Поправки к Кодексу административных нарушений

advertisement
Поправки к Кодексу административных
нарушений
ГЛАВНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ.
В новой редакции Кодекса административных нарушений появляется новая
норма, суть которой сводится к следующему:
Если на вывесках, надписях и буклетах (и других информативных
материалах), распространяемых в публичных местах и призванных
информировать общество, информация на госязыке будет дублироваться
на иностранный язык, если в нормативных актах сказано, что информация
должна быть только на лат.яз, то ответственному лицу высказывается
предупреждение или налагается штраф в размере 25-100 латов.
Суть поправки в следующем: штрафовать не только за отсутствие текста
на госязыке, но и за присутствие текста на иностранном (читай –
русском!) языке.
Новая норма Кодекса административных нарушений касается тех учреждений и
лиц, о которых идет речь в 21-й статье Закона «О государственном языке»
(именно в этой статье оговаривается, кто может предоставлять информацию
только на госязыке):
21.pants. (1) Государственные и самоуправленческие учреждения, суды и
учреждения судебной системы, государственные и самоуправленчечские
предприятия, большая часть капитала которых принадлежит государству или
самоуправлению, ДЛЯ ИНФОРМИРОВАНИЯ ОБЩЕСТВА ИСПОЛЬЗУЕТ
ТОЛЬКО ГОСЯЗЫК (за исключением ситуаций, оговоренным 5-м
пунктом 21-й статьи – отдельными Правилами Кабинета министров!). Это
правило также относится к частным учреждениям, организациям и
предприятиям (предпринимательским сообществам), а также к самозанятым
лица, которые, на основании закона и других нормативных актов, ведут
установленные законом публичные функции, если подача информации связана с
исполнением соответствующих функций.
В свою очередь, 5-й пункт 21-й статьи предусматривает, что Кабинет
министров, выпуская соответствующие правила, определяет, когда можно
использовать не только латышский, но и иной язык.
ПРАВИЛА КАБИНЕТА МИНИСТРОВ «ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЯЗЫКОВ
В ИНФОРМАЦИИ:
1. Правила устанавливают:
1.1.Случаи, когда для информирования общества в предусмотренных для
информирования общества местах, в предоставляесмой информации
допускается параллельное использование иностранных языков;
1.2. случаи, когда указанные в 1-й части 21-й статьи Закона «О госязыке»
учреждения и лица могут предоставлять информацию на иностранном языке;
1.3. порядок использования языка, предоставляя информацию,
предусмотренную 1-й, 2-1, 3-й и 4-й частями 21-статьи Закона «О госязыке»
2. Указанные в 1-й части 21-й статьи Закона «О госязыке» учреждения и лица
могут параллельно госязыку использовать иностранный язык, предоставляя
публичную информацию в доступных обществу местах, если эта информация
связана с:
2.1. международным туризмом;
2.2. международными мероприятиями
2.3. соображениями безопасности
2.4. Свободным товарооборотом ЕС;
2.5. эпидемиями или опасными инфекционными заболеваниями;
2.5.для соблюдения прав и обязанностей иностранных граждан, находящихся в
местах заключения
2.7. внеочередных ситуациях.
3. Указанные во 2-м пункте этих правил учреждения и лица публичную
информацию на иностранном языке могут предоставлять также:
3.1. в проспектах, бюллетенях, каталогах и других материалаз (например,
брошюрах, буклетах, листовках), которые отражают деятельность учреждений,
предприятий (предпринимательство), организаций и самозанятых персон и
которые рассылаются или выдаются физическим или юридичесим лицам по их
требованию;
3.2. в статистических, социологических и медицинских опросах;
3.3. по просьбе лица – информируя лицо устно и письменно.
4.Частные лица, публично предоставляя информацию, которая связана с
законными интересами общества, предоставляют ее на госязыке или
параллельно госязыку на иностранном языке. Если информацияна иностранном
языке публикуется в брошюре, буклете или листовке, которая связана с
законными интересами общества, то информация на госязыке публикуется в
том же самом или отдельном издании;
5.Если информацию о предлагаемых товарах и услугах собирают в каталог или
в картотеку, тогда информацию, связанную с законными интересами общества,
подается на госязвен или параллельно на госязыку на иностранном языке.
6. Информацию, необходимую для потребителей, произведенных в ЕС товаров,
об использовании товаров, их особенностях можетт сопрровождаться
картинкой, пиктограммой или символом, если в маркировке товара, правилах
эксплуатации, гарантийном документе или техпаспорте информация на
иностранном языке.
Ситуация после включения новой нормы в Кодекс административных
нарушений выглядит следующим образом: местное самоуправление,
предоставив своим жителям информацию о тарифах на свои услуги, не
только на латышском, но и на русском языке, может быть оштрафовано.
ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ПОПРАВКИ К КОДЕКСУ АДМИНИСТРАТИВНЫХ
НАРУШЕНИЙ ПРЕДУСМАТРИВАЮТ УТОЧНЕНИЕ ИЛИ
ПОВЫШЕНИЕ ШТРАФОВ.
