Создание художественного образа в детской литературе

advertisement
СОДЕРЖАНИЕ
стр
ВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 3
1. Лиса и её антагонисты в сказках о животных и социально-бытовых сказках
................................................................................................................................... 5
2. «Сказка о царе Салтане…» и «Конёк-Горбунок»: перечислить все чудеса . 9
3. Русские учебники. История и современность ................................................ 10
4. В. Г. Белинский в детской литературе ............................................................ 12
5. Мировая детская классика в интерпретации русских художников,
композиторов, драматургов и кинорежиссёров ................................................. 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 17
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ............................................. 18
3
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы данной работы обусловлена тем, что фольклор
имеет большое значение для воспитания у детей эстетическое отношение к
природе, труду, ко всей окружающей действительности, учит видеть
прекрасное в человеческих отношениях.
Сказочный
сюжет
имеет
ярко
выраженную
эстетическую
направленность и послужит базой для создания литературных произведений.
Многое в нем создавалось, специально для детей и было продиктовано
великой заботой о молодежи – своем будущем. С незапамятных времен
живут в народном быту колыбельные песни, детские “пестушки”, “потешки”.
Обязательными спутниками раннего детства являются сказки про курочку
рябу, козу-дерезу, репка1.
Объектом исследования в данной работе стали художественные
особенности детской литературы.
Предметом
изучения
в
контрольной
работе
является
анализ
фольклорных традиций в детской литературе.
Цель работы – показать наиболее эффективные способы создания
художественного образа в детской литературе.
В связи с данной целью решаются следующие задачи:
- проанализировать образ лисы и её антагонистов в сказках о животных
и социально-бытовых сказках;
- перечислить чудеса в «Сказке о царе Салтане…» А. С. Пушкина и
«Коньке-Горбунке» П. П. Ершова;
- дать описание истории русских учебников;
- проанализировать значение В. Г. Белинского в истории детской
литературы;
- осветить проблему интерпретации мировой детской классики
русскими художниками, композиторами, драматургами и кинорежиссёрами.
1
Зуева Т.В. Русский фольклор. – М.: Флинта: Наука, 2001. – С. 36.
4
Структурно контрольная работа состоит из введения, пяти глав,
заключения и списка использованной литературы. В первой главе
проанализирован образ лисы и её антагонистов в сказках о животных и
социально-бытовых сказках. Во второй главе перечисляются чудеса в
«Сказке о царе Салтане…» А. С. Пушкина и «Коньке-Горбунке» П. П.
Ершова. В третьей главе рассказывается об истории русских учебников. В
четвёртой главе проанализировано значение В. Г. Белинского в истории
детской литературы. В пятой главе освещается проблема интерпретации
мировой
детской
классики
русскими
драматургами и кинорежиссёрами.
художниками,
композиторами,
5
1. Лиса и её антагонисты в сказках о животных и социально-бытовых сказках
Сказка о животных (животный эпос) — это сказки, в которых,
преимущественно, действуют животные1. Сказки этого жанра имеет
различные жанровые формы. В Большинстве из них обладают кумулятивной
композицией (Рекурсивная или Кумулятивная сказка). Принцип такой
композиции заключается в многократном повторении единицы сюжета.
Томпсон, Болт, Дж. и Поливка, Г., Пропп выделяли сказки с кумулятивной
композицией в особую группу сказок. Кумулятивную (цепевидную)
композицию различают:
1. С бесконечным повторением:
- докучные сказки типа «Про белого бычка»;
- единица текста включается в другой текст («У попа была собака»).
2. С конечным повторением:
- сказка типа «Репка», в которой нарастают единицы сюжета в цепь,
пока цепь не оборвётся;
- сказка типа «Петушок подавился», в которой происходит расплетание
цепи, пока цепь не оборвётся;
- сказка типа «За скалочку уточку», в которой предыдущая единица
текста отрицается в следующем эпизоде.
