Лекции по спецдисц.Типол.локат.констр.

advertisement
Лекции по спецдисциплине «Типология локативных конструкций в
тюркских языках»
1. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ЛОКАТИВНОСТИ
В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Язык фиксирует все важнейшие отношения и свойства явлений
действительности, отражает различные стороны деятельности человека,
предметы и их свойства, отношения между предметами и явлениями
внешнего мира, а также отношения, устанавливаемые между человеком и
миром действительности в процессе трудовой деятельности.
Предметы и
события представлены в языке как существующие во времени и в
пространстве. «Пространство – то, что вмещает человека, то, что он осознает
вокруг себя, то, что он видит простирающимся перед ним. Пространство –
это среда всего сущего, окружения, в котором все происходит и случается,
некая заполненная объектами и людьми «пустота» [22:465].
Ведущее место в языковой системе категорий отражения занимает
человек, он – «центральная фигура языка и как лицо говорящее и как главное
действующее лицо мира, о котором он говорит» [14:5]. Познавая мир, он
познаёт себя. Ориентируясь в среде и вступая во взаимодействия с ней,
человек во многом полагается на восприятие им пространства, в котором
различает, как правило, форму, величину, объем объектов, расстояние между
ними, их взаимное расположение и другие параметры.
Пространственные отношения, наряду с временными, как известно,
являются одним из типов базовых отношений, воспринимаемых человеком и
отражаемых
формами
языка,
в
самом
общем
виде
выражающие
сопряженность какого-либо предмета, действия (события), признака с точкой
локума, относительно которого определяется их местонахождение и характер
взаимоотношений
(статический,
динамический)
[9:6].
К
статическим
явлениям относятся ситуации (в поле белеет снег), положения (на стене
висит картина, папа сидит в кресле), местонахождения (деньги находятся у
Маши, он был на даче) [6:112]. Динамическая локализация маркируется
указанием на изменение пространственной координации объектов в
результате их перемещения.
Язык пронизан пространственными координатами и «может выражать
результаты познания человеком окружающего мира всей совокупностью
своих
средств»
пространство
[28:73].
Выделяют
человеческих
различные
отношений,
типы
физическое
пространств:
пространство,
психическое пространство, временной отрезок существования автора речи,
нахождение в пространстве класса или множества [27:9]. Функция
пространства – «помещать в себя что-то, включать в себя что-то» [Там
же,10].
В
семантическую
разнообразные
функциональные
местонахождение
ландшафта,
сетку
предметов
области
пространственных
сферы:
местонахождение
относительно
деятельности
отношений
друг
человека,
друга,
входят
человека,
особенности
административно-
территориальное деление [1,10]. В семантике пространства различают
следующие виды значений: а) значение пространственной расстановки
предметов относительно друг друга (равно в статике и в динамике): предмет
может располагаться внутри или снаружи, снизу или сверху другого, перед
ним или за ним, сбоку (справа или слева), при всём этом они могут быть в
контакте или на дистанции и т.д.; б) локализация предмета под углом зрения
статики или динамики, с учётом удаления или сближения («где находится»,
«откуда, куда перемещается»); в) отношения пространственного определения
к месту говорящего (или к месту участников речевого акта); относительно 1го лица предмет может находиться «здесь», «там» или «где-то», он может
перемещаться «сюда», «туда», «куда-то», «отсюда», «оттуда», «откуда-то».
2
Последний вид значений называют «пространственным дейксисом» [19:1415].
Пространственная локализация представлена в языке многослойно, и
дальнейшая
ее
направлениям
конкретизация
-
событийной,
осуществляется
по
трем
основным
ландшафтной
и
параметрической
характеристикам объектов, которые выражаются в тематических группах
слов. Центром поля локативности и «общим идентификатором» имен
пространственной семантики
в карачаево-балкарском языке
является
многозначное существительное жер в значениях «место, местность;
пространство; земля, территория». Понятие места тесно связывают и с
понятием объекта, и с понятием пространства: соответственно оно
определяется через представление о части пространства ( место - это часть
пространства, занимаемого объектом и ограничиваемая им); и может
характеризоваться и как объем, и как плоскость, как поверхность и даже как
точка [22:468].
Обозначение протекания событий в пределах какого-либо пространства
является главным типом отношений в категории локативности, ее
функционально-семантической
доминантой.
Локативность
входит
в
семантическую структуру многих типов предложений. Пространственные
отношения поддерживают различные типы ситуаций, то есть запечатленных
в национальном сознании фрагментов действительности, формируемых
типовыми компонентами и способных быть выраженными предикативной
конструкцией. Традиционно в языке дифференцируют статические и
динамические пространственные отношения, при этом последний тип
отношений связывают с глаголами движения и перемещения в пространстве
[16]. Ср.: «…локализация в пространстве может интерпретироваться как
перемещение или как местонахождение предмета» [29:13]. Любое движение
может быть описано лишь с помощью пространственных характеристик. В
семантике глаголов перемещения объекта и соотносительных с ними
каузативных лексем существенную роль играют лексические категории,
3
характеризующие начальный пункт движения, перемещения, а также
конечный пункт движения.
Пространственные отношения характеризуются сложной внутренней
структурой, и среди них имеют место 3 подсистемы: ситуативные,
топологические и эгоцентрические отношения [23:10]. «Человек всегда
воспринимает окружающий его мир относительно самого себя, полагая себя
в центре Вселенной, он – начало отсчета при любом действии, при любом
измерении, при любой попытке определить и структурировать пространство»
и самой структурой человеческого тела обусловливается существование в
сознании человека изначальных пространственных представлений: вверх вниз, право - лево, впереди – сзади [25:32].
Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с
помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные
группы: а) первая - с общим значением направления действия-движения в
пространстве, б) вторая - с общим значением местоположения предмета или
распространения действия - движения в определенной точке пространства.
Всякое направленное действие предполагает наличие трех точек в
пространстве, одна - движущаяся, вторая – путь (место движения), третья –
неподвижная. Последняя служит как бы ориентиром, к которому или от
которого направляется движущийся предмет. Ориентация человека в
пространстве предполагает существование двух точек отсчета: той, из
которой он ориентируется (это центр), и другой точки на периферии, в сфере
которой и осуществляется эта ориентация.
Человек на любом уровне своего развития учитывал пространственные
и временные отношения. Пространственная локализация представляет собой
внешнее
пространство,
отображаемых
своеобразное
предметов»,
«арену
«вместилище
движения
для
тел».
конкретных
В
языковом
представлении пространственных отношений в карачаево-балкарском языке
существенную роль играют глаголы разных лексико-семантических групп.
Известно, что структурным центром предложения является глагол и в
4
значительной степени предопределяет его структуру, типы связи и т.д.
Природа глагола уникальна. Она объединяет в себе свойства номинативных
слов (обозначает действия, состояния, положения) и (в формах лица и
времени) свойства дейктических слов, местоимений.
На периферийных участках лексико-семантических групп происходит
дифференциация единиц, осуществляемая на основе соответствующих
абстрактных семантических категорий. Периферийные единицы лексикосемантической группы конкретизируют в своей семантике абстрактные
семантические
категории,
которые
представляют
собой
отражение
определенных аспектов внеязыковой действительности и содержатся в
чистом виде в значениях ядерных единиц группы [11]. Самая общая
дифференциация
глаголов
пространственной
локализованности
осуществляется на основе абстрактной семантической категории «положение
в пространстве», конкретизируемой в значениях таких глаголов, как стоять,
лежать, сидеть, висеть, которые включают семы, указывающие на конкретное
положение в пространстве: вертикальное, лежачее, сидячее и положение без
опоры на поверхность – висячее соответственно. Лексико-семантические
группы могут дифференцироваться также за счет входящих в состав их
периферийных компонентов дополнительных сем.
Стремление человека обозначить в языке вновь познаваемые стороны
наблюдаемых явлений и устанавливаемых им новых связей приводит к
отражению этих моментов, и здесь проявляются в лексико-семантических
группах периферийные участки
с дополнительной маркировкой, не
обусловленной семантическими потенциями элементов непосредственно
предшествующей ступени иерархии [17:50].
Основанием для отнесения языковых единиц к соответствующим
лексико-семантическим группам могут быть и дополнительные, зависимые
семантические признаки. Эти единицы составляют дальнюю периферию
лексико-семантической группы, объединены одной общей лексической
парадигматической семой. Единицы, находящиеся на дальней периферии
5
групп, а также единицы, осложненные суперструктурными
семами и
обеспечивают пересекаемость лексико-семантических систем, а также
единство и непрерывность всего словаря [15].