Поправка N 3 Юридического бюро Сейма вносит изменения 206-ю статью
(201.26 pants)
Прежняя редакция: За неиспользование госязыка в том объеме, который
необходим для выполнения профессиональных и должностных обязанностей,
если нормативный акт предусматривает использование госязыка, налагается
денежный штраф до 50 латов.
Новая редакция: За неиспользование госязыка в том объеме, который
необходим для выполнения профессиональных и должностных обязанностей,
если нормативный акт предусматривает использование госязыка, налагается
денежный штраф от 25 латов до 50 латов
Соответственно, вместо стандартного штрафа в 50 латов появляется
коридор в 25-50 латов. (то есть, оштрафовать на 10 латов уже не удастся)
Поправка N 5 и 7 Юридического бюро Сейма вносит изменения 207-ю
статью (201.27)
Прежняя редакция: За необеспечение перевода на госязык на заседаниях или
других рабочих собраниях, если нормативный акт предусматривает обеспечение
перевода, налагается денежный штраф она организатор заседания или
другого рабочего собрания в размере до 50 латов.
За те же самые нарушения, если они совершены повторно в течение одного года
после применения административного штрафа, налагается денежный штраф в
размере от 50 до 100 латов.
Новая редакция: За необеспечение перевода на госязык на заседаниях или
других рабочих собраниях, если нормативный акт предусматривает обеспечение
перевода, налагается денежный штраф она организатор заседания или
другого рабочего собрания в размере от 25 до 50 латов.
За те же самые нарушения, если они совершены повторно в течение одного года
после применения административного штрафа, налагается денежный штраф в
размере от 100 до 200 латов.
Соответственно, вместо стандартного штрафа в 50 латов появляется
коридор в 25-50 лато. (то есть, оштрафовать на 10 латов уже не удастся).
Одновременно повышаются штрафы за повторное нарушение.
Изменения к 201-й статье (201.34 pants):
Прежняя редакция: За невосиспроизведение на госязыке текстов печати,
штампа, бланка, если нормативный акт предусматривает эти текст
воиспрозводить на госязыке –
Высказывается предупреждение или налагается денежный штраф от 25 до 50
латов.
За те же самые нарушения, если они совершены повторно в течение года после
применения административно штрафа – налагается денежный штраф от 50 до
100 латов.
Новая редакция: За невоспроизведение на госязыке текстов печати, штампа,
бланка, если нормативный акт предусматривает эти текст воиспрозводить на
госязыке или воспоизведение параллельно госязыку также на иностранный
язык, если нормативный акт предусматривает восроизведение этой
информации только на госязыке
Высказывается предупреждение или налагается денежный штраф от 25 до 50
латов.
За те же самые нарушения, если они совершены повторно в течение года после
применения административно штрафа – налагается денежный штраф от 50 до
100 латов.
Ранее наказывали только за отсутсттвие воспроизведения на госязык, если
этого требовал нормативный акт. Теперь наказывать будут еще и за
дублирование на иностранный язык, если сказано, что текст должен быть
ТОЛЬКО на госязыке.
Изменения к 201-й статье (201.35 pants):
Прежняя редакция:
За отсутствие информации на госязыке этикетках, ценниках, маркировке
товаров, инструкциях по эксплуатации, надписях на произведенной продукции,
упаковках или контейнерах относящихся к произведенным в Латвии товарам,
если эта продукция не предусмотрена для экспорта –
-на ответственных должностных лиц налагается штраф в размере 25-50
латов.
За реализацию импортных товаров без обеспечения перевода на госязык
информации, указанной на маркировке, в инструкции по эксплуатации,
гарантийных документах и техпаспортов импортированных товаров –
-на ответственных должностных лиц налагается штраф в размере 25-50
латов.
За нарушение, предусмотренное 4-й частью этой статьи, если оно совершено
повторно в течение года после применения административного штрафа –
-налагается денежный штраф от 100 до 200 латов.
За то, что по форме или по содержание текст на госязыке уже или меньше,
нежели параллельный текст на иностранном языке –
-налагается штраф для физического лица до 50 латов, для должностного лица –
от 25 до 100 латов.
Новая редакция:
За отсутствие информации на госязыке на этикетках, ценниках, маркировке
товаров, инструкциях по эксплуатации, надписях на произведенной продукции,
упаковках или контейнерах относящихся к произведенным в Латвии товарам,
если эта продукция не предусмотрена для экспорта –
-ответственным должностным лицам высказывается предупреждение или
налагается штраф в размере 25-100 латов.
За реализацию товаров без обеспечения ТОЧНОГО И ПОЛНОГО перевода на
госязык информации, указанной на маркировке, в инструкции по эксплуатации,
гарантийных документах и техпаспортов импортированных товаров -ответственным должностным лицам высказывается предупреждение или
налагается штраф в размере 25-100 латов.
Изменения касаются размере штрафов (шире коридор – до 100 латов и
предупреждений). Одновременно появляется требования обеспечить
НОРМАЛЬНЫЙ перевод на лат.яз тех же правил эксплуатации, с чем можно
только согласиться...
Download