
1030. Строительно-монтажные работы, бурение, освоение и эксплуатация
нефтяных и газовых скважин, сбор, подготовку и транспортирование нефти и
газа производят с соблюдением требований безопасности, направленных на
предупреждение аварии, которые могут привести к загрязнению моря.
1031. Поддоны и ванны, монтируемые на МНГС на районе устья
бурящихся и эксплуатационных скважин, под технологическим оборудованием
и так далее снабжаются трапами, соединенными с общей системой сточных
вод.
1032. Конструктивное исполнение поддонов и ванн и местоположение
трапов исключает скопление сточных вод в поддонах и ваннах.
1033. Коммуникации систем сбора и утилизации сточных вод
периодически промываются морской водой в целях предотвращения
возможности скопления осадков по трассе. При этом промывочная вода
собирается в емкость промстоков и ее попадание в море исключено.
1034. Емкости блока стоков оборудуются люками и лазами,
размещенными в удобном для обслуживания месте.
1035. Блочная установка для сбора и откачки сточных вод оборудуется
лестницами и площадками для обслуживания.
1036. Подача хозяйственно-бытовых стоков к причальной площадке
МНГС осуществляется посредством трубопровода, на конце которого
монтируется задвижка и фланец установленного образца.
1037. Емкости (цистерны) блока для сбора и откачки сточных вод
оборудуются уровнемерами. Сигнализация о достижении предельно
допустимого уровня сточных вод в емкостях устанавливается в центральном
посту управления.
1038. На МНГС для сбора отработанного масла приводов механизмов
предусматривается емкость. Подача отработанного масла из емкости к
причальной площадке осуществляется посредством маслопровода, не
имеющего связи с трубопроводом сточных вод.
1039. Система сброса выхлопных газов двигателя внутреннего сгорания
обеспечивает возможность сбора масла в емкость.
1040. Для сбора шлама под устройством очистки бурового раствора
устанавливаются контейнеры (шламосборники).
1041. В месте установки контейнеров предусматривается установка
подносов со стоком жидкости в общую систему сбора сточных вод.
1042. Контейнеры для сбора шлама имеют устройства для стропления,
обеспечивающее удобство погрузки и выгрузки контейнеров.
1043. Процесс установки (снятия) контейнера под вибросито
механизируется.
1044. При погрузо-разгрузочных операциях контейнеры герметично
закрываются.
124
1045. Пищевые и другие твердые отходы загружаются в контейнеры и
отправляются на берег.
1046. Отходы, фановые и сточные воды из унитазов, умывальников,
душевых, моек отводятся в фекальные цистерны и перекачиваются в суда
обслуживания.
1047. Система канализации из жилых помещений отделяется от системы
сточных вод.
Раздел 25. Производственный контроль
1048. Владелец обеспечивает:
1) безопасное проведение нефтяных операций;
2) своевременное и полное представление государственным органам
установленной отчетности;
3) строительство, техническое обслуживание, консервация и ликвидация
сооружений в соответствии с утвержденными проектами и технологическими
регламентами;
4) своевременные предложения на корректировку проектных решений,
обусловленных изменившимися геологическими и другими условиями;
5) ведение установленной документации;
6) применение передовых технологий, использование которых оказывает
минимальное воздействие на окружающую среду.
1049. Перед началом работ оформляются в установленном порядке:
решение о назначении ответственного руководителя;
обучение персонала и допуск к работе;
необходимые разрешения на производство работ;
паспорта на технические устройства;
акты приемки сооружений в эксплуатацию.
1050. Начало работ на отдельных объектах, приостановка на
определенный срок или остановка производятся в соответствии с решениями
владельца.
1051. Технологические регламенты на проведение отдельных операций
утверждаются техническим руководителем организации.
