В Е Д Н

advertisement
А.А. Юнаковская
ВВЕДЕНИЕ
В
СЛАВЯНСКУЮ ФИЛОЛОГИЮ
Рекомендуемая литература
Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских
языков. М., 1961. М., 2005 (Введение).
Истрин В.А. Развитие письма. М., 1961 (Гл.VIII.
Возникновение и развитие славяно-русского письма).
Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. –М., 1963.
Кондрашов Н.А. Славянские языки. – М., 1962.
Селищев А.М. Славянское языкознание. Т.1. Западно славянские языки. – М., 1941.
Славянские языки. – М. 1977.
Смирнов С.В. Отечественные филологи-слависты середины
ХVIII- начала ХХ вв. – М., 2001.
Супрун А.Е., Калюта А.М. Введение в славянскую
филологию. – Минск, 1981.
Толстой Н.И. История и структура славянских литературных
языков. –М.: Наука, 1988.
Трубачев О.Н. Этногенез и культура древнейших славян:
Лингвистические исследования. –М., 2003.
Шушарина И.А. Введение в славянскую филологию: Учебное
пособие. – Курган, 2009.
Дополнительная литература
Грамматическое описание славянских языков. М., 1974.
Журавлев В.К. Проблемы славян ской диахронической
социолингвистики // Славянское языкознание. Х Международный
съезд славистов. –М., 1988. С.151 – 164.
Собинникова В.И. Введение в славянскую филологи. –
Воронеж, 1979.
Самсонов Н.Г. Лекции по славянской филологии. – Якутск,
1978.
Топоров В.Н. К реконструкции древнейшего состояния
праславянского // Славянское языкознание. Х Международный
съезд славистов. –М., 1988. С. 264 – 292.
Трубачев О.Н. Славянская этимология и праславянская
культура// Славянское языкознание. Х Международный съезд
славистов.–М., 1988. С. 292 – 347.
Филин Ф.П.Образование языка восточных славян.–М-Л.,1962.
Хабургаев Г.А. Становление русского языка. – М., 1980.
Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских
языков Х/ ХI–ХIV/ХV вв. проблемы и методы.– М., 1996.
Статьи для обязательного конспектирования
(См. А.Е. Супрун А.М. Калюта. Введение в славянскую
филологию. М. 1981)
Древние славяне в отрывках греко -римских и византийских
писателей. (С. 149-161).
Любор Нидерле. О жизни славян в древности (С. 161 -173) или
Нидерле Любор. Славянские древности. М. 1956. (С. 19 -45).
Шахматов А.А. Славянская прародина (С.174 -179).
Селищев А.М.О жизни древних славян по данным языка
(С.179-183).
Любор Нидерле. Одежда (древних славян). (С.183 -189).
Лавров.Ф. Религия древних славян (С.224-236).
Селищев А.М. Начало славянской письменности (с.246 -253).
Бернштейн С.Б. О происхождении славянской письменности
(С.253-259).
Вопросы для самостоятельного изучения:
Из истории славянской филологии.
Словари, отражающие различные вопросы славянской
филологии.
Славянский фольклор: общие жанры и специфические.
Быт древних славян. Внешний вид. Одежда. Занятия.
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Культурно
Темы рефератов
- исторический очерк: Россия
- исторический очерк: Белоруссия
- исторический очерк: Украина
- исторический очерк: Польша
- исторический очерк: Чехия
- исторический очерк: Словакия
– исторический очерк: лужичане
– исторический очерк: Болгария
– исторический очерк: Сербия
– исторический очерк: Хорватия
– исторический очерк: Македония
– исторический очерк: Словения
Космогонические мифы славян
Религиозно-магические обряды и праздники древних славян
Славянское язычество
Представления древних славян об окружающем мире
Термины родства у древних славян
Славянский календарь
Метрология древних славян
Славянская свадьба
Быт славян (домашняя утварь, трапеза)
Быт славян (животноводство, растениеводство)
Головные уборы и одежда славян
Украшения и денежные единицы славян
Оружие и доспехи славян
Жилища славян (дом, его устройство) и его хранители
Поселения славян (города, села) и основания их названия
Происхождение личных имен
Славянская топонимика
Материалы и орудия письма
Культура письма и оформление древнеславянских рукописей
Начальный период кногопечатания в славянских странах
Деятельность Пражского лингвистического кружка
Деятельность Казанской лингвистической школы
Вклад Ивана Александровича (Яна Игнацы Нецислава) Бодуэна де
Куртенэ в развитие славянской филологии
Значение трудов М.В. Ломоносова для развития славянской филологии
Роль трудов А.Х. Востокова в изучении славянских языков
Проблемы славянской филологии в работах французских ученых
Контрольная работа по курсу
«Введение в славянскую филологию»
Задание.
1. Сгруппировать тексты в зависимости от принадлежности к той или
иной подгруппе славянских языков (восточнославянской, западнославянской,
южнославянской).
2. Указать наиболее яркие показатели данной подгруппы.
3. Выписать из текстов слова а) из общеславянского лексического
фонда, б) заимствования (по возможности указать язык-источник).
*4.Определить язык каждого текста (или нескольких), указать
отличительные (от русского языка) фонетические и грамматические черты.
Дополнительное задание (для всех): определить, а) к какой подгруппе
славянской группы относятся данные тексты, б) на каком славянском языке
(или диалекте) написаны данные тексты.
Текст 1.
Toi püіd sem har. Aid, sąd∂ kǻ man∂. Jos cą tibæ cüg ricăt. Jos méną: jos
tech tíbæ rådó met. Müj ľóľă un motái iístă din vå tỏ rlaụd. Moi móm(∂)
vẻsí vǻ nós(∂) vézæ, kak påtínc∂ mlåkǎ un dübra zénǎ – tü mój nė mom[∂].
Текст 2. Płyną szeptě
Płyną szeptě, płyną piesnie
Nad tą starą naszą zémnią,
Nad tym borém, gdze to drzémnią
Dębĕ, bucié, chróstě lesné.
Czĕjesz tĕ té skardzié, žôle?…
Słuchają sę jak cié pôcérz …
Równê z zémnią poznôsz bóle,
Êży na ji nótę bôczysz.
Onĕ płaczą nad lĕdzami,
Co ju dôwno grobĕ kryją …
Jêjich żôle płyną łzami,
Co jak roza zémnię myją.
Текст 3.
Noć je mračna, ne znaš, tko ga svali,
Al’ tu blizu Mirko puške pali…
Proz noć crnu prhnu bez tijela
Hrabra duša, gola, nevesela!..
Вариант 1.
Текст 1. BYT
Soudruh Novak je dělníkem v továrné na automobily. Má v novém
domě pěkny byt: dva pokoje a kuchyň. Kuchyň není velká, ale pochodlná. Je
tam plynový sporák, kuchyňsky stůl, židle a kredenc na nádobi.Vedle je
obývací pokoj, je to zároveň jídelna. Je tam pěkný nábytek. Uprostřed stojí
velký stůl, kolem stolu stojí čtyři židle. Pod stolem leží červený koberec. U
stěny stojí pohovka, v koutě je velká skříň, b okna je psací stůl. Na stole stojí
pěkný psaci příbor, leží tam knihy a sešity. Vedle stolu stojí stojan na kníhy.
Na stěně visi hodiny, obrazy a kalendář.
Текст 2. СПАДЧЫНА
Ад прадзедаў спакон вякоў
Мне засталася спадчына;
Паміж сваіх і чужакоў
Яна мне ласкай матчына.
Аб ёй мне баюць казкі-сны
Вясеннія праталіны,
І лесу шэлест верасны,
І ў полі дуб апалены.
Аб ёй мне будзіць устамін
На ліпе бусел клёкатам
І той стары амшалы тын,
Што лёг ля вёсак покатам,
... . .. . . . . . . . .
Нашу яго ў жывой душы,
Як вечны светач-полымя,
Што сярод цемры і глушы.
Мне свеціць між вандаламі
Жыве з ім дум маіх сям’я
І сніць з ім сны нязводныя…
Завецца ж спадчына мая
Ўсяго Старонкай Роднаю.
Текст 3. MOJA PRACOVŇA
Toto je moja pracovňa. Je to malá, ale príjemná izba svetlá a teplá. Na
okne sú biele záclony. V izbe je písací stôl a stolička. Na stole je lampa,
pero, ceruzky a papier. Na stene sú obrazy. Oproti je veľká knižnica. Sú
tam odborné knihy aj umelecká literatúra. V jednom rohu je malý stolík.
Na stolíku je rádio a telefón.
Текст 4. БОЧКА ДАНАЇД
За грецькою міфологією, 49 дочок царя Ливії Даная були приречені вічно
наливати воду в бездонні бочки.
Вислів вживається у значенні «постійна безплідна праця».
На цю псевдоборотьбу з філоксерою ми, мов у бочку Данаїд,
кидаємо гроши, силу, час …(М. Коцюбинский).
Текст 5. JAK MIESZKA PAN NOWAK?
- Czy tu mieszka pan Lech Nowak?
- Tak, to jest mieszkanie pana Nowaka. To jest przedpokój, tu wisi
lustro, tam stoi szafa. A to je pokój pana Nowaka. Pokój jest duży i
sloneczny. Są tu krzesła, stął, tapczan i fotel.
- A co tam stoi?
- To jest nowe biurko. Tu stoi lampa, leżą książki i gazety. Jest tu
także radio. A tam jest okno i balkon.
- A to co?
- To kuchnia. Jest tutaj mała lodówka, są także białe szafki kuchenne.
- A co tam?
- Tam jest łazieka i toaleta.
- To mieszkanie jest bardzo ładne i wygodne.
Текст 6.
О невене, мој невене,
Благо томе ко те бере!
И ја бих те млада брала,
Али сада немам када.
Ја се млада на пут спремам
Туђе дворе дворовати,
Туђа баба бабом звати,
И свога ћу споминати,
Туђу мајку мајком звати,
А своју ћу споминати.
Текст 7. Zgodovina
Dober večer, dober večer,
Stari očka, voščim vam!
Al mi daste, al mi daste
Svoje hčerko al pa ne?
Текст 8.
Как съм бела и червена,
Малко да съм по-висока,
Цели свет би изгорила:
Годени бе разгодила,
Венчаните разженила,
Старий поп распоила.
Текст 9.
Ženje njehasńće, wy złote hwĕzdy!
Ludej serbskemu, kiž swětłe słonco
Mojich pešni je a spěwne ranje
Mojim spěwam swěćće w połnym błyšću
Tež, zo hrĕłe, swĕćiłe kaž woheń
Bychu do zymy a do ćmy nocy!
Текст 10.
Откупи мене, браке ле!
Јас не сум скъпо ценето,
За двесте – тристе грошеи.
Текст 11.
На коня садится,
А конь веселится,
По улице скачет –
Улица сияет.
К роще подъезжает –
Роща зашумела.
К лугам подъезжаетЛуга зеленеют.
К садам подъезжаетСады расцветают,
Пташки воспевают.
Вариант 2.
Текст 1. NAŠE RODINA
Je neděle. Celá naše rodina je doma. Tatínek čte noviny, maminka plete
sestře Božence čepičku. Boženka je ještě malé děvčátko, chodí do školky.
Václav, můj bratr, hraje s dědečkem šachy. Dědeček je už starý, je na
odpočinku. Rodiče jsou ještě mladí. Otec je soustružníkem v továrně na
hospodářské stroje. Má matka je švadlena. Šije šaty v továrně na oděv.
Babička vede domácnost. Václav a já jsme žáky střední školy. Žyjeme v
Praze. Bydlíme na Smetanove třídě, kde máme pěkný byt.
Dnes je u nas návštěvě můj starší bratr Jan se svou ženou Vlastou. Jan
je inženýrem, a Vlasta je učitelkou ve škole.
Текст 2. САКАВІК
Спіць, стаміўшыся, вецер
Ля імшарнай крыніцы.
Нішто не варухнецца,
Только неба іскрыцца.
Сакавік наступае,
З плеч кажух свой скідае,
Яму горача быццам,
Скінуў і рукавіцы.
Нават шапка-вушанку
Запусціў на асіну,
Дзе сінее на ранку
Ценем цецеравіным.
Текст 3. MOJA RODINA A PRÍBUZENSTVO
Bývam na Dunajskej ulici. Mám ešte oboch rodičov. Otec má 57 a
matka 53 rokov. Otec je sudca a matka učiteľka. Mám troch súrodencov:
dvoch bratov a jednu sestru.
Starší brat je ženatý. Má dve deti.Sestra je tiež staršia ako ja.Je vydatá.
Môj druhý brat je mladší, je ešte slobodný. Je študentom lekárskej fakulty.
Ja som ženatý. Pracujem ako úradník. Manželka je zamestnaná v
nemocnici ako ošetrovateľka. Máme dvoch synov: Jozefa a Jána.
Текст 4. АМАЗОНКИ
Міфічний народ жінок-воїнів, які начебто жили на берегах
Азовьского моря чи в Малій Азії.
Міф про амазонок був дуже популярний у середні віки та в епоху
Відродження, їх часто зображували відомі скульптори і художники.
У переносному значені амазонка – жінка-вершник, наїзниця, а
також войовнича жінка.
Текст 5. RODZINA
Państwo Nowakowie są małżeństwem. Pani Danuta jest żoną pana
Lecha. Jest także matką Jurku i Kasi.
Jurek jest bratem Kasi, a Kasia siostrą Jurku. Kasia i Jurek są
rodzeństwem. Ojciec Kasi i Jurka jest lekarzem, a matka nauczycielką. Kasia
jest jeszcze mała i jest uczennicą. Jurek jest już duży i jest studentem.
Текст 6.
Ево данас треће јутро,
Зло ми јутро!
Да те зовем и призивљем,
Синко Вуко!
Испред куће затпњене,
Ух ми вазда!
Не би ли ми долетио,
Мој соколе!
Текст 7.
Pristupajte, darovajte,
Naše mlado nevestico!
Včeraj je bila še deklica,
Danes pa je nevestica.
Текст 8.
Зайди, зайди, ясно слънце
Що ми нещо омръзнало,
Омръзнало, дотегнало
От троица чорбаджии.
Първи вика: «Леле, Вело,
Леле, Вело, ниско жъни!»
Фтори вика: «Леле Вело,
Лело Вело, клас събирай!»
Трети вика: « Лело Вело,
Лело Вело, снопи збирай!»
Текст 9.
Žiwjenje triumf we młodym błyšću
Swjeći. Lubosće a mocy woheń
Sapa w kóždym woku. – Swĕćće, hwĕzdy
Zboža, Serbam tež! Njech čerstwe ranje
Kće jim hač do časow skónčnej nocy!
Lubosć wutrobow hrĕj jim słónco …
Текст 10.
Ела, ела, грабена девојко,
Отдека те, мори, украдена ?
………………………………..
Украле ѓу од нојнога мајка,
Украле ѓу од нојнуја татко,
Украле ѓу от деветте бракя.
Текст 11.
Мужика – то я пожалую,
Я палаты белокаменными;
Мужика буду знать, почитать,
Мужика буду жаловать
Уж я ради почетных пиров,
Еще для ради почетных гостей,
Еще для ради заносчивых.
Вариант 3.
Текст 1. ROČNÍ DOBY
Rok má dvanáct měsíc. Každý měsic má třicet nebo třicet jeden den, jen
únor má dvacet osm nebo dvacet devět dnů. Sedm dní tvoří týden.
Čtyři rocni doby jsou: jaro, léto, podzim a zima. Koncem března
nastává jaro. Na jaře se pžiroda probouzí z dlouhého zimního spanku.
Po jaru přichází léto. V létě slunce pálí, je horko. Často bývá bouřka,
blýská se a hřmi, někdy padají kroupy.
Pomalu tepla ubývá, dny se krátí, nastává podzim. Koncem října a v
listopadu začína foukkat studený vítr, listí na stromech žloutne a opadává,
často prší. Bliží se zima.
Текст 2. * * *
Хадзіў я по лесе і сведчу:
Ад звонкіх аглух галасоў.
На соснах зялёныя свечкі
Зврніцай запалены зноў.
Ды што старасвецкія свечкі!
Інакшы агонь той лясны;
Бушуе зялёная вецнасць,
Бясконцасць жыцця і вясны.
Не любіць жыццё аднастайнасці,
А прагне штодня навізны,
І цёплыя фарбы вясны –
На змену сцюдзёнай крыштальнасці…
.......................
Текст 3.
VLK A LÍSKA
(Ľudová bájka)
Za jasnej noci prišla líška k studni, v ktorej uvidela obraz mesiaca. I
myslela si, že vidí hrudu syra. Začala rozmáňýšľať, ako by sa ním nasýtila. Na
reťazi viseli dve vedrá. Keď sa jedno spustilo, druhé vystúpilo. Sadla si líška
do vedra a spustila sa za syrom. Ale kruto za zmýlila. V studni nebolo syra a
ešte tam visela uväznená.
K studni príde vlk a vidí líšku vo vedre. « Pýta sa jej: Kdeše sa,
kmotrička, skrývaš?» «Chuznám si na hrude syra. Poď len chytro sem,
nasýtime sa obidvaja!» odpovedala líška.
Vlk dlho nerozmýšľal, sadol bystro do prázneho vedra, kým líška s
druhým vedrom vyšla a vyslobodila sa.
Zavýskala si líška,keď bola na suchu,a priala vlkovi k syru dobrú chúť.
Текст 4. ГЕРОСТРАТОВА СЛАВА
Герострат із честолюбства, щоб обезсмертити своє им’я, спалив у
356 р. до н. е. храм Артеміди в Ефесі, що вважався одним з “семи чудес
світу”. Герострата судили, стратили, им’я його було заборонено
вимовляти. Ми знаємо про нього з творів грецького історика Феопомпа
(IV ст. до н. е.), що збереглись в уривках.
Геростратами називають людей, які домагаються слави будьяким
шляхом, навіть злочинами, не зупиняючись перед знищенням
культурних цінностей. “Геростратова слава” – ганебна слава.
Текст 5. NIEDŹWIEDŹ I LISZKA
Rozumiejąc, że będzie towarzyszów bawił,
Niedźwiedź, według zwyczaju, nic do rzeczy prawił.
Znuzeni tymi bajki, gdy wszyscy drzymali,
Gniewał się wilk na liszkę, że niedźwiedźa chwali.
Rzekła liszka: «Mnie idzie o ochronę skóry:
Niezgrabną ma wymowę, lecz ostre pazury».
Текст 6.
И за пуне до три годинице,
Ја не стекох паре ни динара,
Не заслужих на ноге опанке.
Текст 7.
Razvezujte črne mošnje,
Dajte ven srebrne groše:
Ak ji bog da doživeti,
Saj vam želi povrniti.
Текст 8.
Два са бора ред поредом расли,
Между них е ела тънковита,
Бори расли горе нависоко,
Засланяли ела тънковита
От зли бури, от студени ветри:
Да и ветри върши не пребият,
Да и бури клони не поломят.
Текст 9.
Kćĕwej, k spĕwej tutón hrĕje woheń.
Přez holu so šepta: Dobre ranje!
Ptačkow spĕw, wóń kwĕtkow bjerje słónco
Za dar dźakny po přetratej nocy.
K trunow hrĕ mje wabja złote hwzĕdy,
Hdyž so ranje kupa w zbou błyšću.
Текст 10.
А сега скапи моми:
Цернооки – три илјади,
Чакъргози – две илјади,
Модрооки – за улјада.
Текст 11.
Как под кустиком под ракитовым
Что лежит убит добрый молодец,
Избит, изранен, исколот весь.
Что не ласточки, не касаточки
Круг тепла гнезда увиваются,
Увивается тут родная матушка,
Она плачет, как река льется,
А родна сестра плачет – как ручей течет,
Молода жена плачет – как роса падет,
Красно солнышко падет – росу высушит.
Вариант 4.
Текст 1. NAŠE POSLUCHÁRNA
To je naše posluchárna. Není velká, ale vysoká a světlá. Okno je široké,
stěny jsou světlé, podlaha je hnédá, strop je bílý.Uprostřed na stěně je tabule,
vedle je křída a hadr.
V posluchárně jsou stoly a židle.
Na stolech jsou knichy, sešity, pera, tužka a papír.
Vzadu vpravo je knihovna, tam jsou knihy,časopisy, a noviny. Vlevo je
skříň. Zde jsou mapy, diagramy, třídní knihy, slovníky a různé učebné
pomůcky.
Текст 2. З ДАЛЁКАГА
Калі вясною закукуе
Зязюля ў лесе раніцой,
Ты прыгадай вясну другую,
Сустрэчы нашыя з табой.
Згадай усё, што сэрцу міла,
Што сэрцу дорага было,
Забудзь,што ўсё адгаманіла
Адкукавала, адышло.
Згадай усё, што нам жадала
Зязюля ў гучным гушчары,
Забудзь, што ў хованкі гуляла
Жаданне з намі да зары.
Забудзь, што рэху не вярнуцца
Ні да цябе, ні да мяне,
Забудзь!.. Хай сэрце адгукнуцца
Адно другому па вясне.
Текст 3. DIVADLO
Divadelná hala je vkusne upravena. Vpredu sa červenie ťažka zamatová
opona, ktorá zahaľuje javisko. Steny oživujú fresky- Miestnosť osvetľujú
bočné lampy a veľký luster, visiaci uprostred sály.
Hľadisko nie je príliš veľké. Tvoria ho rady pohodlných plyšových
kresiel. Zadné rady sú mierne vyvýšené, aby bolo zo všekých miest dobre
vidieť na scienu. Nadd zadnými radmi je balkón. Zo stredných lóží je veľmi
dobrý výhľad a sedí sa tam pohodlne. Celá sála má výbornú akustiku.
Čalúnenie na vstupných dverách izoluje miestnosť od šumu yvonku.
Текст 4. АРГОНАВТИ
Герої одного з найдавніших грецьких міфів, що розповідає про
пригоди кількох сміливців, які на кораблі «Арго» вирушили в Колхіду за
золотим руном. Похід був надзвичайно важким і сповненим пригод. У
переносному вживанні слово «аргонавти» означає: сміливі мандрівники,
першовідкривачі.
Текст 5. WRAŹENIA Z TEATRU
Przypadkowo byłyśmy w teatrze. Byłyśmy na parterze w ostatnim
rzędzie, ale w teatrze ze wszystkich miejsc dobrze widać scenę, a przez
lornetkę można było doskanale obserwować grę aktorów. Jestem zachwycona
grą Gogolewskiego. Inni artyści grali również znakomicie. Po każdym akcie
publiśność gorąco ich oklaskiwała. Jestem zadowolona, że widziałam tę
sztukę.
W przerwach oglądałam widownię, byłyśmy w lożach, na balkonie, w
foyere.
Текст 6.
Ја малена, сукница шарена,
Тешко оном коме будем жена.
Очи моје, пуне ђаволије,
Још вас нико польубио није.
Текст 7.
Če de moja solza
Na kamen opala,
Kamen de se tala
Na dve drobne kapje.
Текст 8.
Не са били два бора високи,
Най са били два братя родени
А между им Елица сестрица.
Мила сестра братя засланяли
От зли думи, от студени речи:
Да и речи име не похулят,
Да и речи слава не погубят.
Текст 9.
K žiwjenju a k swětłu młode ranje
Woła ze spsnja a ze ćmy nocy.
Swoje zwónčki w womłodźenym błyšću
Kwětri kolebaju. Rosne hwězdy
Na trawje a keŕku koši słónco.
Nowej’ pali lubosće so woheń.
Текст 10.
Плачи, моме, да би онемело,
Како плачет татко ти за тебе,
Како мајка ти за тебе,
Како плачет бракя за тебе.
Текст 11.
Жаворонки, прилетите,
Студену зиму унесите,
Теплу весну принесите:
Зима нам надоела,
Весь хлеб у нас поела.
Уж вы, кулички – жаворонки,
Солейтайтеся, сокликайтеся.
Весна красна, на чем пришла?
На сошечке, на бороночке,
На лошадиной голове,
На овсяном снопочку,
На ржаном колосочку,
На пшеничном зернышку-у-у.
Вариант 5.
Текст 1. ROZHOVOR
- Dobré jitro, Václave! Kam běžíš?
- Nazdar, Jeníku! Spěcham do úřadu.
- Ty chodiš pěšky?
- Ano, Václave. Nemám daleko.
- To máš dobré. Ja jezdím každy den elektrikou. Je tam vždy plno.
- Václave, máš dnes večer volny?
- Ano, jsem dnes večer volný. Proč?
- Jdem večer s bratem do kina. Půjdeš s námi?
- Prosím. Velmi rád. Půjdeme do kina.
- Kdy je začátek?
- V osm hodin u pokladny kina.
- Dobře. Na shledanou!
- Na shledanou!
Текст 2. ***
Люблю вітаць вясны спатканне,
Яна, пакуль не ўдарыць гром,
Упершыню нясмела гляне
Пралескі сінім аганьком.
А потым грукне ў шыбы хаты,
Паразмяце снягоў гарбы,
Пасля раскрытые вачаняты
Панадазёрнае вярбы.
Растопіць лёд у рэчках сіні,
Запросіць птушак на палі,
А там – глядзіш – ужо галіны
Загаманілі, загулі.
Текст 3. ROZPRÁVA
-Veľmi sa mi páči tvoj nový oblek. Zdá sa, že je z dobrej látky a jeho
tmavosivá fabra je tiež prakticka.
-Áno, som s ním veľmi spokojný.
-Oblek je šitý na mieru, pravda?
-Nie. Je to konfekcia. Pôvodne som si chcel kúpiť hnedu látku. Uvidel tento
oblek a veľmi sa mi zapácíl. Bol akoby na mňa ušitý. Rozhodol som sa, že si
ho zoberiem.
-Akú košelu budeš k nim nosiť?
-Najvhodnejšia by bola, myšlím, bledomodrá.
-Začínaš veľmi dbať o svoj zovňajšok.
-Ano, šál som dostal ako darček na narodeniny.
Текст 4. АРКАДСЬКА ІДИЛІЯ
У Стародавній Греції – край скотарів та хліборобів. Антична
література, а потім і література класицизму (ХVII – ХVIII ст.)
змальовувала Аркадію як країну достатку, де життя людей проходило у
розвагах на лоні прекрасної природи.
У переносному значенні Аркадія – щаслива країна, «аркадська
ідилія» - гармонійне, безхмарне життя.
Текст 5. ROZMOWA
- Cześć! Mój pociąg będzie za pięć minut. Szczęśliwej podróży!
- Cześć, Romek! Dokąd jedziesz?
- Jak się masz, Jurek! Do Krakowa, a ty?
- Ja do Torunia.
- O której odchodzi twój pociąg?
- Szósta pięć. To pociąg pośpieszny.
- A ja jadą ekspresem. Mam miejscówkę w wagonie drugiej klasy dla
niepalących. A ty?
- W moim pociągu nie ma rezerwacji miejsc, ale mam bilet pierwszej
klasy, na perwo znajdę wolne miejsce. Słuchaj, zapowiadają jakiś
pociąg.
- To mój pociąg! Muszę już iść. Do widzenia! Napisz do mnie!
Текст 6.
Мудрој глави једно око доста.
Жали ме жива, а немој мртва.
На језику мед, на срцу јед.
У борби живот, а у раду спас.
