птихты рассмотрению которой мы и приступаем. ... пасук пасук каров –

advertisement
Примечательной является довольно жесткая структура птихты, к
рассмотрению которой мы и приступаем. В начале птихты всегда приводится
некий стих из книг Пророков или Писаний (исследователи называют его пасук
рахок – «дальний стих»), а заканчивается всегда стихом, открывающим чтение
Торы (пасук каров – «ближний стих»). Например, если птихта произносится
перед чтением первой недельной главы Торы, то она должна закончится
словами «В начале Б-г создал…» («Берешит», 1:1). От «дальнего стиха» к
«ближнему стиху» ведет ряд толкований. То есть, задача того, кто произносит
птихту, связать дальний стих с ближним стихом с помощью определенной
последовательности мидрашей.1
Как же выглядит эта последовательность? В простейшем случае это может быть
мидраш, последовательно толкующий «дальний стих» и в конце связывающий
его с «ближним». Но чаще всего мы обнаруживаем цепочку толкованийвысказываний (назовем их блоками), связь между которыми не слишком
прозрачна. Порой, может показаться, что переход от одного толкования к
другому вполне произволен, в лучшем случае – основан на слабой ассоциации.
Однако это не так. При ближайшем рассмотрении выясняется, что существует
ограниченное число типов связей между блоками, которые используются при
построении птихты. Это позволяет говорить о своего рода наборе правил или
принципов 2 , которым следует даршан 3 , выстраивая птихту. Что же это за
правила? Их несколько. И ниже мы подробно поговорим о них. На данном же
этапе, для простоты и наглядности предположим, что все блоки птихты,
соединены по одному правилу, которое мы назовем принципом ключевой
фразы. Этот принцип состоит в том, что если в первом блоке встречается фраза
а, то к нему может быть присоединен блок, содержащий ту же фразу а (при
этом во втором толковании-высказывании речь может идти о чем-то, что
весьма слабо связанным с темой первого), третий блок «цепляется» за второй
фразой b, четвертый – за третий фразой c, и так далее вплоть до последнего
блока, содержащего ближний стих. Построенная на основе одного этого
правила птихта будет выглядеть так:
дальний стих
+ толкование,
содержащее
фразу а
Мы используем здесь термин «мидраш» в смысле определения, данного на с. ???
Сразу же заметим, что, говоря о правилах или принципах построения птихты или
талмудического дискурса в целом, мы (на основе определенных закономерностей) создаем
исследовательскую концепцию. Сами мудрецы Талмуда о подобного рода правилах нигде
ничего не говорят.
3
Даршан – тот, кто произносит драшу.
1
2
толкование,
содержащее а
ив
толкование,
содержащее в
ис
толкование,
содержащее с
иd
толкование,
содержащее d
+ ближний
стих
Перед нами построенная из блоков конструкция с заданным концом при
наличии правила соединения блоков. Представим себе аудиторию, слушающую
такую драшу. Все присутствующие знают, чем она должна закончится, и как
только даршан произносит «дальний стих», все в напряжении ждут, как же он
придет к «ближнему стиху». Его искусство – выстроить нетривиальную
цепочку. Заметим также, что чаще всего даршан не имеет «своего голоса», он
сам как бы и не говорит, а лишь соединяет высказывания-толкования мудрецов
предыдущих поколений, черпая их из сокровищницы Устной Торы 4 . Эти
высказывания, в принципе, должны быть известны тем, кто занимается
изучением Торы (кто занимается мишной – повторяет и заучивает наизусть
Устную Тору). Поэтому, если драша произносится в бейт-мидраше (доме
учения), то присутствующие могут пытаться предугадать, какой «блок» будет в
цепочке следующим, как будет строиться цепочка птихты, или думать, какую
цепочку они могли бы построить, оттолкнувшись от приведенного в начале
толкования «дальнего стиха». Безусловно, здесь есть элемент своего рода
интеллектуальной игры, основанной на определенных правилах, однако, столь
же очевидно, что он не является самоцелью, ибо понятие игры ради игры чуждо
миру мудрецов Талмуда. Задача даршана – поучение, наставление, он должен
высказать определенную мысль, донести до слушателей слово Торы. Однако он
не может высказать эту мысль прямо5, а должен заключить ее в определенную
форму: он должен не просто составить цепочку высказываний-толкований, но
добиться того, чтобы именно за счет их сочетания выстраивалась нужная
мысль. Напрашивающееся сравнение с мозаикой не вполне правомерно, ибо в
отличие от цветных стекляшек, из которых составляется изображение, здесь
каждое толкование-высказывание имеет свой собственный смысл,
4
5
Это могут быть мишнайот, барайтот или их фрагменты.