Другой жанровой формой сказки о животных является структура
волшебной сказки («Волк и семеро козлят»). Отличием выделяемого жанра,
помимо формы, является ещё то, что главные герои сказок — это звери
(антропоморфизм), а не люди. Звери (зооморфные плуты-трикстеры), по
Мелетинскому, совершают в сказке всевозможные трюки, с помощью
которых они хотят для себя получить какую-нибудь выгоду («Лиса и Волк»).
Русская народная сказка, как и сказка вообще, часто обращается к
образам животных. Человек осмысливает окружающий мир в различных его
проявлениях. Животное очень значимо в этом ряду. Лиса - один из
1
Померанцева Э.В. Русская народная сказка. – М.: Знание, 2003. – С. 94.
6
излюбленных сказочных персонажей. Мало что обходится без ее участия.
Она - один из самых многогранных героев. Чаще всего внимание
рассказчиков привлекает удивительная хитрость рыжей плутовки, ее
способность использовать любые предлоги, придумывать их - лишь бы
добиться
цели.
Лиса
-
это
традиционно
отрицательная
героиня,
противостоящая простоватому герою. В предлагаемой к анализу сказке - это
тетерев. Вся суть рассказываемой истории состоит во встрече лисы и
тетерева и попытке ее сманить последнего с безопасного дерева вниз. Тут
вовсю проявляется талант героини, ее ум, ее изворотливость. Сначала она
пытается заманить простака-тетерева упоминанием о городе - и ей удается
привлечь его внимание. По крайней мере, в разговор он вступает. Затем
лисонька, часто прикидывающаяся законницей (несомненно, ханжеское
качество ее натуры), говорит о некоем указе, который она "добыла" в городе.
Так можно лису и в радетели о судьбе тетеревов записать! Ведь она
старалась, добывала знание о праве птиц на гуляние по лугам. Все могло
статься - если бы не неожиданные звуки, что услыхала чутким ухом своим
наша лукавая героиня1.
Многочисленные тотемические мифы и особенно мифологические
анекдоты о трикстерах широко отразились в сказках о животных». Почему-то
часть работ, посвященных этой теме, отказывает некоторым сказкам в
«божественном» происхождение. Причем, не антиклерикальным и не
социальным пародиям, а, например, вполне трикстерскому, «лисьему» циклу.
А. Н. Веселовский, на которого в своих исследованиях ссылается Э. В.
Померанцева и В. А. Бахтина, пишет: «Я не могу себя уверить, чтобы все
проделки нашей Лисы Патрикеевны когда-либо имели место в облаках, а не в
курятнике». То, что лисица не добыла ни огня, ни пищи для человечества, не
повод не видеть за ее верткой рыжей шубкой насмешливую улыбку трюкача.
Ведь трикстер, по сути своей, фигура вне-, или даже, довременная. Приняв
участие в создании мира, посмеявшись над незадачливыми представителями
1
Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. – М.: Наука, 2005. – С. 48.
7
рода человеческого, подставив себя под насмешки и выступив в роли
благодетеля, трикстер ушел, не уходя. На Земле остались его «меньшие
братья», в которых его природа неизменна. Издревле лисица считалась у
славян символом хитрости, коварства – т.е. имела главные качества трюкача.
Нередко ее проделки настолько безупречно переворачивают действительный
мир, отраженный в сказке, что смело можно говорить о создании «теневой
реальности», помогающей высмеять осознать человеческую глупость,
недалекость. Если рассматривать сказки о лисе не как отдельные истории, а в
совокупности, может получиться целый цикл рассказов о трикстере, в
котором он и обманывает, и попадает впросак, выступает и отрицательным, и
положительным героем1.
Как и у большинства зооморфных трикстеров, основная побудительная
причина коварства лисицы – голод. Например, в сказках «Лисичка сестричка
и волк», желание покушать заставляет лисицу прибегать ко многим
хитростям. Необходимо отметить, что голод животных имеет, в первую
очередь, исторические корни, то есть взаимоотношения славян (да и любых
народов) с дикими животными, происходили по принципу «кто кого съест»,
или «кто и что у кого съест». Но, не стоит забывать, что и зооморфный
трикстер (в первую очередь, индейского цикла) позиционируется как
существо, чьими поступками руководит голод, похоть, желание посмеяться и
обстоятельства.