Текст 7.
Zima i grašča ne prinaneseto.
Po toči zaman zvoniti.
Poturčenec horši turaka.
Текст 8.
Залудо труд, кога нема ред.
Късна женитба – ранни сираци.
Лето за сиромаси, а зима за богати.
Видяли у слепия едно око и него искат да му извадят.
На сякога суша, на попът сноп.
Текст 9.
W mocy popušćuje křidło nocy,
Měsac blědneje, wuhašeja hwĕzdyWot ranja so purpurowy woleń
Lije z mocu do mróčelow, słónco
Skhadźa, w złotym zabłysknu so błyšću
Hory, zemju młode wita ranje.
Текст 10.
Другачки верни, неверни,
Да би ме татко жалило,
Не би ме мене давало.
Текст 11.
Дело мастера боится.
Уши выше лба не растут.
Лучше синицу в руках, чем журавля в небе.
Огонь соломой не гасят.
Утро вечера мудренее.
Приложение
Введение
Для более глубокого освоения историко-лингвистического цикла
дисциплин в вузах с 1973 г. предлагается ознакомление с языковым
славянским материалом.
Курс «Введение в славянскую филологию» преподается в российских
университетах с сороковых годов XIX в. (со времен открытия в
Петербургском, Московском, Казанском университетах в 1835 г. кафедр
истории и литературы славянских наречий, что было подготовлено
предшествующими исследованиями).
Курс, призванный подготовить студентов для изучения славянской
филологии, по-разному назывался в различных университетах: «Введение в
славянские древности», «Введение в славянскую филологию», «Введение в
сравнительно-историческое изучение славянских народов и их языков»,
«Введение в славяноведение». В настоящее время чаще всего эта дисциплина
известена как курс «Введение в славянскую филологию».
- Славянская филология?
Предметом исследования является вся материальная и духовная
культура славян. Поэтому возможно выделять несколько уровней:
- Историческое славяноведение
- Словесное творчество славян: народное творчество и лит.процесс
- Лингвистическое славяноведение
- Славянская культурология
Это славяноведение, представляющее систему научных знаний о
славянах, комплекс всех дисциплин, изучающих языки и литературы славян,
их народное творчество, историю, этнографию, искусство, религию.
Славянская филология - любовь к славянскому слову, изучение
славянского слова во всех его проявлениях: языковых (славянские языки и
диалекты), литературном
(славянская словесность),
фольклорном
(славянское народное творчество).
Славянская филология понимается как комплекс наук, который
объединяет славянское языкознание, литературоведение и фольклористику.
Предметом изучения славянской филологии - славянская речь и ее
фиксация.
Существует более узкое понимание термина «Славянская филология»:
это наука о текстах, написанных на славянских языках, наука о славянской
письменности.
В данном случае предметом является словесное творчество славян.
Основными задачами данного курса являются:
- создание общего представления о славянской филологии,
-ознакомление с ее предметом исследования и основными проблемами,
- рассмотрение языкового славянского материала (славянские языки и
их история) и групп его носителей,
- получение справки о жизни славян в древности,
- выделение круга вопросов, рассматривающих историю культуры
славян,
- изучение проблем возникновения славянской письменности,
- формирование знаний по истории славянской филологии,
- получение сведений о современной проблематике славистики и т.п.
Таким образом, славянская филология - это культурно-историческая
дисциплина, изучающая язык и все, что проявляется в языке (Н.И. Ягич, Г.А.
Ильинский и др.), а также в культуре.
При изучении данного курса существует ряд трудностей: это
определение границ вопросов, рассматриваюших те или иные аспекты
славянского языкознания, а также характера использования данных смежных
дисциплин.
Специфика славянского языкового материала сводится к следующим
положениям:
Во-первых, минимум расстояния между славянскими языками и
диалектами. «Нет ни одной группы индоевропейских языков, где бы
общность составляющих ее членов была бы столь разительной. Различие
между славянскими ничуть не больше различий между отдельными
диалектами французского, итальянского или немецкого языков» (В.К.
Журавлев).
Во-вторых, относительная молодость праславянского и живых
славянских языков. Удается реконструировать не более пяти диалектных
различий, идущих глубже V в. н.э. Основные различия между славянскими
языками сложились относительно поздно, лишь к XIV в. (В. К. Журавлев).
В-третьих, общность тенденции внутреннего развития (одни и те
же изменения, одни и те же процессы языковой эволюции охватывают рано
или поздно весь славянский мир: в весьма схожих позициях пали
редуцированные, развивается категория одушевленности и т.п.).
Поразительное сходство современных славянских языков результат не
только унаследованной праславянской общности, но и параллельного
развития.
В-четвертых, видимо, осознание языкового родства славян связано с
наличием общего самоназвания (славяне), адекватное этническому
самоназванию (В.К. Журавлев). (Существовали самоназвания в древнейшие
времена у других индоевропейцев: кельты, ария, фракийцы, а балты не
имеют общего самоназвания).
Важно отметить, что интенсивность развитие письменности у того или
иного славянского народа зависела от судеб государства и церкви (в случае
утраты автокефальной церкви и государственности, развитие письменности
приостанавливалось (Болгария), победа контрреформации в Польше и Чехии
привела к упадку письменности, литературы и языка).
Современные славянские народы: общая этническая характеристика
На территории современной Центральной и Восточной Европы
проживает более 220 млн. славян. Это русские (ок. 115 млн. в России, 137
млн. в бывшем СССР), украинцы (ок. 42,3млн.), белорусы (8 млн.),
болгары (8,5 млн.), македонцы (более 2 млн.), сербы (7,8 млн.), хорваты
(4,8 млн.), словенцы (бывшие «альпийские славяне») (ок. 2 млн., 300 тыс. в
других странах), чехи (ок. 10 млн.), словаки (ок. 5 млн., 500 тыс. в других
странах), поляки (более 37 млн., 5 млн. в других странах), (кашубы 200
тыс.), серболужичане (ок. 100 тыс.).
По языковым особенностям и территориальному распространению
славян можно разделить на: восточных (русские, украинцы, белорусы),
южных (болгары, македонцы, сербы, хорваты, черногорцы, босняки,
герцеговинцы, словенцы), западных (поляки, (кашубы), чехи, словаки,
серболужичане).
В историческом аспекте славянские народы в соответствии с судьбой
их языков можно разделить на: живые, развивающиеся (русские, болгары,
сербы, хорваты, поляки, чехи, словаки и др.), исчезающие (кашубы, серболужичане), исчезнувшие благодаря дивергенции (праславяне, древнерусы)
или поглощению другими народами (полабы, поморы, словинцы и др.).
Примечание:
Лужицкие сербы являются потомками когда-то сильных славянских племен,
обитавших между Эльбой (Лабой) и Одером (Одрой). Впервые упоминаются в
исторических источниках в 631 г. (как гломчане, лужичане, мильчане). Со временем
собственно Лужица стала Нижней Лужицей, а область потомков мильчан – Верхней
Лужицей. На западе серболужичане встречались с немецким населением. В 806 г. князья
племени сербов признали власть Карла Великого, другая часть входила в состав чешского
государства. С Х в. началось распространение власти немецкого государства на серболужицикие земли. Вместе с немецкой властью стало распространяться христианство
среди сербов-лужичан, хотя лужичане длительное время оставались язычниками. Начиная
со средних веков происходит насильственная германизация лужицких сербов. Немецким
колонистам принадлежало преимущество в политике и общественно-экономических
отношениях. Славяне не могли селиться в городах, вступать в цехи, заниматься какимлибо привилегированным ремеслом. В городской жизни и официальной ситуации
использовался немецкий язык. В результате его функции оказались ограниченными
рамками сельской и семейной жизни. В условиях многовековой германизации и полной
оторванности от других славянских народов лужичане сумели сохранить основные черты
своей культуры и языка. Живут на востоке округов Дрезден (в районе главного
серболужицкого культурного центра г. Баутцен, по-серболужицки - Будышин) и Коттбус
(по-серболужицки - Хосебуз). В современных условиях имеют свою письменность,
издают газеты и журналы, учебники, готовят педагогические кадры.
Кашубы и словинцы - остатки многочисленных поморских славянских племен.
На основе кашубских и словинских говоров могли бы сформироваться западнославянские
национальные языки, но этого не произошло. Кашубские говоры испытали влияние
польской культуры и польского языка, хотя при этом сохранили ряд специфических
языковых особенностей, что позволяет выделять кашубский диалект (некоторые ученые
говорят о кашубском языке). В состав польского этноса вошли словинцы, со временем
усвоившие польский язык.
Можно ли говорить на славянском материале о таком понятии, как
Славянский мир (Slowiańszczyzna, Славия и т.п.)?
Это должно быть явление, объединение, ограниченное временными и
пространственными рамками, характеризующееся общими этническими и
этнопсихологическими показателями.
Многочисленные исследования показали, что не существует
общеславянского физического, антропологического типа, при этом каждый
славянский народ имеет свой особый психологический тип и относится к
различным этнографическим зонам. «Славянская культура» также является
«мифом», т.к. каждый народ вырабатывает свою культуру, а культурное
влияние одних славян на другие нисколько не сильнее влияния немцев,
итальянцев, тюрков и греков.
Славянские народы могут быть разделены на различные группы не
только по языковым, но и по иным признакам сходства и различий (по
антропологическим и культурно-бытовым).
По внешнему виду славяне являются европеоидами: это люди с белой
или чуть смуглой кожей, с прямыми или чуть вьющимися волосами, без
наплыва верхнего века на нижнее, с нешироким носом с развитым
переносьем и подбородочным выступом, обычно с тонкими или средней
толщины губами. Среди славян по средним показателям внешнего строения
тела вьщеляются 4 большие группы, каждая из которых приурочена к
определенной территории: прибалтийская группа находится на севере
(северная часть русских, белорусов, поляков), причерноморская группа на
юге (русские Северного Кавказа и степей, болгары и др. этнические группы),
динарская или адриатическая группа на западе, Балканского полуострова
(сербы, хорваты, болгары), средневолжская - на востоке (русские).
(Учитывают рост, головной указатель, скуловой диаметр, высота лица,
морфологический лицевой и носовой указатели, высота переносья, профили
лица и спинки носа, профиль верхней губы, цвет волос и глаз, развитие
складки верхнего века.) Славяне, обитающие в пространстве между
Прибалтикой, Адриатикой, Причерноморьем и Средним Поволжьем, имеют
антропологические признаки, промежуточные по отношению к описанным,
и образуют ряд локальных групп. На территории Восточной Европы это,
во-первых, вологодско-вятская, дон-сурская, верхнеокская,
во-вторых, верхнеднепровская (объединяет часть белорусов),
среднеднепровская (объединяет большую часть украинцев).
На территории Польши, Чехии, Словакии, на Балканах
сформировались промежуточные антропологические группы славян.
Возможно разделение славян на группы, учитывая их религиозные
различия. Единый «славянский мир» (противостоящий неславянскому
пространству) распался на два ареала в результате разделения христианской
церкви: Slаvia Orthodoxa и Slavia Latina. При этом часть украинцев и у
других славян были униатами, занимавшими промежуточное положение
между православными и католиками. Протестантское движение также имело
распространение среди ряда славянских народов: гуситы в Чехии,
кальвинисты в Польше и Белоруссии и т.п. В результате в ХIХ в.
большинство серболужичан и значительная часть словаков и поляков были
протестантами. Часть южных славян вынуждена была принять в период
турецкого господства мусульманство.
Первый ареал охватывает православных южных и восточных славян
(Русь, Сербия, Болгария), второй - католических западных славян, а также
словенцев и хорватов. Далматинские хорваты входили в оба культурные
ареала.
Из традиционных культурно-бытовых можно учитывать особенности,
обусловленные природными и климатическими (географическими)
обстоятельствами. Так, у северновеликорусов, у северных белорусов, у части
словаков, у поляков преобладают жилища с двускатными крышами, у
остальных славян - с четырехскатными. В данном случае прослеживается
деление терригории на две части - северную и южную.
В равнинных местностях у русских, белорусов, части украинцев,
словаков, у восточных чехов (в Моравии), восточных поляков, у части
сербов-лужичан преобладает уличная планировка поселений - вдоль дорог
или по рекам, у части чехов и поляков, у части украинцев, у болгар и сербов,
у хорватов, у большинства сербов-лужичан - кучевая планировка, у части
чехов, поляков, украинцев - круговая. Здесь наблюдается выделение трех
групп славян: центрально-восточная (вдоль дорог), юго-западная (кучевая
планировка), западная (круговая планировка).
Северновеликорусские женщины и жительницы центральной Болгарии
носили поддерживающиеся на плечах рубахи в сочетании с
поддерживающимися на плечах сарафанами (сукманами, шушунами,
китасниками, красиками, ферезями, дубасами и т.п.). В южновеликорусской
среде, в Польше, в Чехии, Словакии, в Лужице, в Сербии Хорватии, в
Словении, в северной и южной частях Болгарии, на Украине и Белоруссии в
употреблении были рубахи - кошули с рукавами и юбки (поневы, саяны,
плахты, пестрилки, футы, саи и т.п.). По признакам женской одежды
славянок наблюдается деление на две группы: северно-восточную (с
болгарским островом на юге) и юго-западную.
Русские, украинцы, белорусы, сербы справляют свадьбу у родителей
жениха, так до XIX в. поступали и серболужичане, а остальные - у родителей
невесты. По этому признаку наблюдается противопоставление восточной
части славян (с лужицким островком на западе) всей остальной, западной
части, славян.
Итак, по различным культурно-бытовым признакам славянские народы
можно сгруппировать по-разному. Видно, что группировки славян по
культурно-бытовым признакам не совпадают ни с антропологической, ни с
языковой классификацией.
Таким образом, можно говорить, что «славянство» не является
этнопсихологическим, антропологическим, этнографическим или культурноисторическим понятием. В основе объединения славян лежит языковой
фактор.
Славянские языки, их группировка
Славянские языки представляют особую ветвь индоевропейских
языков. В настоящее время представлены следующие славянские языки:
русский,
украинский,
белорусский,
болгарский,
македонский,
сербохорватский, словенский, (+ боснийский, черногорский), чешский,
словацкий, польский (кашубский), верхнелужицкий и нижнелужицкий (у
серболужичан - 2 языка).
Классификация славянских языков
В основу разделения славянских языков на группы может быть
положен ряд признаков: история, социальная роль, качественные
особенности, территориальное распространение.
С точки зрения истории славянские языки делятся на мертвые и
живые. К мертвым языкам относятся праславянский, старославянский,
письменный древнерусский и разговорный древнерусский, полабский,
поморские диалекты южной Прибалтики.
Среди мертвых языков можно выделить праязыки, которые путем
дивергенции
превратились
в
несколько
языков.
Продолжением
праславянского языка являются славянские языки. На базе древнерусского
языка сформировались русский, украинский, белорусский (в середине II тыс.
н.э.). Прачешскословацкий диалект разделился на два, на основе которых
сформировались древнечешский и древнесловацкий языки (между Х и ХIV
вв.).
К живым (современным) языкам относятся все остальные. Среди них
можно выделять молодые (русский, украинский, белорусский, македонский и
др.) и существующие свыше 500 лет.
Особое место среди славянских языков занимает старославянский
(древнецерковнославянский) язык. Он создан на основе солунского диалекта
древнеболгарского языка для нужд церкви славянскими просветителями
Константином (Кириллом) и Мефодием в сер. IX в. н.э.(для перевода с
греческого языка важнейших христианских текстов). Это был язык
межнационального общения.
Начиная с Йосефа Добровского (1753-1829 гг.), все славянские языки
делились на две группы. В одну вошли западнославянские, в другую –
восточные и южные. Разделение на три группы была предложена в XIX в.
А.Х. Востоковым.
В славистике все современные славянские языки по качеству и
территориальному распространению принято делить на три группы:
восточнославянскую
(русский,
украинский,
белорусский
языки),
южнославянскую (болгарский, македонский, сербохорватский и словенский,
мертвый старославянский языки), + боснийский, черногорский.
западнославянскую (чешский, словацкий, польский с кашубским (диалектом/
языком ?), верхне - и нижнелужицкий, (мертвый) полабский языки).
Данная
классификация
скорее
историко-культурная
или
территориальная, чем языковая (собственно лингвистическая).
Особое место занимают восточнославянские языки. Их единство
уходит корнями в праславянскую эпоху.
По своей близости друг другу южнославянские языки подразделяются
на две большие группы: болгарскую (болгарско-македонскую) и сербохорватскую (сербохорватский, словенский). (Первая группа – языки
балканского типа, вторая – славянского.) Это связано с тем, что Балканский
полуостров заселялся двумя потоками: в VI-VII вв. в восточную часть
пришли предки болгар и македонцев, в западные области - предки сербов,
хорватов, словенцев.
Западнославянские языки делятся на лехитскую (польский с кашубским
диалектом, полабский), лужицкую, чешско-словацкую (чешский и словацкий)
группы, противостоящие друг другу по ряду признаков. Это связано с тем,
что чешские и словацкие говоры составляли единый массив со словенскими
говорами, но уже в IX в. чехи и словаки образовали с лехитами Великую
Моравию. А после вторжения венгров на средний Дунай оказались
окончательно оторванными от южных славян.
Важнейшие общие признаки групп
На фонетическом уровне можно отметить следующие особенности:
Праславянские Восточнослав.
Южнослав.
Западнослав.
*or,*ol, *er, *el
оro, ere, olo
ra, re, la, le
ra, re, la, le (чеш.,
(полногласие)
(неполногласие) слов.), rо/ró, rze, lo,
le (польск.)
* je (начальное) о
je
je
* tj,gt'>, kt'
č'
š’t’, c"
с'→c
*dj
ž'→ ž, d ž (укр.)
d'ž', žd
dz, z
* kv, *gv
c'v', z'v'
c'v', z'v'
kv', gv'
*ь
e
ъ, а
е
*ъ
o
ъ, а
e
* tl, *dl
l, l
l, l
tl, dl
*mj, *bj,*pj,*vj
ml',bl',pl',vl'
ml, bl, pl, vl /
m', b', p', v'
m, b, p, v
На морфологическом уровне можно отметить следующие
особенности:
У восточнославянских языков это:
а) наличие окончания t, t'или с' на месте *tь в окончаниях 3 л. глаголов
(русск. стоит, укр. стоить, бел. стаиць),
б) неспрягаемость глагольных форм пр.вр. при отсутствии аориста и
имперфекта,
в) синтаксические конструкции типа у меня есть в значении «я имею»,
г) отсутствие глагола-связки в составном именном сказуемом со
значением н.вр. и т.п.
У западнославянских языков это:
а) глагольные окончания 3 л ед.ч. употребляются без согласного
(польск. и чеш. nеse),
б) глагольные формы пр.вр. спрягаются (польск. pisaliśmy, чеш. jsme
psali «мы писали»), но в их числе нет ни имперфекта, ни аориста,
в) синтаксическая конструкция типа польск. mam pytanie, чеш. mаm
otazku «у меня есть вопрос»,
г) глагол-связка при именном сказуемом со значением н.вр. обязателен
(польск. со to jest?, чеш. со tepto je? «что это?») и т.п.
У южнославянских языков это:
а) окончания 3 л ед.ч. у глаголов не имеют согласного (болг. пише, сх.
несe), б) глагольные формы пр.вр. спрягаются, в т.ч. формы аористные и
имперфектные (болг. съм pезал, сх. сам pезао «я резал», болг. и сх. носих «я
носил» (аор.), болг. и сх. носех «я носил» (аор.)),
в) вместо синтаксической конструкции «у меня есть» употребляется
имам (болг.), jа имам (сх.),
г) глагол-связка при именном сказуемом со значением н.вр. обязателен
(болг. мова e трева, сх. ово je трава? «это трава») и т.п.
Праславянские
окончания 3 л.
ед.ч. у глаголов
Восточнослав.
Присутствует
окончания t, t'
или с'
Не спрягаются
Формы пр.вр.
спрягаются
Формы аориста, Отсутствуют
Имперфекта
Глагол-связка в
Отсутствие
Н.вр.
Наличие
конструкции:
У меня есть
Я имею
У меня есть
Южнослав.
Отсутствует
конечный
согласный
Спрягаются
Западнослав.
Отсутствует
конечный
согласный
Спрягаются
Сохраняются
Отсутствуют
Наличие
Наличие
Вместо
у меня есть
употребляется
имам (болг.),
jа имам (сх.)
Вместо
у меня есть
употребляется
имам (болг.),
jа имам (сх.)
Современная группировка славянских языков отражает новую эпоху,
связанную с формированием наций и национальных языков. Их границы
являются результатом исторического развития.
Праславянский язык
Все славянские языки генетически восходят к одному языку, который
принято в русской славистике условно называть праславянским (Ученые
фортунатовской школы называют его общеславянским. Также данное
название использовалось в 50-е годы ХХ в.)
Индоевропейский язык
////↓\\\\
Протославянский язык
(Диалект индоевропейского языка)
(«Индоевропейский язык архаического типа» (А.Мейе))
↓
Праславянский язык
Ранний период самостоятельного существования
(отсутствие диалектного членения)
Период диалектного членения
а) ранний (слабо представлены диалектные особенности)
б) поздний (уже развиты диалектные показатели)
(Используется классификация, предложенная Н.С. Трубецким )
Примечание:
К и.-е. языкам относятся следующие языки: индийские, иранские, армянский,
греческий, хеттский клинописный, хеттский иероглифический, албанский, италийские,
кельтские, германские, балтийские, славянские, тохарский А, тохарский В, а также к
данной семье принадлежали фракийский, иллирийский, венетский, древнемакедонский,
фригийский, лувийский, ликийский, лидийские и др.
В славистике пытаются также ответить на вопросы:
1) праславянский язык – это действительно существовавший живой язык?
2) праславянский язык – это «непротиворечивая» модель?
Праславянский язык пережил сложную и длительную историю после
выделения из индоевропейского языка. Возник на основе протославянского
языка (диалекта). Праславянский язык развивался как единый диалект с III
тыс. до н.э. до второй половины I тыс. н.э. С одной стороны, он содержит
следы очень старых процессов, происходивших еще в индоевропейский
период или в начальный период выделения праславянского из и.-е. языка. С
другой стороны,он обладает комплексом особенностей,присущих только ему.
Древняя история праславянского может ограничиваться рамками II и
III тыс. до н.э., но трудно определить время «появления или «выделения»
праславянского языка или праславянских диалектов из индоевропейского,
т.к. показатели индоевропейского языка проявляются в нем длительное
время. А. Мейе отмечал, что «славянский – это индоевропейский язык
архаического типа, словарь и грамматика которого не испытали
потрясений, в отличие, например, от греческого (словаря)»
(Общеславянский язык. 1951.).
Существуют разные точки зрения на периодизацию древнего языка
славян.
1)В истории праславянского языка выделяют два периода –
консервативный (оседлый) период и период коренных изменений
(миграционный).
2) Праславянский язык можно разделить на два периода, учитывая
действия ЗОС: ранний и поздний (до утраты закрытых слогов (до первых
веков н.э.) и после утраты закрытых слогов) (Н.Ван-Вейк, Р.Нахтигал, Б.С.
Бернштейн, Н Г. Самсонов).
3)Всю историю праславянского языка
делят на три периода:
древнейший (от распада индоевропейского праязыка до тесного балтославянского контакта, балто-славянская общность и новый период
диалектного дробления и начала формирования самостоятельных славянских
языков (Славянские языки. 1977. С. 11).
В. Георгиев: первый этап балто-славянской общности (III тыс. до н.э.),
переходный период (рубеж III-II тысячелетий), формирование и развитие
славян (начало II тыс. до н.э.- I тыс, н.э. (бронзовый век и начало железного).
По вопросу о том, до какого времени функционировал праславянский
язык, существует несколько точек зрения.
1) праславянский язык (общеславянский) сохранялся до V-VI вв., т.к.
все основные языковые изменения давали в речи разных славянских групп
неодинаковые результаты (Ф.П. Филин, С.Б. Бернштейн, В.И. Георгиев),
2) праславянский язык существовал вплоть до X-XI вв., т.к. в это время
происходили общие для всех славянских языков фонетические процессы
(П.С. Кузнецов, Р.И. Аванесов, А. Вайан и др.).
3)
праславянский язык продолжал существовать до ХII в. (до
«падения» сверхкратких) (теория Трубецкого-Дурново),
Таким образом, праславянским (общеславянским) языком называется
язык, обслуживающий славян со времен формирования их этнической (и
языковой) автономии до разделения их на обособленные, отдельные
племенные общности,... языковое функционирование которого продолжалось
более двух с половиной тысяч лет (С.Ю. Адливанкин. Краткий очерк
истории праславянской фонетики. Пермь. 1973. С. 12).
В славистике существует также проблема диалектного членения праславянского языка. 1) Его характеризуют как образование с незначительными
отличиями на разных территориях. 2)Праславянский язык – живой,
многодиалектный язык (О.Н. Трубачев). Единой системы у праславянского
языка быть не могло. В различные периоды его существования она была
разной. Распространение праславянского языка на значительной по своей
протяженности территории к середине I тысячелетия до н.э. обусловило
возникновение существенных различий между его диалектами (С.С.
Скорвид).
На вопрос о диалектном членении праславянского языка существует
несколько подходов: выделяют а) восточную и западную зоны, б)северную
и южную зоны.
Согласно первому подходу в бассейне Днепра формируется
восточнославянская диалектная область (восточный макродиалект,
объединяющий позднейшие собственно восточные и южные диалекты), а в
бассейне Вислы с границей по Западному Бугу на востоке и Одре (Одеру) на
западе – западнославянская диалектная область (западный макродиалект).
(С.С. Скорвид).
Восточный и западный макродиалекты отличались друг от друга
неодинаковыми последствиями некоторых позднепраславянских звуковых
изменений:
Внутри восточного макродиалекта выделились две группы диалектов:
собственно восточные (северо-восточные) и южные, окончательно
обособившиеся лишь после заселения их носителями территории от Балкан
до Альп к середине I тысячелетия н.э. Южная группа подразделилась на две
ветви: будущую болгарско-македонскую и сербо-хорватско-словенскую.
На разных этапах развития имели место контакты отдельных диалектов
южной группы или всей этой группы с той или иной частью западного
макродиалекта, внутри которого вычленились чешско-словацкая и лехитская
подгруппы с промежуточной серболужицкой областью.
Согласно второму подходу в поздний праславянский период языковые
процессы охватывали две диалектные зоны - северную и южную (Г.А.
Хабургаев).
Прежде всего, обращают на себя внимание преобразования сочетаний
гласных с плавными (*tъrt с редуцированным перед плавным в закрытом
слоге, *tort с кратким гласным в закрытом слоге, *ort в начале морфем) под
влиянием тенденции к перестройке слогов по ПВЗ (принцип восходящей
звучности).
*tъrt: на юге
поглощение предшествующего редуцированного
гласного (из *vbrba: vrb(a) (чеш. и словац.), врба (серб.)), на севере
сохранение гласного на месте редуцированного в прежней позиции (верба
(русск, укр., бел), wierzba (польск.)),
Обе зоны противопоставлены типами рефлексов смычных зубных и
губных согласных в сочетании с прасшвянским * j: на юге *tj и*dj перешли в
шипящие (cвéħa, нôħ, меħа (серб.), свеча, ночь, межа (русск, укр., бел)), на
севере - в свистящие (swieca, noc, niedza (польск.), svíce - svieca, noc, mеze medza (словац, чеш.)).
