Договор - ABT & E-Trans Forwarding Company

advertisement
1
Договор № _____-МП-12
на оказание транспортных услуг по перевозкам грузов
автомобильным транспортом в международном сообщении
г. Алматы
«__» _________ 2014 г.
ТОО
«»,
именуемое
в
дальнейшем
«Заказчик»
в
лице
Директора
г-на
_______________________, действующий на основании Устава, с одной стороны, и ТОО «ABT
& E-trans Forwarding Company», именуемое в дальнейшем «Перевозчик» в лице Директора г-на
Жилкибекова Ерлана Жилкибаевича, действующего на основании Устава, с другой стороны, далее
совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем:
1. Предмет договора
1.1. Предметом настоящего договора являются взаимоотношения Сторон, возникающие при
планировании, организации и осуществлении перевозок грузов в международном сообщении
автомобильным транспортом и взаиморасчетах.
1.2. «Заказчик» поручает, а «Перевозчик» принимает на себя организацию услуг по перевозке
грузов, согласно условиям настоящего договора, а также конкретным условиям по каждой
непосредственной перевозке, согласованным сторонами в разовой транспортной заявке.
1.3. «Перевозчик» вправе привлекать третьих лиц к исполнению принятых по настоящему договору
обязательств и несет полную ответственность перед «Заказчиком» за выбор и действия третьих лиц.
1.4. Перевозка грузов в международном сообщении выполняется в соответствии с условиями и
требованиями конвенций КДПГ, ДОПОГ, МДП с применением товарно-транспортной накладной
CMR, CARNET TIR или гарантийного обязательства.
2. Обязанности сторон
2.1. «Заказчик»:
2.1.1. Присылает «Перевозчику» заявки на перевозку грузов.
2.1.2. Обеспечивает подготовку, затаривание и погрузку груза на подвижной состав,
предоставленный «Перевозчиком».
2.1.3. Своевременно обеспечивает на месте загрузки (разгрузки) оформление CARNET TIR, товарнотранспортной накладной CMR, гарантийного обязательства и других необходимых документов через
таможенные органы страны отправления (назначения), предоставленных «Заказчику»
«Перевозчиком» на перевозимый в международном сообщении груз. Вручает водителю
необходимый комплект документов на груз.
2.1.4. Установленный норматив простоя при погрузо-разгрузочных работах и таможенном
оформлении документации на груз, при условии прибытия автотранспортного средства на место
погрузки, разгрузки не позднее 2 часов, согласованного Сторонами в Заявке времени, составляет 72
часа при погрузке (разгрузке) на иностранной территории и 48 часов на территории стран СНГ.
Счет времени простоя автотранспортного средства начинается:

на погрузке – с момента прибытия до оформления таможенными органами товарнотранспортной документации на перевозку груза, предоставленную «Перевозчиком» (CARNET TIR,
CMR)

на разгрузке – с момента согласованного прибытия в указанный пункт страны и места
назначения груза, указанного в CMR, оповещения «Заказчика» «Перевозчиком» до оформления
таможенными органами товарно-транспортной документации на выполненную перевозку груза
(CARNET TIR, CMR) и размещения груза на таможенный склад.
2.1.5. «Заказчик» обеспечивает погрузку, разгрузку автотранспортного средства в рабочие дни в
течение нормативного времени. Выходные и праздничные дни исключаются из периода простоя.
2.1.6. Своевременно производит расчеты за выполненную «Перевозчиком» работу, с учетом
согласованных условий оплаты.
2.1.7. Оплачивает «Перевозчику»:
 штраф за простой автомашины при задержке на погрузке (разгрузке) груза сверх нормативного
простоя, установленного в п. 2.1.4. и п. 2.1.5. настоящего договора, за исключением форс-мажорных
обстоятельств, оговоренных в разделе 5 настоящего договора.
 расходы, связанные с доставкой груза в случае переадресовки с согласия «Заказчика».
2.1.8. В случае необходимости, организовывает охранное сопровождение на всем пути перевозки
или на отдельных участках маршрута.