Лиса, прикинувшись мертвой, крадет рыбу из мужицкого воза, а потом
хитростью заставляет волка опустить хвост в прорубь и просидеть там всю
ночь. Следующий поступок рыжей обманщицы тоже трикстерского
характера: совместное с волком сооружение избушек – ему ледяную, а ей
лубяную. Весной, когда обман раскрывается, лиса, вновь с помощью
хитрости, избегает мести волка, заставляя его перепрыгнуть яму: «Прыгай!
Если ты перепрыгнешь яму – тебе меня есть, а не перепрыгнешь – мне тебя
есть». Разумеется, волк остается в яме. Способ уйти от мести с помощью
1
Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. – М.: Наука, 2005. – С. 81.
8
обманного убийства или устранения соперника - обычный для трикстера.
Другое приключение Патрикеевны, тоже вполне в духе трюкача, который не
только обманывает других, но и сам нередко попадает впросак. Сюжет очень
известный:
И шла лисичка-сестричка по дорожке,
Несла скалочку;
За скалочку – гусочку,
За гусочку – индюшечку,
За индюшечку – невесточку!
Заходя переночевать, лиса, когда никто не видит, избавлялась от своего
добра и требовала откуп. Только в результате, в мешке оказалась не
«невесточка», а собака. В конце сказки появляется и антиклерикальный
сюжет, лиса предлагает петуху исповедаться («у тебя семьдесят жен, ты
завсегда грешон»), а когда он спускается с ворот – съедает его1.
Определенную социальную сатиру можно увидеть в сказках «Лисаповитуха». В русских народных сказках не редок мотив высмеивания
жадности не только помещиков и попов, но и крестьян. Например, сказки об
ушлых солдатах, умеющих приготовить кашу из топора. То, что лиса
представляется повивальной бабкой или кумушкой, не случайно, эти женские
образы не раз служили предметом насмешек, из-за склонности к сплетням,
жадности
и
глупости
некоторых
представителей
этой
профессии
(повивальная бабка)2.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что, сколь бы ни было
уверено человечество или отдельные его представители в прочности своих
позиций трикстер, обернувшись хитрой девой, коварным рыжем зверьком,
шутом или баснословным сказочником, - рано или поздно вступит в свои
права.
1
2
Мартынова А.Н. Детский поэтический фольклор. – СПб.: Дрофа, 2001. – С. 98.
Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. – М.: Наука, 2005. – С. 81.
9
2. «Сказка о царе Салтане…» и «Конёк-Горбунок»: перечислить все чудеса
В 1834 году, когда вышла в свет сказка о Коньке-Горбунке, автору ее,
Петру Ершову, было всего-то девятнадцать лет. Как В.А. Жуковский после
сказочной поэмы «Руслан и Людмила» признал в юном Пушкине поэтапреемника, так и Александр Сергеевич, автор великих сказок, благословил
студента Ершова после «Конька-Горбунка».
Большой вклад в развитие детской литературы внес и А.С.Пушкин. В
тридцатые годы XIX века одна за другой появляются его сказки-поэмы. Две
из них - “Сказка о царе Салтане” (1831) и “Сказка о мертвой царевне и семи
богатырях” (1833) представляют собой, как и несколько ранее написанная
“Сказка о попе и работнике его Балде”, художественную переработку
записей Пушкиным няниных сказок1.
Чудеса в сказках А. С. Пушкина и П. П. Ершова предстают волшебным
помощником в разрешении конфликта и позволяют выйти из, казалось бы,
безвыходных ситуаций.
Эти произведения изобилуют чудесами. В поэме Пушкина главными
чудесами царевна-лебедь и её братья – 33 богатыри. Чудесны также дары
царевны-лебедь: чудесный город на острове и белочка под елью, которая
грызёт орехи с золотой скорлупой и изумрудными орехами.