Сочетания губных с *j (в конце слов): на юге l вставной (эпентетикум)
(земља (с-х.), земя из земля (болг.), земля (русск.)), на севере отсутствие l
«вста- вочного» (ziemia (польск), zemé (словац., чеш.)).
Сочетания *kve, *gve, *tl, *dl: на юге - заднеязычные подверглись
палатализации, а переднеязычные утратились (цвете, звезде, сало (болг.),
цвет, звезда, сало (русск.)), на севере - не претерпели изменений (kwiat,
gwiazda, sadło (польск.), květ, hvězda, sadlo (чеш., словац.)).
Важнейшие фонетические различия
Праславянск.
Восточнославянские Западнославянкие
Южнославянские
*tl, *dl
1,1
tl, dl
1,1
*kv, *gv
C’v’,z’v’→ cv, zv
Kv, gv
c’v’,z’v’
*dj
ž' → ž (русск.), dž (укр.,
D’z’→z' → z
*tj (*kt)
белop.) , dz
č' (русск.)
c'→c
ž'd' (болг.) →žd ,d'ž' (серб)
(ђ),j (словен), g (макед.)
š't'(болг.) → št
t'š'(cep6.)(ђ)
c'(словен.) с→ ќ (мак)
*tort, *tolt
Torot, tolot
Trot, tlot (trot, tlot)(польск.) Trat,tlat (болг.)
Trat,tlat (чеш.,слов.)
* tert, *telt
Teret, tolot
*ortt
Rat
Trzet,tlet (польск.)
Rat
Trět→tr'at, tlět→tl'at (болг.)
Rat
*olt|
Lat
Lat
Lat
* ort |
Rot
Rot
Rat
*olt |
Lot
Lot
Lat
*ъ
О
E
Ъ (под у дар.)а (безуд.)
*ь
E
E
Ъ (под удар.) а (безуд.)
*ē
E (русск.)
А перед t,d,s,z,r,l,n
' а (болг.),
I (укр.)
E (польск.)
e, i, ie (серб.),
I (в долг. слоге),
ei, ai (словен.)
e (крат.сл.)(чеш.),
*ę
'a
ia, ie (словац.)
А, а (словац.)
A, e (чешск.),
U, ú (словац.)
Е (серб.)
Ê(cлов.)
Е (словен.)
Ъ (болг.) U (серб.)
U, ú (чеш.) ç,ę(польск.)
Ó (словен.)
uo → u (чеш.)
Ó (словен.)
ç, ę (польск.)
*ç
*ō
U
I (укр.)
Е, ъ (болг.)
ô (uo) (словац.)
*у
У (русск.)
u (польск.)
Y,*ky,*gy >ki, gi
I (болг.)
*i
I (укр.)
i (польск.), ī, ĭ (чеш.)
I (серб.), i (слов.)
i (словац.)
i (болг.)
* г слогообр.
Слогов. r (чеш., словац.)
Слогов.r (серб.)
* 1 слогообр.
Слогов. l (чеш., словац.)
u (серб.)
B',p',m',v'
Вставн. l (серб., словен.),
* г'
*mj,*vj,*pj,*bj
Bl',pl',ml',vl'
l утрачено (болг.)
*g
G фрикат. (укр., бел.), g
G взрывн. (пол.)
G взрывн.
* ch (II палатал.)
взрывы, (русск.)
S
G→h (чеш., слов.)
Š
S
История развития славянских литературных языков
Индоевропейский язык
↓
Протославянский язык
↓
Праславянский язык
Дописьменный период
_________________
↓
↓
Письменный период ___________________
↓
↓
↓
Прачешско - словацк. д-т
Др.русск.
Др.польск.
Др.чешск. Др.словац.
Др.болг.
(до кон.XIV в.)
(между X и XIV вв.)
↓
русский
украинский
белорусский
↓
польск.
↓
чешск.
↓
словацк.
↓
↓
Др.серб.
↓
болгарск.
македонск.
(1944г.)
↓ \
серб.\
Ст.слов.
д-т
↓
словен.
хорват.
Славянские литературные языки (СЛЯ) имеют различную историю, что
связано с условиями их развития. В связи с чем можно разделить на
несколько групп:
1)
СЛЯ, вновь возникшие, не имевшие ранее (или почти не
имевшие) своей литературно-языковой традиции: словенский, лужицкие.
2)
СЛЯ, продолжавшие свою письменную традицию, основа
которой была заложена в предшествующие эпохи: чешский, польский,
хорватский.
3)
СЛЯ, также продолжавшие свою письменную традицию при
наличии иного типа двуязычия (гомогенного) - русский (великорусский),
болгарский, сербский. (На основе классификации Н.И. Толстого)
Современные СЛЯ с едиными орфографическими и произносительными
нормами сформировались в национальный период истории славянских
народов. В большинстве случаев эти процессы происходили при отсутствии
собственной государственности, поэтому сфера функционирования этих
языков чаще всего была достаточно узкой. Наиболее благоприятные условия
существовали для развития русского литературного языка, который пережил
многовековую и сложную эволюцию.
Русский ЛЯ
В истории древнерусского языка выделяют:
1) ранний период (IX-XI вв.): унификация генетически неоднородных
славянских диалектов ( при формировании древнерусской народности),
2) перид диалектного дробления древнерусского языка (ХII-ХIV вв.):
(прекращение регулярного общения между населением смежных областей,
что привело со временем к становлению русского, украинского и
белорусского языков (с конца XIV в. по XVI в.).
В истории развития русского ЛЯ можно предложить выделение
следующих этапов: 1) ЛЯ Древней Руси (с Х в. до конца XIV - нач. XV вв.),
2) ЛЯ Московской Руси (с конца XIV- нач. XV вв. до втор.пол XVII в.),
3) ЛЯ нач. эпохи формирования русской нации (с сер. XVII в. до 80-90х гг. XVIII в.- нач. ХIХ в.),
4) ЛЯ эпохи образования русской нации и формирования его
общенациональных форм общения (с первой трети ХIХ в.),
5) русский ЛЯ современной эпохи.
Древнейшей из дошедших книг, написанных на Руси, является
«Остромирово Евангелие» (1056-1057 гг.). В это же время стали появляться
и оригинальные произведения, написанные на церковнославянском языке
(«Слово о законе и благодати» митрополита Илариона (сер. ХI в.), «Житие
Феодосия Печерского» (кон. ХIв.), «Чтение о Борисе и Глебе» (кон. ХI в.),
«Сказание о Борисе и Глебе» (ХII в.)). В этот период существовали и
светские жанры письменности: записи и комментарии реальных
исторических событий.
Произведения светской письменности, написанные на древнерусском
языке, делятся на две группы: 1) летописные рассказы и художественноповествовательная литература (сочинения Владимира Мономаха (кон. ХI –
нач.ХII вв.), «Слово о полку Игореве» (кон. ХII в.), «Молении Даниила
Заточника» (первая треть ХIII в.), «Слово о погибели Русской земли» (ХIII –
нач. ХIV вв.), «Задонщина» (кон. ХIVв. или нач. ХV в.) и др. написаны на
древнерусском ЛЯ), 2) памятники делового характера (использовали
деловой язык с элементами устной разговорной речи).
В ХIV в. (со второй четверти) Москва становится политическим и
культурным центром. Но единого ЛЯ еще не было. От древнерусского
периода было унаследовано литературное двуязычие: продолжали
существовать церковнославянский язык русского извода и собственно ЛЯ с
народной речевой основой. Литературно-речевые процессы были
противоречивы: с конца ХIV в. в связи с «вторым южнославянским
влиянием» усиливается архаизация языка, возникает далекое от народной
речи книжное «плетение словес», в то же время получает широкое
распространение литература разных жанров, ориентирующаяся на
общедоступный язык. В ХV-ХVII вв. продолжается процесс отбора и
освоения славянизмов. Начиная со второй половины ХVI в. постепенно
сужается сфера употребления церковнославянского языка. Он превращается
в собственно церковный язык.
С ХVII в. великорусская народность превращается в русскую нацию со
своим национальным языком. В это время устраняется литературное
двуязычие, создаются единые литературные нормы. Церковнославянский
язык сохраняется как язык церкви. Этому способствовало «обмирщение»
общественной и культурной жизни в эпоху Петра I. Реформы петровского
времени открыли путь для вхождения в русский ЛЯ народно-разговорных и
западноевропейских единиц. В процессе синтеза народно-разговорных
элементов, западноевропейских заимствований, славинизмов складываются
нормы русского национального ЛЯ. К середине ХVIII в. складывается его
устно-разговорная разновидность.
Белорусский ЛЯ
В истории белорусского литературного языка выделяют два основных
этапа. 1) Период старобелорусского книжно-литературного языка (конец
XIV в. - середина XVIII в.). Это т.н. книжный западнорусский язык конца
ХIV–ХVII вв., он не является непосредственным предшественником
современного белорусского языка, т.к. ЛЯ к концу XVII в. начинает
выходить из официального употребления, традиции его были забыты.
Представлена переводная конфессиональная литература, памятники
юридической и деловой письменности, летописи, местные хроники и т.п.
Наиболее ранняя письменная фиксация белорусского языка – «Договор
Полоцка с Ригой» (1330 г.), «Жалованная грамота великого князя литовского
Александра Витовта Кестуевича Василию Карачковскому» (1386г.),
«Судебник короля Казимира Ягеллончика» (1468 г.) и др. Развитие
белорусская письменность получила в ХV – ХVI вв.:«Западно-русская Четья»
(1489 г.), «Псалтырь» и «Библия» Ф.Скорины (1517-1519 гг.), «Литовский
Статут» (1529 г.,1566 г.,1588 г.), «Баркулабовская летопись» (конец ХVI в.).
С ХV в. в Белоруссии открываются первые школы. Началу
книгопечатания в первой чертверти ХVI в. положил Франциск Скорина. В
1517 г. в Праге он выпускает «Псалтырь», а в Вильно и Праге - «Апостол» и
«Малую подорожную книжицу». Также способствовала развитию
белорусского языка деятельность Симона Блудного, выпустившего в
Несвеже «Катехизис» и книгу «О оправдании грешного человека перед
человеком». В 1596 г. в Вильно издается «Грамматика словенская»
Лаврентия Зизания, в 1619 г. - грамматика Милентия Смотрицкого, во второй
половине ХVI в. – первый печатный словарь «Лексис …» Лаврентия Зизания.
Однако в 1697 г. польский сейм запретил издание книг и обучение на
белорусском языке, что привело к развитию белорусского фольклора.
Воссоединение Белоруссии с Россией в конце ХVIII в. не изменило
ситуацию: белорусский язык и литература подвергались преследованию, а
произведения писателей чаще всего распространялись в рукописях.
2) Период современного белорусского ЛЯ, который
начал
формироваться в XIX в. на основе живого разговорного языка (тесно был
связан с диалектами средней части Белоруссии: Ошмяны-Минск-Борисов), в
дальнейшем диалектная база ЛЯ несколько расширилась. Это объясняет
наличие в белорусском ЛЯ сочетания явлений северо-восточных и юго-
западных говоров.
У истоков белорусского ЛЯ стоят две анонимные сатирические поэмы
(первая пол. ХIХ в.): «Энеида наизнанку» и «Тарас на Парнасе». Это
типичные ироикомические поэмы, дискредитирующие эстетику классицизма.
Одним из первых белорусских писателей ХIХ в. был В.Дунин-Марцинкевич,
автор поэм из крестьянской жизни первых произведений национальной
драматургии. В русле критического реализма развивалась деятельность
поэта-демократа Ф.Богушевича. К концу ХIХ в. относится деятельность
поэтов Янки Лучины, Адама Гуриновича и др. В начале ХХ в. проявились
Я.Купала, Я. Колас, М.А. Богданович и др.
Еще во второй половине ХIХ в. были собраны словарные материалы
живого белорусского языка, а «Словарь белорусского наречия» И.И.
Носовича (на основе могилевских говоров) был премирован и издан
Петербургской Академией наук. В начале ХХ в. появляются грамматики
белорусского языка. В период возрождения белорусского ЛЯ для письменной
фиксации использовалась как славянская графика, так и латиница в ее
польском варианте. В 1921 г. открыт Белорусский государственный
университет. А в 1929 г. создана Академия наук. Расцвет белорусского ЛЯ
наблюдается в 20–30 гг. ХХ в. (это период т.н. активной белорусизации).
1933 г. – реформа языка, после которой появилось два варианта
белорусской орфографии: т.н. «наркомовка» («советский» вариант / чарну,
шэвiца) и «тарашкевица» («эмигрантский» вариант). Первый использовался
в Белоруссии с 1933 года, второй – в польской Белоруссии до 1939 г., а затем
на оккупационных немцами территориях, после войны среди белорусской
эмиграции в западных странах (кроме Польши). При этом «советский»
вариант подвергался влиянию русского языка, а «эмигрантский» - западных
языков. Сформировался также «промежуточный» тип речи – т.н. «трасянка»
(от «недоброкачественная смесь»). В. Ластовский в 30-е гг. называл это
явление «чуйня». В н.вр. используются другие термины: «смешанная речь»,
«змешаная беларуска-руская прастамоўе», «смешанный язык», «мешанина»,
«ломанина» и т.п. Данное явление определяется как «множество стихийно
по-разному русифицированных индивидуально вариантов белорусского
языка» (Н.Б. Мечковская), «язык, основанный на белорусском, но с большим
количеством разноуровневых элементов русского языка» (Г.Ф. Вешторт),
«русский язык, перенасыщенный элементами разных уровней белорусского
языка». «Трасянка» имеет белорусскую фонетику и интонацию, смешанную
морфологию, двойной набор лексики. Образования типа «трасянки»,
«суржика» близки городскому просторечию. Они анормативны, возникают и
функционируют стихийно, реализуются исключительно в устной форме,
преимущественно в городских ситуациях общения (Л.П. Крысин). В н. вр.
«трасянка» вытесняется в сельскую местность (ВЯ.2002.№.2)
Украинский ЛЯ
Литературный украинский язык прошел в своем развитии два этапа.
1) Период староукраинского языка (XIV в. – середина XVIII в.). Он
представлен юридическими актами, деловыми документами, полемической
литературой, научной прозой, художественными произведениями разных
жанров. В начале ХVI в. в устном народном творчестве возникают эпиколирические думы и исторические песни.
В границах Великого княжества Литовского употреблялся возникший
на базе древнерусского западнорусский письменный язык. Вопросами данной
письменной разновидности (нормами староукраинского ЛЯ нашли свое
отражение) занимались Лаврентий Зизаний (грамматика и словарь (1596 г.)),
Милентий Смотрицкий (грамматика), Памва Берында («Лексикон
славеноросский и имен толковании»» (1627 г., Киев)). К ХVII в. относятся
латинско-славянский и славяно-латинский словари Е.Славинецкого и
А.Корецкого-Сатановского. В 1574 г. И.Федоров во Львове напечатал
первую восточнославянскую печатную азбуку-букварь.
По Брестской унии 1596 г. православная церковь на территории Речи
Посполитой (в т.ч. и украинская) была объединена с католической в
униатскую и подчинена римскому папе.
После присоединения Украины к России (1654 г.)возникают новые
виды и жанры: богословская полемическая проза (Иван Вишневский),
силлабическая поэзия (Г.Д. Смотрицкий, Андрей Рымша), интермедии,
диалоги (Памва Берында). Во второй пол. ХVII – нач.ХVIII вв. авторы в
богословско-морализаторской форме ставили важнейшие общественные
вопросы (Феофан Прокопович и др.). Широкое распространение получили
казацкие летописи-мемуары, прославляющие освободительную войну
украинского народа. В ХVIII в. укрепляются украинско-русские
литературные связи. Отмирают старые церковно-богословские традиции.
Предвестником новых тенденций являлся философ и писатель Г.С.
Сковорода.
2) Период современного украинского ЛЯ (с конца XVIII в.). Начинает
формироваться с появлением произведений И. Котляревского и др.
писателей. В это время издается новая литература. В первой половине XIX в.
украинский язык практически употреблялся только в художественной
литературе. В истории украинского ЛЯ огромную роль сыграло творчество
Т.Г. Шевченко, заложившего основы общенационального украинского ЛЯ,
базирующегося на народно-разговорной основе. Во второй половине Х1Х в.
и в начале XX в. существовало три основных стиля: художественный,
публицистический, научный. Первые сборники украинских песен издаются в
Петербурге, Москве и др. городах, утверждается украинская тематика в
творчестве ряда русских писателей, а на Украине начали выходить
литературные периодические издания на русском языке. Во второй пол. ХIХ
в. благодаря деятельности П. Мирного, И. Нечуя-Левицкого, И. Франко, Л.
Украинки, М. Коцюбинского, П. Грабовского, Л. Глибова и др. происходит
объединение всех украинских диалектов и региональных вариантов в единый
украинский общенациональный ЛЯ.
Политика, направленная на продвижение русского языка на Украине,
последовательно продолжалась в течение всего XIX века и в начале XX века,
вплоть до Октябрьской революции 1917 года и последующего
восстановления советской власти на Украине. В 1804 году на базе
основанного в 1727 году Харьковского коллегиума, преподавательский
состав которого состоял в основном из профессоров-выпускников Киевомогилянской академии, был создан Харьковский университет — первый
русскоязычный университет на Украине. В 1833 году в Киеве был основан
Университет святого Владимира, а в 1865 году в Одессе — Новороссийский
университет.
После XII съезда ВКП(б), который прошёл в 1923 году и осудил
«великодержавный шовинизм», который был присущ Российской империи,
началась политическая кампания по так называемой коренизации — замене
русского языка на местные национальные языки в администрации,
образовании и культуре. На Украине эта кампания приняла форму
украинизации. Данный процесс продолжался вплоть до 1938 года.
Среди противников такой политики часто высказывалось мнение, что
процесс украинизации, тем не менее, был лишь «заигрыванием» с Украиной,
которое изначально планировалось как временное явление. Тем не менее
процесс украинизации, который продолжался вплоть до 1938 года.
По мнению противников украинизации, методы, использовавшиеся при
её проведении, были зачастую грубыми и непродуманными, что
дополнительно отталкивало от украинского языка многих обрусевших
представителей населения. В 1930 году на Украине оставались только 3
крупные газеты на русском языке — в Одессе, Донецке и Мариуполе.
Впрочем, общий тираж газет на русском языке составлял 31,8 % от
общеукраинского тиража. В Одессе и Мариуполе были украинизированы все
средние школы.
Ряд исследователей отмечает, что политика украинизации не имела
широкой поддержки и встречала сопротивление со стороны рабочих, горожан
и в управленческом аппарата.
Представители украинской интеллигенции, проявивших активность в
украинизации в 1920-е годы, в 1930-е были репрессированы за «буржуазный
национализм» или «националистический уклон». Некоторые украинские
историки на фоне наступившей русификации оценивают период
украинизации 20-х годов как спланированную провокацию, направленную на
ещё большее распространение русского языка на Украине. В этот же период
были репрессированы сотни украинских писателей и поэтов.
В 1938 г. русский язык был введён как обязательный предмет в школах,
а в Киеве начала выходить первая всеукраинская русскоязычная газета
«Правда Украины».
Русификация также коснулась литературы. Были запрещены и изъяты из
библиотек многие книги на украинском языке, включая даже
«Иллюстрированную историю Украины» Михаила Грушевского, пьесы
Миколы Кулиша и сказки братьев Гримм на украинском языке.
Дальнейшее распространение на Украине русского языка было связано
не только с политикой русификации, но и с углубившимися в XX веке
«процессами индустриализации и урбанизации украинского общества,
усилением в этой связи частоты и глубины межэтнических отношений,
особенно между такими близкими по культуре и языку народами, как
русские и украинцы». 87 % русских Украины проживало в городах, где
особенно интенсивны межэтнические контакты. По данным переписи 1989
года, около 20 % семей на Украине были созданы на основе смешанных
браков, главным образом — украинско-русских.
В результате контактирования
русской и украинской разговорнобытовой речи сформировался общий тип речи - суржик (от суржик – «хлеб
или мука из смеси разных видов зерна (ржи и пшеницы)»). Считается, что
употребляется на части территории Украины, в соседствующих с ней России
и Молдавии. В разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет
существенные различия. Как правило, грамматика и произношение
(артикуляционная база, просодика) остаются украинскими, в то время как
значительная часть лексики заимствована из русского, при этом доля
заимствований варьирует в зависимости от образования, языкового опыта
говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации.
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на
разговорном украинском языке, - Ивана Котляревского в его произведении
«Наталка Полтавка» (1819) у Возного - украинца, который старался говорить
на русском языке.
Считается, суржик возникает в результате системной интерференции на
фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он
репрезентирован цельнооформленными лексемами - суржикизмами, которые
накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется
на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в
среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных
социально-корпоративных и коммуникативных сферах.
Суржик - это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры
украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского
(Л.Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном
украинском синтаксисе, фонетике (М.Стриха; А. Окара) и морфологии (Т.В.
Кузнецова).
Польский ЛЯ
В научной литературе существует несколько периодизаций истории
польского языка. Это: I.1) Дописьменный (с момента выделения из
пралехитской группы до 1136 г), II. Письменный:
2) древнепольский (с 1136 г. до начала XVI в.),
3) среднепольский (с начала XVI в. до середины XVIII в.),
4) новопольский (с середины XVIII в.- до нач. ХХ в.),
5) новейший период (последние 70 лет).
Наиболее подробная периодизация представлена в «Истории польского
языка» З. Клеменсевича (1974):
1). «Древнепольский» период (дописьменная (до 1136 г.) и письменная
эпоха (до начала XVI в.)). Для него характерны изменения в фонетической и
морфологической системах, лексическом фонде, а также перемещение
столицы в Краков, развитие здесь книгопечатания и выхода книг на польском
языке.
2).«Среднепольский» период (с серед. XVI в. до 80-х гг. XVIII в.):
а) 40-е гг. XVI в. (переходный период), б) с 40-х гг. XVI в. до 30-х гг.
XVII в. (бурное развитие литературного языка, Ренессанс), в) с 30-х гг. XVII
в. до конца XVII в. (начало «застоя» в языке, связанного с общественноисторическим регрессом), г) первая половина XVIII в. («застой» в развитии
языка). Для этого периода характерны внутриязыковые изменения в
фонетике, словоизменении, словообразовании, синтаксисе, а также
стабилизация орфографии.
3). «Новопольский период» (с 80-х гг. XVIII в. до 1939 г.):
а) правление Станислава Августа, б) 1795-1815 гг. (от III раздела
Польши до Венского конгресса), в) 1815-1831гг. (завершается Ноябрьским
восстанием), г) 1831-1918гг.(завершается признанием независимости Польши
и создание буржуазного государства), д) межвоенное двадцатилетие (19181939 гг.).
Первыми записями польской речи были т.н. глоссы (отдельные слова),
преимущественно имена собственные или географические названия,
включаемые в латинские тексты. В хронике Географа Баварского (IХ в.)
приводятся названия польских племен (Uislant «вислане», Lendizi
«лендзицы», Dadosezani «дзядошане»). Самым значительным собранием
таких слов является «Папская (Гнезненская) Булла»1136 г.(Bulla protekcyjna),
подписанная папой Иннокентием, в которой утверждается самостоятельность
гнезненского архиепископства и определяется территория, подвластная
гнезненскому архиепископу. Более 400 глосс (личные имена и
географические названия) предоставляют сведения о
фонетических
явлениях, лексических единицах, словообразовательных элементах
польского языка того периода.
Также такие истоические документы, как «Мешко судья» («Dagome
judex», Dago,Dagome–христианское имя МешкоI) (копия XI-ХII вв.
утраченного оригинала Х в.), Вроцлавская булла 1155 г. (глоссы в послании
папы Андриана IV вроцлавскому архиепископу), Генрикова книга (XIII в.)
(излагается история монастыря Богородицы в Генрикове в Нижней Силезии),
хроники Анонима Галла (XII в., список XIV вв.), Винцента Кадлубека (XII в.,
копия XIII-ХIV вв.) и др.
Древнейшим
памятником
польской
письменности
являются
Свентокшиские проповеди («Kazania Świętorzyskie»). Самый большой
религиозный памятник конца XIV в. - нач.XV вв. - Флорианская псалтырь
(«Psalterz Floriański»). В ней три текста псалмов царя Давида: латинский,
польский, немецкий. Самым большим прозаическим религиозным
памятником XV в. является Библия королевы Софьи («Biblia Królowej Zofii»).
«Пшемыское размышление» («Rozmyślanie przemyskie») относится к
памятникам религиозного содержания (это самый ранний памятник
апокрифической литературы), в котором содержатся евангелические и
апокрифические рассказы о жизни Христа и Богородицы. Концом XIV в.
датируется Житие св.Блажея («Żywot Świętego Błażeja»).
Богатый материал о состоянии грамматики и словаря, стилистических
возможностях дают памятники письменности того времени (Гнезненские
проповеди, Флорианская псалтырь, Пулавская псалтырь (XV в.), Библия
королевы Софьи (XV в.), многочисленные судебные записки («Rotach
przysiag sądowych») – показания свидетелей под присягой на судебных
процессах и т.п.)
Первые произведения среднепольского периода – это издания
краковских первопечатников (druki krakowskie). Первая постоянная
краковская типография, в которой печатались книги на латинском языке,
основана в 1503 г. в доме виноторговца Я. Халлера. Ф. Унглер начал издавать
книги на польском языке. 1513 г. - время появления первой польской
печатной книги, что способствовало установлению общих языковых норм,
унификации графики, базирующейся на латинской. Всего в Кракове в начале
XVI в. было 23 типографии. Другими центрами книгопечатания на польском
языке были Кенигсберг и Брест. В брестской типографии в 1563 г. был издан
знаменитый лютеранский вариант Библии – «Biblia brzeska».
В 1364 г. был основан Ягеллонский университет в Кракове. В 1440 г.
появился первый грамматический трактат о польском языке и польской
орфографии (на латинском языке), составленный ректором Краковского
университета Якубом Паркошем. Вторая попытка упорядочить орфографию
отмечена в начале XVI века: это орфографический трактат С.
Заборовского, изданный на латинском языке в 1518 г.
Первая подлинная грамматика польского языка написана французом
П. Статориус - Строенским на латинском языке и издана в Кракове в 1568 г.
под названием «Polonicae grammatices institutio». В 1594 г. М. Фолькмар
издал на латинском языке грамматику польского языка «Compendium liguare
polonicae». В 1649 г. вышла на латинском языке грамматика Ф. МеньеМенинского «Gramatica seu institutio Polonicae linguae». В 1690 г. вышла
грамматика первого польского автора, написанная на латинском языке. Это
«Compendiosa Linguare Polonicae Institutio» Я.К.Войны.
Важнейшими словарями среднепольского периода являются:
1)«Leхicon latino-polonicum» Я.Мончинского, изданный в Кенигсберге
в 1565 г. 2) «Thesaurus polonolatinograecus seu promtuarum linguae latinae et
graecae Polonorum usui accondatum» Г. Кнапского,изданный в Кракове в
1621г.