Валентность локатива – компонента со значением местонахождения - в
карачаево-балкарском языке встречается при разных лексико-семантических
группах глаголов. И предикаты, выраженные этими глаголами, по общей
семантике являются предикатами пространственной локализации. Структуры
предложений с данными глаголами в карачаево-балкарском языке достаточно
полно еще не выделены и не описаны.
Как правило, глаголы пространственной локализации вбирают в свою
семантическую
структуру
субъектности,
локативности,
абстрактные
синтагматические
объектности,
обусловливающие
семы
их
валентностные интенции, реализующиеся в составе предложения.
1. Глаголы действия обозначают трудовые, производственные и бытовые
повседневные процессы, связанные с деятельностью людей, направленной на
достижение определенных целей. В их смысловой структуре ведущей
является
сема
воздействующего
активности,
на
объект
исходящей
и
от
действующего
вызывающего
в
нём
субъекта,
определённые
изменения[21:42-44]: Балли терекни школну арбазында орнатдыла (З.). Вишню посадили во дворе школы. Ол киши бир алма терекни тюбюнде уру
къазгъанды (Ф.). – Этот человек выкопал под одной яблоней яму.
2. Глаголы движения обозначают видимое физическое передвижение
субъекта в пространстве, в составе их значения «имеется смысловой элемент
(сема), обозначающий переход с одного места на другое обладателя
движения (предмета или человека), изменения им местонахождения» [24:22].
Локальные признаки в силу экстралингвистических признаков являются
неотъемлемой частью семантики глаголов движения: Азреталий, адамладан
толу арбаздан ётюп, юйюне кирди (З.Т.) – Пройдя через двор, полный
людей, Азреталий зашел в дом. Бир кесек алмала да жыйып, аталары
6
ингирде юйюне келгенди (Ф.). – Собрав немного яблок, [ их] отец пришёл к
себе домой.
3. Глаголы каузированного перемещения обозначают перемещение в
пространстве какого-либо объекта в результате
воздействия на него
действующего субъекта. Объект принимает определенное положение
в
пространстве или изменяет своё первоначальное положение: Хамзат бла
Хорасан Музафарны отоугъа къыстадыла (А.Т.). – Хамзат и Хорасан
прогнали Музафара в комнату. Экинчи кюн, къызларын ючюсюн да
арбагъа миндирип, аталары агъачха элтгенди (Ф.). – На второй день
отец посадил трёх дочерей в телегу и отвёз в лес.
4. Глаголы состояния выражают замкнутое в субъекте действие, для них
характерно отсутствие активности, хотя «в основе любого состояния
заложено движение или потенция к движению, подготовка к нему. Однако
это движение не бросается в глаза и характеризуется скрытностью,
имплицитностью» [26:14]: Бора-Батырны алтмыш сарыуек сакълайды
жерде, жюз желмаууз да кёкде сакълайды (Ф.). – Бора-Батыра
шестьдесят крокодилов поджидает на земле, и сто драконов ждёт на
небе.
5. Глаголы пространственной локализации выражают определенное
местоположение предмета или изменение местонахождения, положения
объекта в пространстве: Директор бир уллу чулгъамны стол юсюне салды
(Э.Г.). – Директор положил на стол какой-то большой сверток. Атангы
къылычы, садагъы да тауда бир дорбунда сакъланады (Ф.).- Меч и лук
твоего отца хранятся в одной пещере в горах.
6. В значениях некоторых глаголов отношения основным семам могут
сопутствовать семы второстепенного характера, указывающие на возможные
элементы ситуации, и вследствие этого выделяются среди них локативные
глаголы, выражающие область локализации отношения [10:68]: Бу жерде
шаудан суугъа къошулады (М.Т.). – В этом месте родник соединяется с
ручьем.
7
7. Экзистенциальные глаголы устанавливают отношения между именами и
локализатором: Былтыр мен аны туугъан жери – Къабарты-Малкъарда
болгъанма (С.Г.).- В прошлом году я был на его родине – КабардиноБалкарии. Оюлгъан къошну тюз ортасында назы терек ёседи (З.Т.). –
Прямо в середине разрушенной кошары растет ель.
8. Глаголы слухового восприятия выражают различение, восприятие звука
в точке пространства: Ич отоудан сабий тауушла эшитиледиле (Э.Г.). - Из
внутренней комнаты слышатся детские голоса.
9. Глаголы зрительного восприятия выражают нахождение в поле зрения,
непосредственного наблюдения объекта локализации: Далхат трамвай
тохтамышдан арлакъда олтургъучда атасын бла къызын эслейди (А.У.).
– Далхат заметил отца и дочь на скамейке, находившейся чуть поодаль от
трамвайной
остановки.
Узакъда
деменгили
тауланы
тёппелери
агъарадыла (М.Т.). – Вдали белеют макушки могучих гор. Во втором
примере выражается значение «быть видимым в точке пространства,
благодаря какому-либо выделяющемуся цвету».
10. Глаголы наличия/отсутствия объектов в точке пространства: Мен
излеген китап библиотекада табылды (М.Т.). – Книга, которую я искал,
нашлась в библиотеке.
11.Глаголы
исчезновения
выражают
удаление
оъекта
с
точки
пространства: Кёгюрчюн сюрюу кёзден ташайды (З.Т.). – Стая голубей
исчезла с поля зрения и др.
Употребление глагола в модели местонахождения может вызывать
различные
процессы
в
его
семантической
структуре:
расширение
семантического значения глагола, появление в нем новых компонентов
смысла или сужение значения. Например, в глаголах движения снижается
сема
активности: Ол юйге келди. – Он пришел домой. Номинативная
функция глагола реализуется в рамках предложения, в определенной
синтаксической
конструкции
при
её
соответствующем
лексическом
наполнении: «…именно лексическое значение и синтаксические связи
8
глагола предопределяют значение слова, выступающего» в позиции
локализатора [2:97].
Таким
образом,
конструкциях
в
в
карачаево-балкарском
позиции
предикатов
языке
в
пространственной
локативных
локализации
выступают глаголы движения, глаголы пространственного положения,
экзистенциальные
значением
глаголы,
появления
и
глаголы
наличия/отсутствия,
исчезновения,
глаголы
глаголы
действия,
со
глаголы
зрительного и слухового восприятия и др. Выбор того или иного
пространственного обстоятельства при одном и том же глаголе иногда
зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта.
Локальную семантику в карачаево-балкарском языке несут глагольные
конструкции с дательно-направительным, винительным, местным, исходным
падежами, послеложными сочетаниями, наречиями.
Пространственные
конкретизаторы
обозначают
местонахождение
субъекта/предмета, события, начальный, промежуточный или конечный
пункты перемещения. Обозначение места может быть относительно
расположения другого предмета (отну аллында – у огня (сидеть)), указание
на местонахождение в средней части названного пространства (арбазны
ортасында – среди двора) или через пограничную близость с названным
предметом (бичен къатында – у стога сена).
В языке место также может обозначаться по имени лица – хозяина,
владельца
(къоншуларыбызда – у (наших) соседей). Лексемы типа
къоншула – соседи, тийре – соседи, окружение, юйдегиле – домашние в
семантической структуре предложения могут являться компонентами с
субъектно/объектно-пространственным значением. Локальность пронизывает
все уровни языка, наряду с номинацией и предикацией является важнейшим
принципом функционирования языка и пространственные значения являются
первооосновой многих языковых средств обозначения как на уровне слова,
так и на уровне структуры предложения. Восприятие пространства является
одним из первых и элементарных проявлений познания мира человеком.
9
Фактический материал показывает, насколько лексико-семантические
группы глаголов пересекаются, переплетаются друг с другом, что дает
возможность одному и тому же глаголу быть конституентом целого ряда
полей и подполей. Именно через посредство дополнительных семантических
признаков чаще всего происходит контактирование различных лексикосемантических групп, обеспечивающее непрерывность семантического
пространства словаря [17:52].
Значения, связанные с отношением действия к пространственной
локализованности,
не
содержатся
в
глаголе
непосредственно:
они
принадлежат предложению, в котором употреблен глагол, и возникают при
соотнесении отражаемой в предложении внеязыковой действительности с
ситуацией речи и свойственны любому предложению (Ол институтда
ишлейди. – Он работает в институте. Ол къонакъ юйде тохтады. – Он
остановился в гостинице. Ол арбазда айланады.- Он ходит по двору).