Главным чудом в поэме П. П. Ершова является сам Конёк-Горбунок, но
кроме его, в поэме представлены его мать кобылица, два златогривых коня,
жар-птица, царь-девица, рыба-кит. Эти чудеса помогают героям выходить из
любых затруднительных ситуаций.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что мир чудес в поэмах
Пушкина и Ершова занимает центральное место.
1
Детская литература / Под ред. А.В.Терновского. — М.: Просвещение, 2001. – С. 84.
10
3. Русские учебники. История и современность
Первым русским учебником стала грамматика Смотрицкого, которая
была издана в 1703 году. В целом можно сказать, что отечественное
образование всегда базировалось на хорошем методическом материале.
Большое значение для русской дидактики умела деятельность К. Д.
Ушинского. В творчестве К.Д.Ушинского впервые формулируется основная
задача - даже сверхзадача литературы для детей - побудить развивающееся
сознание к самостоятельным заключениям о том или ином предмете на
основе сообщения разносторонних сведений и создания художественных
образов. Открыто выраженная мораль нежелательна, однако не исключена
специфическая
подача
материала,
подразумевающая,
что
ребенок
самостоятельно, на основе прочитанного сделает требуемые выводы1.
Задача литературы для детей - решать и разрабатывать важные
нравственные проблемы, сообщать сведения о мире и человеке. В лучших
своих образцах, как, в частности, у Л.Н.Толстого и К.Д.Ушинского, они
отличаются художественным совершенством формы и лаконизмом языка.
Кроме того, произведения К.Д.Ушинского всегда имеют четкий выход на
адресата - ребенка. Писатель первым указал на необходимость пристального
изучения и наблюдения за психологией ребенка: “Если педагогика хочет
воспитать человека во всех отношениях, то она должна прежде тоже узнать
его во всех отношениях”.
К.Д.Ушинский, работая над созданием книг-хрестоматий “Детский
мир” и “Родное слово”, был не только составителем, но и автором основной
массы включаемого в них материала. В связи с этим он вынужден был сам
создавать произведения для учебных пособий, в том числе художественного
характера: рассказы и сказки, очерки и стихотворения, а также обрабатывать
для детского чтения фольклорные и литературные тексты. Все это и
Беленчук Л. Н. История отечественной педагогики. – М.: Православный Свято-Тихоновский Богословский
институт, 2005. – С. 58.
1
11
составляет ценное наследие К.Д.Ушинского как детского писателя.
Рассматривая
К.Д.Ушинского
как
основного
предшественника
Л.Н.Толстого в создании общедоступных детских текстов, интересно будет
рассмотреть принципы отбора и обработки К.Д.Ушинским фольклорных и
литературных материалов для учебных книг.
Литература для детей в большей степени, чем литература о детях,
требует многообразия включенного материала. Сознание жадно впитывает
любую новую информацию, вот почему К.Д.Ушинский отмечал, что
начинать обучение следует с рассказов о временах года, самом человеке,
частях его тела, о домашних и диких животных, птицах, растениях,
животных, минералах, воздухе, воде. Эти сведения служат систематизации
понятий, уже существующих в детском сознании1.
Из литературных произведений, помещенных в хрестоматии “Детского
мира” и “Грамматической хрестоматии” “Родного слова” - главных своих
работ для детей, он выбирал преимущественно классические - Пушкина,
Лермонтова, Крылова, Жуковского, Кольцова, Тургенева, Гончарова,
Некрасова, а из зарубежных писателей - Эзопа, Лафонтена, Лессинга, Бернса,
Беранже, Гейне и Андерсена.
Уделяя исключительное внимание при составлении учебных книг
народнопоэтическому творчеству, К.Д.Ушинский, по всей вероятности, сам
испытывал влияние Т.Г.Шевченко (как автора “Букваря южнорусского”,
увидевшего свет в 1861 г.). Лучшие образцы родного языка Ушинский
черпал в фольклоре, которому придавал важное значение в деле воспитания
детей.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что современные учебники
стараются совместить в себе познавательность и увлекательность изложения.
