Работа с экранизациями художественных произведений на занятиях в студии «Слово» с целью формирования культуроведческой компетенции у учащихся Чиханова Ирина Григорьевна, учитель русского языка и литературы МОУ СОШ № 29 г. Владимира Повторю истину, ставшую прописной: литература, как никакой другой предмет, формирует у учащихся культуроведческую компетенцию. Но количество часов ограничено, время урока ограничено, выбор произведений тоже, в общем-то, ограничен. Вот и приходится чем-то постоянно жертвовать: иногда уменьшать количество времени на изучение текста, чтобы рассмотреть иллюстрации или познакомить с экранизацией, иногда обходиться без иллюстраций и экранизаций. Прекрасный выход из положения – кружок. В прошлом учебном году я руководила работой студии, которую мы с семиклассниками назвали «Слово». Название предполагало, что мы будем наблюдать за тем, как слово воплощается, трансформируется, или заменяется в кинофильмах – экранизациях текстов художественных произведений, изучаемых на уроках. Форма работы – именно студия, так как в неформальной обстановке дети могут обмениваться мнениями по поводу просмотренных фильмов или фрагментов, не боясь того, что мнение будет неправильным. Начали с творчества А. С. Пушкина. Изучение биографии поэта мы продолжили на занятиях студии. Я зачитывала ребятам фрагменты книги «Разговоры Пушкина» (собрали Сергей Гессен и Лев Модзалевский, Москва, Послесловие, 1991 г.) отвечала на их вопросы. Потом - просмотр фильма «Пушкин. Последняя дуэль». Естественно, что просмотр прерывается вопросами, комментариями. Дети постоянно замечали, что о том же я читала им в книге, значит, создатели картины следовали фактам биографии поэта. Фильм практически отвечает на вопросы, которые задаются всеми поколениями учеников: «Виновата ли была Наталья Николаевна Гончарова в смерти Пушкина? Не ошибался ли в ней поэт? Кто же настоящий виновник гибели Александра Сергеевича?» Символичной можно считать и финальную сцену картины, когда отъезжающий в ссылку на Кавказ М. Ю. Лермонтов встречает веселого, смеющегося Дантеса, которого выслали во Францию: это размышления и о судьбе гения в России, и о преемственности творчества двух поэтов. Особенно интересными получились занятия, посвященные экранизации и интерпретации повестей Николая Васильевича Гоголя. Начали, конечно, с «Тараса Бульбы», с отечественной экранизации. Первые кадры картины – обращение Тараса Бульбы к запорожцам, и только после него идут титры. Почему? Ученики сразу не могут ответить на этот вопрос, но они в состоянии определить то чувство, которое их переполняет после просмотра небольшого, но, как они сами уже поняли, самого важного эпизода фильма. Слова атамана о том, что полякам не хватит их мышиной натуры, чтобы победить русскую силу, звучат в то время, когда вражеское войско уже ползет по городскому валу. И это действие укрепляет у зрителей веру в непобедимость русских. Особенно интересен фильм с точки зрения символов. Создатели включили в картину эпизод, которого не было в повести Гоголя, - крещение Андрия. Показано крещение именно младшего сына, может быть, для того, чтобы зрители поняли, что Андрий предает не только кровного отца, но и крестного, и убивает Тарас дважды сына. Сцена, когда запорожцы приносят на Сечу труп жены Тараса Бульбы вызывает у детей вопрос: «Почему этот эпизод включен в фильм, ведь в тексте Гоголя его не было?» К ответу приходим вместе. Родина для запорожцев – это и Россия, и Мать, и Вера. Надругаться над матерью – это все равно, что надругаться над Родиной. Это страшное преступление, которое требует жесткого наказания. Призываю детей обратить внимание и на эпизод выборов кошевого и вручение ему символов власти. В дополнение к тому, что изображено в повести, мы видим еще и то, что кошевой проходит через благословение церковью и сражаться он будет за веру христианскую. И вручение символов власти происходит на фоне церкви. Отправляясь на битву, казаки приходят за благословением к священнику. Как серьезны их лица! Это уже не скопище бражников, а решительные и отважные воины. (Вообще стараюсь обращать внимание детей на игру актеров, на выражение их лиц. Многие из исполнителей узнаются, и их новое амплуа, часто очень неожиданное, - своего рода открытие для юных зрителей.) Интересует учеников и то, почему в фильме у панночки рождается сын. Это, пожалуй, самый сложный вопрос, заданный детьми. Я думаю, каждый, кто будет заниматься анализом экранизации, найдет свой ответ. В конце концов, это лишь интерпретация. Ученики сказали мне о том, что предательство Андрия будет жить в его роду вечно, и его сын, сын казака, будет сражаться против соотечественников своего отца, против его Родины и веры. Проклят будет весь