Интерпретация текста

advertisement
Направление подготовки
«050100 – Педагогическое образование»
профиль подготовки
«Иностранный язык»
Аннотация
рабочей учебной программы дисциплины
Б.3.В.11 Интерпретация текста
1. Целью освоения дисциплины «Интерпретация текста» является обучение студентов на
практике использовать обширный концептуальный аппарат текстологии и стилистики
для глубокого осмысления художественного текста как важнейшей составляющей
духовной культуры народа. Систематизируются знания студентов в области языковой
экспрессии, образности, эмотивности, денотации, коннотации и стилистического
контекста. Курс учит умению интерпретировать текст во всем многообразии
содержательных и лингвистических аспектов.
2. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.
3. Дисциплина «Интерпретация текста» включает следующие основные разделы:
Проблема порождения и восприятия текста (семиотические основы языковой
информации; текст; свойства текста; психолингвистические основы порождения и
восприятия текста; уровни восприятия и уровни интерпретации; связность и цельность
текста; способы формирования концепта текста: монолог и диалог);
- Уровневая модель текста и языковые структуры. Фоносемантика. Лексическая
семантика. Типы семантических переносов и сдвигов. Семантика грамматических
категорий (звукопись; ритм; метафора; метонимия; гипербола; эвфемизм; литота;
синонимы, антонимы, паронимы; стилистические фигуры: градация, антитеза, оксюморон;
использование в речи пословиц, поговорок, афоризмов, фразеологизмов; диалектизмы,
неологизмы, архаизмы, аргоизмы, профессионализмы; синтаксис; диктум и модус;
пропозиция и смысл; аномальность высказывания; стык, инверсия, психологический
параллелизм, синтаксический параллелизм; анафора, эпифора; эллипсис; риторическое
обращение, риторический вопрос; бессоюзие, многосоюзие);
- Принципы лингвостилистического анализа текста (анализ прозы и поэтических
произведений);
- Языковая специфика художественного текста разных жанров (художественный текст как
система взаимосвязанных элементов; норма литературного языка; художественная
значимость отклонений от языковой нормы; жанры художественной литературы);
- Идейно-образный анализ художественного текста разных жанров (идейно-образное
содержание произведения как стилеобразующий фактор; стилевая форма: композиция и
стиль; тема, идея, проблемы, мотивы произведения, образы героев);
- Композиционный анализ художественного текста разных жанров (композиция
художественного произведения; приемы выдвижения: графические актуализаторы,
повторы языковых единиц, сильные позиции);
- Лингвострановедческое содержание текста и его интерпретация (фоновые знания;
социальная
информация;
лингвострановедческий
комментарий;
дублирование
информации в других знаковых системах);
- Когнитивный и лингвокультурологический анализ художественного текста разных
жанров (когнитивная специфика художественных моделей; когниотипы поэзии и прозы;
объемные психоментальные единицы (концепты); концептуальная система реципиента и
продуцента; множественность смыслов; культурно маркированные языковые единицы;
культурная информация; культурные коннотации);
Комплексный
анализ
текста
(объемно-прагматическое
строение
текста;
стереоскопичность описаний; сквозные оппозиции, организующие текст);
- Комплексный анализ художественного текста разных жанров.
4. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины: ОК-1,
ОК-2, ПК-13, ПК-14, СК-1, СК-2, СК-3.
5. Разработчики:
Макеева Светлана Олеговна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского
языка УрГПУ;
Шехтман Наталия Георгиевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры
английского языка УрГПУ.
Download