XVI в. - «золотой век» в развитии польской письменности, литературы,
литературного языка Польский язык широко проникает в политическую, в
культурную, общественную жизнь, духовную литературу, школу. Можно
назвать таких литераторов, как Миколай Рей («отца польской литературы»,
Ян Кохановский, Лукаш Гурюшкий, Петр Скарга, Бернат из Люблина и др.
XVII в.-первая треть XVIII в.- период «застоя», постоянного
русскоязычного влияния. К концу XVIII в. язык и стиль литературных
произведений обретает большую простоту при известной лексической
ограниченности и скованности стилистическими нормами.
Перелом в истории польского ЛЯ совершается в первой трети XIX века
последователями романтизма. Адам Мицкевич преодолевает нормы XVIII в.
и вводит в литературный язык элементы народной речи. Во второй половине
XIX в. продолжается развитие и обогащение польского литературного языка
(писатели-реалисты Юзеф Крашевский, Элиза Ожешко, Болеслав Прус,
Генрих Сенкевич, Мария Конопницкая и др). Конец XIX в. - первая четвертъ
XX в. - это время творчества Казимежа Тетмаера, Владыслава Реймонта,
Стефана Жеромского и др.
После восстановления польского государства в 1918 г. часть писателей
выступала в защиту буржуазного государства, другая часть ориентировалась
на демократические идеалы. В 30-х годах развивается реалистическая
психологическая проза (Я.Ивашкевич, З.Налковская и др.) и драма, а также
т.н. иррациональный психологический роман и гротескная драматургия. В
годы 2-й мировой войны 1939-1945 гг. продолжали создаваться
литературные произведения (К. Бачиньский, Л. Шенвальд, Е. Путрамент,
В.Броневский, Ю. Тувим и др.). Облик литературы 1945 -1948 гг.
определялся потребностью осмысления пережитого Польшей в годы войны.
В дальнейшем развивается эссеистика и философско-аналитическая проза.
Стала популярна философская фантастика, наиболее ярким представителем
которой является Станислав Лем. В последней трети ХХ в. наблюдается
расцвет художественно-документальной прозы.
Мастерство польских писателей получило признание во многих
странах, а Генрик Сенкевич (в 1905 г.), Владыслав Реймонт (в 1925 г.),
Чеслав Милош (в 1980 г.), Вислава Шимборская (в 1996 г.), Исаак Башевич
Зингер (в 1978 г., проживает в США) стали лауреатами Нобелевской премии.
Чешский язык
В развитии чешского ЛЯ можно выделить несколько периодов:
I. Дописьменный. II. Письменный, распадающийся на несколько этапов:
1) древнечешский: ранний период а) на старославянской основе (IХконец ХI вв.) (это духовные песни, жития, легенды), б) на латинской основе
(конец ХI – конец ХIII вв.) (наиболее значительный памятник на латинском
языке – «Чешская хроника» Козьмы Пражского), в) на чешской основе
(конец ХIII – начало ХIVв.),
2) стабилизация чешского ЛЯ (ХV – ХVI вв.),
3) усиление иноязычного влияния (1620 г. – до конца ХVIII г.),
4) возрождение чешского ЛЯ (с конца ХVIII в. – нач. ХIХ в.),
5) современный чешский ЛЯ.
В конце ХIII в. возникает письменность на чешском языке. Известно
два древнечешских стихотворения религиозного содержания: «Островская
песнь» и «Кунгутина песнь». В это же время появляется и светская
литература. К ХIV в. относятся различные прозаические и стихотворные
произведения. Среди исторических произведений выделяется стихотворная
Далимилова хроника (доведена до 1314 г.). Появились сатирические и
дидактические сочинения, рыцарская литература. Первый известный по
имени чешский писатель – сатирик С.Фляшка. В ХIV в. уже существовал
единый ЛЯ. Основой для письменности послужили диалекты среднечешской
области, расположенной вокруг Праги (А.М. Селищев).
В 1348 г. был открыт Пражский университет.
Новый этап в развитии чешского ЛЯ связан с Реформацией и
гуситским движением : это была борьба чешского народа против
католической церкви, немецкого засилья в первой половине ХV в. В этот
период представлены песни, проповеди, хроники, трактаты, манифесты,
письма (т.н. эпистолярные сочинения (Ян Гус, Ян Жижка и др.)).
Ректор университета, проповедник Ян Гус в переводе Библии и в
проповедях использовал образцы народной речи. Он освобождал ЛЯ от
архаических и иноязычных элементов. Также Я.Гус создал трактат «О
чешской орфографии», в котором изложил основы чешской графики и
орфографии с применением диакритик, сохраняющихся до сих пор.
В 1410 г. Я.Гус был отлучен от церкви, а в 1415 г. сожжен на костре,
что привело к крестьянской войне, длившейся 20 лет (до 1437 г).
В 1468 г. в Чехии началось книгопечатание. Усиливается внимание к
научной литературе. В ХVI в. получил дальнейшее развитие жанр хроники.
В развитии чешской культуры в ХVI в. значительное место занимает
община «чешские братья», первоначально стремившейся к смирению,
равенству и аскетизму, а затем делавшей упор на образование и сохранение
национального духа. Один из «братьев», Ян Благослав, опубликовал чешскую
грамматику, а также осуществил новый перевод Библии с древнееврейского
и греческого (шеститомная Кралицкая библия). К концу ХVI в. уже
сложились основные черты чешского языка.
Победа австрийской династии Габсбургов в битве у Белой Горы
(1620г.) привела к потере независимости Чехии, что замедлило развитие ЛЯ.
В ХVIII в чешский ЛЯ, достигший совершенства в XIV-XVI вв., почти исчез
и дальше не развивался, так как во многих городах господствовал немецкий
язык. Это было связано с тем, что после Тридцатилетней войны из чешского
общества исчезли слои и классы, которые являлись носителями чешского
разговорного ЛЯ (Я. Белич). Чешский язык как разговорный существовал
лишь в диалектных разновидностях в деревне. С другой стороны,
усиливается немецкая колонизация: не только феодалы, но и немецкое
городское население проникает в Чехию. Вновь возросло влияние латыни,
книги на чешском языке уничтожались. Писатели начали эмигрировать, в т.ч.
и педагог и философ Я.А. Коменский. В Чехии в это время развивались
любовная лирика, распространялись рукописные сочинения, развивалось
устное народное творчество.
С последних десятилетий XVIII в. наступает регенерация чешского
населения в городах. Во вновь развивающемся чешском обществе
возрождается чешский ЛЯ на основе литературы XVI – начала ХVII вв.
(эпохи битвы при Белой Горе), который в это время был уже далек от
народного языка. Но чешский ЛЯ сначала возрождался только как
письменный язык. История чешского ЛЯ XIX – XX вв. хорошо отражает
сложное взаимодействие этого старого книжного языка и разговорного
чешского языка (В устном общении образованных слоев населения еще
употреблялся немецкий язьк.) В ХIХ в. в возрождении ЛЯ большую роль
сыграли деятели чешского Возрождения. Это т.н. чешские «будители»,
которые призывали к восстановлению чешского ЛЯ и его освобождения от
влияния немецкого влияния. Й. Добровский выпустил в 1809 г., «Подробную
чешскую грамматику», в которой кодифицируется чешский ЛЯ старшей
поры (т.е. с опорой на язык Карлицкой Библии). Развитию и кодификации ЛЯ
способствовала деятельность Й.Юнгманна,
автора «Чешско-немецкого
словаря» (тт.1-5, 1834-1839 гг.) и др. Для этого периода характерно
обращение к фольклору, поэтизация героического прошлого, осознание
родства славянских народов и культур. Идея «славянской взаимности»
нашли отражение в творчестве В.Ганки, Я.Коллара, Ф.Л. Челаковского и др.
В период революции 1848-1849 гг. и последовавшей после нее реакции (50-е
годы) продолжается формирование чешской нации и становление чешского
ЛЯ. Во второй половине ХIХ в. в ЛЯ проникают элементы разговорной речи
как города, так и села, что говорит о формирования нового ЛЯ. Его
использование характерно для произведений Б.Немцовой, Я.Неруды, И.К.
Тыла и др. Позже эту линию продолжали чешские писатели А. Ирасек,
К.Чапек, Я. Гашек, Ф.Кафка, М.Кундера и др.
В развитии чешского ЛЯ на всех этапах играла важную роль речь
населения центрально-чешских областей и города Прага. Обращение
«будителей» в период чешского возрождения к языковым образцам
добелогорского периода привело к искусственной архаизации норм ЛЯ.
В 1918 г. Чехия, Словакия и Подкарпатская Русь образовали
независимую Чехословацкую республику. В результате аннексии Судетской
области Германией в 1938 г. отделилась Словакия. Оставшееся Чешское
государство было
оккупировано Германией (Протекторат Богемия и
Моравия). После 1945 г. чешский и словацкий ЛЯ были объявлены
государственными. Только после провозглашения Чешской республики
(01.01.1993 г.) чешский язык стал единственным государственным языком.
В современных условиях ЛЯ используется чаще всего в письменной
речи, в официальной и полуофициальной ситуациях. В восточно-моравский,
силезский), народно-разговорная междиалектная речь (т.н. obecná čeština),
т.н. смешанный язык, остатки старых диалектов.
Словацкий язык
Истоки словацкой письменности связаны с деятельностью Кирилла и
Мефодия (IХ-Х вв.) (первые тексты написаны глаголицей). После включения
в Венгерское королевство славянская письменность практически не
употребляется. С XI в. государственным языком становится латинский, а с
XV в. в качестве делового и ЛЯ использовался чешский язык. Южная
Словакия в ХVI-ХVII вв. попала под власть турок, в Османскую империю.
Словацкая национальность формировалась в обстоятельствах,
препятствовавших
возникновению
какого-либо
хозяйственного
и
культурного центра, который бы дал языковую базу для образования
самостоятельного литературного словацкого языка. Однако словакизмы
встречаются и в ранних памятниках, написанных на латинском, чешском,
немецком языках: с XI в. употребляются имена собственные, с ХIII-ХIV вв. –
нарицательные слова. Со второй половины ХIV в. в качестве литературного
языка
используется чешский ЛЯ. Освоение развитого чешского ЛЯ
происходило в Моравии и Силезии. К XV в. расширилось использование
чешского ЛЯ на всю территорию Словакии. Однако с ХV в. наблюдается
активное включение словакизмов в чешский тексты. ЛЯ этого времени
называют «словакизированным чешским языком». Это почтовые книги суда
в Боце (1588-1602), «Стригомские ритуалы» (1625) и т.п.. Памятники
собственно словацкой письменности
относятся к концу ХV – ХVI
вв.(Я.Сильван, Ю.Копай, П. Кирмезер и др. ). А также отмечены
произведения на словакизированном чешском и латинском языках.
Словацкая национальность начала формироваться в западной и
отчасти в средней области Словакии. С XVI в. начинают использоваться
элементы западнословацкого наречия, так как проявляются отличия
чешского языка и словацкого. Т.н. «культурный западнословацкий язык»
начинает использоваться в исторической и лирической поэзии, а также в
деловых документах Им пользовались в своих работах католики, поэтому его
называют «иезуитским словацким языком».
С ХVI в. начинает развиваться книгопечатание. В ХVII в. произошло
разделение литературы на официальную и неофициальную (рукописную,
способствующую формированию словацкого ЛЯ, опирающегося на говоры).
При этом продолжают использоваться латинский и немецкий языки.
С конца XVIII в. формирующийся «культурный среднесловацкий
язык», приобретает преимущество перед западнословацким языком, но в нем
можно видеть следы чешского ЛЯ. Католически настроенные писатели
перешли на словацкий язык, на котором была создана преимущественно
просветительская научно-дидактическая проза. Важную роль в развитии
словацкого ЛЯ
в конце ХVIII в. сыграл Антон Бернолак, языковед,
создавший (на латыни) обоснование словацкой орфографии, словацкую
грамматику, «Словацкий чешско – латино – немецко – венгерский словарь»
(т.1-6, опубликован посмертно в 1825-1827 гг.). Однако реформа Бернолака
оказалась неприемлемой из-за религиозных противоречий. Не была принята
и восточнословацкая кальвинистская попытка выработки словацкого
письменного языка («Малый катехизи», 1750 г.). Параллельно развивалась
литература на чешском языке, главным образом в протестантских кругах,
которые сотрудничали с представителями культуры Чехии.
Собственный вариант словацкого ЛЯ на основе словацко-чешской
традиции и западнословацкого диалекта создал Йозеф Игнацы Байза (17551836). Однако ни «бернолачина»), ни литературный вариант Байзы не
прижились в словацкой лиературе.
В начале ХIХ в. Ян Коллар, П.Й. Шафарик, Я.Б. Благослав издали
сборник словацких народных песен. В 20-30-е годы ХIХ в. приобретает
превалирование идея славянского единства, что становится одной из
предпосылок утверждения классицизма и развития эпических жанров.
В начале 40-х годов ХIХ в. новую попытку кодификации словацкого
ЛЯ предпринял Людовит Штур (1815-1856 гг.). Он полностью отказался от
использования чешского языка в качестве ЛЯ и предложил в качестве основы
среднесловацкий диалект, на основе которого происходило формирование
словацкого национального и культурного интердиалекта.
В дальнейшем в 40—70-е гг. господствовал т.н. штуровский романтизм
на основе концепции национального искусства (Янко Матушка, Ян
Францисци-Римавский и др.).
Реформа Л.Штура была продолжена другими филологами. Так, в 1851
г. достигнута договоренность о единстве орфографии по предложениям
М.Годжи, на основе которых М.Гаттала в 1852 г. опубликовал первую
нормативную «Краткую словацкую грамматику». Этим завершился процесс
создания словацкого ЛЯ.
Со второй половины XIX вв. словацкий ЛЯ исключен из общественной
жизни, так как Словакия являлась частью Австро-Венгрии. В 1918 г.
Словакия вошла в состав Чехословацкой республики. Новый этап в развитии
словацкого ЛЯ наступает после 1945 г.: словацкий наряду с чешским языком
объявлен государственным. Развивается словацкая литература: это поэты Л.
Новомеский, А. Плавка, писатель В. Минач, драматург О. Заградник и др.
Создана словацкая академия наук, в составе которой работает институт
словацкого языка.
Только после провозглашения Словацкой республики (01.01.1993 г.)
словацкий язык стал единственным государственным языком.
Верхнелужицкий ЛЯ и нижнелужицкий ЛЯ.
На базе верхнелужицких и нижнелужицких говоров сложились
верхнелужицкий ЛЯ и нижнелужицкий ЛЯ. Письменность на лужицких
языках возникла в ХVI в. на основе латинского алфавита (используется
латинка и швабах), т.к. связана с Реформацией. До это лужицкий язык
функционировал только в устной форме. Древнейший сохранившийся
памятник – «Будишинская присяга» (начало ХVI в.). в 1532 г. записана посерболужицки присяга, 1548 годом датируется перевод М.Якубицей Нового
завета. Вскоре издаются первые печатные книги. В основу письменности
нижних лужичан лег говор Хосебуза (Коттбуса) (А.М. Селищев), центром
верхних серболужичан был Будышин (Баутцен).
В начале ХVII в. делались попытки создания собственно лужицкой
письменности, но прервались Тридцатилетней войной. В 50-60-е на
нижнелужицкой территории возрождается славянское книгопечатание. В
1656 г. издана «Лютовская псалтырь». В 1679 г. Я.Тицин издает первую
верхнелужицкую грамматику, а в 1640 г. была создана нижнелужицкая
грамматика Я.Хойнана. В 1721 г. Ю.Светлик издал первый латинскосерболужицкий словарь.
Во второй пол. ХVII в. благоприятные условия сложились для
формирования верхнелужицкого ЛЯ. В Верхней Лужице сложилось две
разновидности ЛЯ: верхнелужицкий католический ЛЯ, верхнелужицкий
протестантский ЛЯ (часть верхнелужичан приняла лютеранство, а часть
осталась католиками). В Нижней Лужице оформился нижнелужицкий
католический ЛЯ. Определенную роль в создании двух лужицких ЛЯ
сыграло то обстоятельство, что нижние лужичане оказались в составе
Пруссии, а верхние – в Саксонии.
Первые опыты произведений художественной литературы относятся ко
второй половине ХVIII в. Становление лужицкой литературы связано с
национальным возрождением лужицких сербов (40-70-е гг. ХIХ в.).
Постепенно происходит кодификация лужицких ЛЯ. Она связана с А.
Зейлером, А.Я. Смолером (верхнелужицкий язык). В 1866 г. издается
верхнелужицко-немецкий словарь Х.Т. Пфуля. В начале ХХ в. Эрнест Мука
издает грамматику и словарь нижнелужицкого языка (т.1-3)).
В 1841-1843 гг. Л.Гаупт и Я.А.Смолер издали пятьсот народных песен
верхних и нижних лужичан. Основоположник лужицкой литературы –
Гандрий Зейлер. На рубеже ХIХ – ХХ вв. выделяется творчество Я. БартаЧишинского, Яна Вели-Радысерба, Маты Косыка и др. В это время
распространены стихотворные жанры и рассказы. В 1847 г. начинает
действовать национально-культурная серболужицкая организация «Матица
сербская», а несколько позже – «Домовина» («Родина»), издаются газеты и
журналы на серболужицком языке. В ХХ в. развитие ЛЯ серболужичан
зависело от политической и экономической ситуации в Европе.
В современной Лужице литературные языки используются в быту,
народном образовании, СМИ, науке и т.п. Создан институт серболужицкого
народоведения. Проводится работа по изучению серболужицкого языка
(Ф.Михалек, Г.Фаска, Гинц Шустер-Шевц и др.). В литературе отмечается,
что более нормализированным
и строго кодифицированным, лучше
стилистически развитым и шире функционирующим в общественной жизни
является верхнелужицкий ЛЯ.
Сербохорватский ЛЯ
Истоки сербской письменности восходят к деятельности Кирилла и
Мефодия и их учеников. Ранние памятники относятся к ХII в.: «Мирославово
евангелие», «Вуканово евангелие», «Венские глаголические листки»,
«Грамота боснийского бана Кулина» (1189 г.), от ХIII – ХIV вв. остались
многочисленные
грамоты.
В
религиозном
отношении
Сербия
ориентировалась на Византию. Древняя и средневековая литература имела
преимущественно церковно-дидактический характер: летописи, родословы,
актовые записи. Некоторые жанры (жития) содержали и исторические
сведения (например, «Житие деспота Стефана Лазаревича» (ХIV в.) и др.),
также представлены «похвалы», песни. Об освоении опыта византийской
литературы свидетельствуют переводы и переработки апокрифов и повестей.
Отмечены сербско-болгарские. Сербско-русские литературные контакты,
известные с ХI в., наиболее плодотворно проявились в конце ХII – ХIII вв. и
в конце ХIV – ХV вв., в период т.н. второго южнославянского влияния.
Сербские монахи участвовали в становлении русской литературы. В конце
ХV – нач. ХVI вв. зародилось сербское книгопечатание.
Османское иго, установленное в Сербии с 1389 г., начало сдерживать
развитие сербской литературы. Разорение монастырей заставляло писателеймонахов искать пристанище в других странах, в т.ч. и в России. Поддержка
угасавших
литературных традиций в ХVI – ХVII вв. отразилась в
немногочисленных летописях,
переработках византийских и русских
хронографов. В это время получил развитие фольклор, особенно развились
поэтические жанры (хайдуцкие песни, юнацкие песни и т.п.).
В результате миграции сербов с земель, занятых Османской империей,
на север образовался к ХVIII в. центр культурной жизни на территории
южной Венгрии. В борьбе против униатства и мадьяризации усилились
сербско-русские литературные связи. В 1726 г. русские учителя привезли
русские и церковнославянские книги, которые стали дополняться сербскими
элементами. Под влиянием церковных русских книг и учебников сложился
т.н. славяно-сербский ЛЯ. Процесс культурного возрождения сербов ХVIII в.
отразил Доситей Обрадович, заложивший основы светской литературы. Он
ввел новые жанры: басню, мемуары философской направленности и др.
В Сербии до XIX в. господствовал церковнославянский язык русского
варианта, хотя еще в XVIII в. начался медленный процесс сближения этого
языка с народным. В конце XVIII в. сербы читают по-французски, понемецки, по-русски, при этом на русском (славяно-трусском) также пишут,
на него переводят с французского.
В XVIII в. и до начала XIX в. у сербов не было крупных литературных
центров. Затем стали возникать культурно-просветительские и научные
общества (старейшее–Матица сербская, основанное в 1826 г.).В начале ХIХв.
Вук Караджич создал первую сербскую грамматику (1814 г.), сербский
словарь (1818 г.).
В создании хорватской письменности принимали ученики первых
просветителей Кирилла и Мефодия, которые пришли из Моравии (IХ в.). В
связи с тем, что в Хорватии христианство было принято по западному
образцу, церковь настойчиво вводила латинский язык как в качестве
богослужебного, так и в качестве делового. Для старославянских текстов
использовалась глаголица. Молитвы явились первыми образцами духовной
поэзии, библейские сюжеты легли в основу религиозной драмы. Появилась и
светская литература (сатирические песни о духовенстве, любовная лирика).
В ХV – ХVIII вв. средоточием хорватской культуры стали свободные
от османского ига приморские области (Далмация), в других хорватских
областях литературная жизнь затормозилась. Для ХV в. известно развитие
далматинской литературы в Дубровниках на чакавском наречии. Кайкавская
литература, появилась в XVI в., штокавская литературная традиция берет
начало в XV в. Во второй пол. ХVI в. распространилась протестантская
литература, началось книгопечатание. Однако в ХVII в. католическая
Контрреформация стала изгонять протестантов, сжигать их книги. В конце
ХVIII – начале ХIХ вв. развивается просветительство. Важную роль сыграло
общественно-политическое и культурное движение 30-40-х гг. иллиризм.
В ХIХ в. ведется борьба за создание литературного сербохорватского
языка на народной основе. Образуется два варианта ЛЯ: белградский и
загребский. В 1850 г. сербы и хорваты заключили договор о едином
литературном языке. В результате реформы, проведенной сербом Вуком Ст.
Караджичем в середине XIX в., был создан новый ЛЯ на народной основе,
сблизивший оба варианта. Он был оформлен на базе штокавских говоров
(т.н. ЛЯ караджичевского образца).
Хорватские деятели под руководством Людевита Гая в 1836 г. и
последующие годы считали, что штокавский диалект должен объединить не
только хорватских и сербских, но также словенских и болгарских писателей.
На основании таких воззрений была написана грамматика этого ЛЯ.
Хорватские писатели приняли этот ЛЯ и усовершенствовали его в своих
произведениях. Сторонники
иллирического движения поддерживали
реформу Караджичем, при этом преследовали идею единого
южнославянского языка.
Хорватские писатели и языковеды конца XIX в. стали ближе
подходить к ЛЯ новоштокавского образца.
Босния, Герцеговина и
Черногория присоединились к новоштокавскому образцу. Существовала
проблема, как именовать язык: иллирийский, сербский, хорватский,
сербохорватский, боснийский и т.п.
После создания
в 1918 году южнославянского государства
сербохорватский язык стал государственным. Тем не менее, противостояние
двух вариантов сохранялось. Так, во время Второй мировой войны в
независимой Хорватии наблюдается очищение от сербских элементов. С
1954 г. господствует принцип единого сербохорватского языка с двумя
вариантами.
Однако с 1967 г. наблюдается возрождение конвергентных процессов:
принята «Декларация об изменении и положении хорватского языка».
В 1974 г. конституция Югославии провозглашает самостоятельность
Воеводины и Косово. В Боснии и Герцеговине
стали выдвигаться
требования признания третьего языкового варианта, равного сербскому и
хорватскому.
В 1991 г. провозглашена самостоятельность Словении и Хорватии. В
Словении государственным стал словенский язык, в Хорватии – хорватский.
В 1992 г. выделились государство Босния и Герцеговина, на
территории которой с 1993 г. используются сербский, хорватский,
боснийский языки. При этом боснийский
язык используют только
мусульмане (т.н. Bosanci, Baśnjaci). В Боснии до ХVIII в. использовалась
кириллица, затем – латиница.
На территории бывшей Югославии сложился ряд государств:
Словения, Хорватия, Босния и Герцеговина, Югославия (Сербия и
Черногория). В современных условиях в Сербии, Черногории используют
сербский язык (екавского и экавского вариантов), в Хорватии – хорватский,
применяется два алфавита: 1) кириллица (Сербия, Черногория), 2) латиница
(Хорватия) (т.н. гаевица - по фамилии ее реформатора Л. Гая). В Боснии
используется кириллица и латиница.
Словенский ЛЯ
Наиболее древними дошедшими памятниками
словенской
письменности являются «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» (Х– нач.
ХI вв.). Начавшаяся в VIII в. германизация страны замедляла в дальнейшем
развитие словенского ЛЯ.
В восточных Альпах было создано первое словенское государство –
герцогство Карантия, которое просуществовало недолго, оно распалось в ХIХII вв. на небольшие территориально-политические образования, а земли
подчинились двум церковным центрам.
В ХIV в. появляется «Целовецкая рукопись» (1362-1390). В 1428-1440
гг. появляются «Стишская рукопись», написанная на доленьском диалекте, в
1497 г. – «Чедадская рукопись», написанная на терском диалекте.
Словенский язык до эпохи Реформации заменялся латынью и
немецким языком. Во второй половине ХVI в. священник-протестант
Примож Трубар (1508-1586) разработал на основе немецкого алфавита
словенскую азбуку, начал издавать литературу на словенском языке
(«Словенский катезис»
(1550 г.)),
переводил служебные книги на
доленьский диалект, легший в основу ЛЯ того периода. Развитию
словенского ЛЯ способствовала деятельность протестантского проповедника
Юрия Далматина. В 1584 г. Адам Богорич составил и издал первую
словенскую грамматику.
В эпоху Реформации и великих крестьянских восстаний обыденное
«славянское» самосознание соединяется с сохранившейся в
среде
господствующих слоев общества памятью о славянском прошлом юговосточных земель, что в дальнейшем является отправной точкой процесса
формирования
словенской
народности.
Восторжествовавшая
контрреформация затормозила развитие словенского ЛЯ: П. Трубар и др.
проповедники покинули страну, книги сожжены. При этом словенские земли
принадлежали Австро-Венгрии, где основными языками были немецкий и
венгерский.
Светская литература начинает развиваться в ХVIII в. под влиянием
идей Просвещения. В конце ХVIII в. возрастает интерес к словенскому ЛЯ
(В.Водник, Я. Жупан, Э. Равникар и др.). В 1768 г. вышла «Краинская
грамматика» М.Похлина, на рубеже70-80-х годов Ожбальт Гутсман издал
грамматику и немецко-словенский словарь. В.Копитар является одним из
основоположников научного славяноведения. Окончательное оформление
словенского правописания произошло благодаря издательской деятельности
Яна Блейвейса (1808-1881). В его основе лежит хорватская гаевица.
На рубеже ХVIII –ХIХ вв. формируется новый словенский ЛЯ как
единый для всех носителей словенского языка, что отличает его от ЛЯ
предшествующего периода.