Ситуация выражается сочетанием глагола с его распространителями.
Наиболее характерная черта предикатов пространственной локализации – это
способность сочетаться с формами, выражающими направление и место.
В позиции локализатора в них выступают слова пространственной
семантики, обозначающие: а) жилище человека (юй – дом, журт - дом,
жилище, село; фатар – квартира, къала – крепость, дворец, тыпыр жилище, помещение, тыгъырыкъ - лачуга, хибарка, нора, хыдырма - лачуга,
хата, ыхтырма - лачуга, хибара, временное жилище и др.); части жилища:
тёр - почётная сторона жилого помещения (дальше от двери за очагом),
эшик арты – непочётная часть помещения около двери, жер юй – подвал,
тыпыр – задняя (защищённая от огня) сторона очага; огъары тыпыр почётная половина жилого помещения дальше от двери, тёбен тыпыр непочётная половина жилого помещения ближе к двери, терезе - окно, от
жагъа – очаг и др.); б) жилища животных и птиц (уя - гнездо, нора, логово,
курка - берлога, логово, мижеге - (мышиная) норка с запасами, дорбун пещера, хууур - дупло, ин - нора, тешик - нора и др.); в) названия
10
хозяйственных построек (гёзен - чулан, кладовая (с земляным полом),
мамытхы - кладовая, тирмен - мельница, гюрбе - закром, ларь, быкъы ствол для подвешивания посуды, жатма -навес, хлев, уру - яма, подвал, кюф закром, ёмкость для хранения зерна и др.); г) наименования учреждений
(тюкен -магазин, махкеме - суд, помещение суда, учреждение, контора,
мактаб - школа
и др.); д) названия административно-территориальных
единиц (къырал - страна, государство, держава, шахар – город, эл – село,
ауул – аул, село, къабакъ – селение, село, къала уст. - город, ара шахар –
столица и др.); е) постройки и пространства для домашних животных и птиц:
къош -кош шалаш; къашпакъ - хлев, навес, тепляк, къодан - загон (для
овец), къонуш - насест, гнездо, къора - загон, хлев, къышлыкъ - зимовье,
зимнее стойбище для покоса, мулжар - настил, ложе в коше, бау - хлев,
сарай, мал орун - хлев, сарай, бузоу орун - телятник, ат орун - конюшня,
тауукъ орун -курятник, гедеш - курятник, гёзенек - загон (для овец и коз из
секции плетня), гёш - сарай, конюшня, ыстауат - стойбище, юзгере загородка (для мелкого рогатого скота), халжар - загон для скота и др.); ё)
водные пространства, участки суши (суу - река, черек - река, кёл – озеро,
тенгиз -море, айрыкам - остров, жарым айрыкам - полуостров и др.); ж)
средства передвижения (арба - повозка, телега, воз, аякъ машина велосипед, кеме - судно, корабль, къайыкъ – лодка, шлюпка, фаэтон, учхуч самолёт и др.); з) стороны света ( шимал - север, къыбыла - юг, гъарб запад, магъриб уст. редко - запад, машрыкъ - восток, чегет - север, кюн
батхан - запад, кюн батыш - запад, кюн чыгъыш - восток, женуб уст. - юг,
Ёксюзле жаны уст.- восток и др.); и) астрономические пространственные
понятия (алам – Вселенная, Галактика, мироздание, космос, мир, Жер –
Земля, Кюн - Солнце, Ай – Луна, месяц, Чолпан - Венера, Темиркъазакъ –
Полярная звезда, хауа – воздух, воздушное пространство, климат, дундуния – вся вселенная, весь мир, весь свет, жер-кёк - вселенная, мир,
Жетегейле - Джетиджеген редко – Большая Медведица, Къой жол –
Млечный путь, Жер жюзю – мир, вселенная, дуния – свет, мир, дюнеле уст.
11
мир, вселенная, Жер юсю – вся поверхность Земли и др.); й) пространства,
связанные с религией и с захоронением ( жаннет – рай, жаханим - ад,
чистилище, ахырат – потусторонний, запретный мир, кёкню жети
къатысы – семь слоев неба, машхар – место сбора воскресших в День
Страшного Суда, аргъы дуния – потусторонний мир, тот свет, ёмюрлюк
- вечность, межгит - мечеть, медирсе уст. - медресе, сын таш - надгробный
памятник, меджилис - место поклонения, паломничества мусульман,
Мекка-Мадина - место паломничества, минара – минарет, къабыр могила, кёр - могила, кешене - склеп, гробница, мавзолей, къоба редко ниша в стенке могилы, мазар - могила, кладбище, святое место (куда ходят
на поклонение, напр., бездетные женщины) и др.); к) специализированные
территории (бахча - огород, кёгет бахча – сад, сабан - возделанное для
посева
поле,
засеянное
поле
и
др.);
л)
пространства,
покрытые
растительностью (сызгъа - роща, агъач - лес, чегет - лес, мыры - лужайка,
поляна, тала – поляна, къакъыракъ карач. - место со скудной
растительностью,
суходол
и
др.);
л)
названия
горных
массивов,
возвышенностей (тау - гора, къая – скала, утёс, мукал – утес, скала, тагы –
ступень, ступенька, выступ (на скале), тапхыр – терраса, уступ (на склоне
горы), тар – теснина, ущелье, тёш – холм, пригорок, гора, склон, техтир –
выступ на горе, тёбе - холм, бугор, пригорок, курган, тыгъырыкъ - щель,
расщелина, деппан – бугор, холм, возвышенность, дуппур - холм, бугор,
курган, жалпакъ – плато, плоскогорье, пологий склон, хамхот карач. – мыс,
утес, аууз – ущелье, долина, ёзен – ущелье, долина и др.); м) название мебели
(такъгъыч – вешалка (в гардеробе), тегене - корыто, колода, тепси - стол,
орундукъ - кровать, диван, шинтик - стул, табуретка и др.);
н)
вместилища предметов (тас – таз, табакъ – тарелка, миска, блюдо, чоюн –
чугун, котел, чёмюч – чашка, ковш, четен – корзина, челек – ведро,
таба//тауа – сковородка, сагюнжю – багаж, ноша, къап – чехол, футляр,
кожух, къамил – деревянная чашка, къапчыкъ – мешок (из снятой чулком
шкуры овцы, козы), хуржун – карман, сума, торба, пакет, кулек, гоппан –
12
чаша (деревянная), чырча – деревянная чаша (большая), къошун – горшок,
кувшин, жбан; бохча – кошелек, бумажник; чапчакъ – чан, кадушка, хызен –
торба, мешочек, кюбюр – сундук, кюбюрчек – шкатулка и др. (Ср.: «Нам
следовало бы научиться понимать, что вещи сами суть места, а не просто
принадлежат определенному месту» [30: 315]. «Опускать снятые плоды в
корзину значит: предоставлять им это место» [30: 318]); о) название дорог
(жол – дорога, путь, тыгъырыкъ – закоулок, орам – улица, тараф(ы) – уст.
сторона, сокъмакъ – след (на снегу), тропинка на снегу, атлама –
пешеходный мостик, кладина (для пешехода) и др.); п) пространственные
ориентиры (сол жаны – левая сторона, онг жаны – правая сторона, онг
жанында – справа, сол жанында – слева, бет – лицевая сторона, онгуна –
направо, солуна – налево, аягъы – конец, низ (чего), тёбентин – снизу,
кюнбет – солнечная сторона, пригрев, кюнлюм – пригрев, ёрге – вверх,
ёргеде – наверху, выше, вверху, ёр – высота, вышина и др.); р)
количественная протяженность пространства (къычырым/чакъырым уст. верста, километр, узакълыкъ – расстояние, узунлукъ – длина, узунуна –
вдоль, узакъ - далеко, жууукъ - близко, уллу – большой и др.) и др.
Также
позицию
локализатора
в
карачаево-балкарском
языке
репрезентируют наречия (мында – здесь, былайда – здесь, анда – там,
алайда – там, энишге – вниз, энишгеден - снизу, огъары – вверх, наверх,
наверху, огъартын – поверху, верхом, через верх, ёрге – вверх, ары – туда,
бери – сюда бир жары – куда-нибудь, къаршы – близко, къаршчы напротив, тёгерекде – кругом, тёбентин – снизу и др.), послеложные
сочетания (бахча таба – в сторону огорода, элге дери – до села),
местоимения (бу – этот, ол – тот и др., указывающие на объект или
пространство, близкие или отдаленные от говорящего).