род Андрия за его страшное преступление. Последняя сцена фильма внушает чувство гордости за русский народ и уверенность в его непобедимости: огромное войско русских скачет по полю и звучат слова, в которых после просмотра картины уже никто из зрителей не сомневается: «И нет на свете такой силы, которая пересилила бы русскую силу!». После просмотра картины дети долго не могут прийти в себя: жалость к Остапу и Тарасу, даже к Андрию, чувство гордости за свою историю и мысли о том, смогут ли наши современники защитить родину так же мужественно и самоотверженно, как это делали герои повести и фильма, переполняют души. По просьбе детей просмотрела сначала сама, как всегда это делаю, картину американских кинематографистов, созданную по мотивам повести Гоголя. От художественного произведения в ней только имена действующих лиц и линия панночки и Андрия. Патриотическая тематика, естественно, отсутствует, а на первый план выходит любовная линия. Вообще фильм не стоит того, чтобы тратить на наго время. По настоянию детей, высказала свою точку зрения на картину, а чтобы не быть голословной, показала начало фильма, где Тарас еще совсем молод, у него еще нет сыновей, и похож внешне он на Чингисхана. Затем просмотрели эпизод с панночкой. На вопрос, почему так подошел режиссер к повести, без труда ответили, что он не стал акцентировать внимание на борьбе русских людей за веру и Отечество, т. к. он сам не смог проникнуться этой идеей, оказавшейся для него далекой, как далеким и непонятым оказался колорит страны и эпохи. Любовная линия – это то, что всегда понятно и привычно. Все просто до примитивности. После изучения «Тараса Бульбы» обязательно читаем и обсуждаем повесть о двух Иванах.(Думаю, не стоит объяснять, почему.) Произведение очень трудное для восприятия семиклассников, т. к. сюжет практически отсутствует и очень много лирических отступлений. Экранизация «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» позволяет почувствовать особенности творческой манеры Гоголя, тон повествования, более полно окунуться в атмосферу Миргорода. Смотреть всю картину не стоит: фильм предназначен, в общем-то, для ценителей киноискусства, для людей, которые уже имеют богатый зрительский опыт. Просматриваем с детьми первые кадры фильма и обращаем внимание на то, что образ рассказчика-автора здесь материально выражен : Николай Васильевич сам начинает рассказывать историю двух Иванов, знакомит зрителей со своими героями. Далее – картина уездного города. Здесь рассказчик Гоголь уступает место другим повествователям: два молодых человека смотрят на Ивана Ивановича и Ивана Никифоровича и рассуждают о них. Вопрос, почему создатели картины используют такой прием, достаточно труден для ребят. Объясняю, что перед нами восприятие героев простыми людьми, их соседями, которые имеют те же ценности в жизни, что и Иваны, слог их – это слог простого миргородца. Таким образом создается впечатление о жителях города, и завершает картину изображение улиц с символической лужей. (Посмотрим позже экранизацию «Ревизора» «Инкогнито из Петербурга» и увидим ту же лужу. Вот он, провинциальный российский город времен Гоголя.) Кроме того, мы имеем возможность посмотреть, как интерпретирован образ рассказчика и как его воплотили на экране. Закончить просмотр можно фрагментом, когда Иван Иванович ест дыню. Самый выразительный, на мой взгляд, эпизод. У Гоголя ему уделяется совсем чуть-чуть внимания, у создателей фильма – более двух минут. Почему? Во-первых, поедание дынь – одно из любимых занятий Ивана Ивановича, а разве любимые занятия не характеризуют человека? Во-вторых, в этом эпизоде проявляется гениальность актера. Говорю детям о том, что, безусловно, требуется много мастерства, чтобы сыграть действие, а чтобы сыграть его отсутствие и выдержать выразительную паузу, требуется поистине гениальность. Вот оно, настоящее кино! Можно посмотреть и фрагмент, когда Иван Никифорович пьет чай в пруду. Здесь тоже находим много интересных деталей, как то гуси, плавающие вокруг героя. Это предваряет момент, когда Иван Иванович называет своего бывшего друга гусаком. Словом, работать с фильмом можно много и интересно и вспоминать при этом текст повести Гоголя. Повесть «Вий» задаю прочитать дома. Сложное произведение с ярким сюжетом. Смотрим фильм «Вий». Практически хрестоматийная экранизация. Отмечаем почти полное отсутствие отступлений от текста повести, выразительность картин малороссийской жизни, детали этой жизни. Кинокартина воспринимается зрением и слухом, поэтому ее создатели включили песни, показали прощание с покойником с песнями девушек, плакальщицами, обряд проводов покойника. (Обращаю внимание, что в титрах фильма указано, что помогал его создавать и