Словенский ЛЯ конца ХVIII в. – нач. ХIХ в. получил развитие в
произведениях Феликса Дева, Марко Похлина, Валентина Водника, Франце
Прешерна и др. В середине ХIХ в., во многом благодаря творчеству поэта
Франце Прешерна и его современников. Окончательно формируется
современный словенский ЛЯ к концу 60-х гг. ХIХ в. Ф. Левстику
принадлежит опыт окончательного оформления словенского национального
ЛЯ на основе центрального доленьского диалекта с рядом элементов
горенщины и других говоров. При этом использовалась значительное
количество старославянских и русских элементов. Значительная диалектная
дробность словенской языковой общности побудила к построению ЛЯ со
значительной степенью искусственности и наддиалектности. Также в ХIХ в.
победила орфография хорватского типа (под влиянием «иллирийского
движения»), стремящегося объединить южных славян на языковом уровне.
При этом побуждали словенцев отказаться от родного языка, а использовать
в качестве ЛЯ сербохорватский.
В конце Первой мировой войны словенцы присоединились к
Королевству сербов и хорватов, позднее – к Югославии, где временами
словенский язык оказывался под лозунгом объединения с сербохорватским
языком. После Второй мировой войны основным государственным языком
был сербохорватский.
С 1991 г. Словения – независимое государство. Словенский язык
впервые стал государственным.
Болгарский ЛЯ
В развитии болгарского ЛЯ можно выделить несколько периодов.
I. Дописьменный. II. Письменный:
1) древнеболгаркий (староболгарский) ЛЯ (IХ – ХII вв.),
2) среднеболгарский ЛЯ (ХIII – ХIV вв.),
3) переход от среднеболгарского к новоболгарскому (с конца ХIVв.),
4) возрождение болгарского ЛЯ (ХVII–ХVIII вв.),
5) становление болгарского ЛЯ (до конца ХIХ в.),
6) современный болгарский ЛЯ с балканскими особенностями.
Изгнанные из Моравии ученики Кирилла и Мефодия создали свою
школу в Болгарии. Расцвет древней болгарской письменности падает на
конец IХ – нач. Х вв. (период царствования Симеона (893-927 гг.)) и связан с
образованием охридской и преславской литературных школ. Представители
этих школ Климент Охридский, Иоанн Экзарх, Константин Преславский,
Черноризец Храбр
занимались переводами памятников письменности
византийской литературы и созданием оригинальных произведений. Древняя
болгарская литература оказала влияние на развитие русской, сербской,
румынской литератур. В Х в. возникла т.н. богомильная (еретическая)
литература как идеологическое оружие народных масс. В ХI-ХII вв.
наблюдается влияние
Византии, что привело к упадку болгарской
литературы. Новый подъем в ее развитии относится к ХIII –ХIV вв. –
времени Второго Болгарского царства. Возрастает интерес к историческим,
естественнонаучным сочинениям, сборникам смешанного содержания
(«Борилов синодик», «Болонская псалтырь», «Манасиева летопись»,
«Евангелие
Ивана-Александра»). В период позднего средневековья
создается тырновская литературная
школа во главе с Евфимием
Тырновским. Его последователи и ученики (самый крупный из них –
Григорий Цамблак) с наступлением османского ига (конец ХIV в.) находят
убежище в России, Сербии, румынских княжествах, обогащая их литературы
(т.н. второе южнославянское влияние). За пределами Болгарии в ХVI в.
появляются первые болгарские книги. В ХVII в. и ХVIII в. получают
распространение сборники смешанного типа – дамаскины (по имени гр.
Проповедника Дамаскина Студита). Широко бытовали в это время юнацкие
песни, хайдуцкие песни, баллады, легенды, сказки. Большую роль в развитии
в развитии болгарского ЛЯ в ХVII в. и ХVIII в. сыграл церковнославянский
язык русской редакции.
В начале ХIХ в. в результате деятельности просветителей
формируется образец для дальнейшей литературной деятельности. В это
время получает распространение учебная филологическая литература,
появляются первые периодические издания. С конца 40-х гг. ХIХ в. широкое
распространение получает русская литература, которая оказывает влияние
на болгарский ЛЯ. В результате формируется основа для стандартизации
ЛЯ в Княжестве Болгарском на основе северо-восточных говоров. После
освобождения Болгарии от власти османской империи (1878 г.) тема
национально-освободительной борьбы получила отражение в романах.
В конце ХIХ в. достигается некоторое единство болгарского ЛЯ.
Однако в начале ХХ в. ЛЯ испытывает влияние западных говоров, на
территории которых расположена столица страны (София).
На рубеже ХIХ–ХХ вв. происходит обогащение психологизмом
болгарской литературы. Видные ее представители П. Яворов, П. Славейков
способствовали сближению национальной литературы с русской и
западными литературами. Складывается академическое литературоведение
во главе с учеными И. Шишмановым и Б. Пеневым. В литературе
сосуществуют различные направления (модернизм, символизм, реализм и
т.п.). В 1945 г. в Болгарии проведена орфографическая реформа.
В научной литературе отмечается, что менее всего языковая ситуация
изменилась в Болгарии, которая всегда понимала себя как национальное
государство болгар. Другими ее чертами являются такие, как единая система
образования, высокий уровень урбанизации, сокращение системы
образования национальных меньшинств (турок, цыган, болгар-мусульман
(т.н.«помаков»)).
Македонский ЛЯ
Македонский язык считается официальным языком Республика
Македония, но он также распространен в Болгарии, Албании, Греции,
Сербии, Турции.
Историческая область Македония, представление о границах которой
менялось, в древности была заселена фракийцами, иллирийцами, греками. В
литературе отмечается, что македонские города были одними из первых
общин Средиземноморья, принявшими христианство. К IV в. Македония
была почти полностью крещена. В VI – VIII вв. на Балканах, (в т.ч. в
Македонии) появились славяне. Однако им не удалось разрушить крупные
македонские города. Славянские нашествия возрождали язычество.
Исключение составляли города, находящиеся под властью Византии.
Крещение македонских славян длилось в течение VI – IХ вв.
В IХ в. Македония входит в состав Болгарского царства, с 969 г. – в
состав западно-болгарского государства. С этого момента на ее территории
распространяется славянская письменность (А.М. Селищев отмечал, что
«Македония – колыбель старой и новой болгарской письменности», т.е.
имеет более чем 1140 лет существования). Вероятно, македонскую традицию
представляет трактат Черноризца Храбра «О письменах» (Х в.), «беседы»
Козьмы Пресвитера (Х-ХI вв.). В дальнейшем на книжную македонскую
традицию оказывали влияние болгарская, греческая, сербская (с ХIV в.)
книжность.
В первых македонских печатных книгах (вторпя пол. ХVIII – нач.ХIХ
вв.) отражены черты народно-разговорного македонского языка. В
произведениях Иоакима Крачковского и Кирилла Пейчиновича отражаются
черты македонских говоров Скопье, Тетово и Дольнего Полога.
Вениамин Мачуковский создал грамматику болгаро-македонского
языка, понятного болгарам и македонцам. В 1880 г. в Софии Георги
Пулевский издал кн. «Слогница речовска», в которой описал македонский
язык.
С ХI в. после подчинения Болгарии Византии Македония переходит
от одного государства к другому, а с ХIV в. (после Косовской битвы 1389 г.)
попадает под власть Турции. (В это время сильным было влияние турецкого
и албанского языков.) Только в 1912 г. Македония освобождается от
турецкой власти. В результате балканских войн (1912-1913 гг.) историческая
область
Македония была разделена между Сербией (Вардарская
Македония), Грецией (Эгейская Македония), Болгарией (Пиринский край).
Вардарская Македония не обладала автономией, и только в 1943 г.
было провозглашено, что новая Югославия будет строиться как федерация
равноправных народов, поэтому и македонцы получают равные прав с
другими народами. (В результате юго-восточная часть Македонии входит в
состав Югославии (столица - г.Скопле), северо-восточная – Греции, югозападная – Болгарии. Греция не признает ни наименования «Македония», ни
ее самостоятельности, считая понятие «македонский» греческим.) Болгария
признавала существование македонцев на своей территории до 1958 г.,
некоторое время выпускались учебники (до 1948г.). В настоящее время
македонский язык называется западно-болгарским
диалектом или
литературным диалектом болгарского языка.
Первоначально в подпольной печати появлявились стихи македонских
поэтов, начавших свою деятельность в 30-х гг., - погибшего в партизанском
отряде К. Рацина, а также К. Неделковского, В. Марковского и других,
обсуждаются проблемы литературного языка. 29 октября 1944 г.в селе
Горно-Врановци был напечатан первый номер газеты «Нова Македония»,
которая считается первым печатным документом на македонском ЛЯ. После
военных успехов партизан во Второй мировой войне в 1945 г. и на основании
более раннего решения Коминтерна (1944 г.) македонский язык признан
официальным языком новой югославской республики. В 1944 г. был создан
алфавит (31 буква) на основе сербской кириллицы. За основу ЛЯ были взяты
центральные говоры западно-македонского диалекта (Битоль, Прилен, Велес.
Кечево), где было относительно более слабое влияние сербского и
болгарского языков. В 1945 г. произошла первая официальная кодификация
македонского ЛЯ. Первую грамматику в 1946 г. опубликовал Круме Кепески.
В развитии македонского ЛЯ (близкого к живой разговорной речи) играли
писатели А. Шопов, С. Яневски, М. Малески, языковед Б. Конески, лингвист
Б. Видоески и др. В 1949 г. открыт университет в Скопье, в 1967 г. основана
Академия наук и искусств. В 1961-1966 гг. был издан трехтомный словарь
македонского языка переводного типа (с переводами на сербохорватский
язык). В 1994 г. основан частный албанский университет в Тетово, ведутся
радиопередачи на языках всех проживающих народов и т.п.
Македония является независимой с 8 сентября 1991 г., а македонский
язык является государственным по конституции.
В лингвистике существует спор о характере основы македонского
языка (а далее и македонского ЛЯ). С одной стороны, выдвигается идея о
независимом характере македонских говоров от болгарских. По мнению
филологов Скопле в Долней Мизии зарождался македонский ЛЯ. Писатели
ХIХ в. (одни из первых) использовали западные диалекты, чтобы отделять
себя болгар и от болгарского языка, а также от сербов, которые тоже
претендовали на Македонию, от греков, которые оказывали влияние через
клир. В конце ХIХ в. наряду с тенденцией формирования единого
болгарского языка в исторической области Македония возникла тенденция к
формированию особого македонского ЛЯ, нашедшего выражение в книге
К.П. Мисиркова «О македонском вопросе» (1903, София). Позже (в середине
ХХ в.) в литературе отражается точка зрения, согласно которой новая
письменная норма также не является болгарской.
С другой стороны, исследователи отмечают болгарский характер
македонских говоров. Население географической области Македония (Долна
Мизия) было болгарским и говорило на болгарском языке, поэтому в основу
македонского ЛЯ легли восточноболгарские говоры. Ряд славистов считает,
что сохраняется болгарское языковое сознание, которое не может измениться
быстро, поэтому новая письменная норма определяется как письменнорегиональная форма болгарского языка (т.н. региональная письменность).
Также обращается внимание на тот факт, что в результате смешения
болгарского и сербского влияния македонская территория представляет
собой мост между западно-южнославянскими
(сербохорватскими) и
восточно-южнославянскими (болгарскими) говорами (П. Ивич).
* * *
До Первой мировой
войны существовало на территории
южнославянских языков три литературных языка: сербохорватский,
болгарский, словенский. Во время Второй мировой войны к ним
присоединился македонский.
С 1989 г. существуют следующие южнославянские литературные
(стандартные) языки: 1) словенский, 2) хорватский, 3) боснийский
(босанский), 4) сербский, 5) болгарский, 6) македонский. К этому перечню
может присоединиться
черногорский язык. (В
2007 г. Черногория
отделилась от Сербии, что привело к выделению черногорского языка,
который практически равен сербохорватскому.) При этом в качестве
практического могут использоваться
т.н. «местные языка» (языки
национальных меньшинств), например, на севере Сербии также используется
ряд языков: русинский, венгерский, румынский, словацкий и др. Также могут
использоваться чешский, турецкий, цыганский (Косово, Македония),
босанский (у мусульман) и т.п.
Методы исследования проблемы древних славян
Древнейшая история славян не совсем ясна. Мало данных о процессе
формирования этнической группы в целом, не решен вопрос о
первоначальной территории заселения славян, слабо освещен вопрос о путях
сложения трех современных групп славян - восточной, западной, южной.
Лингвистические методы исторического славяноведения - это методы
синхронного и диахронного сравнения языковых фактов с учетом их
системности в языковом строе и частотности употребления в речи. Эти
методы зависят от используемых источников и варьируются и
комбинируются в соответствии с задачами исследования. Они разделяются
на две основные группы:
а) изучение истории славянских языков и
б) изучение событий неязыковой славянской истории, особенно тех,
которые не поддаются выяснению нелингвистическими методами. Также
возможно совмещение этих подходов в одном.
Лингвистические методы исторического славяноведения представляют
собою следующие основные разновидности:
а) методы качественного анализа сравниваемых лингвистических фактов,
б) методы сравнения географической распространенности лингвистических
фактов - метод лингвистической географии или изоглоссный метод;
в) методы количественного (вероятностно-статистического
кибернетического) изучения сравниваемых языковых фактов (учитывается
частотность языковых фактов в речи).
* * *
Изучение
процессов
славянского
этногенеза
осложняется
чрезвычайной узостью источниковедческой базы, особенно отсутствием
сколько-нибудь полноценных письменных источников о славянах середины
VI н.э.
Славяне были коренными жителями Восточной Европы и жили здесь
еще в эпоху раннего железа, но в источниках того времени они были
известны под общим названием скифов (античные историки называли все
неизвестные племена скифами). Как предполагают исследователи, под
именем «скифов-пахарей» и «скифов-земледельцев», живших (по словам
Геродота), где-то в Среднем Приднепровье, скрываются и славянские
племена
Древняя история славян восстанавливается на основе археологических
источников, данных языкознания и свидетельств письменных источников.
Важно отметить, что воссоздания правильной картины происхождения и
жизни древних славян невозможно только по одному источнику. Такой
комплексный подход в свое время определил А А Шахматов (опыты по
реконструкции древнейшего диалектного взаимодействия с помощью
«внеязыкового» материала). Эта идея наиболее последовательно была
реализована в трудах польского языковеда Т. Лер-Сплавинского, а позднее -
в исследованиях советского ученого - индоевропеиста Б. В. Горнунга. Он
считал, что «только обобщенные археологические данные могут быть
критерием для проверки исторически реальной возможности тех или иных
лингвистических гипотез» (Из предыстории образования общеславянского
языкового единства М 1963. С. 12).
Одним из источников изучения истории славян являются различные
записки древних источников и путешественников. Славяне впервые
упоминаются в памятниках письменности, начиная с I-II в. н.э. в трудах
римских историков и греческих философов. Однако еще нельзя составить
полную подробную историю славянства в I-IV вв. н.э. Греческие и римские
авторы сообщали очень беглые сведения о древних славянах, они назывались
венеды. (Некоторые исследователи отмечают, что первые известия о
славянах восходят к V в. до н.э. Так, Геродот, рассказывая о жизни богатых
греков, упоминает о привозимом янтаре из далекой страны, лежавшей на
севере, у реки Эриад и холодного, бурного моря. А добывали его «иниды»
(Н.А. Кондрашов. Славянские языки. М., 1962. С. 15)). Также он упоминает о
неврах, которых он называет соседями скифов. Однако достоверных фактов о
том, что это и есть славяне не существует.
В славистике принято считать, что древнейшие исторические сведения
о славянах содержатся в сочинениях римских и греческих авторов I-II вв. Это
римский ученый и писатель Плиний Старший (23-79 гг.) в «Естественной
истории» упоминает этноним Venedi(s), древнеримский историк Тацит
Публий Корнелий (55-120 гг.) в «Германии» отмечал, что венеды
многочисленны и занимают огромное пространство, естествоиспытатель
Клавдий Птоломей (умер ок. 168/178 г.) в «Географии» не только упоминает
Venedai, но и называет территорию их расселения: обитали «вдоль всего
Венедского залива» (южного побережья Балтийского моря) и др.
Иордан (VI в.), автор «Истории готов», сообщает, что от верховьев
Вислы на неизмеримом пространстве обитает великий народ винилов
(данное название аргументирует тем, что именно так называли и называют
славян народы южной и и восточной Прибалтики).
Ф.П Филин пишет: «Вероятнее всего, под венедами первых веков
нашей эры можно подозревать славян. Поздние писатели (VI-VII вв. н.э.)
прямо относят венедов к славянам» (Образование языка восточных славян.
М-Л. 1962. С.51).
Средневековые немцы именовали славян (а позднее только словинцевпоморян и лужицких сербов) Wenden и Winden (прилагательные wendisch,
windisch), прибалтийские финны и сейчас называют русских venaje (суоми
venät, эстон. Vene, вепсы вэн'а). Эти названия, с учетом встречающегося у
Иордана этнонима Venethae, подсказывают исходный корень *vent-, который
не обязательно должен этимологизироваться на славянской почве. Даже если
перед нами раннеславянское самоназвание, оно могло быть усвоено
формирующимся
славяноязычным
объединением
племен
от
предшествующего населения соответствующих районов Центральной
Европы (обычно этот этноним считают кельтским (Л. Нидерле)). Но «очень
возможно, что перед нами не самоназвание, а наименование, которым
пользовались для обозначения жителей южной Прибалтики их западные
соседи» (П.Н. Третъяков) (хотя корень *vent- обнаруживается в более
позднем восточнославянском производном этнониме вятичи (Г.А.
Хабургаев)).
В VI в. Иордан сообщает о многочисленных племенах Центральной и
Юго-Восточной Европы, которые «происходят от одного корня и ныне
известны под тремя именами: венетов, актов и склавенов». Если верить
Иордану, то к VI в. праславянского единства уже не существовало, а была
множественность славянских группировок. Два наименования были наиболее
известными жителям Византии лучше других, т.к. они селились
непосредственно около границ империи.
Исследователи предполагают, что сами славяне не называли себя
венедами, и это название было закреплено за ними германцами и финнами.
Ф.П Филин писал: «Название венеды перенесено на славян в то время, когда
они появились у берегов Балтийского моря» (С. 52) (т.н. аллоэтнонимы).
Данные современников Иордана (Прокопий из Кесарии, Маврикий
Стратег («Псевдомаврикий»), Феофилакт Симокатта и др. византийские
авторы) знают лишь склавенов и антов, которые вместе с тюркоязычными
племенами аваров и булгар продолжают штурмовать берега Истры (нижнего
течения Дуная (вдоль которого проходила северная граница Византии),
постоянно вторгаются в пределы империи и постепенно продвигаются на юг
Балканского полуострова. Эти сообщения подсказывают, что в
формировании исторических южнославянских народов принимали участие
как племена склавенов, так и племена антов.
Итак, все древнейшие достоверные сведения о славянах касаются
только племен, имевших непосредственные отношения с Византией. О
славянских племенах северных областей Центральной, а тем более
Восточной Европы периода распада праславянской общности достоверных
сведений не дошло. (Отмечается в славистских источниках, что к концу VI в.
славяне уже прочно осели в Мизии, Фракии, Македонии, Греции, а в 623 г.
появились на Крите. Византийские историки отмечают, что к середине VI в.
основным этническим элементом восточных и южных областей Балканского
полуострова был славянский.) В VII в. славянские колонии были уже в
Малой Азии. В то же время другая волна славянской колонизации
направляется на восток. Восточные славяне заняли новые пространства. На
протяжении VI–IХ вв. на территории Восточной Европы они
распространились в областях оз. Ильмень, в бассейнах Западной Двины и
Днепру в районах верхнего течения Оки и Волги, на территории Волыни и
Подолии. На юго-востоке они поселились на нижнем течении Дона и берегах
Азовского и Черного морей. В процессе колонизации славяне
ассимилировали многие племена. Расширение славянской территории
явилось результатом не только славянской колонизации, но и следствием
ассимиляции неславянского населения славянами. Неславянский субстрат
оказал влияние на формирование многих особенностей славянских языков.
Так, известное русское цоканье могло возникнуть под воздействие финноугорского субстрата, дзеканье и мазурение белорусского и польского языков
сформировалось под воздействием балтийского субстрата. Велика роль
фракийского субстрата в болгарском языке. Не на всей территории
славянский этнический элемент сохранился. В некоторых районах Европы он
был сам ассимилирован и послужил субстратом уже для неславянских
языков. Так было в Греции, в Малой Азии, Румынии, Венгрии, Австрии, в
восточных областях Германии. (Например, славянский языковой элемент
сыграл большую роль в формировании румынского языка).
Начиная с VII в. н.э., различные источники позволяют проследить ход
формирования раннефеодальных государств у различных групп славянских
народов. Так, арабский автор Х в. Масупи сообщал о существовании в VI-VII
вв. в Прикарпатье большого союза славянских племен, возглавляемых
волынянами. По свидетельству арабских писателей, на территории
восточных славян в VIII в. образовалось три политических центра: Куяба,
Славия и Артания (Вероятно, Куяба была политическим объединением
южной группы славянских племен в районах среднего Приднепровья, Славия
- объединением северной группы славян в области Ильменских озер,
Артания, возможно, - юго-восточной группой славянских племен).
* * *
Анализ различных источников позволяет выделить этапы развития
славянства: а) вхождение в индоевропейский ареал,
б) наличие ряда устойчивых показателей славянства (т.н. «первобытный
порог») в древнейших местах расселения, при этом общего самоназвания еще
нет),
в) формирование праславянского ареала (прародины) с одним
макроэтнонимом – славяне (в VI в. н.э. выделены анты, склавены, венеды),
г) славянское единство,
д) концентрическая миграция (распад праславянской общности: во II-III
вв. н.э. начинается расширение славянской территории). (В это время в
Европе происходила «перетасовка племен» (М.К. Любавский).)
На новых территориях происходило смешение славяноязычных племен, в
результате активизировались конвергентные языковые процессы, стиравшие
прежние различия между диалектами, по происхождению связанными с
разными праславянскими группировками (Хабургаев Г.А. Становление
русского языка M. 980.С. 69). Только допущение разнонаправленности
древних племенных миграций позволяет объяснить современные
лексические изоглоссы.
Одним из источников изучения истории славян может быть анализ
этнонимов (названий различных этнических общностей).
В литературе отмечается, что у славян широко было представлено
этническое имя slověn-. Знали его южные, западные и восточные славяне. Со
временем оно стало обозначать всю группу славянских народов.
Производные от корня *slov- сохраняются как самоназвание одной из
балканских наций (словенец, словенцы, а также западнославянских словаков и
жителей польского Поморья словинцев (во всех случаях прилагательное slovenski)). (Подробный обзор славянских этнонимов по средневековым
источникам см. Нидерле Л. Славянские древности. М 1956. С. 36 и далее).
Наименование ant- утратилось полностью, от наименования vened-/
venet- сохранились отдельные упоминания.
Имя славяне представляет собой замечательный культурноисторический феномен. В славистике до сих пор не решен вопрос о том, как
сложилось это имя. Имя славяне появилось на исходе античности, целиком
неся на себя признаки древнеплеменного общества (О.Н. Трубачев). В
литературе отмечается, что особенно актуализируется самоназвание славян
на неславянском пограничье (склавене – это славяне?).
П.Й. Шафарик еще в начале ХIХ в. связал имя славяне (словяне) и
слово: славянский ’говорящий понятно’. О.Н. Трубачев согласен с таким
подходом, уточняя это положение толкованием глагола слути (позже
слыть) ’слышаться, быть понятным, говорить понятно’. Раскрывается
древняя оппозиция славяне ’ясно говорящие’ - немцы ’немые, непонятно
бормочущие’ (обычный для древности принцип обозначения иноязычных
иноплеменников). В литературе отмечается, что особенно актуализируется
самоназвание славян на неславянском пограничье (склавене – это славяне?).
Я.С. Отрембский сопоставляет этноним slovene- со словом слобода
(от гот. Silba ’сам’). Т. Лер-Сплавинский считает, что славянин – это ’житель
побережья или влажной страны’ от slov-, slаv- ’увлажнять’ (Ср. топонимы
Слава, Слове, Славут, Словна). Поэтому возможно толкование имени славян
как ’жителей по реке Слова’, ’жителей влажных долин’ и т.п.
Важно отметить, что общее самоназвание (славяне), хорошо известного
всем трем ветвям славянства, что «адекватно этническому самосознанию...
для славян общее самоназвание остается жизненным на протяжении всей
фиксированной истории вплоть до наших дней» (В.К. Журавлев. Проблемы
славянской диахронической социолингвистики // X Международный съезд
славистов. М. 1988. С. 154). При этом у других индоевропейцев самоназвания
относятся к далекому прошлому (кельты, ария, фракийцы и т.п.), а балты не
имеет его вообще.
Помимо упоминаемых Иорданом и его современниками венетов и
антов (вряд ли когда-либо являющихся собственно славянскими
самоназваниями), а также скловен («склавенов») отмечены и
раннеславянские более мелкие этнические имена.
На территории Чехии жили такие племена, как чехи, лучане (западнее
чехов), хорваты (северо-восток), зличане (между реками Лаба и Сазава),
лемузы и пшоване (ближе к лужицким сербам), дудлебы (на юге Чехии),
седличане, дечане, литомеричи, а также хабане (на крайнем западе).
На территории Моравии и Словакии жили различные племена: моравы,
словаки, ганаки и др.
К северу от чешских племен (между Салой, Спревой (Шпреей),
Боброй, Гвиздой) проживали
сербы, долеминцы, нишане, мильчане,
лужичане и др.
Множество славянских племен сидело на территории Поморья
(поморяне →кашубы и словинцы), в бассейне рек Вислы, Варты, Одры. Это
поляне, мазовшане, висляне, слензане, серадзане, куявяне и др.
К западу от поморян и к северу от сербо-лужицких племен обитали
полабские племена: полабане, древяне, лютичи, варны, вагры, ратари,
брезане, укряне, ободриты (бодричи) и др.
Среди восточнославянских племен выделяются: на севере словене
(бассейн рек Волхов, Мста, Луга ), к югу от них – кривичи (рядом с ними
селились предки латышей), также вятичи, радимичи, дреговичи, северяне,
древляне, волыняне, бужане, лучане, поляне (в райне среднего Днепра, где
был основан Киев). В Прикарпатье жили (белые) хорваты. Между Бугом и
Днестром жили уличи, между Днестром и Прутом – тиверцы.
Отнесение перечисленных этнонимов ко времени до VII в. означает,
что они принадлежали к тем самым наименованиям славяноязычных племен
периода распада праславянского единства, которые, по словам, Иордана,
«меняются соответственно различным родам и местностям» на
«безмерных пространствах» от Южной Прибалтики до устья Дуная, где
склавены и анты штурмовали северные границы Византийской империи.
Важной особенностью перечисленных раннеславянских племенных
названий является то, что все они (или производные от них) повторяются в
разных районах расселения славян. На славянской почве они
воспринимаются как непроизводные сербы (сьрбь и сереб) (из *sbrb-/*serb-),
хорваты (из *xbrvat-/*xrvat), волынь или велынь, позднее велыняне (из
*velyn-), дулђби/ дулěбi (из *dubleb), дерева, позднее деревляне /drew'ane (из
*derv-), поля, позднее - поляне (из *pol-) и, возможно, некоторые другие.