Средствами,
репрезентирующими
пространственные
значения
в
карачаево-балкарском языке, являются формы пространственных падежей,
послеложные сочетания. Эти формы являются облигаторными и выражают
отношение либо к тому месту, где происходит действие, либо к точкам
13
направления
движения.
Лексика
с
пространственными
значениями
объединяется в обширное семантическое поле, в котором словарный
материал дифференцируется по функциональной значимости в зависимости
от широты и объема значений лексем.
Представление о внеязыковой ситуации как некотором фрагменте
объективной действительности оживляется при включении её в ситуацию
речи. При этом в сообщаемое предложение входит не только информация о
внеязыковой ситуации, но и о ситуации речи, содержащей, кроме говорящего
и слушающего, место и время, в которых они сосуществуют. Изображения
этих миров, накладываясь друг на друга, взаимодополняются. Ситуация речи
– это точка отсчета, относительно которой изображается объективная
действительность, и часть того, о чём сообщается в предложении.
Предложения с предикатами пространственной локализации выражают
существующие
в
отношения.
категории
В
событийные
объективной
сферы
параметрических
действительности
пространственной
реальной
локализации
действительности
характеристик
предметов,
пространственные
и
стыкуются
многообразие
которые
своеобразно
преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой
картины мира.
Таким
образом,
интерпретацию
локализация
мыслительной
представляет
категории
собой
пространства
и
языковую
охватывает
разноуровневые средства языка, посредством которого происходит переход
от восприятия и представлений к понятиям, протекает процесс оперирования
понятиями. Через сознание и практику структура языка в конечном счете
отражает структуру бытия. Сознание отражает действительность, а язык
обозначает ее и выражает в мысли.
Всеобщность
пространства
делает
возможной
сочетаемость
с
пространственной лексикой всех глаголов. Только в одних случаях такая
сочетаемость предопределяется семантикой глагола и реализует его
валентные свойства, в других же – это свободные распространители
14
предложения, относящиеся ко всему высказыванию [17:71-72]. Категория
пространственной локализации всегда присутствует в речевом произведении
и любая ситуация действительности тем или иным образом локализована в
пространстве и во времени. Отношения пространственной локализации
разнообразны
и
многолики.
Ср.:
«Пространственные
отношения
многоразличны. Они используются для моделирования невидимых миров»
[4:368].
Как правило, глаголы пространственной локализации вбирают в свою
семантическую
структуру
абстрактные
субъектности,
локативности,
синтагматические
объектности,
семы
обусловливающие
их
валентностные интенции, реализующиеся в составе предложения.
В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках,
пространственные значения
ориентации
положения
в
выражаются
конструкциях
с
(местоположения
лексемами пространственной
глаголами
или
бытия,
пространственного
местонахождения),
движения,
перемещения, действия, зрительного и слухового восприятия и другими,
участвующими
в
силу
своей
многозначности
и
метафорического
употребления в репрезентации пространственных отношений, и входящими в
лексико-семантическую группу глаголов пространственной локализации.
15
2. ПРЕДИКАТЫ ПРОСТРАНСТВЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ В
КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ
2. 1. Предикаты статической пространственной локализации в
карачаево-балкарском языке
Известно, что одно из первых и элементарных проявлений познания
мира человеком – это восприятие пространства. В языковом сознании
разнообразные пространственные отношения реальных физических объектов
обобщаются в двух типах значений: статистической локализованности и
динамической локализованности одних объектов относительно других.
Ведущая роль в выражении указанных типов пространственных отношений
принадлежит глагольной лексике. Самой общей дифференциацией первого
уровня членения глаголов пространственной локализации является его
членение по признаку статичности / динамичности проявления локативной
семантики. Локативная координата «статический/динамический» считается
основной проcтранcтвенной координатой [17:83]. Глаголы пространственной
локализации подразделяются
на два типа: на (1) глаголы со значением
статической локализации одних объектов относительно других
и на (2)
глаголы со значением динамической локализации пространственного
признака.
В
первом
случае
можно
наблюдать
«абсолютную
пространственную привязку к ориентиру» [20:138], глаголы обозначают
нахождение в пространстве и положение в пространстве; во втором относительную: в качестве ориентира выступает предмет, по отношению к
которому
происходит
изменение
пространственного
положения
или
нахождения других предметов.
Семантический аспект локативной семантики выражается несколькими
классами глаголов. Глаголы пространственной локализации в карачаевобалкарском
языке
выражают
существующие
в
объективной
действительности пространственные отношения и обозначают реальную
16
ситуацию того или иного статического положения в пространстве живых
существ и неодушевленных предметов, а также ситуацию становления
какого-либо иного статического положения в результате изменения прежнего
положения. Грамматико-категориальный признак локативности предполагает
наличие в семантике глаголов признаков контактности и опоры на
поверхность, наличия того или иного пространственного положения или его
становления.
Предикат пространственной локализации соотносит между собой
объекты локализации и локализаторы. В карачаево-балкарском языке
данные
предикаты
представлены
глаголами
определенных
лексико-
семантических групп и именами пространственной семантики. Глаголы
передают как статику, так и динамику пространственных отношений.
Статические отношения не подразумевают полной неподвижности объекта
локализации относительно среды пребывания: он может
совершать
некоторые
возникать,
фиксированные
или
хаотичные
движения;
истощаться, исчезать и т.п., но все это происходит в пределах
обозначенного локализатором пространства.
Предложения
локализации
с
предикатами
подразделяют
на
статической
статические
пространственной
модели
с
глаголами
местонахождения, каузативные статические модели [13:132] или на
конструкции
с предикатами некаузативной и каузативной локализации
[23:20]. В основе каузации положения в пространстве лежат отношения, при
которых «субъект действия (каузатор) заставляет объект действия (каузат)
перейти в другую позицию или изменить определенное положение в
пространстве» [5:165].
Признак
наличия
пространственного
положения
характеризует,
например, семантику глаголов жат -лежать, сюел -стоять, олтур - сидеть,
тагъыл - висеть; глаголы типа сал - класть, ставить, такъ - вешать , къоп
-
вставать
конкретизируют
абстрактную
семантическую
категорию
«положение в пространстве» в признаке, указывающем на становление
17
пространственного положения предмета в результате действия какой-либо
каузирующей силы, выступающей в роли каузатора пространственного
положения.
Предложения
с
предикатами,
выраженными
экзистенциальными
глаголами бол - быть, бывать, пребывать, находиться, присутствовать,
жаша - жить, проживать, поживать, тюш - выпадать (о снеге), жау - идти
(о дожде, снеге) и т. п. характеризуют бытие по разным параметрам: Эгечим
бизде жашайды. – Сестра живет у нас. Элде хыйнычы къатын болгъанды.- В
селе была колдунья. Биз жашагъан жерде кёп къар тюшеди. – В месте, где мы
живем,выпадает много снега - высказывания экзистенциональной семантики;
Къарындашым элде жашайды.- Мой брат живет в селе - -высказывание с
семантикой
местонахождения.
Семантика
глагола
жаша
-
жить
предполагает, что субъектом их действия (а значит, объектом локализации
при данных локативных предикатах) является лицо или иное одушевленное
существо.
Локативные конструкции с глаголами экзистенциальной семантики
тур - находиться, пребывать, обитать, быть где-нибудь, быть, иметься,
существовать и бол - быть, бывать, присутствовать, пребывать
обладают наиболее абстрактной семантикой, для них характерна широкая
сочетаемость с объектами локализации любого типа и
способность
обозначать бытие вообще, пребывание где-либо вообще: Биз Карачаевскеде
турабыз.- Мы живем в Карачаевске. Эгечим шахарда жашайды.- Моя
сестра живет в городе. Анда да бол, мында да бол, балдыражюзде юйде
бол (Посл.).- Будь и там, будь и здесь, но в балдыражюз ( несколько дней в
конце зимы с буранами и снегопадами) будь дома. Предложения с глаголом
бол в знач. состояться, происходить, случаться в позиции предиката
выражают осуществление какого-либо события в точке пространства:
Районда алчы малчыланы кенгеши болады.- В районе идет собрание
передовиков.
18
Предложения с предикатами, выраженными глаголами сюел стоять,
тур в знач. стоять, олтур - сидеть, жат - лежать, тагъыл - висеть, сирел
- торчать, чирел - торчать, жайыл - расстилаться, распространяться и
др.
передают
положение
бытующего
предмета
в
некотором
пространстве: Кюйюзле шкаф аллында сюеледиле. - Букв.: Ковры стоят
перед шкафом.