Однако создать учебники идеальные пока не удаётся.
Беленчук Л. Н. История отечественной педагогики. – М.: Православный Свято-Тихоновский Богословский
институт, 2005. – С. 82.
1
12
4. В. Г. Белинский в детской литературе
Серьезный разбор современной ему детской литературы осуществил
В.Г.Белинский. Критик отстаивал идею гармонического развития личности и
действеннейшим средством воспитания считал литературу, полемизируя в
этом с некоторыми современниками. “Есть даже люди, которые считают
чтение для детей занятием больше вредным, чем полезным. Это грубое
заблуждение, варварский предрассудок. Книга есть жизнь нашего времени. В
ней все нуждаются - и старые и молодые, и деловые и ничего не знающие;
дети - также”1.
Состояние
современной
ему
детской
литературы,
особенно
беллетристики, по мнению критика, представляло собой зрелище крайне
унылое. Именно этим объясняются многие резкие выпады в рецензиях на них
Белинского. С одной стороны, критик высказывает убеждение, что детские
книги “должны входить в план воспитания как одна из важнейших его
сторон”. С другой, он не раз называет вздорными и вредными не только
“русские книги для детей, но и их иностранные образцы, разгуливающие по
всему свету под эгидою громких имен их знаменитых авторов”.
“Если бы это было не так, то откуда же возник бы вопрос: нужны ли,
полезны ли детские книги вообще?” - продолжает он эту мысль несколькими
годами позже. Критик, явившийся одним из первых теоретиков литературы
для детей, неоднократно подчеркивал, что детская литература отнюдь не
пустое занятие, как думают об этом многие, что детским писателем следует
“родиться, а не сделаться”, для этого нужен “не только талант, но и своего
рода гений”.
Самое развернутое суждение о детской литературе Белинский
приводит в рецензии на составленный П.Фурманом “Альманах для детей”:
“Обращаясь к общей идее полезности или бесполезности детских книг, вот
что скажем мы, как результат нашего мнения об этом предмете: Мнение, что
1
Бабушкина А.П. История русской детской литературы. – М.: Педагогика, 2004. – С. 52.
13
дети должны читать только то, что читают и взрослые, не лишено основания
и справедливости; но требует больших исключений и ограничений. Но нам
кажется, что можно дать на этот предмет правило, не допускающее почти
никаких исключений и ограничений: книги для детей можно и должно
писать, но хорошо и полезно только то сочинение для детей, которое может
занимать взрослых людей и нравиться им не как детское сочинение, а как
литературное произведение, писанное для всех. И к повестям, рассказам и
детским пьесам это относится едва ли еще не более, чем к статьям другого
рода”1.
Суждения В.Г.Белинского о детской литературе во многом опережают
его эпоху и предугадывают позднейшие споры об этом предмете. Тезис же о
том, что литература для детей должна “занимать взрослых людей... как
литературное произведение, писанное для всех”, будет многократно и в
разных вариациях повторяться в последующие десятилетия, причем чаще
всего независимо от Белинского, настолько всеобщей станет эта мысль.
“Общее мнение осудило детские книжки на ничтожество и презрение, пишет В.Г.Белинский. - Детские книжки, детский писатель - это все равно,
что “пустые книжки”, что “вздорный писатель”. Предложи книгопродавец
какому-нибудь известному литератору написать книжку для детей: если еще
не обидится таким предложением наш известный литератор, то уж
непременно ответит, что ему некогда заниматься таким вздором. Предложи
книгопродавец написать детскую книжку какому-нибудь незавидному
литератору: “Извольте, - ответит тот, - детскую-то книжонку мы разом
намараем” - сядет, да и напишет. Отец, покупая для детей книги, говорит
книгопродавцу: “Как же можно так дорого просить за детские книжки?”...