Наряду с бессуффиксальными, засвидетельствованы также и суффиксальные
варианты. Самоназвание словене является также бессуффиксальным
образованием.
Этимон сербы служит обозначением славянских народов, относящихся
к разным группам: балканские сербы и лужицкие сербы. Хорватами
называется часть балканского населения, а также в средневековых
источниках данное понятие употребляется для обозначения славяноязычных
группировок Прикарпатья и западнославянских земель. Средневековые
источники указывают на поселения дулебов в бассейне Западного Буга, в
Чехии и Паннонии. Топоним Волынь (соотносящийся с летописным
этнонимом велыняне), кроме названия области и в верховьях Западного Буга,
зафиксирован также в качестве названия населенных пунктов в северозападной Чехии и польском Поморье (Volyn, Wollin). Этнонимы,
производные от *derv- известны как наименования средневекового населения
южного Припятского Полесъя (летописные древляне) одного из из
крупнейших полабских племен ня нижней Эльбе (Drevani - 1004 г., Dråwiane
- XVIII в.), а также одного из балканских поселений (Дървляне). Летопись
называет сельское население в бассейне рек Сеймы и Сулы (на территории
современной Курской, Белгородской и прилегающих районов соседских
областей) севером (в поздних списках северянами), также именовалась и
одна из трупп славянского населения нижнего Дуная, вошедшая в состав
«Союза семи славянских племен», покорившегося в в конце VII в.
болгарскому хану Аспаруху. Этноним поля - поляне летопись упоминает как
для обозначения древних жителей Киевщины (Пол-ьск-ой земли), так и для
обозначения славянского населения в бассейне р. Вислы (совр. Польша).
В одних случаях повторение этнонимов может быть результатом
параллельного образования от одних и тех же производящих основ, а также
об их миграции.
В литературе отмечается, что славянские племенные названия разного
происхождения. Чаще всего они давались по названиям рек, особенностям
местности (болотам, озерам, лесам и т.п.), близости к морю и т.п.: дреговичи
(от дрягва ’болото’), поморяне, озерцы и т.п.
Встречаются названия племен, идущие от наименоваий различных
животных, рыб, птиц. Так, этноним лютичи идет от табуистического имени
волка – лютый. Видимо, на имя волка не было наложено строго запрета.
(Другое название – вильцы.) Иначе было с медведем: это было
табуистическое имя, п.э. оно не получило отражения в названиях имен.
Этноним полабского племени линяне некоторые исследователи связывают с
рыбой linь.
Происхождение многих славянских этнонимов до сих пор установить
не удалось. Например, вызывает сомнение соотнесение этнического имени
поляне с полем (Рядом с Киевом «бяше лесъ и боръ великъ».) Непонятна
этимология племенного названия хорваты.( Χαрωβάτι, Χрωβατια ’земля
хорватов’, pagus Crouuati, Charvaty, Chruvati и т.п. )
Ряд непроизводных этнонимов имеют либо неславянскую этимологию,
либо этимологизируются на славянской почве с большой натяжкой (См.
Трубачев О.Н Ранние славянские этнонимы - свидетели миграции славян.
ВЯ. 1974. №6). И это позволяет предполагать, что одни из них восходят к
названиям древних (индоевропейских) поселений, подвергшихся языковой
ассимиляции в период славянской экспансиии I тыс. (например,
позднеантичные источники указывают на население среднего Дуная,
называющееся Sarmatae servi «сарматские сербы»), другие могли
сохраниться еще с допраславянского периода.С.Б. Бернштейн отмечает, что
«бесспорно неславянским является этнлним čěхъ» (2005, с.90). Не является
славянским является этноним болгары. В прошлом так назывался народ
тюркского происхождения. Возможно было принятие названия от
неславянского топонима, например, моравы от Моровы, неретвляне от
Неретва.
* * *
Для историко-диалектологической реконструкции важны обобщенные
археологические данные, указывающие на направления этнических
миграций, на время и условия културно-этнографического взаимодействия
(идея А А Шахматова).
Среди старейших достоверно славянских древностей выделяются
археологические памятники т.н. «лужицкой культуры» (XII в. до н.э. у
занимавшей земли по Висле и Одеру, от Балтийского моря до верховий
Вислы и Дуная, от среднего Дуная до Буга и верховий Припяти, Полесъя и
Волыни). Найдены деревянные сохи, железные серпы, каменные зернотерки,
зерна ржи, пшеницы, ячменя. (Умерших сжигали, а остатки хоронили в
глиняных урнах.)
В I в. до н.э. - IV в. н.э. сложилась пшеворская культура (Центральная
Польша, Белоруссия, Украина), это была культура венедов ((железные)
серпы, топоры, лемехи, лепная керамика, погребения бескурганные (над
ними нет насыпей)).
На территории Нижнего и Среднего Поднепровья, на Южном Буге и
Днестре, вплоть до Черного моря появляется новая культура - черняховская
(наряду с полями погребальных урн есть и трупоположение). Шел процесс
классообразования, наблюдалось имущественное неравенство, высокое
развитие ремесел, товарообмен с другими регионами. Отмечена посуда
гончарного производства, дорогие изделия из стекла. (Вероятно, их можно
отнести к славянским племенам антов. Возможно, славянские племена
образовывали разнородную группу с готами, фракийцами, сарматоаланскими племенами. Прекратила свое существование к концу IV в. н.э. в
результате «Великого переселения народов».
Основные центры зарубинецкой оседлости в результате сложения на
юге черняховской культуры переместились на рубеже II-III вв. на север и
северо-восток, за Припять и Десну. Позднезарубинецкий могильник и
поселение второй четверти I тыс. н.э. исследованы в урочище Обидня в
Могилевской области. К середине I тыс. относится несколько поселений в
бассейне Десны Жуковка, группа памятников в районе Трубачевска
Колочинское городище на Днепре и др. Шиболее стойкими, сохранившимися
и у позднезарубенецкого населения оказались такие, как расположение
поселений в пойменных долинах, устройство жилищ, погребальный обряд и
керамика
В VI в. отмечены памятники «пражского типа» (связанная с
пшеворской культурой), ратространенные на огромной территории от Днепра
до Лабы (Эльбы) в самом центре раннесредневекового ареала (территория
склавенов). К востоку от Карпат - на Волыни и в верхнем течении р. Тетерева
(в южном Полесье) — отмечается культура VI - VII вв. получившая в
археологии название житомирской, или типа Корчак (восточный вариант
культуры пражского типа). (Это отражение культуры славян,
существовавшей до VII в.). Бескурганные урновые сожения характерны по
всему ареалу распространения культуры. Для этого периода характерна
посуда без орнамента, специфическая по форме. (Называют первым этапом в
развитии славянской керамики: это мелкие расширяющиеся в верхней части
сосуды с короткими прямым или слегка отогнутым венчиком). Встречаются
миски, глиняные сковородки.
Рядом находилась область пеньковской культуры, памятники которой
известны по Днепру и его притокам, в междуречье Днепра и Прута, на
Южном Буге. Пеньковские древности представлены в основном
поселениями. Могильники известны лишь в некоторых пунктах.
Керамические комплексы имеют разнохарактерный материал. Преобладает
лепная посуда различных типов.
В начале VII в. началось передвижение с севера населения культуры
типа корчак. Местное население было ассимилировано, но влияние
пеньковской культуры сохранилось вплоть до VIII в.
В третьей четверти I тысячелетиями н.э. обозначился перелом в
социально-экономическом развитии славянских племен. Резко увеличилось
количество железных орудий, возникли металлургические центры,
распространилась керамика, изготовленная на гончарном круге.
В это время славяне расширили свою территорию к северу - в верховья
Днепра, в бассейн Западной Двины и осваивали смежную с Поднепровьем
территорию и часть Волго-Окского бассейна. На вновь осваиваемых
славянами землях в ряде мест оставалось местное население - балтское и
финно-угорское на северо-востоке.
Таким образом, раннеславянская, восточнославянская культура в
середине и третьей четверти I тыс. н.э. была явлением новым, сложившимся
уже после крушения Рима, в эпоху Великого переселения народов. Она
впитала многие достижения предшествующих культур, а также вобрала в
себя балтские, аварские, аланские и другие элементы.
При разработке методов лингвоархеологической реконструкции
необходимо учитывать, что результат взаимодействия археологических
культур не является прямым отражением результатов языкового
взаимодействия их носителей.
При этом одним из эффективных путей этноязыковой интерпретации
древних культурно – этнографических комплексов является обращение к
ономастическим данным. При этом сопоставление топонимических данных
с границами архелогических культур оказывается возможным потому, что те
и другие обладают одним и тем же общим показателем географической
определенности. При этом необходимо учитывать:
1) Подвижность славянского ареала. Однако динамика этнических
передвижений отражается в топонимике не прямо, а опосредованно.
Кучность однородных славянских названий как раз характеризует зоны
экспансии, районы колонизации, а не зону происхождения. Помимо этого не
существовало герметичности славянского ареала: происходило как западное,
так и восточное влияние.
2) Наличие а) «древнеевропейской» гидронимии (др.-евр. Oumena –
укр. Умань, Talamone (Италия)), Tolmin (Словения)), б) их «вторичной
славизации» (Wisla, Odra, Noteć и др.). (О.Н. Трубачев: отрицает наличие
чисто славянской гидронимической области.)
3) Создание собственной славянской топонимии. (Например, Vulka,
Vrbas и др. Первоначально употребляется два названия: *Kyjev- *sςvodъ.
Второе со временем исчезает. Вероятно, это были разные топографические
места. Позже они слились, образуя большой город (городище) (О.Н.
Трубачев).
***
Весьма показательным является выдвижение в славистике темы
«праславянской культуры» (пракультуры) и «славянской культуры».
Тема праславянской культуры поставлена О.Н. Трубачев еще в 1963 г.
на V съезд славистов (Доклад о составе праславянского словаря). При этом
отмечается, что реконструкция культуры является очень трудной.
Со временем ставится вопрос о реконструкции праславянской
культуры как диалектного варианта древней индоевропейской культуры.
А.Мейе
считал
славянскую
культуру
обнищавшим
вариантом
индоевропейской культуры. Научный мир согласился с ним. Однако О.Н.
Трубачев считает, что славянский этногенез – частный вид совокупного
индоевропейского этногенеза. Речь может идти о разных стадиях
культурного развития, поэтому неразумно выдавать за общую древность
высокое, а следовательно – позднее развитие античной и греко-римской или
древнеиндийской культуры.
В его понимании развития славян можно выделить следующие этапы:
1) индоевропейский ареал (включает славян) («рассматриваю
индоевропейский как фон и предысторию славянского» (Славянское
языкознание. 1988. С. 297),
2) праславянский ареал (первобытный порог существования славян в
древнейших местах обитания, при этом обобщающего самоназвания еще нет,
однако начинают упоминаться в исторических источниках под именем антов,
скловенов, венедов),
3) славянский ареал (просматривается прародина славян – Дунай),
4) концентрическая миграция (с VI в. начинается движение славян на
юг от Дуная, где уже сформировался макроэтноним славяне, который
употребляется только по отношению к ним).
Одним из возможных путей выявления устройства мировидения
древних славян является разработка категории «язык культуры».
В литературе отмечается, что кругозор древнего этноса был довольно
узким.
Культура
раннепраславянского
родоплеменного
общества
первоначально была продолжением архаической модели индоевропейской
культуры с минимальным социальным расслоением и примитивной
религией. В это время наблюдается молчаливое почитание высших сил :это
проявляется в метафоричности языка, использовании запрета над изреченном
словом.
Важным является положение о ключевом слове (для древних славян и
их культуре было слово (и гнездо) «свой»). А ключевой оппозицией
считается «своё» - «не своё», «свой» - «чужой». Выбор такого аспекта
позволяет увидеть праславянскую культуру «изнутри». Исследование
культурного выражения посредством специальной лексики (Kultturworter,
культурные слова) известно уже давно. При этом важны такие понятия, как
типы ключевых слов и типы культур. О.Н. Трубачев отмечает, что слово
*porędьkъ не предентует на роль ключевого слова славянской культуры
(С.298), а особую роль играет слово - архаизм *sue (С.299). «... слав. svoj
представляется нам ключевым словом славянской и праславянской культуры
в целом...» (С. 300).
В теонимии нельзя было сказать о высшем существе «свой». А о
смерти, благовидной с точки зрения «своих» родовых и этических норм,
можно было говорить «своя смерть» (умереть своей смертью) (у германцев
лучшая смерть - это смерть на поле брани). При этом человек уходит из
своего мира, видимого (земли, неба) посредством воды в невидимый мир, не
свой (иной).
Со временем происходит своеобразный перенос «свой» → «хороший,
добрый», «чужой» → «плохой». При этом понятие «свой» лежит в
индоевропейской категории лица (я – свой, мы - свой). Развивается такое
значение, как «своя особенность» человека - * svoboda (с оттенком значения
«отдельность от других»).
Со временем «окружающий человека мир» разделился на «своё»
(домашний) – «не-своё» (дикое). Из «своих »можно назвать корень *sū-s
«плодовитая свиноматка» и слово *svinbja «скот оседлого земледельца».
«Дикая» фауна со временем оказалась в положении «своей»: *sъrnа «дикое
рогатое животное» (*sьtbjь «дикая кошка») и т.п.
Важным является замечание о том, что для славянских языков понятие
«свой» является живым представлением (в т.ч. понятием), a для других
индоевропейских языков – застывшее понятие.
Архаические представления владели душами людей («в сознании не
могло быть ничего похожего на верховного бога Юпитера с его
многочисленным (блудливым) семейством» (О.Н. Трубачев)), обходились
простейшей самоидентификацией «мы», «свои, наши». Точка отсчета
мировосприятия древнего славянина - человек, его отношение к главным
моментам жизни (рождение, смерть, окружающий мир), определение своего
статуса среди себе подобных. Как мы можем представить себе это сейчас,
древний славянский человек стремился познать себя и все с собой связанное»
(О.Н. Трубачев. Славянская этимология и праславянская культура // X
Международный съезд славистов. М.-Л., 1988. С.294) (положение о познании
самого себя близко античной греческой учености).
Дихотомия всей картины мира («свое» – «не свое») и ее языковое
наполнение показывает ее как антропоцентрическую и антропоморфную.
При этом отмечается сочетание фундаментальной архаичности и редкостной
неугасаемой активности и по-прежнему живыми связями с категорями
самосознания и мировоззрения в славянских культурах. Наблюдается уход от
учения о трех мысленных мирах древнеиндоевропейской культуры
(Гамкрелидзе - Иванов).
Таким образом, тема славянской пракультуры
является весьма
актуальной в славистике и в русистике.
Также можно выделить т.н. «язык реальной жизни», отражающий
«материальное общение людей». Он входит в «язык культуры», являясь его
содержанием.
Прародина славян:
основные концепции происхождени
Проблема прародины славян связана с вопросом о времени
формирования базового этноса и путях его развития. Важно исходить из
положения, что языковое и этническое развитие славян – это непрерывный
процесс. Концепция непрерывности эволюции побуждает ученых изучать
индоевропейскую проблему и место славянства в ней. Весьма актуальным
становится вопрос о реконструкции праславянской культуры как
диалектного варианта древней индоевропейской культуры. (Определение
прародины индоевропейцев сводится к установлению пространственных и
временных границ их существования, выделению общеиндоевропейского
праязыка в его наиболее полном объеме.)
О.Н. Трубачев отмечает, что этногенетическая метрика славянства
восстановима прежде всего лингвистически. «Лингвистически удается
доказать, что славяне … не «внуки» скифов и не «дети» (западных) балтов.
Поскольку скифы были иранцами…, а славяне представляют свою
собственную эволюцию индоевропейского лингвистического типа, отличную
от балтийской…» (Этногенез и культура древнейших славян. 2003. С.100).
(Хотя установлено, что история языка и история этноса могут не совпадать.)
Существует и другой подход к проблеме происхождения и развития
славян.: «до этногенеза славян дело дошло гораздо позднее, чем у кельтов и
германцев», «славяне выделились из первоначального индоевропейского
единства последними и поэтому они – «самая молодая» индоевропейская
ветвь» (т.зр. Зденека Ванна – «Мир древних славян».1983.), «у них может
просто отсутствовать изначальное единое ядро, некий единый этнос,
особенности и традиции которого будут сохраняться долгие века…» (Р.К.
Баландин, 1990).
***
Вопрос о прародине славян (о территории, где сформировались
славяне и где обитали вплоть до своего разделения и переселения на новые
земли) не решен в науке до сих пор.
Для решения данного вопроса необходимо учитывать 1) раннесредневековые летописи и хроники, 2) письменные свидетельства
окружающих народов,3) археологические данные,4) языковые свидетельства.
Одни ученые искали прародину славян в Азии и Малой Азии (т.н.
ближневосточная теория), другие - выше Днепра, третьи - между Днепром и
Вислой, Эльбой и Днепром и т.п. Также находились сторонники более
широкого понимания этого вопроса: на первом этапе своей истории славяне
заселяли пространства между Вислой и Днепром, на втором - зону от Одера
до Днепра. Постепенно пришлось отказаться от некоторых гипотез.
В науке существовала «дунайская теория»: прародину славян искали
на среднем и нижнем Дунае. Нестор-летописец в Киевской летописи
определил территорию славян, включая земли нижнего течение Дуная и
Паннонии (X в. и XI в.). Именно с Дуная началось расселение славян (на
запад и северо-восток), при этом они не были исконными жителями данной
земли. В зачаточном состоянии здесь представлена миграционная теория
происхождения славян.
«Дунайскую теорию» признавали средневековые польские и чешские
хронисты, слависты ХVIII–первой половины ХIХ вв., а также такие
историки,как В.Н.Татищев,Н.М. Карамзин, С. М. Соловьев, В.О.
Ключевский.
Сравнительно-историческое языкознание ХIХ в., установив факт
происхождения славянских языков из единого источника (праславянского),
выдвинуло проблему славянской прародины как историко-языковую.
Карпатская теория происхождения славян предложена историкомславистом П.Й. Шафариком. Он считал, что прародину славян следует искать
в Европе, по соседству с племенами балтов, фракийцев, кельтов,германцев.
Славяне занимали Среднюю и Восточную Европу, а в IV в.до н.э. под
натиском кельтов переселились за Карпаты.
Л.Нидерле считал, что прародину славян можно определить только
условно. Он видел прародину славян в начале I тыс.н.э. севернее Карпат. На
западе она охватывала верхнюю и нижнюю Вислу, на севере граница шла по
Припяти, на северо-востоке и востоке прародина включала в себя низовья
Березины, Ипути, Десны и по Днепру доходила до устья Сулы. Южный
рубеж славянского мира шел от Днепра и Роси на запад по верховьям
Южного Буга, Днестра, Прута и Сана.
Во II-III вв. н.э. начинается движение славян на юг. Ю. Удольф искал
прародину славян там, где «не было» германцев и остановился на польском
Прикарпатье и Галиции (карпатско-галицийская теория).
Примечание:
Однако у карпатская теория мало сторонников, т.к. анализ микротопонимики
показал, что п.сл. язык формировался не в горных областях. «В славянских языках
замечательное богатство названий для проточных и стоячих вод, для ключей и колодцев,
для озер, болот и топей, для лесов, зарослей и рощ ... общие всем славянские названия
горных формаций очень редки» В.Н Щепкин. Введение в славяноведение. М 1914. С. 3839.) Новейшие исследования славянской микротопонимии подтвердили данное
утверждение. При этом на Карпатах славяне появились не раньше первых веков н.э.
В начале XX в. академик А.А. Шахматов развивал идею двух прародин
славян: района, в пределах которого сложился праславянский язык («первая
прародина»), и района, который праславянские племена занимали накануне
расселения по Центральной и Восточной Европе («вторая прародина»). В
определении «первой прародины» он колебался, но необходимо иметь в
виду, что она не могла быть значительно удалена от «второй прародины».
Он исходил из того, что из индоевропейского ареала выделилась
балто-славянская общность, яляясь автохтонной на территории Прибалтики.
После их распада они заняли территорию, прилегающую к устью рек
Западной Двины и Немана («первая прародина»).
Именно здесь
праславянский язык сформировался из индоевропейских диалектов
срединной Европы. После переселения германцев из бассейн Вислы славяне
заняли эту территорию («вторая прародина»).
Согласно концепции А.А. Шахматова в Повисленье славянская
общность сначала разделилась на западную и южную. Западная группа с
общей прародины продвинулась далее на запад, а южная после продвижения
к югу и освобождения Балкан от гуннов распалась на южных (словен) и
восточных (антов) славян. Южные славяне двинулись на Балканы (V в. н.э.),
а восточные к Поднестровью и к среднему течению Днепра. Здесь и возникла
прародина восточных славян, с которой расселились в дальнейшем, на севере
- вплоть до озера Ильмень, а на востоке - до реки Дон.
Примечание:
Эта концепция схематична, современная наука скептически относится к ней.
Однако, в общих чертах территория, где жили славяне, была верно определена
академиком А.А. Шахматовым.
В ХХ в. было выдвинуто несколько теорий происхождения славян.
Наиболее популярной является
висло-днепровская (или
среднеднепровская) гипотеза происхождения славян (М.Фасмер (Германия),
С.Б. Бернштейн, Ф.П. Филин (Россия), В.Георгиев (Болгария), Л.Нидерле
(Чехия), К.Мошинский (Польша) и др. ).
По мнению этих ученых славянские племена последних веков до н.э. первых веков н.э. расселялись между Вислой, Западным Бугом и средним
течением Днепра. Бассейны Тетерева, Ирпеня (т.н. Киевское Полесье)
должны быть включены в древнейшую территорию.
Среднеднепровская теория возникла в XIX в., а аргументировали ее
Л.Нидерле. М. Фасмер, К. Мошинский В XX в. данные среднеднепровской
(висло-днепровской) концепции обобщены Ф.П. Филиным. Эта концепция
учитывает совокупность различных факторов:
1. Данные общеславянской лексики. Наличествует обильная
терминология, относящаяся к обозначению лесной растительности,
обитателей леса, озер, болот и т.п.
2. Характер взаимоотношений праславянского языка с другими
языками. На севере и северо-востоке славяне соседствовали с балтийскими
племенами, древними финно-уграми, на юге - с иранцами (это скифы,
сарматы). «Между иранцами и балтийцами лежал славянский массив,
поэтому иранские заимствования в балтийских языках отсутствуют»
(Ф.П. Филин. Образование языка восточных славян. М- Л. 1962. С 147 - 148).
На юго-востоке, в степных и отчасти лесостепных районах находились
дакийцы, на Балканах - фракийцы, иллирийцы или фригийцы. Западными
соседями славян могли быть также кельты.
3. Славянская топонимика. Компактное употребление славянской
топонимики, в частности гидронимов (называния рек: Десна, Березина,
Припять, Тетерев и др.) помогает очертить территорию проживания древних
славян. Это лесная территория, отсюда обилие слов, обозначающих лес,
болота, озера и т.п.
Таким образом, центром древних славян мог являться район
Припятского Полесья, юг современной Белоруссии, север Украины (западнее
от Днепра), юго-восточная Польша. Это первоначальная территория славян.
Дальейшее расселение славян, по мнению С.Б. Бернштейна,
происходило на запад до Одера, на север до озера Ильменеь, на восток до
Оки, на юг к Дунаю и Балканам. (Это несколько уже, чем у Ф.П. Филина).
Данная территория предполагается С.Б. Бернштейном для IV-III вв.до н.э. К
I-II вв. указанная территория расширилась до Одера и среднего течения
Десны, в результате произошло распадение славян на западную и восточную
группы.
В ХХ в. весьма популярной является висло-одерская гипотеза.
Наиболее подробно она разработана в работах Т.Лер-Сплавинского. Ее
поддержали польские ученые Ю.Костшевский, К.Яжджевский
В основе висло-одерской теории лежит гипотеза о том, что праславяне
как этнос сложились из окраинных прибалтийских племен,смешавшихся с
фракийцами и италиками. Это территориями между Вислой и Одером
(территория современной Польши). Первоначально они являлись носителями
лужицкой культуры. (Это польская автохтоническая доктрина.) Затем они
перемещались долиной Вислы с юга на север. Лишь в нач. I тыс. с освоенной
территории начали распространяться на юг - к Дунаю и на Балканы через
Карпаты и Венгерскую низменность, на восток - к Поднепровью и дальше,
на запад - за Одер. Эту теорию также пропагандировали Г.А. Хабургаев,
Ю.В. Кухаренко, В.В. Мартынов, В.В. Седов, Е.Налепа,
привлекая
археологические и этнографические данные. При этом Г.А. Хабургаев
считает, что праславянские племена образовались в результате смешения
западнобалтийских племен с фракийцами, италиками и иранскими
племенами (на Десне).
Известный славист О.Н. Трубачев в работах конца ХХ-начала ХХI вв.
отвергает и висло-одерскую и висло-днепровскую теории. Он отстаивает
дунайскую (т.н. «неодунайскую») прародину славян, обосновывая положение
об очень раннем начале славянства в Европе: «Суть нашей концепции в
том, что славяне уже в раннюю эпоху должны были быть знакомы со
среднедунайским регионом и что, следовательно, необходимо предполагать
их раннее пребывание в непосредственной близости к Дунаю в Центральной
Европе» (Этногенез и культура древнейших славян. 2003. С.135).)
Проблема этногенеза славян не решена окончательно и требует своего
дальнейего изучения. При этом проблему происхождения и прародины
славян не следует смешивать с проблемой происхождения праславянского
языка и славянских языков.
***
Для подтверждения или опровержения положений используются «тематические
данные». Славистами сделано наблюдение, что слова, обозначающие особенности
морской среды, в разных славянских языках формировались самостоятельно, т.е. после,
того как отдельные группы распавшегося праславянского объединения вышли к морю. (В
литературе также отмечается отсутствие общей степной терминологии у славян. Хотя
О.Н. Трубачев отмечает, что «все (или почти все) верят, что славяне жили севернее
границы Лес/Степь и что у них нет древней степной терминологии», при этом есть
данные о наличии праславянских названий степных птиц (степная куропатка и дрофа).
‘
y
Европа первой половины Vв. н.э.
Европа второй половины VI в.н.э.
Европа во второй половине VII в. н.э.
Европа во второй половине IХ в. н.э.
Языковое родство славянских языков
Значительная близость современных славянских языков проявляется на
всех уровнях: на лексическом (словарный состав), на фонетическом
(звуковые системы), на морфологическом, на словообразовательном, на
синтаксическом.
Древнейший период праславянского языка (протославянского)
является объектом исследования специалистов по сравнительной грамматике
индоевропейских языков. В этот период утрачены некоторые важные черты
индоевропейской грамматики и словаря, начал формироваться ряд
особенностей, характерный для праславянского языка в дальнейшем. Так,
сложилась новая система гласных сонантов, значительно упростился
консонантизм и т.п. Славянский языковой материал не содержит никаких
данных для разграничения придыхательных и непридыхательных согласных.
Не различались лабиализованные и нелабиализованные задненебные
согласные. По судьбе средненебных *k, *g праславянский входит в группу
sat∂m (лат. Cor - cordis, pictus, precor - п.сл. *sьrdce, *pisati, *prositi, лат.
granum, cognosce, heims - п.сл. *zьrno, * znati, * zima).
