Разговор о поэтической стилистике рационально ограничить несколькими основными явлениями, добавляя попутно те,...

advertisement
ЧЕТВЁРТОЕ ЗАНЯТИЕ 2015-2016 УЧЕБНОГО ГОДА
ПОЭТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА: СРАВНЕНИЕ И МЕТАФОРА
Разговор о поэтической стилистике рационально ограничить
несколькими основными явлениями, добавляя попутно те, которые не
вызывают у школьников особых трудностей. Сравнение и метафора,
несомненно, важнейшие средства поэтического языка. Принято считать, что
различаются эти родственные тропы по грамматическому признаку (наличие
или отсутствие сравнительного союза), но практически более существенно
отличие по большей или меньшей открытости смысла: как правило,
сравнение со сравнительным союзом, а значит, содержащее два элемента
уподобления, более открыто для понимания, в то время как метафора и
одноэлементное сравнение в творительном падеже – менее. Не случайно
метафору с последним видом сравнения часто путают. Результат, к которому
должно подвести данное занятие, заключается в обретении интереса и
способности к «расшифровке» сложных для уяснения сравнений и метафор.
Начать тренировочную часть можно с «разминки» - наблюдения за
процессом образования метафор в стихотворении В. Маяковского.
В. В. Маяковский (1893-1930)
Тучкины штучки
Плыли по небу тучки.
Тучек - четыре штучки:
от первой до третьей - люди;
четвертая была верблюдик.
К ним, любопытством объятая,
по дороге пристала пятая,
от нее в небосинем лоне
разбежались за слоником слоник.
И, не знаю, спугнула шестая ли,
тучки взяли все - и растаяли.
И следом за ними, гонясь и сжирав,
солнце погналось - желтый жираф.
Несколько вопросов
1. Что (кого) может напоминать шестая тучка? (Вопрос ориентирует
на внимание к контексту стихотворения: если метафорические «люди»,
«верблюдик» и «слоники» напуганы, то кто/что это может быть?).
2. Какие ещё можно подобрать метафорические названия солнца в
контексте стихотворения?
Важно показать учащимся, что сравнения и метафоры являются в
тексте не «украшением», а очень действенным в формировании смысла,
информативно ёмким средством. В качестве материала для наблюдения –
один из сонетов Ф. Петрарки:
Франческо Петрарка (1304-1374)
Из сонетов на смерть Лауры
(Перевод О. Мандельштама)
Промчались дни мои — как бы оленей
Косящий бег. Поймав немного блага
На взмах ресницы. Пронеслась ватага
Часов добра и зла, как пена в пене.
О семицветный мир лживых явлений!
Печаль жирна и умиранье наго!
А еще тянет та, к которой тяга,
Чьи струны сухожилий тлеют в тлене.
Но то, что в ней едва существовало,
Днесь, вырвавшись наверх, в очаг лазури,
Пленять и ранить может, как бывало.
И я догадываюсь, брови хмуря,
Как хороша? К какой толпе пристала?
Как там клубится легких складок буря?
Примерный ход разбора первого катрена
(Из небольшого предварительного пояснения школьники уже знают самое
необходимое о поэте и Лауре)
«Бег оленей» - лёгкий, быстрый (нужно пояснить, что речь идёт о
европейских лесных оленях). «Косящий бег» – эпитет напоминает не только
о мелькании выбрасываемых под косым углом оленьих ног, но и о косьбе,
разумеется, метафорической. Школьники ещё не забыли действия смерти из
державинской оды «На смерть князя Мещерского»: «точит лезвие косы»,
«дни мои, как злак, сечет», поэтому «косящий» понимают в том числе как
«скашивающий», то есть уничтожающий. «Поймав немного блага
на взмах ресницы» – то есть ничтожно, незаметно мало. «Как пена в пене» –
бесследно, подобно тому как пузырьки пены бесконечно возникают и
лопаются, не оставляя малейшего признака своего существования.
«Пронеслась ватага часов добра и зла» – быстрое и беспорядочное течение
жизни. Логический смысл четверостишия: жизнь прошла быстро, хаотично, в
ней почти не было радостей, события промелькнули, не оставив следа.
Школьники чувствуют, что «обнажённый» смысл обедняет содержание
катрена. Чтобы восполнить в прозе впечатление, полученное от стихов,
пришлось бы прибегнуть к пояснениям, проиллюстрировать положения
логического вывода жизненными эпизодами, а значит – ввести в текст
персонажей и т.д.
Следующий материал позволяет поговорить о развёрнутой метафоре
(в данном случае – развёрнутой на целый текст), о метафорическом переносе
по сходству воздействия, о способности метафоры говорить намёком,
смягчая содержание высказывания:
Н. А. Заболоцкий (1903-1958)
Можжевеловый куст
Я увидел во сне можжевеловый куст,
Я услышал вдали металлический хруст,
Аметистовых ягод услышал я звон,
И во сне, в тишине, мне понравился он.
Я почуял сквозь сон легкий запах смолы.
Отогнув невысокие эти стволы,
Я заметил во мраке древесных ветвей
Чуть живое подобье улыбки твоей.
Можжевеловый куст, можжевеловый куст,
Остывающий лепет изменчивых уст,
Легкий лепет, едва отдающий смолой,
Проколовший меня смертоносной иглой!
В золотых небесах за окошком моим
Облака проплывают одно за другим,
Облетевший мой садик безжизнен и пуст...
Да простит тебя бог, можжевеловый куст!
Школьники обнаруживают все обозначенные выше свойства
метафоры, без труда определяя, что речь в стихотворении идёт о женщине, о
нанесённой ею лирическому герою ране. Учитывая, что многие дети могут не
знать, как выглядит можжевельник, следует предварить анализ текста
кратким сообщением об этом растении и его амбивалентном символическом
значении (смерть – вечная жизнь).
Тексты для самостоятельного наблюдения
Задание: объяснить значение и функцию сравнений и метафор
И. А. Бродский (1940-1996)
В тот вечер возле нашего огня
увидели мы черного коня.
Не помню я чернее ничего.
как уголь, были ноги у него.
Он черен был, как ночь, как пустота.
Он черен был от гривы до хвоста.
Но черной по-другому уж была
спина его, не знавшая седла.
Недвижно он стоял. Казалось, спит.
Пугала чернота его копыт.
Он черен был, не чувствовал теней.
Так черен, что не делался темней.
Так черен, как полуночная мгла.
Так черен, как внутри себя игла.
Так черен, как деревья впереди,
как место между ребрами в груди.
Как ямка под землею, где зерно.
Я думаю: внутри у нас черно.
Но все-таки чернел он на глазах!
Была всего лишь полночь на часах.
Он к нам не приближался ни на шаг.
В паху его царил бездонный мрак.
Спина его была уж не видна.
Не оставалось светлого пятна.
Глаза его белели, как щелчок.
Еще страшнее был его зрачок.
Как будто он был чей-то негатив.
Зачем же он, свой бег остановив,
меж нами оставался до утра?
Зачем не отходил он от костра?
Зачем он черным воздухом дышал?
Зачем во тьме он сучьями шуршал?
Зачем струил он черный свет из глаз?
Он всадника искал себе средь нас.
Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936)
Гитара
(Перевод М. Цветаевой)
Начинается
плач гитары.
Разбивается
чаша утра.
Начинается
плач гитары.
О, не жди от нее
молчанья,
не проси у нее
молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам - плачет,
как ветра над снегами - плачет,
не моли ее о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
Download