Напиши журналист в своей библиографической хронике серьезную статью о
вновь вышедшей детской книжке - все близорукие крикуны возопиют:
“Помилуйте! можно ли говорить так много, так важно и таким ученым
языком о детской книжке? Грубое заблуждение, жалкая ошибка!”
1
Бабушкина А.П. История русской детской литературы. – М.: Педагогика, 2004. – С. 152.
14
Таким образом, можно сделать вывод о том, что Белинский стоял у
истоков нового подхода к детской литературе и сформировал целую плеяду
литераторов, которые впоследствии создали замечательные книги для детей1.
1
Старцев И. И. Вопросы детской литературы и детского чтения. – М.: Просвещение, 2002. – С. 197.
15
5. Мировая детская классика в интерпретации русских художников,
композиторов, драматургов и кинорежиссёров
В русской культурной традиции издавна существует и широко
распространена традиция преобразования сказок - самых ярких образцов
устного народного творчества в живописные, музыкальные, драматические и
кинематографические произведения. Герои созданных на основе сказок
произведений братьев Гримм, Шарля Перро, Ханса-Кристиана Андерсена,
Джанни Родари, Алексея Толстого, Люиса Керрола, перейдя из мировой
литератруры в пределы детского воображения, приобрели “статус” вечных и
общечеловеческих персонажей.
В русской литературе это замечательное дело сделал великий поэт
Александр Сергеевич Пушкин. Его “Сказка о царе Салтане, о сыне его
славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасйно
царевне Лебеди”, “Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях”, “Сказка о
попе и работнике его Балде”, “Сказка о царе Никите и о его сорока дочерях”,
“Сказка о рыбаке и рыбке” полноправно вошли в золотой фонд русской
детской литературы1.
В классических произведениях русских живописцев – Васнецова,
Кустодиева – запечатлены сказочные сюжеты.
Молодой режиссер Турал Вагифоглу, создавший с русской труппой
Азербайджанского театра юного зрителя спектакль по пушкинской “Сказке о
Золотом петушке”, являясь дипломантом режиссерской магистратуры
Азербайджанского государственного университета культуры и искусства,
одновременно поставил перед собой практическую - творческую и научнотеоретическую проблемы. В качестве научного руководителя магистерской
диссертации этого талантливого и интеллектуального молодого человека,
посвященной произведению, о котором идет речь, нахожу себя вправе
раскрыть здесь несколько вопросов.
1
Старцев И. И. Вопросы детской литературы и детского чтения. – М.: Просвещение, 2002. – С. 157.
16
Музыкальную партитуру спектакля “Сказка о Золотом петушке”
режиссер Турал Вагифоглу составил сам в полном соответствии со своей
концепцией. Музыкальное оформление, являющееся первейшим средством
воздействия спектакля, обеспечивает более ровное, чувственное восприятие
режиссерской интерпретации, и потому Турал Вагифоглу обратился к
творческому наследию обеих музыкальных культур – корифеев русской и
музыки Николая Римского-Корсакова, Игоря Стравинского. Предоставив
музыковедческий анализ специалистам в этой области, скажем со своей
стороны,
что
в
зрительном
восприятии
музыка
вышеупомянутых
композиторов принята как органический синтез, а наша плясовая мелодия
“вагзалы”, прозвучавшая в одной из сцен представления и вызвавшая
оживленную зрительскую реакцию, расценена как категория, создающая
комический эффект сообразно условиям карнавальной эстетики1.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что постановка “Сказки о
Золотом петушке” подвигла нас и на составление “реестра” вопросов,
необходимых обсудить. Большинство этих вопросов нашло свое правовое
отражение в законе “О театре и театральной деятельности”, который принят
Национальным собранием в первом чтении, поэтому нет надобности
останавливаться
на
них.
Но
над
нравственными
категориями,
не
закрепленными в законе, - искренним отношением к таланту, моральной
ответственностью перед искусством, человеческим и художническим
достоинством, страстью к творчеству и над прочими подобными высшими
ценностями стоит ежедневно и глубоко размышлять. Тогда все наши дела
завершатся, как в сказках, счастливым концом...