Предикат, выраженный глаголом тур в знач. находиться, быть (где-либо),
находиться (где-либо), обретаться (где-либо) репрезентирует нахождение
объекта,
положения:
недифференцированное
относительно
пространственного
Ачхыч столда турады.- Ключ находится на столе. Айшат
ишде турады.- Айшат находится на работе. Аманлыкъчы тюрьмеде
турады.- Преступник сидит в тюрьме. Уруш жылла эсде турадыла.- Годы
войны сохраняются в памяти.
Положение предмета в пространстве входит в пресуппозицию
высказывания, и предикат положения в пространстве может быть заменен
экзистенциональным предикатом или опущен [12:13].
Глаголы, содержащие семантический признак обнаружения своего
местонахождения своим внешним видом, «стать видимым благодаря
какому-либо выделяющемуся цвету» [8:62], характерными звуками или
фиксированными несвободными движениями (кёрюн - виднеться, чакъ цвести, шууулда - журчать, кишне - ржать, чайкъал - качаться,
эшитил - слышаться, чакъ - цвести, жылтыра - блестеть, кёгерзеленеть, къарал - чернеть, шууулда - журчать, къыжылда - скрипеть,
шыхырда - шуршать, чюуюлде - щебетать, кишне - ржать и др.) в
зависимости от порядка следования их компонентов образуют структурносемантические варианты бытия: Тёбенде бир юй кёрюнеди.- Внизу
виднеется какой-то дом. Ёргеде ташла къараладыла.- В вышине чернеют
камни. Анда суу шууулдайды. – Там шумит река. Кёкде булутла
кёрюндюле. – На небе показались тучи.
Тёшде ат кишнеген таууш
эшитиледи.- На холме слышится ржание коня.
19
Глаголы
цели
пребывания
отображают
естественные
фазы
жизненного цикла в определенном месте (къышлa - зимовать, жайла –
летовать, къон – в знач. ночевать, уя сал – гнездиться): Малла быйыл
къошда къышлагъандыла. – Скот в этом году провел зиму в кошаре.
Ишчиле сабанда къоннгандыла. - Рабочие ночевали на пашне.
Глаголы тас эт - терять, сакъла - хранить, жый - собирать, тут держать, хранить, къой - оставить, букъдур - спрятать в позиции
предикатов пространственной локализации передают значение хранения,
содержания, сокрытия, утраты или обретения объекта
в определенном
месте, в конструкции появляется субъект, каузирующий местонахождение
объекта локализации. Данные предложения выражают бытийно-каузальные
пропозиции, строятся по схеме С1-С4-С5-Г и являются трехместными
предложениями каузативной статической пространственной локализации:
Мен ахчамы сберкассада тутама. - Я свои деньги храню в сберкассе.
Также по данной модели строятся и высказывания с предикатами,
обозначающими каузирование нахождения идеального объекта в некотором
пространстве, например: Ол назмуларын дефтерге жазады. – Он (свои)
стихи записывает в тетрадь.
Глаголы каузированного и
автокаузированного положения (сал -
положить, класть, орнат - сажать; жат - ложиться, олтур - садиться),
каузированного перемещения (келтир - принести, кёчюр - переводить,
переносить,
кийир
(понуд.залог)
-
вносить),
однонаправленного
перемещения ( кир - входить, къайт - вернуться, чыкъ - выходить) в
позиции предиката обозначают становление нового пространственного
положения в результате изменения какого-либо прежнего, определяемого как
исходное.
Статический
аспект
в
семантике
глаголов
перемещения
реализуется в лексико-грамматической семе результативности, выражаемой
формой прошедшего времени – процесс движения завершен и наступило
состояние статического нахождения.
20
В глаголах перемещения в сочетании с пространственными именами в
форме
дательно-направительного
динамического
компонента
падежа
семантики,
происходит
и
они
ослабление
вместе
с
семой
результативности, выраженной формой прошедшего времени, приобретают
значение автокаузированной статической локализованности в пространстве и
выражают ситуацию нахождения в пространстве, являющегося результатом
пространственного перемещения. Так, например, глаголы кир - входить,
синг-
впитываться,
проникнуть
жидкости),
(о
сыптырыл
-
протиснуться, втереться, проскользнуть куда-либо и под. означают
«оказаться
находящимся
внутри
объема
пространства
в
результате
перемещения», например: Мазан юйге сыптырылды .- Мазан проскользнул
в дом. Абидат къызы болгъан отоугъа кирди. – Абидат зашла в комнату,
где была дочь. Айыу куркасына кирди.- Медведь зашел в свою берлогу.
Жашчыкъ биченнге сугъулду. – Мальчик залез в стог сена. Суу жерге
сингди.- Вода впиталась в землю.
Нельзя занять определенную позицию в пространстве без движения
[5:164]. Изменяется и классная принадлежность этих глаголов: они
перемещаются на самую ближнюю периферию ядра ЛГС глаголов
статической локализованности в пространстве [17], т. е. в зону глагола тур в
знач. находиться. Как и глагол тур - находиться, они обозначают самое
общее нахождение без дифференциации конкретного пространственного
положения.
«Пространственно-временные
координаты
присущи
всякой
материи» [12:6], локативные отношения можно усмотреть практически во
всех типах ситуаций, поэтому практически любые предикаты могут
сочетаться с локализатором места: Бахчада жюзюкню тас этдим. – В
огороде я потеряла кольцо. Амма эрттеги газетни кюбюрде тутады. –
Бабушка старую газету держит в сундуке.
В
определенных
конструкциях
со
значением
статической
пространственной локализации находятся специфические конструкции с
21
глаголами, обозначающими род занятий субъекта: ишле работать, окъу учиться и т. п. Локативный компонент в них является обязательным в том
случае, если они обозначают статус объекта локализации, это «статусное
употребление глагола» [23:21]: Аслижан университетде окъуйду.- Аслижан
учится в университете. Мен школда ишлейме. – Я работаю в школе.
Локальные распространители связаны с данными глаголами обязательной
валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами
семантической структуры предложения. Категория пространства выражается
пространственными лексемами в формах пространственных падежей –
дательно-направительного
послеложными
(С3),
сочетаниями
и
местного
(С5),
наречиями
исходного
места.
При
(С6)
или
выражении
пространственных отношений данными средствами человек получает общее
или конкретное представление о местонахождении предмета в пространстве.
Существование - это пребывание в некотором пространстве. Локативные и
экзистенциональные отношения взаимосвязаны.
В статических конструкциях отражена локативная категориальная
ситуация локации. Простые предложения с предикатами статической
пространственной локализации представляют собой бытийные предложения,
содержат обязательную позицию для локализатора, выражают в той или
иной степени идею бытия. В них утверждается существование в определеном
пространстве некоторого предмета, выделяются
3 основных компонента:
бытующий объект, локализатор и показатель бытия [3:212].
Предложения со значением
объекта местонахождения строятся по
структурной схеме С1-С5-Г, где С1 – слово в основном падеже, С5- слово в
местном падеже, Г- глагол в финитной форме. Объект является темой
высказывания. Новое, сообщаемое - его местонахождение: Юч кюн къошда
тургъанбыз.- В кошаре находились (мы) три дня. Салкъынлыкъ шкафда
турады. - Зонтик (находится) в шкафу. Слово в местном падеже
репрезентирует любой локализатор со статическим значением: пребывания,
существования объекта локализации в каком-то фрагменте мира.
22
В
карачаево-балкарском
языке
также
имеются
структурно-
семантические варианты простых предложений с локализатором в
дательно-направительном падеже со специфическим статическим значением
-обозначается объемность пространства: Къуруп баргъан жерге кырдык
чыкъды.- На высыхающей земле выросла трава.
Глаголы экзистенциальной семантики башлан - начаться, туу рождаться, ишлен - создаваться, ёс - вырасти, тас бол - исчезать,
пропадать, тауусул - кончаться,истощаться, ёл - умирать, думп бол исчезать, бошал - кончаться, чыкъ в знач. появиться, возникнуть
маркируют фазу существования или исчезновения некоего предмета или
ситуации.
Локализатор может предшествовать локализуемому объекту. В этом
случае высказывание имеет экзистенциональный смысл; в нем выражается
качественная характеристика среды по возникновению и последующему
наличию в ней бытующего объекта или по его исчезновению: Шахарда
музей ишленеди.- В городе строится музей. Юйде гыржын тауусулду.- В
доме кончился хлеб. Если бытующий объект стоит в препозиции к
локализатору, то высказывание имеет не экзистенциональный, а собственно
локативный
смысл
-
сообщение
о
появлении
и
последующем
местонахождении объекта: Мен Кавказда туугъанма.- Я родился на
Кавказе.
