ПОУРОЧНЫЙ ПЛАН РАБОТЫ МАГИСТРАТУРА 2012 ГОД Написание реферата по изучаемой теме

advertisement
ПОУРОЧНЫЙ ПЛАН РАБОТЫ
МАГИСТРАТУРА 2012 ГОД
Написание реферата по изучаемой теме.
(реферат 12-15 страниц, для написания необходимо перевести 50страниц аутентичного текста
по теме диссертации)-защита реферата-28 марта
Выполнение самостоятельной контрольной работы по теме «Неличные формы глагола»
срок сдачи-4 апреля
Дата
1 занятие
Материал
Дом. задание
Синтаксис -
Синтаксис - упражнение 1-7
упражнение 1-7
8 февраля
Синтаксис -
2 занятие
Повторение упражнений 1-7.
15 февраля
Синтаксис упражнения- 8, система глагола.
3 занятие
Глагол, тренировочные упражнения 1-14.
упражнение 1-8,
система глагола
подготовка к зачету
по глаголу
22 февраля
4 занятие
Зачет по глаголу , упражнения 1-14.
29 февраля
Синтаксис упражнения 8- 9.
5 занятие
Повторение упражнений 8-9, упражнения 9-10.
7марта
Тренировка перевода текста Settlement of claims.
6 занятие
Зачет по синтаксису.
14 марта
Практика перевода текстов по специальности
Синтаксис упражнение 7-9,
Синтаксис упражнение 1-10,
подготовка к зачету
Практика перевода
текстов по
специальности .
У/П-(«Law and Order”
стр. 26)
Г/П- («Law and
1
Order» стр. 8-11)
7 занятие
Практика перевода текстов по специальности
Практика перевода
текстов по
21 марта
специальности
У/П-(«Law and Order”
стр. 27)
Г/П- («Law and
Order»стр. 8-11)
8 занятие
Практика перевода текстов по специальности
28 марта
Защита реферата.
Практика перевода
текстов по
специальности
У/П-(«Law and Order”
стр. 27-29)
Г/П- («Law and
Order» стр.18-22)
9 занятие
Практика перевода текстов по специальности
4 апреля
Защита самостоятельной контрольной работы
Практика перевода
текстов по
специальности
У/П-(«Law and Order”
стр. 27-29)
Г/П- («Law and
Order» стр. 18-22)
Экзамен
Перевод текста по специальности.
Практика перевода
текстов по
11апреля
специальности
ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ( тексты для работы в классе по системе Милашевича) СТУДЕНТЫ
ГРАЖДАНСКИЙ ПРОЦЕСС
2
Переведите с английского на русский язык
1.Civil procedure concerns a wide range of issues which can be analyzed in the following
sequence:1.jurisdiction
2.venue
3.pleading
4.parties
5.discovery
6.trial
7. post-trial
2.
Types of jurisdiction
In personam jurisdiction permits a court to enter a judgement that is personally binding on the
defendant, either ordering her to do or refrain from doing a certain act (equitable or injunctive
relief) or decreeing that the plaintiff may collect a certain amount of damages from the defendant
(legal relief).
3.
Types of jurisdiction
In rem jurisdiction permits a court to adjudicate the rights of all claimants to a specific piece of
property, as in a condemnation proceeding.
4.
At common law, only the legal “owner” of a right could bring an action for infringement of
that right. Since the common law did not recognize equitable interests (e.g. rights of
beneficiaries of various kinds of trusts, etc.), the holder of such an interest could not sue at
law for its enforcement, but instead had to rely on the legal owner to bring suit. This
burdensome practice has been abolished, and today, suit can be brought only in the name of
the real party in interest.
5.The real party in interest rule has two parts; the person who is suing must: 1. use her own name as
plaintiff,
2.have a legal right to enforce the claim in question under the applicable substantive law.
6. Venue is a statutory limitation on the geographical location of litigation to prevent a plaintiff from
suing where it would be burdensome for the defendant to appear and defend.
1. Forum non conveniens
Even when jurisdiction and venue are proper, courts may decline to exercise jurisdiction on the
ground that the location the plaintiff selected for the case is grossly inconvenient.
VOCABULARY
3
1.
2.
3.
4.
15.
16.
civil procedure- гражданский процесс
jurisdiction- подсудность, юрисдикция
venue – территориальная подсудность
pleading- досудебное слушание по делу: заявление оснований для предъявления иска или
оснований для возражения по иску
discovery – исследование доказательств по делу
in personam jurisdiction=personal jurisdiction – личная подсудность
enter a judgement – вынести судебное решение
equitable relief – средство судебной защиты по праву справедливости
injunctive relief – судебный запрет(средство судебной защиты в виде запрещения)
legal relief – средство судебной защиты по общему праву
in rem jurisdiction=subject matter jurisdiction – предметная подсудность
adjudicate – выносить судебное решение; рассматривать в судебном порядке
adjudication- -судебное решение; вынесение судебного решения
condemnation proceeding – судебное разбирательство с целью принудительного
отчуждения имущества
litigation - судебный процесс; тяжба
forum non conveniens – неудобное место рассмотрения дела
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
summary ['sʌmǝrɪ] -1. n краткое изложение, резюме, конспект, сводка,
1) суммарный, краткий; -summary account краткий отчёт
2) юр. скорый, суммарный;
summary jurisdiction суммарное производство; summary court дисциплинарный суд
3) скорый, быстрый, сделанный без дальнейших отлагательств и промедления;
summary punishment -а) наказание, которому подвергают немедленно;
б) дисциплинарное взыскание
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
4
Download