А может, и не хотел бы этого делать – в силу тонкости либо сложности мысли.
определенный отсвет которого падает на все остальные высказывания цепочки.
Общая мысль возникает из взаимодействия смыслов каждого из блоков цепочки
(это взаимодействие не исключает, кстати, определенного изменения смыслов).
Подобным образом выраженная мысль имеет целый ряд особенностей: она, как
правило, неоднозначна и многогранна, ее выявление требует труда, но и дарит
радостью открытия, она отличается незавершенностью и побуждает к
самостоятельной работе мысли. Такой способ смыслостроения неведом
западной культуре, отсюда – трудности в восприятии этих текстов.
Мы попытались схематически представить структуру птихты и в общих чертах
объяснить как она «работает». Рассмотрим теперь конкретный пример птихты
из сборника «Псикта де-р. Каѓана» (1:1):
(1)
5:1)
«Пришел я в свой сад, сестра моя, невеста (кала)…» («Шир ѓа-ширим»,
Сказал р Азарья со слов р. Шимона:
- Вот на что это похоже. Разгневался царь на матрону6 и выгнал ее из
дворца. Через некоторое время решил вернуть ее. Сказала она: «Уступи
мне в чем-нибудь, тогда вернусь». Так, в прошлом принимал Всевышний
жертвы, будучи на Небесах, как сказано: «…и обонял Б-г благоухание
приятное» («Берешит», 8:21), - а теперь спускается на землю, как
сказано: «Пришел я в свой сад, сестра моя, невеста…» («Шир ѓа-ширим»,
5:1).
(2)
Сказал р. Ханина:
- Учит тебя Тора тому, каким должен быть обычай среди людей – чтобы
не вступал жених под свадебный балдахин до тех пор, пока не получит
разрешение от невесты. Ведь сказано: «Пусть войдет друг мой в свой
сад…» (там же, 4:16), - а затем: «Пришел я в свой сад, сестра моя,
невеста…» (там же, 5:1)
(3)
Сказа р. Танхум:
- Не написано: «пришел я в сад», - а написано: «пришел я в свой сад».
То есть туда, где был изначально. Изначально Шехина7 была на земле,
ибо сказано: «И услышали [Адам и Хава] голос Г-спода Б-га,
прогуливающегося по саду…» («Берешит», 3:8).
(4)
Сказал р. Абба б. Каѓана:
- Не написано: «идущего по саду», - а написано: «прогуливающегося по
саду». То есть, заглянул и ушел.
(5)
«…и спрятался Адам и жена его» (там же). Сказал р. Айво:
- В тот же час уменьшился рост первого человека до ста локтей.
(6)
Сказал р. Ицхак:
Матрона – знатная особа в Римской империи.
Шехина – от глагола ‫( שכן‬шахан) – «обитать», «проживать». Один из возможных переводов –
Божественное присутствие.
6
7
- Написано: «Праведники унаследуют землю и будут обитать на ней во
веки» («Тиѓилим», 37:29). Что значит «будут обитать (ва-ишкену) на ней
во веки»? А где же будут обитать злодеи? Летать по воздуху? [Нет,
следует понимать сказанное так: праведники] поселят (йяшкину) Шехину
на земле. Вначале Шехина пребывала на земле. Когда же согрешил
первый человек, поднялась она на первый свод Небес. Согрешило
поколение Эноша 8 – поднялась с первого свода на второй. Согрешило
поколение потопа – поднялась со второго свода на третий. Согрешило
поколение, строившее Вавилонскую башню, – поднялась с третьего
свода на четвертый. Согрешили египтяне во времена Авраама –
поднялась с четвертого свода на пятый. Согрешили жители Садома –
поднялась с пятого свода на шестой. Согрешили египтяне во времена
Моше – поднялась с шестого свода на седьмой. В противоположность
этому явились семь праведников и заставили Шехину спуститься на
землю. Явился праотец наш Авраам и своими заслугами заставил ее
спуститься с седьмого свода на шестой. Явился Ицхак и своими
заслугами заставил ее спуститься с шестого свода на пятый. Явился
Яаков и своими заслугами заставил ее спуститься с пятого свода на
четвертый. Явился Леви и своими заслугами заставил ее спуститься с
четвертого свода на третий. Явился Кеѓат и своими заслугами заставил
ее спуститься с третьего свода на второй. Явился и своими заслугами
заставил ее спуститься со второго свода на первый. Явился Моше и
своими заслугами заставил ее спуститься на землю, поэтому и сказано:
«И было в день, когда окончил (калот) Моше устанавливать скинию
(мишкан)…» («Бемидбар», 7:1)
«Дальний стих», с которого начинается птихта взят из «Шир ѓа-ширим»:
«Пришел я в свой сад, сестра моя, невеста…». Эта птихта, по-видимому,
произносилась в субботу Хануки 9 и «ближний стих», которым она должна
закончится: «И было в день, когда окончил Моше устанавливать скинию…». И
«дальний стих», и «ближний» приводятся в рамках определенного толкования.