Локативные высказывания с глаголами къал - оставаться, ёс - расти
обозначают пребывание объекта где-либо без уточнения его положения.
Глагол
къал
маркирован
дополнительным
значением
стабильности
местоположения в пространстве бытующего объекта и его неизменности
после некоторого критического момента, когда оно могло измениться:
Къонакъ бюгече бизде къалгъанды. – Гость сегодня ночью остался у нас.
Кавказда хар не да ёседи.- На Кавказе растет все.
Предложения с глаголами фиксированного несвободного движения
чайкъал - качаться, колыхаться, чайпал - плескаться, къымылда в знач.
23
шататься, жюз – плавать репрезентируют
бытие и местонахождение
объекта: Кёлде кёмюк чайпалады.- На воде плавает пена.
На синтаксическом уровне статический аспект локативной семантики
глаголов перечисленных групп выявляется в возможности сочетания с
локативной позицией бир жерде -в каком-либо месте, где-либо, а также при
взаимной идентификации их семантики с помощью глагола тур находиться.
Семантика глаголов пространственной локализованности включает в
свое
содержание
абстрактные
синтагматические
семы
субъектности,
локальности, объектности, которые обусловливают их валентностные
потенции, реализуемые в составе предложения.
2. 2. Предикаты динамической пространственной локализации в
карачаево-балкарском языке
Предикаты пространственной локализации являются носителями
ситуативных
пространственных
пропозиции
и
предполагают
отношений,
облигаторный
обозначают
актант
–
локативные
локализатор,
выражающий место бытия предмета или действия и отвечающий на вопрос
где находится локализуемый предмет или ситуация? куда, откуда, вдоль
чего движется локализуемый предмет? и т.п. В разных языках
локативные
семантические
структуры
передаются
предикатами,
семантике которых могут по-разному комбинироваться
в
динамические
пространственные отношения.
В
данном
параграфе
нами
рассматривается
выражение
пространственных отношений глаголами динамической локализованности в
пространстве и
плоскости
в
глаголами перемещения по открытой горизонтальной
карачаево-балкарском
языке
в
позиции
предикатов
пространственной локализации.
Динамика сменяющих друг друга пространственных отношений
отражает диалектику все время меняющегося мира, диалектику отношений
24
между пространством и бытующими в нем предметами, событиями. При
универсальности
основных
семантических
типов
пространственных
предикатов и локализаторов в языках разных систем каждый язык проявляет
своеобразие в особенностях семного состава и комбинаторных возможностей
локативных
предикатов,
в
репертуаре
пространственных
ролей,
закрепленных за падежными или иными наиболее грамматикализованными
формами того или иного языка.
Пространство воспринимается и осознается человеком как одна из
основных реалий бытия. Оно как объективная, независящая от человека
форма
действительности
характеризуется
протяженностью,
структурностью, сосуществованием и взаимодействием. В исследовании
концепта пространства, как правило, выделяются такие подходы, как
философский,
математический,
лингвистический
представлении
и
др.
сложно
физический,
Лингвисты
смешиваются
отмечают,
различные
культурологический,
что
в
типы
языковом
пространств:
реальное, перцептуальное и концептуальное, умозрительное, физическое,
геометрическое,
географическое,
астрономическое
абсолютное
относительное,
пустое,
и
и
абстрактное
космическое,
и
обжитое,
антропоцентрическое, социальное, мифологическое, художественное и др.
Выявляются абсолютная и относительная модели пространства.
В
репрезентации
пространственных
отношений
в
карачаево-
балкарском языке участвует категория локативности как функциональносемантическое поле. Под пространственными отношениями мы понимаем
сопряженность какого-либо предмета (действия, признака) с точкой
локума,
в
которой
осуществляется
отношения характеризуются
его
бытие.
Пространственные
сложной внутренней структурой, среди
которых имеют место 3 подсистемы: ситуативные, топологические и
эгоцентрические отношения [23: 10].
Глаголы пространственной локализации облигаторно ориентированы
на обозначение предмета или места действия в пространстве – локализатора.
25
В силу этого они соответственно подразделяются на глаголы со значением
динамической локализованности в пространстве и глаголы со значением
статической локализованности в пространстве. Динамическая локализация
маркируется
указанием на изменение пространственной координации
объектов
результате
в
их
перемещения.
Локализатор
обозначает
пространство, занятое объектом полностью или частично.
Пространственные параметры (высота, глубина, длина, ширина)
«функционируют
в
рамках
двух
пространственных
плоскостей
–
вертикальной и горизонтальной» [5:166]. Типами реальной пространственной
ориентации являются приближение, удаление, соединение, отделение,
объединение, разделение и т.д. В целом действия в пространстве
осуществляются в одном или в разных направлениях.
Глаголы
движения,
глаголы
динамической
локализованности
в
пространстве, глаголы перемещения и глаголы каузации положения в
пространстве относятся к лексико-семантическому полю пространственных
действий и состояний. Их архисемой является движение по пространству,
поскольку без движения нельзя занять определенную позицию в локуме.
Локальный компонент при этих глаголах – часть их лексического
значения, он эксплицирует в предложении сему, уже содержащуюся в
семантике глагола. Локальные распространители связаны с данными
глаголами
обязательной
валентностью
и,
следовательно,
являются
облигаторными компонентами семантической структуры предложения.
Категория пространства выражается пространственными лексемами в
формах пространственных падежей – дательно-направительного, местного,
исходного или послеложными сочетаниями и наречиями места. При
выражении пространственных отношений данными средствами человек
получает общее или конкретное представление о местонахождении предмета
в пространстве.
В
понятии
пространства
отражается
координация
различных
внеположных друг другу объектов в один и тот же момент времени, а в
26
понятии времени отражается координация сменяющих друг друга объектов
в одном и том же месте пространства. Идея перемещения облигаторно
предполагает наличие трех точек в пространстве, одна из которых
движущаяся,
две
другие
–
неподвижные,
относительно
которых
происходит перемещение движущейся точки. Местоположение говорящего
понимается как позиция, откуда «ведется наблюдение» за движением. В
зависимости от того, где расположен этот «наблюдательный пункт», в поле
зрения говорящего оказывается тот или иной фрагмент отражаемой в
предложении внеязыковой действительности.
Решающим моментом, определяющим выбор глагола в каждом
отдельном случае выражения в речи пространственных отношений, является
интралингвистический фактор, т.е. ориентация движения субъекта на
говорящего. От его местоположения зависит также выражение характера
направления движения между точками. Так, ситуация движения может быть
обозначена в предложении как развивающаяся в направлении к говорящему
или к локуму, в котором он находится (ср. примеры: Ол юйге къайтды «Он
вернулся домой»; Ол юйге келди «Он пришел домой»), либо в направлении
от говорящего (ср.: Ол юйге кетди «Он ушел домой», Ол юйге тебиреди
«Он направился домой»).
Взаимоотношения отражаемых в предложении ситуации движения и
ситуации речи проявляются: 1) в охарактеризованности ситуации движения
по
признакам
локализованность/нелокализованность
локализованность/нелокализованность
в
пространстве;
во
времени;
соотнесенность/
несоотнесенность участников ситуации движения с участниками речи; 2) в
объеме и характере изображения ситуации движения: представлено ли
движение в полном объеме или не в полном объеме, а в отдельном
фрагменте, и в каком именно.
Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с
помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные
группы: а) первая - с общим значением направления действия-движения в
27
пространстве, б) вторая - с общим значением местоположения или
распространения действия-движения в определенной точке пространства.
Любое направленное действие-движение предполагает наличие трех
точек в пространстве, одна из которых является движущейся, вторая – путь
(место движения), третья – неподвижная. Последняя служит как бы
ориентиром, к которому или от которого направляется движущийся предмет.
Иначе говоря, значение направления предполагает исходный и конечный
пункты движения. Выбор того или иного локативного конкретизатора при
одном и том же глаголе иногда зависит от внеязыковой ситуации, от задач
коммуникативного акта.
Таким образом, посредством языка происходит переход от перцепций и
представлений к понятиям, протекает процесс оперирования ими. Через
сознание и практику структура языка в конечном счете отражает структуру
бытия. Сознание отражает действительность, а язык обозначает ее и
выражает в мысли.