1
Старцев И. И. Вопросы детской литературы и детского чтения. – М.: Просвещение, 2002. – С. 169.
17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Сказочный сюжет и фольклор имеет ярко выраженную эстетическую
направленность и послужит базой для создания литературных произведений.
Многое в нем создавалось, специально для детей и было продиктовано
великой заботой о молодежи – своем будущем. С незапамятных времен
живут в народном быту колыбельные песни, детские “пестушки”, “потешки”.
Обязательными спутниками раннего детства являются сказки про курочку
рябу, козу-дерезу, репка1.
Произведения, созданные специально для детей, составляют особую
область народной поэзии – детский фольклор. Даль В. создал несколько
произведений непосредственно для детской аудитории. Еще в молодости
Даль собирал лингвистические и фольклорные материалы. В 1832
опубликовал обработанные им "Русские сказки. Пяток первый", в 1833-39 "Были и небылицы" в 4 книгах. В 1861-62 опубликовал сборник "Пословицы
русского народа", включавший более 30 000 пословиц, поговорок, прибауток.
Сказочный сюжет широко применяли в обучении детей младшего
школьного возраста великие отечественные педагоги К.Д.Ушинский,
Л.Н.Толстой. Создавая свои учебники для детей, Ушинский и Толстой
включали в них как необходимый компонент произведения устного народного творчества2.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что детская литература и
фольклор воспитывает у детей эстетическое отношение к природе, труду, ко
всей окружающей действительности, учит видеть прекрасное в человеческих
отношениях.
1
2
Зуева Т.В. Русский фольклор. – М.: Флинта: Наука, 2001. – С. 36.
Бабушкина А.П. История русской детской литературы. – М.: Педагогика, 2004. – С. 52.
18
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Азадовский М.К. История русской фольклористики. – М.: Учпедгиз,
2005. – 432 с.
2.
Бабушкина А.П. История русской детской литературы. – М.: Педагогика,
2004. – 452 с.
3.
Бахтин В.С. От былины до считалки. Рассказы о фольклоре – СПб.:
Дрофа, 2001. – 375 с.
4.
Беленчук Л. Н. История отечественной педагогики. – М.: Православный
Свято-Тихоновский Богословский институт, 2005. – 358 с.
5.
Буланин Д. Детский поэтический фольклор. – М.: Антология, 2002. – 424
с.
6.
Детская литература / Под ред. А.В.Терновского. — М.: Просвещение,
2001. – 384 с.
7.
Зуева Т.В. Русский фольклор. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 326 с.
8.
Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. — М.: Наука, ГРВЛ,
2001. – 372 с.
9.
Кузнецова Н., Мещерякова М. Введенский Александр Иванович //
Кузнецова Н., Мещерякова М., Арзамасцева И. Детские писатели:
Справочник для учителей и родителей. — М.: Баллас: С-Инфо, 2005. —
С. 94-95.
10. Мартынова А.Н. Детский поэтический фольклор. – СПб.: Дрофа, 2001. –
208 с.
11. Неганова Н. Русский фольклор в жизни малышей // Дошкольное
воспитание. – 2004. – №9. – С. 42-51.
12. Новицкая М. Фольклорная школа // Дошкольное воспитание. – 2003. –
№9. – С. 34-42.
13. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. –
М.: Наука, 2005. – 428 с.
14. Померанцева Э.В. О русском фольклоре. – М.: Просвещение, 2001. –
19
328с.
15. Померанцева Э.В. Русская народная сказка. – М.: Знание, 2003. – 294 с.
16. Старцев И. И. Вопросы детской литературы и детского чтения. – М.:
Просвещение, 2002. – 267 с.
17. Структура волшебной сказки (сборник статей) // Под ред. Ю. С.
Неклюдова. — Москва, 2001. УДК 821 ББК 82.3 (2Рос-Рус). – 87 с.
18. Усова А..П. Русское народное творчество в детском саду. – М.:
Просвещение, 2002. – 452 с.
Download