2.1.9. Осуществляет страхование отгружаемой партии груза в страховой компании своими силами и
за свой счет.
2.2. «Перевозчик»:
2.2.1. Принимает заявки «Заказчика» в письменной форме за 72-96 часов до времени подачи
автомашины, согласовывает дату и время подачи автомашины под загрузку. На основании заявки
приступает к подаче автомашины в место загрузки и заблаговременно, при соответствующей
Заказчик _________________________
Перевозчик ______________________________
2
возможности, в срок не позднее 48 часов до времени начала перевозочного процесса, письменно
подтверждает заявку «Заказчика» с указанием номеров автомашин, подаваемых под загрузку.
2.2.2. Обеспечивает подачу в технически исправном состоянии и отвечающего санитарным нормам,
оснащенного необходимыми крепежными материалами подвижного состава под погрузку, в
указанное «Заказчиком» в заявке время и место.
2.2.3. Организовывает перевозку грузов в международном сообщении по поручению и заявке
«Заказчика» после согласования ставок и дополнительных условий по каждой перевозке.
2.2.4. Производит доставку грузов (одно-)двухсменным экипажем в сроки, определённые сторонами
в заявке, соблюдая требования ЕСТР (Европейского соглашения, касающегося работы экипажей
транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки).
2.2.5. Немедленно информирует «Заказчика» о вынужденных задержках транспортных средств в
пути, авариях и других непредвиденных обстоятельствах, препятствующих своевременной доставке
грузов.
2.2.6. В случае поломки автотранспорта при осуществлении перевозок обеспечить его своевременную
замену. В случае необходимости за свой счёт выполняет действия по замене экипажей, проведению
спасательных операций и др.
2.2.7. Информирует «Заказчика» с момента загрузки о продвижении автотранспортных средств
(средства) на всем маршруте перевозки и доставки груза в пункт назначения. Для учета времени
простоя а/м под погрузкой (разгрузкой), составляет транспортный протокол (или обеспечивает
отметки в CMR; или листе простоя) .
2.2.8. При погрузке на складе грузоотправителя водитель, как представитель «Перевозчика»,
принимает груз по количеству мест на основании товаро-траспортной накладной, CMR или иного
документа, применимого при осуществлении соответствующего вида перевозки. Рулоны напольных
покрытий должны быть обтянуты целлофаном и не должны иметь следов повреждения. Если груз
на паллетах, паллета также должна быть обтянута целлофаном и не должна иметь следов вскрытия.
Груз должен быть уложен с таким расчетом, чтобы не возникало смещения центра тяжести. Условие
о соблюдении центра тяжести и недопущении его смещения должно соблюдаться также при укладке
и размещении груза на автотранспортном средстве.
2.2.9. Представитель «Перевозчика» проверяет соответствие укладки груза на автотранспортном
средстве требованиям безопасности движения, обеспечения сохранности груза и транспортного
средства, а также сообщить «Заказчику» о замеченных нарушениях в правилах укладки и крепления
груза, угрожающих его сохранности.
2.2.10.
В случае обнаружения при погрузке очевидного брака, недостачи, пересортицы,
повреждений или иных недостатков груза, водитель вправе потребовать устранения
грузоотправителем несоответствия загружаемого товара сопроводительным документам или
устранения иных обнаруженных недостатков, замены бракованной продукции, либо отказаться от ее
погрузки, о чем немедленно информировать «Заказчика».
2.2.11.
По требованию водителя грузоотправитель обязан устранить обнаруженные нарушения в
укладке и крепления груза. «Заказчик» также обязан обеспечить соблюдение грузоотправителем
указаний водителя относительно укладки и крепления груза.
2.2.12.
В случае, если грузоотправитель отказывается выполнять требования по порядку загрузки,
данную информацию водитель указывает в сопроводительных документах, подтвердив своей
подписью, а также подписью уполномоченного представителя грузоотправителя и его печатью, либо
отказаться от ее погрузки, о чем немедленно информировать «Заказчика».
2.2.13.