Предполагается наличие полных гласных, которые могли долгими и
краткими (*ā,*ă,*ō,*ŏ,*ē,*ĕ,*ī,*ĭ,*ū,*ŭ). В ранний период своего
существования праславянский язык располагал рядом дифтонгов (состояли
из слоговых гласных *а,*е,*i и неслоговых *i,*u), дифтонгических сочетаний
(образовывались в результате соединения слоговых гласных с
последующими носовыми *, *п и плавными *г, *1). Взрывные согласные
были представлены *b, *p, *d, *t, *g, *k, фрикативные - *s, *z, носовыми *m,
*n, плавными *r, *1. В роли слогообразующих выступали *m, *n, *r, *1
(долгие и краткие: * r ,* l /* r , * l ).
В период диалектного дробления праславянский язык пережил
ассимиляцию согласных перед *j и утрату закрытых слогов. В результате
произошла утрата конечных согласных, возникли протетические согласные,
упрощение групп согласных, перестановка некоторых звуков (метатеза)
дифтонгические сочетания монофтонгизировались и т.п.
Важнейшим процессом ранней истории самостоятельных славянских
языков (XI - XII вв.) была утрата сверхкратких (редуцированных) гласных ъ
и ь в «слабой» позиции. Она ознаменовала завершение длительной эпохи
«открытых слогов».
Большинство славянских языков утратило музыкальное ударение. До
сих пор сохраняется различие интонаций на ударных слогах только в
сербохорватском и словенском языках. Следы прежних интонаций
обнаруживаются в месте ударения, в наличии долгих и кратких монофтонгов.
Так, русское ударение на втором гласном в полногласных формах (корова,
болото, мороз) отражает старый акут. В сербохорватском в данном случае
найдем краткое нисходящее ударение. В чешском - долгий гласный (kráva,
bláto, mráz). Во всех западнославянских языках установилось фиксированное
ударение (в чешском - на начальном, в польском - на предпоследнем слоге).
Из всех славянских языков старое ударение в большей степени сохраняется в
русском и в чакавском говорах сербохорватского языка.
Существенные отклонения от индоевропейского типа уже
протославянский период представляет морфология (глагол изменяется
больше, существительное-меньше).Большинство суффиксов сформировалось
на праславянской почве (-*okъ,-*ykъ,-*ikъ,-*ьkъ,-*ukъ,-*ъkъ,-*аkъ и т.п.).
В поздний период произошли изменения славянских языков в разных
областях своей структуры. У имени существительного на основе шести
типов склонения формировались свои системы. Так, на основе имен м.р.
сформировался один тип, имеющий различные варианты. Эти варианты
обусловлены категорией одушевленности-неодушевленности, личностинеличности, фонетическими позициями. Архаичнее склонение ж.р., так как
здесь последовательно сохраняются два типа склонения (слова на *а и на
согласный). В склонении слов м.р. и ж.р. был пережит процесс объединения
твердого и мягкого вариантов. (В этом отношении архаичнее других чешский
язык, который сохраняет в ряде случаев прежние различия в склонении).
В дальнейшем почти все славянские языки утратили двойственное
число (кроме словенского и серболужицкого языков).
Значительные изменения пережил глагол. Праславянский глагол имел
основы инфинитива и основы настоящего времени. От основы инфинитива
образовались инфинитив, супин, аорист, имперфект, причастие на -1,
причастия действительного залога пр.вр., причастия страдательного залога.
От основ настоящего времени образовались формы настоящего времени,
повелительное наклонение, причастие действительного залога н.вр. (позже от
основы н.вр. стал образовываться у ряда глаголов имперфект). Глагол имел
первичные и вторичные окончания. Уже в период распада праславянского
языка начала формироваться система глагольного вида.
Почти все языки утратили супин. Существенное преобразование
испытали флексии н.вр. Большинство славянских языков утратило простые
прошедшие времена (аорист, имперфект), поэтому перфект расширил свои
функции. В восточнославянских языках перфект утратил вспомогательный
глагол. Здесь в функции пр.вр. употребляется причастие на -l.
Сформировалась в славянских языках новая категория отглагольного наречия
(деепричастие).
Лексический фонд складывался постепенно. Основой послужили
единицы, полученные от индоевропейского языка. Дальнейший опыт славян,
полученный в результате освоения окружающей действительности, также
был зафиксирован в словаре
Основной экономической единицей в роде была большая отцовская
(патриархальная) семья задружного типа. Роды входили в состав племени.
Первоначально род экзогамен при эндогамности (жены происходят из
другого рода, но одного и того же племени). Разделение труда чисто
естественного происхождения (мужчина хозяин в лесу, женщина - в доме).
Наиболее
представлена
лексика,
отражающая
родственные
отношения. Можно также представить и более традиционный взгляд на
устройство древнего мира. У славян в доисторический период хозяйственной
единицей была большая семья (во главе с домовладыкой).
Богатая (доисторического происхождения) терминология родовая и
семейная указывает на такую семью: *otьcь, *mati, *sупъ, *dъkti, *dědъ,
*pradědъ, *baba, *vъnukъ, *bratrъ (*bratъ), *sesra, *jętry (жены братьев),
*stryj (брат отца), *snъсhа, *svekrъ, *svekry (свекровь), *zъlva (сестра мужа),
*děverь (брат мужа).
Названия совокупности членов рода и племени: *rodъ, *sbrodьni,
*nаrodъ (nа-pod), *bratьstvo, *koleno, *plemę (вм. *pled-mę).
Названия совокупности членов рода и племени: *dědina, *rodina,
*otьcina, *obьtjina (русск. обчина, чешск. obec).
Старейшина семьи, рода: *starosta, *starěisina, *voldyka, *golva,
*gospodь. По отношению к главе рода применяли также имена *gъpanъ
(позднее чешское и польское pan) и *žuрапъ, которые восходят к одному
корню разного звукового вида: *gupan-, *geupan-. (Жупаны стояли во главе
родов.)
Дела, касающиеся рода, решались собранием. Для его названия
использовался корень *bor- и *ьm- - одного и того же значения.
Во главе родовой группы, отправляющейся на войну, стоял *vojevoda.
Эта группа билась под одним знаменем: *znamę (*zna- то же, что в *znati,
*znakъ). Называлось знамя и словом *zastava (корень *sta-) или
звукоподражательным именем *роrроr («развевается»).
Усиление власти военачальников произошло позднее, в результате
взаимоотношений с германцами (*kъnędzь от др.-в.-н. kuning, kuni «род»),
cesar'ь, cьsar' от готск. Kaisar).
На определенной стадии существования человека происходило
приручение животных, образование стад скота, разделение огородных
растений и хлебных злаков. Изменились отношения внутри семьи.
Разделение труда, происшедшее внутри семьи, изменило взаимоотношение
между мужем и женою: главное значение теперь имеет деятельность,
связанная со скотоводством и с промыслом, а этой деятельностью занимается
мужчина. Она утверждает его господство в доме, утверждает его
единовластие.
Жен брали из другого рода, но того же племени. Родственники жены
были люди близкие, но не *sъrodьni как это было у других народов. Слово
«тесть» имеет тот же корень, что немецкое binden («связывать»).
Родственники жены назывались *tьstь, *tьšča, *šиrъ («брат жены»), *svьstь
(«сестра жены»). Вновь появившийся родственник назывался *zętь.
Слово «невеста» состояло из корня *neu- «новый», *ed-: *edo «себе
брать», «давать»: «вновь взятая», «вновь выданная» (*neved-ta, *nevesta).
Слово *mǫžь «муж» (от корня *mon-, *mеn- «мысль», тот же, что и в др.инд. Mánuh, готск. mаnnа, нем. Маnn - «человек», «муж»), слово *žena - от
корня *gen- «рождать» (тот же корень, что в других индоевропейских
языках). Слова * ženiti sę или *voditi употреблялись в отношении мужчины,
но *iti za mǫzь в отношении женщины. В получении жены участвовала
*družina. Применялся и воровской способ похищения
посредством
набрасывания на жертву покрывала: *zavoi, *povoi- *povoinik, *nametъka,
*čерьсь (A.M. Селищев. Славянское языкознание. М. 1941. Т.1. Западнославянские языки. С.11-12).
В обычное время славяне были гостелюбивы и мирны. Однако
отмечены и другие модели поведения. Одно из явлений, характеризующих
родовой строй, - это кровная месть. Единицы, отражающие данное явление,
отмечаются и в славянских языках: *mьstь, *mьstiti, *kry, *vorgь, *vьrnъ
(круговая порука, месть за кровь сородича), *сěnа (то, что связано было с
компенсацией за пролитую кровь, корень *koi-, *kai- - тот же, что и в *kajati
(«мстить»)). То, что высчитывалось за кровь, - это была *čьstь. Кровной
мести можно было избежать примирением, уплатой «цены» - *sь-miriti. В
замирении главную роль играли *dobri l'udьje. За кем числилась кровь, тот
приносил *pokorǫ (*pokora), глагол *pokoriti. Из врага (*vorgь), из соперника
(*sǫpьr’-ь) он становился *роbкаtimъ.
Гончарное дело было известно славянам с глубокой древности. Так, во
всех славянских языках с доисторического времени находятся такие слова,
как gъrnъ «горшок», gъrъnсь.
Славяне обрабатывали землю, имели стада скота. Слова, относящиеся к
земледелию: *or-ati, *radlo, *ralo, *socha, *borna, *motyka, *rydlo, (*rylo),
*sъrръ и т.д.
Хлебные злаки: *proso, *rъžь, *ovьsъ, *pьšenica, *jęčьmy и т.д. Из зерна
получалась *mǫka при помощи жернова (*žьrпу).
Из терминов, относящихся к скотоводству, можно назвать такие:
*govędo («рогатый скот»), *korva, *volъ, *bykъ, *ovъca, *telę, *agnę (*jagnec),
*kon', *žerbę. При стаде был *pъsъ.
Продукты скотоводства: *melko, *sуrъ, *sъmetana, *maslo (вм. *maztlo
«средство для смазывания»).
Значительно было развито ткачество. Из терминов можно назвать
следующие: *tъkati, *stavъ или *stаnъ, *krosno,*čъ1nъ, *čьlъnъkь, *navoi,
Другие термины: *kǫdelь, *prędo. В результате тканья получалось *sukno
(*suk-, *sučiti) или *роlotnо (корень*polt-, имеет значение то, что сложено).
Полотно иногда пестрили: *pьsati, *pisati, *pьstrъ.
Другие орудия: *sěkyra, *tesla, *nožь, *dolto, *moltъ, *šidlo - šilo, *jьgla,
*kyj, *kopьje, *lǫkъ, *porkъ, *tętiva, *strěla, *ščitъ.
Общий словарный фонд современных славянских языков
(общеславянский лексический фонд) составляет около 1120 слов (И. Леков).
По подсчетам польского исследователя Т. Лер-Сплавинского, в трех
славянских языках (русском, польском, чешском) почти две трети наиболее
употребительного фонда лексики являются общими. Он установил, что в
польском языке сохранилось более 1700 древнейших славянских слов (около
одной четверти всего активного запаса слов образованного поляка. ЛерСплавинский. Польский язык. М. 1954. С. 64-67).
В словаре славянских языков можно найти ряд семантических групп
слов, древнего происхождения. На примере русского языка это:
Названия отвлеченных понятий (прежде всего социальных) (правда,
истина, радость, воля, мысль, слава, ум, честь и т.д.),
Названия ближайших родственников (мать, отец, дитя, сын, дочь,
брат, сестра, дед, баба, внук, тесть, теща, свекор, свекровь, золовка,
деверь, тесть, теща, шурин, зять, сноха и т.д.),
Названия частей тела человека (тело, голова, волосы, лицо, ухо, око,
нос, уста, горло, язык, шея, борода, грудь, сердце, ребро, плечо, рука, локоть,
кисть, палец, мизинец, ноготь, брюхо, бедро, нога, голень, ступня, бок и т.д.),
Названия действий, состояний (жить, быть, расти, есть, спать,
стоять, брать, ходить, бегать, лежать, сидеть, трясти, везти, гнуть,
дуть, жечь, мочь, знать, уметь, болеть, бояться, хотеть и т.д.),
Названия времен года, времени, частей суток (весна, лето, осень,
зима, время, час, год, година, рок, век, пора, доба, утро, день, вечер, ночь и
т.д.),
Названия явлений природы (земля, небо, вода, болото, берег, остров,
путь, глина, птица, трава, ягода, буря, гроза, гром и т.д.),
Названия растительного мира (дерево, дуб, береза, липа, ель, осина,
вяз, ива, бук, верба, ольха, граб, вишня, гриб и т.д.),
Названия животных, птиц, рыб, насекомых (вол, бык, буйвол, корова,
конь, овца, осел, свинья, боров, пес, кот, выдра, еж, мышь, ящерица, жаба,
змея, утка, гусь, сокол, воробей, ворон, ворона, голубь, орел, журавль,
соловей, ястреб, рыба, сом, щука, осетр, окунь, червь, блоха, гусеница, паук,
жук, комар, муравей, овод, пчела, оса и т.д.),
Названия сельскохозяйственных работ (сеять, жать, молотить,
молоть, веять и т.д..),
Названия сельскохозяйственных орудий труда и сельскохозяйственных работ: (рало, плуг, борона, пшеница, ячмень, просо, рожь,
овес, горох, семя, лен и т.д.),
Названия некоторых продуктов питания (зерно, мука, хлеб, мясо,
каша, молоко, сало, масло, сметана, уха и т.д.),
Названия свойств и качеств предметов (белый, черный, рыжий,
высокий, глубокий, гладкий, тихий, кислый, теплый, мягкий, богатый,
гордый, храбрый, хитрый и т.п.),
Названия чисел (один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь,
девять, десять, сто, оба, первый, третий и т.д.),
Местоимения (я, ты, себя, свой, твой, наш, весь, сам, всякий, что,
никто и т.д.),
Наречия (всюду, после, туда, вон, рано, вчера, ныне и т.д.),
Служебные слова (и, а, над, о, об, около, перед, с, при, против и т. д.).
Язык древних славянских племен, сформировавшихся на обширных
территориях, в течение длительного времени
(до эпохи распада
славянского единства) был очень устойчив, что выразилось в длительном
неизменном сохранении целого ряда языковых фактов (К.И. Ходова.
Языковое родство славянских народов. 1950). Изучение славянского
наследия позволяет говорить о том, что существуют хорошо сохранившиеся
пласты лексики, не испытавшие сильных изменений. Можно очертить
границы древнего общего славянского лексического фонда. При этом важно
определиться в методике определения исконности славянских единиц.
Большая распространенность слова по родственным славянским языкам не
может служить указанием на его исконность, т.к. возможно раннее
заимствование (из готского слова chleb, chlev). Самым общим требованием
для отделения исконных слов от заимствованных является их наличие в
нескольких языках генетически тождественных единиц, имеющих
словообразовательные гнезда. При этом важно отметить, что генетическое
родство не предполагает полного качественного совпадения. Эти единицы
долны быть подобными в звуковом отношении, причем звуковое подобие
должно быть основанным на регулярных звуковых соответствиях,
наблюдаемых в целой группе языковых явлений. Такими языковыми
единицами могут быть отдельные морфемы (корни, суффиксы, приставки,
окончания), целые слова и фразеологизмы. Важным требованием к
исконным словам является также общность морфологического членения слов
или наичие общих моментов в их морфологическом членении. Морфемы и
слова - значащие единицы языка. Такими же точными, как и звуковые
соответствия, должны быть и семантические (смысловые) соответствия
единиц.
Таким образом, в славянских языках замечается единство в отношении
ряда слов, унаследованных от древних времен. Это может служить
наглядным проявлением их близости между собой.
В результате развития сходного лексического материала в разных
славянских языках возникли собственные лексические системы. Со временем
происходило «выпадение» слов из обращения (сокращение употребления
единиц). (Слово брашно «пища из мучных продуктов, пища» ушло из
русского языка, но употребляется в болгарском и сербохорватском языках, в
украинском употребляется в значении «мука». Древнерусское слово нети
«племянник», ушедшее из русского языка, известно сербохорватскому языку
- неђак «сын сестры», словацкому, чешскому neter - «племянница».
Древнерусскому тети «бить», исчезнувшему во всех восточнославянских
языках, соответствует славянское tepsti, tapati «бить, наказывать», (ср.
болгарское tenam «валять сукно, бить колотить, избивать» и т.п.).
Важно отметить, что возможно неравномерное исчезновение единиц из
общего славянского фонда. Восточночнославянское слово ждать известно
кашубскому диалекту польского языка, слово зеркало - словацкому языку и
словенским диалектам, слова бор «сосновый лес», баран, брюхо, кресло,
пирог, пыль, ремесло известно восточнославянским и западнославянским
языкам и неизвестно южнославянским языкам, слово собака известно
восточнославянским языкам, а также польскому языку,кашубскому диалекту.
В языках славянских народностей происходило дальнейшее развитие
словаря, унаследованного от эпохи единства. При этом возможно сохранение
его части, а также расширение и углубление различий между отдельными
языками. Так, слово неделя в русском языке означало «первоначально
свободный день недели», затем «период между двумя свободными днями», в
польском сохранило древнее значение (niedziela «воскресенье»). Болгарское
слово утроба обозначает «живот», а нижнелужицкое - «сердце», польское
suknia, белорусская сукня «платье», чешское suknie, сербское сукгња
«юбка» и т.п.
Возможно расхождение в значении у ряда слов в различных
славянских языках. Русское гора в болгарском понимается как «лес», в
болгарском стул – это «стол» (ср. древнерусское стол «стул», польск. Stól
«стол» и т.п.). В русском языке черствый обозначает «несвежий», а в
чешском и словацком cerstvy - «свежий, чистый, проворный», русское
уродливый обозначает «некрасивый», а польское uroda - «красавица»
(польск. pokraka «урод»)и т.п.
Необходашо также учитывать и изменение значений у слов в процессе
развития того или иного языка. Важным источником пополнения словаря
являются заимствования из различных языков.
При установлении языкового родства особое внимание уделяется
грамматическому строю языков и их звуковым системам. Надежнейшим
критерием родственной близости сравниваемых языков считается близость
грамматического строя как наиболее устойчивого образования,
отличающегося постепенным и медленным темпом развития.
Для славянских языков характерно наличие не только общих корней,
но и определенное количество общих суффиксов и префиксов. Некоторые
словообразовательные элементы могут иметь различную активность. Так,
приставка из- со значением удаления является характерным признаком
исконной южнославянской лексики, то приставка вы- с этим же значением
представляет собой отличительную черту восточнославянских и
западнославянских слов (болг. извеждам, изгоня соответствует русск.
выводить, выгнать, чеш. vyvádeti, vyhnati и т.п.). Суффикс -арь,
заимствованный в древности из готского языка (или из латыни),
употребляемый в составе названий действующих лиц, в русском является
малопродуктивным (пахарь, рыбарь), в польском и чешском языках –
весьма продуктивный (чеш. rybař, rezbář, kovař, польск. kawarz,
szczęsciarz, taksowkarz и т.п.). Древний славянский суффикс -ьб(а) активно
используется в русском и других славянских языках, а для польского языка
практически
не характерен. Для болгарского языка не типичны имена
существительные
с
абстрактным значением (типа русского страховка).
Можно предположить, что славянские языки заключают в себе
определенное сходство,
унаследованное от
древнейших
времен,
существует некая доля различий, приобретенных за период раздельного
существования. Близость просматривается в области фонетики,
грамматического строя, набора словообразовательных элементов, а также в
сохранении большей части общеславянского лексического фонда.
Отдельные примеры, говорящие о близости славянских языков
Русск.
Укр.
Польск.
Чешск.
Болг.
Сербск.
Небо
Болото
Трава
Гром
День
Баба
Сын
Тело
Око
Нос
Ухо
Конь
Волк
Жаба
Орел
Дуб
Знать
Бить
Белый
Новый
Три
Семь
Сто
Свой
Сам
Себя
Вчера
Рано
Около
Над
С
А
Небо
Болото
Трава
Грiм
День
Баба
Син
Тiло
Око
Hic
Вухо
Кiнъ
Вовк
Жаба
Орел
Дуб
Знати
Бити
Бiлий
Новий
Три
Сiм
Сто
Свiй
Сам
Себе
Учора
Рано
Коло
Над
3
А
Niebo
Błoto
Trawa
Grom
Dzień
Baba
Syn
Ciało
Oko
Nos
Ucho
Koń
Wilk
Zaba
Orzeł
Dąb
Znać
Bić
Biały
Nowy
Trzy
Siedem
Sto
Swój
Sam
Siebie
Wczoraj
Rano
Okolo
Nad
Z
A
Nebe
Blato
Trava
Hrom
Den
Baba
Syn
Tělo
Oko
Nos
Ucho
Кủň
Vlk
Zaba
Orel
Dub
Znati
Biti
Bily
Novy
Tři
Sedm
Sto
Svủj
Sam
Sebe
Včera
Rano
Okolo
Nad
S
A («u»)
Небе
Блато
Трева
Гром
Ден
Баба
Син
Тяло
Око
Нос
Ухо
Кон
Вълк
Жаба
Орел
Дъб
Зная
Бия
Бял
Нов
Три
Седем
Сто
Свой
Сам
Себе
Вчера
Рано
Окол
Над
С
А
Нёбо
Блàто
Трáва
Грôм
Дâн
Бàба
Сûн
Тùjело
Око
Нос
ỳхо
Кôњ
ВЎк
Жàба
Орао
ДЎб
Знàти
Бùти
Бùо
Нôв
Трû
Сёдом
Стô
Cвôj
Сâм
Сèбе
Jỳчêpa
Рàно
Около
Над
С
А
Возникновение славянской письменности
Письменность у славян возникла в 60-е гг. IX столетия, когда
славянские племена расселились на большой территории Центральной,
Юго-Восточной, Центральной Европы и создали свои государства. В
ходе борьбы с германскими князьями великоморавский князь Ростислав
решил опереться на союз с Византией и направляет в Византию к императору
Михаилу III посольство с просьбой прислать в Великую Моравию таких
учителей-просветителей, которые смогли бы проповедовать христианскую
религию на славянском языке. Просьба соответствовала интересам Византии,
стремившейся распространить свое влияние на западных славян.
Среди греков нашелся образованный человек, знавший греческий,
латинский, арабский, еврейский, славянский языки, в это же время он
изучал древнееврейский язык. Это был библиотекарь главной
византийской
библиотеки Константин, по прозвищу Философ,
который также был опытным миссионером (крестил болгар, одержал
победу в богословских спорах в Малой Азии, ездил к Хазарам в низовье
Волги и т.п.). Ему помогал старший брат Мефодий, который в течение
ряда лет был правителем славянской области в Византии, вероятно, на
юго-востоке, в Македонии. В истории славянской культуры их называют
солунскими братьями, или coлунской двоицей. Родом они были из
гopoдa Солуни (Фессалоники), где совместно проживали гpeки и
славяне. По некоторым данным, сами просветители были наполовину
славянами (Отец, видимо, был болгарин, а мать – гречанка (А.М.
Камчатнов) ).
Kирилл и Мефодий перевели на древнеболгарский Евангелиe,
Апостол, Псалтырь. Тем самым заложили основы межславянского
книжного литературного языка (старославянского языка). С
помощью этого язка славяне приобщилисъ к ценностям античной
и христианской цивиализации, а также получили возможность
закреплять на письме достижения и своей собственной культуры.
В вопросе о существовании письменности до Кирилла и Мефодия
прослеживаются два подхода:
1) у славян не было письменности, т.к. сами письмена не найдены,
2) у славян была письменность, притом довольна совершенная.
Однако вопрос о существовании славянской письменности до
Кирилла и Мефодия не решен до сих пор.
Первоначально у славян использовалось две азбуки:
глаголица и кириллица.
В вопросе о древних славянских азбукаx много спорного и не до
конца решенного:
- Почему у славян использовалось две азбуки?
- Какая из двух азбук является более древней?
- Не является ли одна из азбук докирилловской?
- Как, когда и где появилась вторая азбука?
- Какая из них создана Константином (Кириллом)?
- Существует ли связь между азбуками?
- Какова основа знаков глаголицы и кириллицы?
Решение этих вопросов затруднено тем, что рукописи от времени
деятельности Константина и Мефодия (863-885 гг.) до нас не дошли. А
также иизвестные кириллические и глаголические памятники относятся
к Х-ХI вв. При этом, обе азбуки употреблялись и у южных, и у восточных,
и у западных славян.
Существующие теории можно свести к следующим положениям:
1. Славане до Кирилла и Мефодия были бесписьменными (бытовала в
науке до 40-х годов ХХ в.).
2.Письменность у славян была до Кирилла. Отмечаются ссылки на
докирилловское письмо у иностранных путешественников и историков.
(Какая?)
3. Более древней является кириллица. И ее создал Константин
(Й.Добровский, И.И. Срезневский, А.И.Соболевский, Е.Ф. Карский и др.), а
глаголицу изобрели позже как своеобразный вид тайнописи в период
преследования немецким духовенством славянской письменности в
Моравии и Паннонии.
4. Глаголицу создал Константин. Кириллица же возникла позже - как
дальнейшее усовершенствование глаголицы на основе греческого уставнoгo
письма (М.А. Селищев, П.И. Шафарик К.М. Щепкин, П.И. Ягич, А. Вайан,
Г. Добнер, В.Ф. Мареш, Н.С. Тихонравов и др.). По одной версии кириллицу
создал Климент Охридский (В.Я. Ягич, В.Н. Щепкин, А.М. Селищев и
др.), по другой – Константин Болгарский (Г.А. Ильинский).
5.
Древнейшим
славянским письмом
является
кириллица,
представляющая собой видоизмененное греческое письмо, приспособленное
к фонетике славянской речи. Позже Koнстантин создал глаголицу (В.Ф.
Миллер, П.В. Голубовский, Е. Георгиев и др.). Затем глаголица была
вытеснена кириллицей, aзбукoй более простой и совершенной.
Какую же азбуку изобрел Кирилл?
Кириллица является исторической азбукой, созданной на
основе другого письма: греческий→кириллица (ср.древнеегипетский
→ финикийский→ древнееврейский и греческий→ латинский).
Начертания букв глаголицы
не походят на известные
алфавиты своего времени.При этом прослеживается зависимость
ряда 25букв глаголицы от кириллических, а у некоторых - от
латиницы (6 – стилизацией латинских букв), 3-символических
построения (аз, иже, слово), 4- являются самостоятельными
фонетическими лигатурами (юсы и еры), 2 – самостоятельные
графические композиции (зело и нашь). (А.М. Камчатнов). Обратное
подражание
исключается,
т.к.
прослеживается
зависимость
кириллицы от греческого алфавита.
В славистике остается нерешенным вопрос об источниках
глаголицы. В отдельных глаголических буквах в конце ХVIII-первой
половине ХIХ вв. видели видоизменение греческих букв. В 80-х
годах ХIХ в. английский палеограф И.Тэйлор попытался определить
источник для всей глаголической азбуки – греческое минускульное
письмо. Данная точка зрения была принята Д.Ф. Беляевым, И.В.