консультант по быту). Дети сами отмечают особенности языка повести, которые прекрасно удалось сохранить авторам картины. Поскольку мы все-таки анализируем фильм, стоит обратить внимание и на спецэффекты. Вообще работу с фильмом можно строить в зависимости от того, по какому пути пойдет анализ повести Гоголя: картина дает благодатный материал для этого. По большому счету, картина не отличается особой глубиной и поучительностью, но прекрасно уже и то, что мы имеем возможность еще раз окунуться в атмосферу малороссийской повести Гоголя, насладиться игрой актеров (фамилии их озвучиваю), прикоснуться к произведению классика российского кино (называю фамилию Птушко, обращаю внимание на то, что дирижер – Э. Хачатурян) Наиболее интересной мне кажется работа с явной интерпретацией текста повести фильмом «Ведьма». Причина, думаю, понятна: детям интересно не только то, как проблемы повести, связанные, кажется, с русской жизнью изображаются и решаются в западной действительности, но и то, что картина построена по принципу «ужастиков»: напряженные паузы, неожиданные действия, современные спецэффекты. Можно сразу поставить перед детьми вопрос: «Почему у Гоголя повесть называется «Вий», а фильм назвали «Ведьма»?». Ответ на этот вопрос, в принципе, и позволит определить проблематику картины. (И дело здесь не в том, что Вий – создание народной русской фантазии.) При просмотре обращаем внимание на героя, который погряз во лжи, распутстве, пьянстве. В конце становится понятно, что все последующие события – наказание за его порочную жизнь. Очередной соблазн в виде красивой женщины имеет истинное лицо, которое появляется перед зрителем, но не видно герою. (Можно сравнить с классической экранизацией, где мотив соблазна практически отсутствует, вернее, он таковым не воспринимается, и его истинное безобразное лицо сразу видно и герою, и зрителям). Обращаем также внимание на то, что, приступая к отпеванию, Эйвон выдает себя за того, кем он не является, и, по сути, кощунствует. И за это тоже последует наказание. Стоит поговорить и о беге по кругу, когда герой снова возвращается на то место, откуда хотел убежать, (это есть и в российском фильме). В чем символичность этого эпизода? Вообще в картине много символичного. Взять хотя бы эпизод, когда ведьма пытается проникнуть в защитный круг, у нее не получается, но проливается вино, и образуется своего рода брешь, в которую Мерил просовывает лицо, свое истинное лицо. Что значит эта сцена? Пусть ученики посмотрят и послушают, как молится герой в начале фильма и в конце, с какой интонацией он просит защиты у Бога и произносит: «Верую!». Выходя из церкви, Эйвон видит вокруг яркий свет. Что он значит? Финальная сцена картины тоже символична: Эйвон, уезжающий из города, встречает сестру Мерил. Что это: возвращение ведьмы, которая будет испытывать на веру или нравственную стойкость другого человека, или зло уже побеждено? Может быть, оно бессмертно, как и бессмертны человеческие пороки? Попробуем совместно с детьми найти ответы на эти вопросы. Важным для понимания смысла картины является эпизод, когда корреспондент беседует в кафе со священником. В этом диалоге, точнее в словах святого отца, мораль картины. Отец Денис говорит, что всему свое время – наступит и час молитвы. Он произносит: «Вы можете быть сильны, но если в Вас нет веры, Вам придется сражаться с силами зла без оружия. Отсутствие веры рождает беспечность». При просмотре фильма могут сразу возникнуть какие-то вопросы, но, исходя из проблематики и повести, и картины, они не могут быть не важными и неинтересными. Вот они, вечные вопросы, поставленные Гоголем в 19 веке! По большому счету, картину «Ведьма» нельзя назвать шедевром киноискусства, но она дает очень много поводов к размышлению и о проблемах морали, нравственности, истинной веры, и о том, почему произведение, созданное русским классиком по мотивам малороссийских преданий в 19 веке, интересно и русскому, и европейскому, и американскому зрителю. К тому же начинающие ценители киноискусства видят разницу между отечественным и зарубежным кино (хотя актеры русские, создатели картины – американцы, и ,естественно, колорит в ней американский). Я привела небольшой пример того, как можно работать с экранизациями художественных произведений. Я обязательно смотрю с детьми фильмы «Гроза», «Ася», «Маленькие трагедии», «Преступление и наказание», «Гранатовый браслет» , «Инкогнито из Петербурга» и др. Это дает простор для наблюдений над интерпретациями произведений литературы и возможность прикоснуться к лучшим образцам российского киноискусства. Смею надеяться, что ребенок, узнав подлинное искусство, не будет размениваться на его имитацию. Конечно, на это нужно время и наша работа.