Исследуя глаголы пространственной локализации в русском языке,
В.Л. Ибрагимова отмечает, что всеобщность пространства делает возможной
сочетаемость с пространственной лексикой всех глаголов. Только в одних
случаях такая сочетаемость предопределяется семантикой глагола и
реализует его валентные свойства, в других же – это свободные
распространители предложения, относящиеся ко всему высказыванию [17:7172]. Категория пространственной локализации всегда присутствует в речевом
произведении и любая ситуация действительности тем или иным образом
локализовано в пространстве и во времени.
Как правило, глаголы пространственной локализации включают в свое
содержание
абстрактные
синтагматические
семы
субъектности,
локативности, объектности, обусловливающие их валентностные интенции,
реализующиеся в составе предложения.
В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках,
пространственные значения
выражаются
лексемами пространственной
28
ориентации
в
конструкциях
пространственного
положения
с
глаголами
бытия,
(глаголами
с
глаголами
местоположения
или
местонахождения), с глаголами движения и другими глаголами, входящими в
лексико-семантическую группу глаголов пространственной локализации:
Эгечим шахарда жашайды. – Моя сестра живет в городе; Сурат
къабыргъада тагъылады. – Картина висит на стене; Сабийле школгъа
барадыла.– Дети идут в школу.
Само значение глагола по существу может быть определено только в
составе синтаксической конструкции, во взаимодействии глагола с его
семантико-синтаксическим окружением, «поскольку в одном слове часто
содержится
значения)
несколько
и
«дифференциальных
поскольку,
следовательно,
факторов»
такие
слова
(компонентов
принадлежат
одновременно к разным системам (семантическим классам), эти системы
могут пересекаться друг с другом» [7: 105].
Известно, что наиболее характерной чертой глаголов динамической
локализованности в пространстве и глаголов перемещения является
способность сочетаться со словоформами, выражающими направление и
место,
и
являющимися
облигаторными
компонентами
предложения.
Исследуемые глаголы обычно являются двух-, трех- и четырехвалентными.
Глаголы перемещения характеризуются еще обязательной сочетаемостью с
винительным падежом имени, обозначающим перемещаемый предмет. В
семантическую структуру предложений с исследуемыми глаголами входит
локатив
конечной
точки,
репрезентируемый
именем
в
дательно-
направительном падеже, наречием или послеложным сочетанием. Глаголы
употребляются в своих главных значениях.
Глаголы динамической локализованности в пространстве. Глаголы
удаления
кет
«уходить,
удаляться,
оправляться»,
жанла
(карач.)
«сторониться кого-чего, отдаляться», узай «удаляться, отдаляться»
выражают отбытие активного субъекта по горизонтальной плоскости от
говорящего к конечной точке пространства: Лейля шахаргъа /биринчи
29
автобус бла/ кетди (Б.Г.) – Лейля уехала в город /первым автобусом/.
Къартла,
/немчаланы
келликлерине
ажымсыз
болуп/,
чегетге
жанладыла (О.Х.) - /Убедившись, что немцы не придут/, старики удалились
в лес. Ала /Ануар бла Фердау/, нёгерлерин озуп, нартюх бахчагъа
узайдыла (Х.К.) – Они /Ануар и Фердау/, обогнав товарищей, удалились в
сторону кукурузного поля.
Глагол къач «убежать» в рассматриваемых конструкциях указывает
на конечную точку движения, куда удаляется субъект, движимый страхом
перед чем-либо: Жашчыкъ жауундан юйге къачады (Ш.) -
Мальчик
убегает от дождя домой.
Глаголы
жайыл//чачыл
«расходиться,
разойтись»
выражают
разнонаправленное движение личных или предметных субъектов в разные
точки пространства: Отряд, жыйын-жыйын болуп, агъачха жайылды
(Б.Г.) -
Отряд, разбившись на группы, разбрёлся по лесу; Жашла, бир
бирлери бла жарыкъ саламлаша, юйлерине чачылышдыла (Ж.Т.) Ребята, весело попрощавшись друг с другом, разошлись по домам.
Предложения с глаголами оз «проходить, пройти», узай «удаляться,
отдаляться»
указывают
на
направленное
движение-удаление
по
горизонтальной плоскости активного субъекта к точке пространства, минуя
пространственный ориентир, где находится в данный момент говорящий
Карачун штабха ашыгъыш озду (О.Х.) – Карачун торопливо прошёл в
штаб; Адрахман бла Аслан энишге узайдыла (Б.Т.) – Адрахман и Аслан
удалились (по направлению) вниз.
Глаголы кел «идти, приходить, приезжать», жууукълаш  жанла
(балк.) «приблизиться, подходить близко», жанаш (карач.) «приближаться,
придвигаться»,
жет
«доходить,
добираться»,
басын
«собираться,
толпиться», жыйыл «собираться в одном месте (о множестве)», юрюл
(карач.) «собираться (о множестве)», къайт «возвращаться, вернуться»
выражают приближение/ прибытие активного субъекта к объекту или к
определённой точке пространства в направлении к говорящему Темир жол
30
станциячыкъгъа хар кюн сайын поездле келедиле (Э.Г.) – На
(небольшую) железнодорожную станцию каждый день прибывают поезда.
Глагол чыкъ “выходить”
выражает движение из замкнутого
пространства наружу: Ундурукъда жерин этип, къатын аш юйге чыкъды
(Х.К.) – Постелив свою постель, женщина вышла на кухню.
Подобные конструкции ориентированы на отображение ситуации
направленного движения “изнутри”. В них определяются фрагменты
движения, подлежащие обозначению, и направление движения относительно
местоположения говорящего [18:21].
Глагол кир “входить, заходить” обозначает движение, направленное
внутрь пространственного ориентира, обладает имплицитно выраженной
направленностью: Абидат къызы болгъан отоугъа кирди (Х.К.) - Абидат
зашла в комнату, где была дочь.
Глаголы атлан «отправляться (в путь)», тебире «трогаться,
отправляться (куда-либо)», жён (къарач.) «отправляться куда-либо»,
сорумла (къарач) «направляться, надвигаться» маркированы фазисным
значением, содержат сему ингрессивности, отмечающей начало движения
активного субъекта к точке пространства в направлении от говорящего: Юч
эгеч ол ингирде къалагъа атландыла (М.Т.) - В тот вечер три сестры
отправились к башне; Ансар трибунагъа жёнеди (С.Л.) – Ансар отправился
на трибуну; Бир кюн аппа агъачха тебиреди (С.Л.). - Однажды дедушка
направился в лес; Туман элге сорумлайды (Л.б.) – Туман надвигается к
селу.
Глаголы перемещения по открытой горизонтальной плоскости.
Глаголы сюр «гнать, выгонять», айда (карач.) «гнать», къыста «выгонять,
прогонять», къуу «гнать, гнаться», къууала «погонять, подгонять,
прогонять»
выражают
каузированное
движение-перемещение
объекта
субъектом– каузатором впереди себя в конечную точку пространства: Ачах
бла Бекболат ёгюзлени суугъа сюредиле (Б.Г.) – Ачах и Бекболат гонят
быков к реке. Мен а бузоучукъланы къыртишге къууалайым (Б.Г.) – А я
31
погоню телят на поляну. Фазилят талгъыр киштикни эшикге къыстады
(М.Т.) - Фазилят прогнала пестрого кота на улицу. Жашчыкъ тауукъланы
бахчагъа къууду (К. жол) – Мальчишка выгнал кур в огород. Сюрюучюле
малланы агъач къыйырына айдайдыла (Л.б.) – Пастухи гонят скотину к
опушке леса.
В предложениях с
субъектом-каузатором, выраженным именем,
обозначающим стихийные силы природы, перемещение объекта происходит
непроизвольно,т.е. «стихийный» субъект-каузатор силой своего движения
«увлекает» пассивный объект: Черек (ырхы) тайны энишге къууалады (З.
Т.) – Река (поток) погнала (понесла) жеребёнка вниз (по течению).
Глагол келтир «приносить, привозить что, приводить кого, что»
выражает одновременное перемещение в одной плоскости субъекта и
объекта: Устаз окъуучуланы зоопаркга келтирди (Н.) – Учитель привёл
детей в зоопарк. В предложениях, в которых позицию объекта занимают
имена, обозначающие не способные к перемещению предметы, субъекткаузатор несет их, взяв в руки или нагрузив на себя, или ведет в направлении
к говорящему: Айшат китапланы библиотекагъа келтирди (З.) – Айшат
принесла книги в библиотеку. Анасы сабийчикни докторгъа келтирди. –
Мать привела ребенка к врачу. Субъектом – каузатором может быть и
транспортное средство, управляемое человеком: Автобус мени элге
келтирди (М. Т.). – Автобус привёз меня в село.