Между этими блоками расположены еще четыре, которые некоторым образом
связывают первый с последним.
Проанализируем каждый блок в отдельности и выявим связи между ними.
Высказывание р. Азарьи, приведенное со слов р. Шимона (1) содержит
распространенный в Агаде жанр, называемый машаль («уподобление»).
Довольно сложно дать точное определение этому понятию, оно включает в себя
самые разные виды уподобления: притча, басня, аллегория, сравнение,
аналогия, пример. В данном случае мы имеем дело с сравнением, подобным
притче. Понимание машаля не всегда простая задача. В частности, не всегда
«У Шета также родился сын, и нарек он ему имя Энош; тогда начали называть именем Гспода» («Берешит», 4:26). Последние слова данного стиха мудрецы Талмуда толковали как
указание на то, что во времена Эноша возникло идолопоклонство (ср. комм. Раши к этому
стиху).
9
Сегодня отрывок из книги «Бемидбар» (7:1-17) читается в первый день Хануки, однако, судя
по всему, в то время, когда составлялся сборник «Псикта де-р. Каѓана», этот отрывок читался
именно в субботу Хануки. Выбор этого отрывка обусловлен тем, что Ханука – праздник,
связанный с освящением Храма, а Мишкан –Скиния, об установлении и освящении которой
рассказывается в этом отрывке, являет собой прообраз Храма.
8
очевидно уподобляемое (на ивр. - нимшаль). Подобного рода сложность
возникает и в нашем случае. Приведем еще раз машаль:
Разгневался царь на матрону и выгнал ее из дворца. Через
некоторое время решил вернуть ее. Сказала она: «Уступи мне в
чем-нибудь, тогда вернусь».
Что означает это, казалось бы, простое сравнение? Очевидно, что царь – это
Всевышний. А вот кто такая матрона? Общеизвестно, что мудрецы Талмуда
рассматривали Песнь песней как аллегорию отношений Всевышнего с народом
Израиля. Поэтому «невеста» в толкуемом стихе, скорее всего, означает народ
Израиля. Но тогда, что означает изгнание из дворца? Может быть разрушение
Храма? Однако тогда становится непонятен вскрытый в толковании пласт
нимшаля: «в прошлом принимал Всевышний жертвы, будучи на Небесах, а
теперь спускается на землю». «В прошлом» - это когда? После разрушения
Храма? Тогда, что изменилось «теперь»? И что значит, что Он спускается на
землю. Итак, оказывается, машаль не вполне понятен. Попробуем
зафиксировать, то, что нам известно относительно уподобляемого (нимшаля),
сопоставив каждую из деталей машаля с нимшалем:
Машаль
царь (ц.)
матрона (м.)
дворец
царь разгневался и выгнал матрону
матрона вне дворца
царь решил вернуть матрону
просьба матрона
царь удовлетворяет просьбу матроны
Нимшаль
Всевышний
?
?
?
Всевышний принимает жертвы на
Небесах
(стих о жертвоприношении Ноаха)
?
?
Всевышний
принимает
жертвы,
спускаясь на землю
(на языке стиха из Песни песней –
приходит в свой сад, к своей невесте)
Оставим поставленные вопросы открытыми и продолжим чтение птихты.
