Mikä on kielipesä

advertisement
Что такое языковое гнездо?
Языковое гнездо – это учреждение дошкольного обучения детей, работающее полностью на
языке национального меньшинства региона. Методика давно используется в таких языковых
сообществах, где угроза исчезновения языка налицо – дети не усваивают язык дома.
Языковое гнездо не способно заменить родителей в процессе передачи языка и культуры
детям, однако в условиях, когда они по той или иной причине оказываются неспособными
передать язык ребенку, именно языковое гнездо может оказаться последней возможностью
сделать это.
Принцип работы языкового гнезда весьма прост. В основном, дети поступают в него, не
владея языком национального меньшинства (миноритетный язык), но педагоги с первого дня
строят свое общение и работу с детьми только на языке гнезда. Они не переводят сказанного
на язык национального большинства (мажоритарный или доминантный язык). Как такового,
обучения языку в привычном смысле слова не проводится, здесь усвоение основано на
естественной коммуникации и обучению через действие. Очень скоро, уже через несколько
месяцев дети начинают понимать язык, а со временем и говорить на нем сами. Как такое
возможно? Зрелый, в особенности выросший в условиях одноязычия человек, может
усомниться в воплотимости такой идеи, посчитав ее невозможной или, как минимум,
сложной для ребенка или даже вредной. Но следует помнить, что возможности ребенка по
усвоению языка в значительной степени превышают возможности взрослого, ребенок гибче
и гораздо легче приспосабливается к любым изменяющимся условиям, в том числе и
языковым.
Другой аспект: некоторые носители миноритетного языка, посещавшиеся в детстве школу на
мажоритарном языке, могут не принять саму идею языкового гнезда. Однако языковое
гнездо это совершенно не то, когда не владеющий языком большинства ребенок оказывается
в школе, где все обучение проводится на нем, что приводит к переживаниям и душевным
травмам. Цель языкового гнезда не в том, чтобы лишить ребенка его языка домашнего
общения (читай – мажоритарного), но дать ему возможность усвоить второй родной язык –
язык его собственных предков или язык коренного населения его родного края. Усваивание
нового языка осуществляется в безопасной, максимально приближенной к домашней
обстановке и в небольших группах. Воспитатели – все двуязычные, они владеют как языком
меньшинства, так и языком большинства, они понимают все, что говорят им дети – и, более
того, дают с самого начала детям понять это. Детей ни в коем случае не заставляют
разговаривать на миноритетном языке, их подталкивают к этому понемногу, с большим
терпением и тактом. Правильно построенная работа языкового гнезда не может причинить
ребенку вред – наоборот.
Сегодня наука указывает на следующие неопровержимые факта полезности дву- и
мультилингвизма для ребенка:

Гибкость и талантливость: поскольку ребенок привык оперировать системами
и картинами мира, воспринятыми из двух разных языков, для него естественно
рассматривать вещи и явления под отличными друг от друга углами зрения и
подбирать различные решения.

Толерантность: поскольку ребенок изначально осознает факт языкового
многообразия мира, весьма очевидно, что оно научиться ценить различия.

Языковое понимание: обычно двуязычный ребенок рано осознает то, что он
владеет двумя разными языками, поэтому он способен сравнивать языки, играя
их различиями.

Склонность к изучению иностранных языков: двуязычные дети в среднем
легче и быстрее усваивают новые языки.
Следует вынести отдельной строкой то, в чем польза от изучения ребенком языка своего
рода или языка национального меньшинства родного края. Язык открывает дверь в цельную
картину мира, изучающий миноритетный язык ребенок врастает в культуру национального
меньшинства. По сути, он лучше осознает природу, культуру, суть и содержание жизни
народа, чем лишенный языка представитель национального меньшинства. Знание языка
позволяет выстроить мостик между поколениями, и наоборот: ситуация, когда ребенок не
владеет языком своих родителей или старшего поколения, может причинять боль всем
сторонам уравнения. Часто случается, что представитель меньшинства, достигнув
взрослости, начинает переживать по поводу того, почему он не имел возможности выучить
тот язык, который ему принадлежит по природе. В худшем случае поколение внуков и
бабушек не обладает общим языком или их общение оказывается крайне поверхностным. В
лучшем же, знание языка национального меньшинства может иметь вполне конкретную
пользу в учебе и трудовой жизни. Если миноритетный язык обладает хоть каким-то
минимальным статусом в регионе, владение им может облегчить поступление на учебу или
трудоустройство.
Download