Цель, содержание, технологии, средства и контроль

advertisement
ЦЕЛЬ, СОДЕРЖАНИЕ, ТЕХНОЛОГИИ, СРЕДСТВА И КОНТРОЛЬ
ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ В ПРОФЕССИОНАЛЬНО
ОРИЕНТИРОВАННОМ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
Пригожина Кира Борисовна,
преподаватель кафедры иностранных языков экономических факультетов РЭУ им. Г.В.
Плеханова, аспирантка кафедры лингводидактики МГЛУ
(kira.prigozhina@gmail.com)
За последние десятилетия выпускники вузов сталкиваются с необходимостью
взаимодействия с представителями различных культур. Культура оказывает влияние на все
составляющие межкультурного взаимодействия: ситуативные, целевые, лингвистические,
коммуникативные, дискурсивные, личностные. Различия концептосфер (лингвокогнитивные
и лингвокультурные концепты, когнитивные стили) и культур (ценностные ориентации)
определяют выбор способов мышления и поведения партнеров по межкультурной
профессиональной коммуникации.
В свете этих тенденций перед системой образования в вузах экономического профиля
стоит задача расширить лингвопрагматические рамки профессиональной подготовки. Целью
профессионально ориентированного обучения иностранным языкам становится
формирование межкультурных компетенций, наряду с развитием языковых и
профессиональных компетенций будущих экономистов.
В связи с этим требует конкретизации содержание профессионально ориентированного
обучения иностранным языкам в вузах экономического профиля. Успешное
профессиональное взаимодействие с представителями различных культур предполагает
наличие: а) осведомленности о культурной вариативности и толерантной восприимчивости к
ее проявлениям (аффективный компонент межкультурных компетенций), б) знания
национально-культурной специфики коммуникативно-когнитивного поведения участников
межкультурного
профессионального
взаимодействия
(когнитивный
компонент
межкультурных компетенций), в) способности использовать знания и умения для выбора и
моделирования стратегий поведения сообразно ситуации межкультурного взаимодействия
(поведенческий компонент межкультурных компетенций). Формирование этих компонентов
межкультурных компетенций у будущих специалистов должно быть включено в содержание
профессионально ориентированного обучения иностранным языкам и возможно при условии
реализации комплексного подхода в практике преподавания иностранного языка с позиций
междисциплинарности с привлечением средств психологии, когнитивной науки,
культурологии, лингвистики и лингводидактики.
Следовательно,
содержание
профессионально
ориентированного
обучения
иностранным языкам в вузах экономического профиля должно включать формирование
следующих умений:
аффективный компонент
когнитивный компонент
поведенческий компонент
проявлять способность и
распознавать отношение
создавать когнитивный
готовность к восприятию норм, носителей иной культуры к
образ ситуации
ценностей и особенностей
ценностям другой и родной
межкультурного общения,
поведения представителей
культуры, в том числе в
а также культурный
другой культуры в ситуациях
отсутствии вербально
портрет партнеров с
межкультурного общения;
выраженных эмоциональноучетом возможных
оценочных суждений
нивелирующих факторов
осознавать наличие
распознавать культурноосуществлять
предубеждений, стереотипного
ценностную
самостоятельный перенос
и предвзятого отношения к
детерминированность
полученных
знаний
в
представителям другой
собственного мышления и
область их автономного
культуры и проявлять
поведения, а также
использования
для
готовность отказаться от них
мышления и поведения
представителей иной
культуры в ситуациях
межкультурного общения
принимать и ценить культурное
разнообразие окружающего
мира
моделировать культурные
портреты партнеров по
межкультурному общению
подвергать осознанному
осмыслению особенности
собственной и другой
концептосфер и культур
распознавания
и
осознанного сопоставления
национально-культурной
специфики
коммуникативнокогнитивного
поведения
партнеров
выделять зоны
когнитивного и
культурного совпадения и
диссонанса
проводить расшифровку
культурных кодов путем
сопоставительного
культурно-контрастного
анализа и моделирования
соотносить и
систематизировать
полученную информацию с
соответствующими
культурно и ситуативнообусловленными
поведенческими стратегиями
расширять границы культурного анализировать национальнокругозора
культурную специфику
коммуникативнокогнитивного поведения
партнеров
Для реализации этих задач необходимо включить в программу обучения иностранным
языкам экономистов технологии и средства формирования указанных умений.
На этапе формирования умений аффективного компонента межкультурных
компетенций целесообразно внедрение тренинга самосознания как приема для работы над
эмоционально-оценочным
аспектом
восприятия
и
формирования
культурной
осведомленности и самоидентификации благодаря процессам осознания, признания и
переосмысления собственной и иной культур. В качестве средств можно использовать
диагностирующие тесты, анкеты, упражнения на оценку культурного спектра,
культурологические опросы-дискуссии с вопросами эмоционально-оценочного культурноконтрастного содержания.
Для формирования когнитивного компонента межкультурных компетенций
специалиста возможно использование приема общекультурного тренинг-ориентирования и
моделирования, предусматривающих работу над ценностно-смысловым аспектом, с целью
развития перцептивной готовности к восприятию и пониманию различий концептосфер и
культур, а также формирования когнитивных умений.
Поведенческий компонент межкультурных компетенций формируется в процессе
речевой практики, предусматривающей перенос полученных знаний и умений в область их
практического применения с помощью приема поведенческого моделирования.
Завершающую
стадию
этапа
формирования
поведенческого
компонента
межкультурной компетенции реализуют задания-симуляции, основанные на реальных
примерах ситуаций межкультурного общения.