Второе высказывание (2) р. Ханины переносит нас в совершенно иную сферу. В
первом толковании речь шла о взаимоотношении Всевышнего с дольним
миром, а р. Ханина говорит о том, «каким должен быть обычай среди людей» –
жених должен дождаться разрешения невесты, прежде чем вступить под хупу.
Что связывает это высказывание с предыдущим на содержательном уровне
сказать трудно, но формально – толкуемый стих: «Пришел я в свой сад, сестра
моя, невеста…» Формальную связь между блоками (1) и (2) можно
рассматривать как одно из проявлений принципа по ключевой фразе 10 , о
котором мы говорили выше (в данном случае ключевой фразой является
толкуемый стих).
Далее следует толкование р. Танхума (3), которое учит нас тому, что
«изначально Шехина была на земле» за счет уточняющего прочтения слова
«свой» в словах «пришел я в свой сад» 11 . Вновь содержательную связь с
предыдущим уловить довольно сложно. На первый взгляд нет явной
содержательной связи и с первым высказыванием, хотя, можно пытаться
продумать некое противопоставление: р. Танхум говорит, что «изначально
Шехина была на земле», а в первом толковании сказано, что «в прошлом
принимал Всевышний жертвы, будучи на Небесах». Интересно и то, что р.
Танхум неявно идентифицирует ган-Эден (Эдемский сад) с садом, упомянутым
в Песни песней. Так или иначе, формальная связь, в отличие от содержательной,
очевидна: р. Танхум толкует слова «пришел я в свой сад» из того же стиха, что
толковался в предыдущем блоке. Можно сказать, что эти слова и есть та
ключевая фраза, которая связывает блоки (2) и (3).
Следующие два высказывания р. Аббы б. Каѓаны и р. Айво суть толкования
различных фраз стиха из книги Берешит (3:8), упомянутого в толковании р.
Танхума. Последовательность толкований (3)-(5) вполне могла бы встретится в
экзегетическом мидраше12 и поэтому такой вид связи (когда следующий блок
содержит толкование некой фразы из стиха, толкуемого в предыдущем) мы
назовем экзегетическим. На содержательном уровне высказывание р. Аббы б.
Каѓаны уточняет и дополняет толкование р. Танхума, а странное высказывание
р. Айво: «В тот же час уменьшился рост первого человека до ста локтей», - как
кажется, вообще не имеет отношения ко всему вышесказанному.
И, наконец, рассмотрим заключительный блок птихты. Сразу же заметим, что
само толкование р. Ицхака является птихтой с «дальним стихом» из «Теѓилим»:
«Праведники унаследуют землю и будут обитать на ней во веки». Толкование
этого стиха приводит к «ближнему стиху» блока и всей птихты. Но автора
рассматриваемой нами птихты эта «мини-птихта» не удовлетворяла, он
включил ее в более сложную конструкцию. В поисках формальной связи этого
блока с предыдущими, мы обнаружим, что он не связан ни с (5), ни с (4), но
связан с (3) за счет ключевой фразы: «вначале Шехина пребывала на земле».
Таким образом, формальная структура нашей птихты выглядит следующим
образом:
дальний стих
р. Азарья со слов р. Шимона.
Толкование стиха: «Пришел я
в свой сад, сестра моя,
невеста…» («Шир г+аширим», 5:1)
Р. Ханина
Толкование стиха: «Пришел я
в свой сад, сестра моя,
невеста…» («Шир г+аширим», 5:1)
10
В принципе, тот случай, когда ключевой фразой является толкуемый стих, можно
квалифицировать и как принцип экзегетической связи (см. ниже).
11
Ср. прим. 30
12
См. выше ???
Р. Танхум
Толкование слов «Пришел я в
свой сад».
Изначально Шехина была на
земле… + толкование стиха:
«И услышали голос Господа
Бога, прогуливающегося по
саду…» («Берешит», 3:8)
р. Абба б. Каг+ана.
Толкование слов
«прогуливающегося по
саду» («Берешит», 3:8)
р. Айво.
Толкование продолжения
стиха: «…и спрятался Адам и
жена его» («Берешит», 3:8)
ближний стих
Р. Ицхак
Толкование стиха: «Праведники
унаследуют землю и будут обитать на
ней во веки» («Тиг+илим», 37:29).