Глагол элт «вести, нести кого- (что)-либо» в предложении данной
формальной
устроенности
обозначает
одновременное
перемещение
субъекта-каузатора и объекта перемещения по горизонтальной плоскости в
направлении от говорящего. «Многие каузативные глаголы движения
обозначают
одновременное
перемещение
как
каузируемого,
так
и
каузирующего субъекта, например: везти, вести, нести. Поэтому многие из
них имеют значение комитативности», - пишет В. Л. Ибрагимова [16: 37]. В
качестве субъекта-каузатора
выступают
слова, обозначающие
живые
существа, названия механизмов движения, стихийных сил природы (ветер,
32
вода, поток), слово жол «дорога, путь». Локативом выступают слова с
пространственной семантикой: Бабаев аскерчилени штабха элтди (О.Х.) –
Бабаев отвел солдат в штаб. Поезд мени къарындашым болгъан жерге
элтир (М.Т.) – Поезд отвезет меня туда, где находится мой брат. Жел
юзмелтни уругъа элтди (Ф.) – Ветер унес пряжу в яму (пещеру).
Глаголом ташы «носить, переносить, таскать, перетаскивать,
возить, перевозить» выражается многократное каузированное перемещение
пассивного
объекта
в
определенную
точку
пространства:
Машина
ишчилени сабанлагъа ташыйды (К. жол). Машина возит рабочих на поля.
Лобан нартюхню уясына ташыды (Н.) - Хомяк перетаскал кукурузу в
свою нору.
Глаголы сюйре // сюрке «волочить что, тянуть по земле кого- что»,
тарт «тянуть, тащить» выражают перемещение пассивного объекта с
одного места на другое по твердой поверхности, содержат указание на
физический контакт с субъектом на протяжении всего времени движения и
описывают ситуацию, в которой объект перемещается волоком позади
субъекта-каузатора: Ачах жаралы негерин агъачха дери сюйреди (М.Т.) –
Ачах поволок раненого товарища до леса. Жашла машокланы уругъа
сюйредиле – Ребята поволокли мешки к подвалу.
Глагол тюрт «толкать» в позиции предиката выражает такое
несамостоятельное перемещение объекта, когда субъект-каузатор с силой
воздействует на него, придав ему начальную скорость, и двигается позади
него по твердой поверхности к определенной точке пространства: Фатима
Ариуканы аш юй таба тюртеди (А.У.) – Фатима толкает Ариуку в
направлении к кухне.
Глаголы жибер «отправлять, посылать», ий «послать, отпускать»
выражают каузированное перемещение объекта к точке пространства при
отсутствии физического контакта с ним субъекта–каузатора: Хан бу жашны
агъачха жибереди (Ф) - Хан посылает этого молодца в лес.
33
Глаголы жый «собирать в одном месте (многих)», топла (малоупотр.)
«собирать» выражают каузированное перемещение множества объектов в
одну точку пространства: Жабир халкъны совхозну клубуна жыйды (Ж.Т.)
- Жабир собрал народ в клуб совхоза. Таматала адамланы правлен аллына
топладыла (ТСКБЯ) – Старшие собрали людей к правлению.
Глагол
совместное
ашыр
«провожать,
движение
субъекта
проводить,
и
объекта
отравлять»
до
пространства: Ингирде Харун, хар замандача,
выражает
определенной
точки
Аминатны юйге дери
ашырды (А.У.) – Вечером, как обычно, Харун проводил Аминат до дома.
Таким образом, движение невозможно представить вне локации в
пространстве. Присутствие
требует
их
в семантике глаголов параметра направления
облигаторной
репрезентирующими
Обязательный
сочетаемости
с
конструкциями,
пространственно-директивные
характер
адвербиальной
отношения.
валентности
обусловлен
своеобразным содержанием семантических компонентов в структуре
лексических
значений
глаголов
динамической
локализованности
в
пространстве и глаголов перемещения, являющихся важнейшим средством
языковой экспликации объективно существующих локативных отношений,
характеризующихся регулярным изменением положения в пространстве.
Из вышеизложенного следует, что функционально-семантическое поле
локативности
в
карачаево-балкарском
пространственных
отношений
языке
при
охватывает
выражении
разноуровневые
взаимодействующие средства языка и представляет собой языковую
интерпретацию
объединенной
мыслительной
системой
категории
значений.
В
пространства,
категории
обладающей
пространственной
локализации стыкуются событийные сферы реальной действительности и
многообразие
параметрических
характеристик
предметов,
которые
своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов
языковой картины мира.
34
Литература
1. Абдуллина А.А. Функционально-семантическое поле локальности в
современном русском языке. – Автореф. дис. …канд. филол. наук.
Краснодар, 1994.
2. Альтман И.В. Локализаторы в структуре предложения // Проблемы
структурной лингвистики 1978. М.,1981.
3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические
проблемы. М.:Наука,1976.383 с.
4. Арутюнова Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского// Логический
анализ языка. Языки пространств.М., 2000.
5. Бранко Тошович. Глаголы каузации положения в пространстве //
Логический анализ языка. Языки пространств. – М.: Языки русской
культуры, 2000. – С. 163-178.
6. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на
материале русской грамматики). М., 1997.
7. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. –
1971.- №5. – С. 105-113.
8. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: Учеб.пособие для слушателей
фак. повышения квалификации. М.: Высш. школа,1981.184 с.
9. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения
пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982.
10. Гайсина
Р.М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в
современном русском языке. Саратов, 1981.
11. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы
структурной лингвистики 1971. М., 1972.
12. Гак В.Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации //
Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность.
Посессивность. Обусловленность. СПб, 1996. С. 6-26.
13. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка.
Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000.- С.127-134.
35
14.Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
15.
Ибрагимова В.Л. К вопросу о строении лексико-семантических групп
(На материале глаголов перемещения и пространственного положения) //
Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней:
Межвуз. науч. сборник. / Башкир. ун-т. Уфа, 1988.
16.
Ибрагимова В.Л. Семантика русского глагола (лексика движения):
Учебное пособие / Башк. ун-т. Уфа, 1988.
17.
Ибрагимова В.Л. Семантика глаголов пространственной локализации в
современном русском языке.Уфа, 1992.
18. Исламджанова
Х.
Закономерности
построения
предложений,
обозначающих ситуацию движения: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. –
М., 1982. – 25 с.
19. Кадыров Джоракулы. Семантика места и направления в группе
сказуемого в туркменском и немецком языках: Автореф. дис. ... канд. филол.
наук. Ашхабад, 1989.
20. Кибрик А.Е. К типологии пространственных значений ( на материале
падежных систем дагестанских языков) // Язык и человек.М.,1970. С.110-156.
21. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке.
Опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985.
22.
Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке:
Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира /Рос.
Академия наук.Ин-т языкознания. М.,2004.
23. Невская И.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках
Южной Сибири (на материале шорского языка): Автореф. дис. … д-ра филол.
наук. Новосибирск, 1997.
24. Оразов
М.
Семантика
казахского
глагола
(опыт
семантической
классификации): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1983.
25. Подосинов А.В. Пространственные представления в архаических
культурах Евразии (ориентация по странам света). – Автореф. дис. … д-ра
истор. наук. Москва, 1997.
36
26.
Расулов Р. Глаголы состояния в узбекском языке и их валентность:
Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Ташкент, 1989.
27. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика: (Опыт
описания).- М., 1990.
28.
Серебренников Б.А. К проблеме типов лексической и грамматической
абстракции //Вопросы грамматического строя. М., 1955.
29. Теория
функциональной
грамматики.
Локативность.
Бытийность.
Посессивность. Обусловленность. С.-Пб., 1996.
30. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. – М.:
Республика, 1993. – 447 с.
37
СОДЕРЖАНИЕ
Функционально-семантическое поле локативности в карачаево-балкарском
языке………………………………………………………………………………3
Предикаты пространственной локализации в карачаево-балкарском языке
§ 1. Предикаты статической пространственной локализации в карачаевобалкарском
языке………………………………………………………………………..……18
§ 2. Предикаты динамической пространственной локализации в карачаевобалкарском языке……………………………………………………………….26
Литература……………………………………………………………………….39
Учебное пособие
Додуева Аминат Таубиевна
Функционально-семантическое поле локативности и предикаты
пространственной локализации в карачаево-балкарском языке
38
Download