Контроль сформированности умений должен осуществляться с помощью оценки
уровня сформированности компонентов межкультурной компетенции. Для этих целей
необходимо включить в учебный материал и пособия, используемые при профессионально
ориентированном обучении иностранным языкам будущих экономистов, соответствующих
заданий и тестового материала для текущего, промежуточного и оценочного контроля
представленных на схеме уровней сформированности межкультурной компетенции и ее
компонентов:
сформированность умений А
+ B + интерпретация систем
ценностных ориентаций
согласно ситуации общения и
моделирование своего
поведения
сформированность
умений распознавания
культурных различий
сформированность умений
общей культурной
осведомленности
межкультурная
компетенция
(уровень С)
исполнительный уровень
(поведенческий)
Культурная
грамотность
(уровень B)
Культурная восприимчивость
(уровень А)
аналитико-синтетический
уровень (когнитивный)
побудительномотивационный уровень
(аффективный)
Культурная
неосведомленность
Культурная деструктивность
Суммируя вышеизложенное, можно сделать вывод, что профессионально
ориентированное обучение будущих экономистов иностранному языку станет более
успешным при условии использования комплексного междисциплинарного подхода и
внедрении соответствующих технологий и средств с целью формирования межкультурных
компетенций у студентов.
In today’s world an increasing number of companies are faced with intercultural challenges
due to economic globalization and the opening of new markets. Professionals in a global business
environment deal with different values, behavioural norms, and ways of perceiving reality as they
are involved in intercultural communication with partners. Consequently, intercultural
competencies have become important for a larger number of people than ever before. As diversity
of cultural values is penetrating into and influencing professional intercultural communication,
intercultural dimensions are supposed to be introduced into teaching process in an LSP course. In
order to prepare students to become effective in the multiple cultural contexts they will face, it is
necessary for teaching professionals to identify, clarify, and find the most effective ways to
integrate culture and its dimensions into the context of LSP course.
As far as any LSP course is rather straightforward and aimed at satisfying clearly defined and
exact needs of students, educational purpose is presumed to be quite transparent, with clearly
structured course program. Special attention of an LSP course is to be paid first of all to raising
cultural awareness of students. Following this, structuring and comparing culture concept frames,
which will further determine the choice and flexibility of behavioural strategies.
To interact effectively and efficiently in the intercultural environment it is essential to be
aware of all the cultural factors that affect communication processes. Among these factors are the
three primary cultural dimensions – languages, physical factor, and psychological factor. These
three dimensions of culture are interdependent. The language dimension is used as a
verbal/nonverbal code/mode to convey the idea (or meaning) that is influenced by cultural
peculiarities, shaped and transformed psychologically. The psychological dimension relates to our
knowledge, beliefs, and mental activities, and can therefore be categorized to implicit cultural layer.
Language and psychological dimensions are reflected in a person’s behaviour within a certain
environment – physical dimension.
Intercultural dimensions if considered in combination contribute to the development of
intercultural competence in students within language learning processes. Culture cannot be taught, it
can be perceived. For this reason, it is essential for any LSP course first of all to raise cultural
awareness, enrich culture knowledge, and make attitudes to cultures and assumptions about culture
peculiarities more flexible. It appears therefore that intercultural competence includes structurally:
cultural awareness; values, beliefs and attitudes (implicit culture layer); knowledge, skills
Working on analyzing and comparing cultural dimensions students develop essential
perceptive and cognitive skills that will facilitate their real life intercultural communication, help to
make accurate judgments regarding culture profile, and choose appropriate behavioural and
communicative strategies.
In the course of interaction we deal with a person of a certain culture background in a
particular communication environment rather than with cultural dimensions as such. It is therefore
essential to develop in students a skill of perception, comparison and analysis of how cultural
dimensions are reflected in personality during the conversation. In other words, within an LSP
course we need to teach students on how to work out country culture profile as well as culture
profile of our partner in intercultural communication process in order to understand who we deal
with in communication.
Intercultural dimensions introduced in an LSP course as well as skills of their accurate
perception, cognition, analysis, and appropriate use in a certain communication environment are
integrated within the course into intercultural competence. As a result, we develop in students a
substantial level of intercultural competence that is enough for accurate perception and analysis of
intercultural dimensions; enough for further appropriate use of this knowledge with the skills of
interaction.
There are two basic approaches to learning about culture: the cognitive and the experiential. It
is important to combine the two approaches within the course with the help of a complex
interdisciplinary approach to language teaching.
First stage of the course appears to be the perception stage when students get familiar with
cultural diversity through short video presentations, questionnaires, visuals. They find out how
much they are aware of cultural diversity and what is yet to be learned. At this stage it is important
to present the information on intercultural dimensions in comparison, giving room for cognitive
processes and skills development.
At the interaction stage we emerge in communication situations with cultural dilemma,
including intercultural dimensions examples in their practical ‘real-life’ implementation.
In other words, an LSP course introducing intercultural dimensions may prove to be more
successful if it uses ‘recognize, understand, and adjust approach’ to culture study in role-plays,
simulations, and training type activities. Such complex approaches of introducing intercultural
dimensions in an LSP course help to develop skills of perception, cognition and interaction which
develop all components of intercultural competence.
References:
1. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching and
assessment. 2001. Cambridge: Cambridge University Press, p.3.
2. M. Byram, “Cultural Studies in Foreign Language Education”, Clevedon: Multilingual
Matters, 1989, pp. 40 – 41.
3. Пригожина К.Б. Intercultural Dimensions of Teaching and Learning in an LSP Course /
К.B. Prigozhina [Эл. рес.] // The Importance of Learning Professionals Foreign Languages
for Communication between Cultures: proceedings of the 4th International Language
Conference – University of Maribor, Slovenia, 2011.
Download