Вначале Шехина пребывала на
земле… + толкование стиха:
«И было в день, когда окончил
Моше устанавливать скинию…»
(«Бемидбар», 7:1)
Если рассматривать заключительное толкование р. Ицхака само по себе, то
смысл его понятен: грехи человечества повлекли сокрытие Божественного
присутствия, а праведность праотцев (от Авраама до Моше) способствовали
воцарению Творца на земле. Однако в рамках птихты это толкование вместе с
остальными приобретает новые смысловые оттенки. Заметим, что между
дальним и ближним стихом есть некоторая связь на фонетическом уровне (кала
– калот)13:
«Пришел я в свой сад, сестра моя, невеста (кала)…»
«И было в день, когда окончил (калот) Моше устанавливать скинию…»
Подобная игра созвучий играет в талмудической литературе далеко не
второстепенную роль. В данном случае она намекает на то, что в первом и
Мы используем здесь замечание Й. Хайнемана, см.: Драшот бе-цибур ба-ткуфат ѓа-Талмуд
(Публичные проповеди в эпоху Талмуда), Иерусалим, 1982, с. 41 (на ивр.).
13
последнем толковании птихты речь идет об одном и том же, или более
осторожно – что мы вправе сопоставить содержание первого и последнего блок
птихты 14 . Другими словами установление Мишкана ассоциируется со
свадебным торжеством, где жених – это Всевышний, а невеста – народ Израиля.
(Если принять во внимание высказывание р. Ханины, то речь идет о хупе).
Продолжая сопоставление, и принимая в расчет высказывание р. Танхума (3),
мы понимаем, что прогневавшая царя матрона – это согрешившие Адам и Хава
(и продолжавшее грешить человечество), а дворец, из которого царь выгнал
матрону – это ган-Эден. Вспомнив неявное сопоставление сада, упомянутого в
Песне песней с ган-Эден в толковании р. Танхума, можно заключить, что
установление Мишкана – начало возвращения человечества в Ган-Эден (которое
должно завершится с приходом народа Израиля в Эрец-Исраэль, построением
Храма и установлением царство Божьего на земле). Причем это возвращение
обеспечивает народ Израиля (от Авраама до Моше и далее), который, выступая
в роли невесты Всевышнего, представляет все человечество в целом и несет за
него ответственность.
Теперь мы можем вернуться к открывающему птихту машалю:
Машаль
царь
матрона
дворец
царь разгневался и выгнал матрону
матрона вне дворца
царь решил вернуть матрону
просьба матроны
царь удовлетворяет просьбу матроны
Нимшаль
Всевышний
Адам (человечество)
Ган-Эден
Изгнание из Ган-Эдена
Всевышний принимает жертвы на
Небесах
(стих о жертвоприношении Ноаха)
Благодаря заслугам праотцев
Возможно, просьба о том, чтобы
Всевышний пребывал в среде Израиля
(см. «Шмот», 33:12-16)
Всевышний
принимает
жертвы,
возвращая Шхину на землю
(на языке стиха из Песни песней –
приходит в свой сад, к своей невесте)
Мы не будем продолжать раскрытие всех смысловых нюансов птихты.
Хотелось лишь продемонстрировать как из, казалось бы, разрозненных, лишь
формально связанных блоков возникает общая насыщенная игрой значений
тема.
Согласно нашему взгляду 15 , талмудическая литература (по крайней мере, ее
агадическая часть) во многом основана на подобном типе построения дискурса.
Редакторы Мишны, сборников мидрашей и Талмудов имели дело с
разрозненными блоками, вроде тех, с которыми мы сталкивались в птихте. Их
работа состояла в соединении и упорядочении этих блоков по определенным
14
15
Ср. метод гзера шава
Подчеркнем, что такой взгляд не является общепринятым в исследовательской литературе.
формальным правилам. При этом, соединяя и группируя блоки, редакторы,
конечно, могли следовать ассоциативному или тематическому принципу, но
могли иметь и сверхзадачу – подобно даршану, строящему птихту, они могли
стремиться именно за счет сочетания блоков выразить определенную мысль,
идею, которая бы возникала из взаимодействия смыслов каждого из блоков
некого текстового массива. Этот особый способ «выстраивания» смыслов задает
тот тип тщательного анализа этих текстов, который только и может обеспечить
возможность их понимания. Именно указанный способ, на наш взгляд,
определяет нерв талмудической литературы и ее сложность.
Download