Перечень минимально необходимых регламентов:
инженерные изыскания;
сооружение подводных оснований, искусственных островов и каналов;
строительство стационарных платформ;
установка плавучих буровых установок;
приготовление буровых растворов и проверка их качества;
подготовка ствола скважины, спуск, цементирование, проверка качества
цементирования обсадных колонн;
125
оборудование устья, испытание на герметичность обсадных колонн и
эксплуатация противовыбросового оборудования;
отбор, транспортировка, изучение и хранение керна;
очистка разливов нефти;
геолого-геофизические исследования в скважине и обработка
результатов;
перфорация, вызов притока, интенсификация и испытание скважины;
консервация скважины;
порядок ликвидации скважины с надлежащим тампонажем и
уведомлением органов охраны окружающей среды и органов контроля за
чрезвычайными ситуациями.
1052. Допуск производственного и обслуживающего персонала
производится по разрешению руководителя объекта или работ, при наличии
средств индивидуальной защиты, после проверки подготовленности,
физического состояния, инструктажа.
1053. Работникам за счет средств организации выдается специальная
одежда, специальная обувь, моющие и дезинфицирующие материалы, лечебнопрофилактическое питание не ниже установленных норм.
1054. При выдаче задания группе исполнителей назначается
руководитель обеспечивающий выполнение Требований безопасности и
осуществляющий производственный контроль в период выполнения работ на
объекте.
1055. Для предупреждения ГНВП, ОФ производится подготовка
персонала по ПФБ, в соответствии с технологическим регламентом включая
обучение и тренировку перед вскрытием продуктивных горизонтов на
скважине, и в дальнейшем регулярно, по графику организации.
1056. Законченные строительством сооружения передаются в
эксплуатацию
после
подписания
акта
приемочными
комиссиями
генподрядчика.
1057. Приемочные комиссии:
1) проверяют наличие проектов, технологических регламентов,
технических паспортов, других документов, удостоверяющих качество
примененных материалов, конструкций, деталей и оборудования; положения о
производственном контроле, ПЛА;
2) изучают отчеты, исполнительные документы (чертежи, акты на
скрытые работы), о соответствии выполненных в натуре работ проектам
составленных лицами, ответственными за производство строительномонтажных работ;
3) знакомятся с актами об освидетельствовании скрытых работ, о
промежуточной приемке отдельных конструкций, об индивидуальных
испытаниях смонтированного оборудования, технологических трубопроводов,
электросетей, отопления, вентиляции, сигнализации, связи, устройств,
обеспечивающих взрывобезопасность, молниезащиту.
126
При
испытании
оборудования
и
установок
приглашаются
соответствующие представители государственных контролирующих органов;
4) выдают предложения на устранение имеющихся недоделок. При
соответствии объекта проектным решениям подписывают акты о приемке
сооружений в эксплуатацию.
Вышеуказанные документы и акты хранятся до окончания эксплуатации
сооружения.
1058. Сооружения и установленное оборудование, приборы и
технические средства проходят периодические проверки, техническое
обслуживание и контрольные испытания в соответствии с руководством по их
эксплуатации и ремонту, с фиксированием в соответствующем документе.
1059. На спуск и цементирование обсадных колонн, испытания
герметичности обсадных колонн, противовыбросового оборудования и
изоляционных мостов, испытания объектов в скважине - составляются
соответствующие акты.
1060. В паспортах скважин фиксируются отчеты с данными по
параметрам и компонентам бурового раствора, компоновке бурового
инструмента и режим бурения, методы, объемы и результаты геологогеофизических работ, описание ликвидации аварии, инцидентов и
выполненных работ по консервации и ликвидации скважины.
1061. Скважины считаются законченными строительством, когда по ним
выполнены все предусмотренные проектом работы, включая работы по
ликвидации или подготовительные работы для передачи в добычу нефти и газа.
Акты об окончании строительства скважин утверждаются генеральным
подрядчиком.
Принятые сокращения
АСС - аварийно–спасательная служба;
БС - буровое судно;
ГНВП - газо- нефте- водо проявления;
КМС - краново-монтажное судно;
МНГС - морское нефтегазовое сооружение;
ОФ – открытое фонтанирование;
ПБУ – плавучая бурильная установка;
ПВО - противовыбросовое оборудование;
ПДК - предельно допустимая концентрация;
ПЛА – план ликвидации аварий;
ПОР - план организации работ;
РВ - радиоактивные вещества;
СИЗ – средства индивидуальной защиты;
СПО - спускоподъемные операции.
Download