При обнаружении в процессе разгрузки сотрудниками склада грузополучателя следов
вскрытия, недостачи, повреждения груза представитель «Перевозчика» (водитель) обязан принять
участие в осмотре, подсчете товара и оформлении соответствующего акта об обнаружении
несоответствия при приемке товара.
2.2.14.
«Перевозчик» обязуется охранять интересы «Заказчика», соблюдать нейтральность и не
разглашать информацию в отношении клиентов «Заказчика».
3.
Порядок расчетов
3.1. Расчеты за перевозку грузов производятся между «Заказчиком» и «Перевозчиком» по ставкам,
определённым сторонами в заявке для каждой конкретной перевозки.
3.2. Стоимость перевозки согласовывается Сторонами в тенге.
3.3. «Заказчик» оплачивает счета «Перевозчика» с приложенными к ним оригинальными
накладными (CMR), имеющими отметки грузополучателя, в полном размере в течении 3-ех
банковских дней, также возможна предоплата по выставленным счетам.
3.4. Стоимость перевозок, работ и услуг, а также штрафы, подлежат оплате в полном размере в
тенге.
3.5. По взаимной договоренности сторон порядок расчетов может быть пересмотрен, изменен или
дополнен в зависимости от конкретных условий.
Заказчик _________________________
Перевозчик ______________________________
3
4. Ответственность сторон
4.1. При задержке автотранспортного средства на погрузочно-разгрузочных операциях сверх
установленных в п. 2.1.4. настоящего договора сроков «Заказчик», по требованию
«Перевозчика» выплачивает последнему штраф в размере:
 при осуществлении перевозки в международном сообщении 15 000 (Пятнадцать тысяч)
тенге за каждые сутки простоя на территории стран независимых государств (СНГ), не
считая выходных и праздничных дней; 20 000 (Двадцать тысяч) тенге за каждые сутки
простоя на территории Европейского союза, но не более 20% (Двадцати процентов) от
общей суммы фрахта;
 при осуществлении перевозки во внутриреспубликанском сообщении 10 000 (Десять
тысяч) тенге за каждые сутки простоя на территории Республики Казахстан, но не более
20% (Двадцати процентов) от общей суммы фрахта.
4.2. За несвоевременную подачу транспортного средства в место погрузки, а также нарушение
сроков доставки груза в пункт назначения, предусмотренных согласованной заявкой, «Перевозчик»,
по требованию «Заказчика» выплачивает штраф в размере:
 при осуществлении перевозки в международном сообщении 15 000 (Пятнадцать тысяч)
тенге за каждые сутки простоя на территории стран независимых государств (СНГ), не
считая выходных и праздничных дней; 20 000 (Двадцать тысяч) тенге за каждые сутки
простоя на территории Европейского союза, но не более 20% (Двадцати процентов) от
общей суммы фрахта.
 при осуществлении перевозки во внутриреспубликанском сообщении 10 000 (Десять
тысяч) тенге за каждые сутки простоя на территории Республики Казахстан, но не более
20% (Двадцати процентов) от общей суммы фрахта.
4.3. «Перевозчик» несет ответственность за полную или частичную утрату груза, недостачу груза или
за его повреждение, происшедшие с момента принятия груза к перевозке и до момента его выдачи
грузополучателю в размере стоимости утраченного или недостающего груза, а в случае повреждения
груза – в размере той суммы, на которую понизилась его стоимость.
4.4. В случае произошедшей в процессе перевозки порчи, утраты или недостачи груза,
окончательный расчёт между сторонами производится после урегулирования вопроса возмещения
ущерба. Вопрос о возмещении ущерба может быть урегулирован путём достижения соглашения
между сторонами, либо путём вынесения решения компетентным государственным органом.
4.5. «Перевозчик» имеет право удерживать переданные ему для перевозки грузы в обеспечение
причитающейся ему провозной платы и других платежей по перевозке.
5. Форс-мажор
5.1.
Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение
обязательств в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств, а именно – военных действий,
стихийных бедствий, забастовок, массовых беспорядков, запретительных или ограничительных
решений государственных органов, наступивших после подписания настоящего договора и
препятствующих полному или частичному исполнению каких-либо обязательств по настоящему
договору. Факт возникновения форс-мажорных обстоятельств должен быть подтверждён справкой
компетентного органа. Срок исполнения обязательств продлевается на время действия таких
обязательств.
5.2.
Сторона, для которой в силу форс-мажора создалась невозможность надлежащего
исполнения обязательства, обязана немедленно известить другую сторону о наступлении форсмажора. Не уведомление или несвоевременное извещение о наступивших чрезвычайных
обстоятельствах лишает соответствующую сторону права ссылаться на какое-либо из них в качестве
основания, освобождающего ее от ответственности за неисполнение договорных обязательств.
5.3.
Если чрезвычайное обстоятельство продолжает действовать в течение 30 (Тридцати) и более
суток, любая из сторон имеет право аннулировать договор полностью или частично, сообщив о
принятом решении другой стороне. В этом случае ни одна из сторон не обязана возмещать
всевозможные убытки.
6. Порядок рассмотрения споров
6.1.
Споры и разногласия, возникшие в процессе настоящего договора и/или связанные с ним,
стороны будут стремиться к их урегулированию путем переговоров.
6.2.
Если согласие не будет достигнуто в ходе переговоров, то спор подлежит рассмотрению в
суде, по месту нахождения ответчика.
6.3.
В случае возникновения спора между Сторонами, к процедурам досудебного и судебного
урегулирования спора применяется право (как материальное, так и процессуальное) страны суда,
рассматривающего спор в соответствии с п. 6.2. настоящего договора.
Заказчик _________________________
Перевозчик ______________________________
4
7. Дополнительные условия
7.1.
Во всех случаях, не предусмотренных настоящим договором, стороны руководствуются:
«Конвенцией о международной дорожной перевозке грузов» (КДГП), «Конвенцией МДП», ЕСТР, а
также соответствующими нормативными документами Республики Казахстан или международными
нормативными актами.
7.2.
Стороны признают юридическую силу факсовой копии настоящего договора подписанного и
заверенного печатями «Перевозчика» и «Заказчика» и принимают на себя всю ответственность по
исполнению его условий.
8. Срок действия договора
8.1.
Настоящий договор вступает в силу с даты его подписания сторонами и действует в течение 1
(Одного) года.
8.2.
Если ни одна из сторон за 30 (Тридцать) календарных дней до истечения срока действия
Договора письменно не известит другую сторону о своем намерении расторгнуть настоящий
Договор, срок его действия автоматически продлевается на последующий календарный год.
8.3.
Все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь в том случае, если
они совершены в письменной форме и подписаны сторонами.
8.4.
Настоящий договор может быть расторгнут любой стороной в одностороннем порядке.
Уведомление о расторжении договора должно быть направлено за 30 (Тридцать) календарных дней
до расторжения договора.
8.5.
Настоящий Договор составлен в 2-х экземплярах на русском языке, имеющих одинаковую
юридическую силу.
9. Юридические адреса и реквизиты сторон:
Заказчик:
ТОО «____________________»
Республика Казахстан, г. Алматы
Тел/факс: /727/
РНН
БИН
ИИК
БИК ALMNKZKA
e-mail:
Директор
________________
Заказчик _________________________
Перевозчик:
ТОО «ABT & E-trans Forwarding Company»
Фактический адрес
050016
РК, г. Алматы, ул. Панфилова, 14, оф. 7
Юридический адрес
РК, г. Алматы, ул. Панфилова, 14, оф. 7
Тел/факс: /727/ 271-25-14 /вн 700, 705/
РНН 600 500 575 855
БИН 080 940 004 811
ИИК KZ59826A1KZTD2009294
в АО «АТФ Банк»
БИК ALMNKZKA
e-mail: abt@abttrans.kz
Директор
ТОО «ABT & E-trans Forwarding Company»
_________________ Жилкибеков Е.Ж.
Перевозчик ______________________________
Download