Ягичем, которые во всех знаках видели греческий источник – буквы
минускульного письма и их комбинацию (лигатуры).
Славист А.М. Селищев отмечал, что помимо греческих знаков
использовались и элементы негреческого письма (древнееврейское, в
его самаритянской разновидности, коптское письмо). Л.Гейтлер
полагал в 1883 г., что некоторые знаки глаголицы связаны не с
греческим, а с албанским письмом. А И.Гануш в работе 1857 г.
объясняет буквы глаголицы из готского рунического письма.
Ряд ее графем находится в непосредственной связи с
графемами других алфавитов. (Например, просматривается связь
славянских Ш, Ц и древнееврейских знаков, также связь с рядом
знаков их специальных систем (алхимических, криптографических и
т.п.) (Е.Э. Гранстрем).) В свою очередь, М.И. Привалова утверждает,
что глаголица «имеет достаточно отчетливо выраженные внешние и
внутренние признаки, которые абсолютно чужды любым
модификациям греко-византийского или латинского письма, но зато
… отчетливо видны в системе обоих грузинских алфавитов» (Об
источниках глаголицы. УЗ ЛГУ. Серия филолог. 1960. В.52. С.19).
Е.М. Верещагин и В.П. Вомперский считают, что Кирилл
изобрел глаголицу, которая не обнаруживает прямой зависимости от
греческого алфавита, хотя Кирилл и заимствовал общий принцип
устройства и частично порядок расположения букв (РР. 1988.№3).
Но сами греческие буквы он в славянскую азбуку не перенес.
Глаголица оригинальна, прямо не выводима из других алфавитов, до
деталей продумана. Ее элементами являются круги, полукружья,
овалы, палочки, треугольники, квадраты, кресты, перекрестья,
петельки, завитушки, уголки, крючки. Глаголица хорошо
согласована со звуковыми особенностями славянского языка:
созданы знаки для фиксации типично славянских звуков (носовых,
редуцированных, аффрикат, палатализованных и некоторых
звонких согласных). Написанные этими буквами рукописи по
территории относятся к Моравии и Балканам и принадлежат к числу
древнейших. Это Киевские глаголические листки (имеются
западнославянские черты), Пражские глаголические отрывки (это
чешский извод старославянского текста). У долматинских хорватов с
ХII –ХIII вв. до наших дней использовалась только глаголица, в
Моравии также длительное время использовалась глаголица.
Кириллица, за отдельным исключением, является зеркальным
отображением глаголицы, но прямо сближена с торжественным
(унициальным) греческим письмом (раздельным тщательным
письмом). Это «грезицирующая славянская азбука».
Языческая мифология славян
Мифология - гр. «изложение преданий».
Мифология - выражение особой формы общественного сознания,
способ осмысления окружающего мира. Древний человек не выделял себя из
окружающего мира, он был неразрывно связан и с коллективом, в котором
жил, и с окружающей природой. Для сознания древнего человека было
характерно одушевление природы, олицетворение природы и общества.
Люди переносили на природные объекты или свои свойства
(антропоморфизм), или же свойства животных (зооморфизм), что порождало
причудливую мифологическую фантастику. Кроме своих свойств люди
переносили на природу и родоплеменные отношения.
У славян имелось слово, равное по значению греческому «миф» кощуна. У древних славян также были люди, в функции которых входили
сохранение и передача «кощного» (священного, мифологического) знания кощунники и баяны. Со временем мифы перешли из разряда священных
знаний в разряд обыденных представлений.
Мифологические представления о животных и растениях
У славян исключительным почитанием был окружен медведь. Медведя
величали родным, батюшкой, дедушкой, и это величание сохранилось в
русских народных сказках и песнях. Была запрещена охота на медведя, а
также существовали запреты на употребление в пищу медвежьего мяса,
ношение одежды из медвежьих шкур. Табуированию подверглось и само
название этого зверя. Первоначальное имя заменилось описательным
наименованием (меду ядъ «поедающий мед»). У славян слово «медведь»
является либо вторичным табуированием исконного имени зверя, либо у
славян существовало две формы табуации имени: одна - по признаку любви
животного к меду, другая - по описанию его бурого окраса. В дальнейшем в
речи
название «медведь» подвергается табуированию: его называли
«хозяином», «топтыгиным», «косолапым», «мишкой», «потапычем» и т.п.
У славян существовала ритуальная охота и ритуальное поедание всей
общиной мяса и крови. Существовал культ медвежьх лап у славян:
существовало поверье, что они оберегают домашний скот от диких
хищников. Сама же медвежья лапа называлась «скотьим богом» и
вывешивалась во дворах подмосковных крестьян вплоть до XX в.
Помимо медведя почитаемыми животными были также волки, кабаны,
зайцы, лоси, рыси. Волк являлся тотемом многих индоевропейских племен.
В славянской мифологии волк обладал даром всевидения. По славянским
поверьям, люди, обладающие даром сверхъестественного знания, могут
превращаться в волков. В некоторых славянских языках оборотни
называются именами, производными от глагола велати (словен. Vedomci,
vedunci, укр. вiщуни). Тема ликантропии (оборотничества) людей в волков и
обратно, очень широко распространена в славянском мире. Чтобы стать
волком, нужно надеть на себя заговоренную волчью шкуру, отсюда другое
название оборотней - волкодлаки (волчья шкура). Позже слово «волкодлаки»
трансформировалось в «вовкулаки», «вурколаки», «вурдалаки». После смерти
вурдолаки становятся упырями.
Дикий кабан олицетворял прежде всего ярость и мужество.Особо
почитался у славян заяц, как символ мужской оплодотворяющей силы.
Как и у всех народов, у славян существовало множество ритуалов,
связанных с домашними животными, прежде всего со скотом. Быки, коровы,
лошади, овцы, козы часто включались в сельскую календарную обрядность.
Возможно, они первоначально выступали тотемами индоевропейцев. Но
позднее у древних скотоводов и земледельцев они включались в языческую
обрядность как символы благосостояния человека, его богатства.
Не меньше, чем животных, славяне почитали растения. Почитались
как отдельные деревья (чем-то выделявшиеся), так и целые рощи. Из
деревьев славяне больше всего почитали дуб и березу. Дуб - дерево Перуна,
бога грозы, что привело к почитанию его как дерева, связанного с грозой.
Идолы бога Перуна делались из дуба. Почитание славянами берез связано с
культом плодородия, с весенними праздниками воскресения яровых сил
природы. Зеленеющие березы служили праздником пробуждения природы.
Кроме того, почитание берез имело отношение к любовной символике.
Отрицательное отношение наблюдалось у славян к осине. Издавна
осина считается деревом удавленников. Осину используют и ведьмы для
своих колдовских чар. При этом осина считается верным средством борьбы с
упырями. Осина также служила магическим средством защиты посевов от
злых сил. Осиновые деревья использовались и для охраны скота во время
массового мора. Из осины изготовлялись различные ритуальные предметы,
посуда. От лихорадки лечились с помощью осин.
Почитались славянами и другие растения. Хлеб у всех земледельцев
был облечен святостью. Почитание растений, их мифологические образы
вплетаются в общую картину природы.
Культ растений и животных был самым древним культом наших
предков. Первоначально существовало сознание своей родственной связи
теми или иными животными или растениями, которые являлись тотемами
родов и племен. Позже сознание родственной связи утратилось, но следы
почитания растений и животных остались.
Высшая мифология славян
Традиционно мифологию разделяют на высшую и низшую. Под
высшей мифологией понимают обычно мифы о богах и героях, под низшей
-мифологические
представления
о
различных
духах
природы,
мифологических существах, не имеющих статуса божественности.
Высшая мифология возникает гораздо позже низшей, обычно в эпоху
перехода к обществам, основанных на социальном неравенстве, где служит
идеологией правящего сословия.
При изучении славянской мифологии, в силу малочисленности,
противоречивости источников, существуют определенные трудности при
отнесении того или иного персонажа к высшему или низшему уровню.
К высшему уровню мифологии относятся божества, выделенные
летописцами в языческий пантеон. К мужским славянским божествам
относятся Перун, Сварог, Сварожичи, Род, Велес, Ярило.
Особое место обычно отводится Перуну. (Это космическое божество,
бог грома и молнии, он почитался как бог-податель живительного для
природы дождя. Вероятнее всего, это верховный бог восточных славян, но
известен и у других славянских народов. Главным оружием Перуна были
камни, стрелы, топоры. Другая ипостась Перуна связана с карающей
функцией (карал смертных неурожаем, голодом, повальными болезнями
(поветрием)). В христианское время Перун был замещен пророком Ильей.
Это произошло еще до крещения Руси.
В основе религиозных верований восточных славаян был культ
природы и культ предков. Одна из функций Велеса-Волоса (бога торговли и
культуры (Е.В. Аничков)) как «скотьего бога» соответствует
общеиндоевропейское представление о загробном мире как о пастбище, где
один из богов пасет души мертвых. С этим связано ритуальное принесение в
жертву скота как при погребении, так и во время поминальных праздневств у
славян.Существует точка зрения, согласно которой существую связи между
культом Волоса(Велес) и медведя. Так, Б.А.Рыбаков полагает, что своими
корнями почитание Волоса уходит в медвежий культ.
Возможно, Волос - древнее териоморфное божество, имеющее вид
зверя, сохранившее старое имя, происходящее от «волосы», «шерсть»,
«шерстнатый». Поэтой теории Волос не является богом скота. По мнению
Б.А. Рыбакова Велес мог означать «дух убитого медведя», «дух охотничьей
добычи», т.е. это бог единственного богатства того времени, которое
олицетворялось тушей убитого зверя. Со временем происходит расслоение
образа: 1) Велес - это медведь, «лесной царь», которому приносятся просьбы
о сохранении всей скотины, 2) Велес-покровитель скота. Из древних
памятников можно узнать, что слово «скот» означало не только домашних
животных, но и «имущество», «деньги». Со временем бог скота, богатства,
плодородия, возможно, приобрел земледельческие функции.
Имеющиеся данные позволяют предположить наличие божества Велес
(Волос) у всех славян.
Божество небесного славянского пантеона Сварог связан с огнем и
небесной сферой. В древности люди верили, что земной огонь порождается
огнем небесным. У восточных славян дух земного огня назван Сварожичем сыном Сварога. Эквивалентом древнерусского Сварожича являются
западнославянский Suarisici, Радгост у балтийских славян, кашубский
Twarog, Papor у чехов, словаков, украинцев.
Согласно верованиям славян Сварог первый начал ковать железо и
научил этому людей, сбросив им с неба клещи, установил законы
моногамной семьи, сделал первый плуг, победил змея, построил мощные
укрепления. Этимология имени Сварога неясна.
Сварог (по древнему преданию) предается покою, предоставляя
управление своим детям Дажьбогу (богу солнца) и Сварожичу
(олицетворяющему огонь). Славяне верили, что Дажьбог живет далеко на
востоке, где находится страна вечного лета. Кажде утро он выезжает на своей
колеснице из золотого дворца и совершает круговой объезд по небу. В
колесницу запряжены белые огнедышащие кони. Появлению на небе
Дажьбога предшествует выход его сестры - Утренней Зари, которая
выводит на небосклон его белых коней другая сестра (Вечерняя заря)
заводит коней на конюшню. Считалось, что прислужницы разгоняли тучи с
помощью дождей. Славяне полагали, что осенью Дажьбог умирает, а 24
декабря рождается молодым.
После крещения Руси Сварог как покровитель кузнечного дела
постепенно вытесняется христианскими святыми Кузьмой и Демьяном (хотя
в византийской традиции они не были связаны с кузнечным делом).
Отмечается также в восточнославянском пантеоне Хорс - божество,
близкое к Дажьбогу. Можно предположить, что это божество связано с
солнцем. (Не встречается у других славянских народов.) Существуют
различные толкования имени Хорса.
Исследователи склонялись к тому, что пантеон князя Владимира в
Киеве объединил различные племенные божества. Весьма интересный
подход предлагает Б.А. Рыбаков, говоря, что в русской мифологии мы
встречаемся с двумя формами солнечности: «белого света», тепла как
сезонного условия жизни растительности (Аполлон), а с другой - культ
самого светила, совершающего суточный объезд или облет земли и
подземного мира на конях или лебедях (Гелиос, Феб).
Небесным существом, принадлежавшим к числу главнейших
славянских богов, был Стрибог. Ряд исследователей считает его одним из
древнейших славянских божеств («устроитель добра»). Другие
рассматривают его как заимствование из древнеиранского со значением
«возвышенный бог». Это главное божество неба (небо-отец).
У славян был миф об отце-небе и матери-сырой земле (см. А.Н.
Афанасьева). Б.А. Рыбаков считает, что Стрибог, Сварог, Род и Святовит это имена - эпитеты одного и того же верховного небесного божества.
Вероятно, можно говорить о том, что олицетворением неба-родителя
является не только Сварог, но и (ранее) Стрибог. Первая часть имени
Стрибог того же корня, что и древнерусское Стрыи (дядя по отцу). Это тоже
указывает на родительские функции данного божества (в семейнородственных отношениях многих первобытных племен дядя по отцу был
значимее, чем даже отец).
В период становления государственности у восточных славян Стрибог
уже утратил положение верховного божества неба (стал выражать функции,
связанные с некоторыми природными явлениями).
Восточнославянское божество Род является одним из самых
загадочных персонажей славянской мифологии (следы почитания
практически не уцелели в этнографическом материале). А.Н. Веселовский
считал, что Род первоначально выступал как «производитель, совокупность
мужских членов племени, сообща владеющих рожаницами, матерями нового
поколения, а позже превратившегося в «дедушку-домового», также
пребывающего у очага» (Разыскания в области духовного стиха //
ОРЯС.СПб, 1889.Т.46. С. 177-179). По мнению Л. Нидерле, Род - домовой
или демон мужской судьбы. Вяч.Вс. Иванов и В.Н. Топоров определяют
этого бога как «воплощение рода, единства потомков одного предка» (МНМ.
Т.2. С.384). Б.А. Рыбаков считает Рода наиглавнейшим божеством восточных
славян до утверждения дружинного культа Перуна. Это творец всего сущего
функционально связан с водой, земной и небесной (как создатель жизни), с
небесным и подземным огнем (Язычество древних славян.М-Л., 981. С.458).
У западных славян почитался «бог богов» Святовит (близок по
функции Роду). Культ Рода не заместился культом какого-нибудь
христианского святого. Не произошло синкретизации языческих и
христианских верований. Культ рода и рожаниц остался чисто языческим,
это божества размножения, плодовитости, они никак не соответствовали
аскетическому
духу
христианства.
(Христианство
провозглашало
греховность мира: «Не любите мира, ни того, что в мире...» Иоанна, II, 15).
Культ Ярилы известен восточным, западным, южным славянам. Это
божество весеннего плодородия. Он олицетворяет собой весну,
пробуждающуюся от зимней спячки природу. Одни славянские племена
отмечали день Ярилы в начале весны, другие - в конце весны / начале лета.
Славяне представляли его в виде молодого красивого юноши, ездившего по
полям и селениям на белом коне и в белой мантии. Там, где проедет Ярило
на белом коне, вырастет богатый урожай. Б.А. Рыбаков считает, что образ
Ярилы объединяет купальскую, семицкую и русальную обрядность.
Имена божеств Лады (богиня брака и веселья) и Леля (божество
мужского рода)/Лели (дочери Лады) связаны с плодородием. Обрядовые
песни с именами Лады имеются у восточных славян, у западных славян
(поляков и чехов, словаков), южных славян. Прежде всего, Лада являлась
рожаницей, она олицетворяла весенние вегетативные силы. (Ладу и Ярилу
можно считать двумя ипостасями весенних растительных сил: женской и
мужской). А.Б. Рыбаков считает, что Лада - богиня брака, семейной жизни,
покровительница девушек и женщин. У г. Кельце (Польша), согласно легенде
был построен храм трех идолов: Лады, Боды и Лели. Каждый год в первый
день мая им приносили обильные жертвы.
Мокошь (Макошь) - единственное женское божество древнерусского
пантеона, чей идол стоял на вершине холма. Мокошь была известна у
восточных, западных, южных славян. Непосредственным продолжением
образа Мокоши после принятия христианства стала Параскева Пятница
(покровительница полей и домашних животных, охраняющей семейное
благополучие, исцеляющей от душевных и физических недугов, Пятница
считалась покровительницей торговли). Уже с XII-XIII вв. ее культ начал
вытеснять культ Мокоши.
«Повесть временных лет» называет в числе идолов капища князя
Владимира Симаргла. Ряд ученых указывает на иранскую природу имени
Симаргл, при этом соотносят Симаргла с мифической птицей
средневековой персидской поэзией Симург (иранская «сайна - мрига»
дословно означает «собака - птица»). Его образ удачно связывал богов
небесных и богов земных в единую систему.
Купала, Кострома, Карачун (Корочун), Коляда, Мара (Морена) божества, связанные с праздничной обрядностью.
Купала - персонаж праздника летнего солнцестояния. С Купалой как
божеством плодородия связан мир растений и других богатств земли. В ночь
на Ивана Купала выступают из земли все скрытые в ней сокровища. Травы,
собранные в эту ночь, обладают целебной силой. В этот день оборотни и
колдуны собирались на Лысой горе, а в ночь на Ивана Купала совершают
проказы домовые, лешие и русалки.
Кострома - чучело, которое топили в воде в Петров день. Похороны
являлись одним из обрядов праздников проводов весны. Это могло отражать
как процесс расставания со ставшими уже ненужными яровыми силами, так
и жертвоприношения этим силам.
Карачун - день зимнего солнцеворота. Однако в фольклоре Карачун
выступает и как олицетворение солнцеворота и как злой дух, мучащий
человека. (Возможно, объединение различных явлений под одним именем: от
«от шагать» и «мучить корчами». Возможно, Карачун - самый короткий
световой день в году, который символизировал смерть природы или солнца).
Определенных сведений о божестве Коляда нет, но имеются
основания
ученых
считать
ее
мифологическим
персонажем,
олицетворяющим зимнюю святочную обрядность, персонажем, которого
представляли в виде юной девушки, о котором поют в колядах.
Морену в виде куклы уничтожали во время весенних праздников,
посвященных вегетативным силам природы. Этимология имени Морена
(Мара) восходит к слову мор (смерть, гибель). Исследователи отмечают
индоевропейские истоки славянской Мары. В древние времена божество
смерти требовало жертв, в т.ч. и человеческих. Возможно, это было
хтоническое божество, связанное с землей.
Низшая мифология славян
Персонажами низшей мифологии являются различные духи природы
(домовые, водяные, полевые, лесные и т.п.), не имеющие божественного
статуса. Верования предков в повседневную населенность природы разными
духами приводили к тому, что в повседневной жизни человек зависел от них
больше, чем от богов высшей мифологии.
Славяне, не зная еще богов, почитали духов: упырей и берегинь. В
противопоставлении упырей и берегинь отразился дуализм мировосприятий
древнего человека. Древний человек делил мир по принципу отношения
этого мира к нему самому: плохое (злое) составляло одну сторону мира,
сферу чужого, а хорошее (доброе) - другую, сферу своего.
Навьи (от древнерусского навь - воплощение смерти) - враждебные
духи умерших, первоначально чужеплеменников, чужаков, умерших не в
своем роду - племени, позднее - души иноверцев. Они вызывали различные
болезни людей и скота, их смерть, а также стихийные бедствия. Дом
защищался от злых духов различной символикой. Вне дома использовались
различные обереги. Можно было задобрить их: под навесом бани или на ее
крыше оставляли пищу для навий (мясо, молоко и яйца). У восточных
славян считалось, что навьи оставляют птичьи следы и ведут себя как
птицы. В болгарском фольклоре птичий облик выражен более определенно:
представляют их в виде огромных голых птиц или в виде голых петухов
величиной в орла. Оберегом от них служит соль, огонь или топор. В
радзивиловской летописи они изображены в виде человекообразных существ,
покрытых шерстью, и хвостастых. По украинским поверьям, навьи (навки,
мавки) имеют спереди человеческое тело, но со спины у них видны все
внутренности. В мавок превращаются умершие до крещения дети. Очень
часто в восточнославянском фольклоре навьи отождествляются с упырями,
злыми, вредоносными духами. (Упыри более архаичны).
Упыри - злые духи (позднее «живые мертвецы»), пьющие кровь у
людей и животных. По мнению Б.А. Рыбакова вампир (вупърь) может быть
осмыслен как очень архаичное определение «чужой, иной силы». В
настоящее время злые духи - упыри известны в другой огласовке (Вампиры
- это исконно славянское слово, русские его заимтствовали в XVIII в. из
немецкого, в который оно попало из полабского, или древнепольского, или
сербохорватского). Позднее упырь (вампир) стал пониматься как особого
рода мертвец, оживающий по ночам и убирающий людей или животных.
Жертва упыря тоже может стать упырем. Обычно упырями становятся
«заложные покойники» - люди, умершие неестественной смертью. Легенды и
сказки об упырях-вампирах существуют у всех славянских народов. От
славян рассказы о вампирах распространились по всей Европе и вошли в
художественную литературу (Т.А. Волошина, С.Н. Астапов. Языческая
мифология славян. 1996. С. 176). («Повесть о Дракуле» (князе Владе IV,
прозванным за жестокость Цепешем) была известна на Руси в 1486 г.).
Берегини - духи, оберегающие людей от злых духов, противостоящие
упырям. (Соотносят как со словом «беречь», так и со словом «берег» (Б.А.
Рыбаков)). В современных русских диалектах сохранилось эти понятия
только на русском севере. Скорее всего, в дуалистическом мировоззрении
древних людей берегини обладали свойством вездесущности, а не
ограничивались лишь водной стихией. Локализация происходит позже, когда
с развитием мифологического миропонимания природные объекты и явления
персонифицируются в образах духов или божеств. Некоторые ученые
считают, что со временем функции берегинь перешли на вил - русалок. Это
женские
божества
низшего
порядка,
покровительницы
влаги,
обеспечивающей жизнь. Как мифические существа - подательницы жизни
вилы часто упоминаются вместе с рожаницами, главным образом, с
Мокошью. Болгарский фольклор сохранил описание вил (самовил) как
добродетельных богинь влаги. В более поздние времена под влиянием
христианства мифический образ русалок у восточных славян
трансформировался и перешел в разряд нечистой силы. Согласно народным
поверьям русалками становятся все младенцы, родившиеся мертвыми или
умершие без крещения, а также взрослые утопленницы. В этих поверьях
прослеживается культ «заложных покойников». Русалки имеют внешность
красивых девушек (могут обладать как «вечной молодостью», так и быть
«смертными»: покойницы «доживают свой земной срок»). Русалки имеют те
же привычки и вкусы, что были у покойниц. Наиболее активны те из них, кто
умер с каким-нибудь страстным желанием, или обладали при жизни
беспокойным характером. Попавшего к ним человека русалки могу
защекотать до смерти, потому украинцы их называют лоскотухами, а
белорусы - казытками. В русальную неделю нельзя купаться в реках, так как
русалки утащат купающегося на дно. У белорусов представления о русалках
больше связаны с полем или лесом, нежели с водой.
Вий в восточнославянской мифологии - персонаж, чей смертоносный
взгляд скрыт огромными веками или ресницами. Некоторые высказывают
предположение о нефольклорном происхождении Вия. В.И. Абаев видит
общее с индо-иранским богом Vayu - божеством ветра, который очень рано
стал обрастать новыми характеристиками (О.Н. Трубачев с ним не согласен).
У литовцев в древние времена выделялось божество ветра Wejo-patis,
указывают соответствия ему в кельтском эпосе.
Наиболее обычные названия домового: доброхот, доброжил, жировик,
лизун, суседко, сысой (сусуй, батанушка, скотный, кормилец, постен,
карнаухий, некошный, другая половинка и т.п. У белорусов - хатник,
господарь, у украинцев - хатный дидко, домовык, домовой, дидко.
Сходные поверья о духах известны у западных славян и многих других
народов. Это хранитель и обидчик дома. Он стучит и возится по ночам,
проказит, душит ради шутки соного, гладит мохнатою рукой к добру. Он
особенно хозяйничает на конюшне. Домовой покровительствует
рачительным хозяевам, ленивых и беспутных не любит и может довести до
разорения. Реже встречались рассказы о жене домового: ее звали
домовичка, доманя, домовиха, маруха. Живет она чаще всего в подполье.
От домового как главного хранителя дома и хозяйства отделились
другие духи - покровители отдельных частей крестьянского двора-усадьбы:
запечник, подпечник, клецник, дворовой, гуменный, сарайчик, конюшник,
овинник, банник (баенник) и т.п.
Связь персонажей низшей мифологии с бытовой магией
способствовала сохранению представлений о них, после принятия
христианства перешедших в разряд суеверий.
Этапы развития славистики
Славистика в сравнительно-исторической парадигме. Она имела
междисциплинарный
характер:
взаимодействие
языкознания,
литературоведения,
фольклористики,
этнографии, искусствоведения,
археологии, материальной и духовной культуры.
Первые фундаментальные открытия и достижения отечественной
славистики (А.Х. Востоков), оформление в самостоятельную область
языкознания (И.И. Срезневский, Ф.И. Буслаев, А.А.Потебня, И.А. Бодуэн де
Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов и др.).
Ослабление славистики в результате а) эмиграция славистов в Европу
и Америку после 1917 (Н.Трубецкой, Р.Якобсон, В.Кипарский, М.Фасмер,
С.Карцевский, А.Исаченко, Б.Унбегаун, Д.Чижевский и др.)), б) репрессии
славистов (А.М. Селищев, М.Н. Сперанский, Н.Н. Дурново, В.В. Виноградов,
Г.А. Ильинский и др.).
Послевоенный ренессанс сравнительно-исторического языковедения, в
том числе славянского (В.Н. Топоров, Вяч.Вс. Иванов, Н.И. Толстой, В.М.
Иллича-Свитыч, В.А. Дыбо, А.А. Зализняк, О.Н.Трубачев и др.).
Современный этап: а)изучение славянской культуры, обрядов,
мифологии; б) исследование кирилло-мефодиевского наследия, в) лексикографическое описание славянской письменности, г) лексикографическое
описание славянской речи, д) периодические издания.
Съезды славистов
C идеей съездов славистов выступали в 1903 г. А.Н.Веселовский, А.А.
Шахматов, И.А.Бодуэн де Куртенэ, И.В.Ягич,Ф.Ф. Фортунатов, А.И.
Соболевский, Е.Ф.Карский и др.
I - Международный съезд славистов (Прага, 1929) ;
II- Международный съезд славистов (Варшава, 1934) ;
III-Международный съезд славистов (Белград, 1939) (был подготовлен,
но не состоялся) ;
IV - Международный съезд славистов (Москва, 1958);
V - Международный съезд славистов (София, 1963);
VI - Международный съезд славистов (Прага, 1968);
VII- Международный съезд славистов (Варшава, 1973 );
VIII-Международный съезд славистов (Загреб-Любляна, 1978);
IХ - Международный съезд славистов (Киев, 1983);
Х - Международный съезд славистов (София, 1988);
ХI - Международный съезд славистов (Любляна, 2003);
ХII - Международный съезд славистов (Охрид, 2008).
Международный комитет славистов (МКС) - научная организация,
проводящая каждые пять лет международные съезды славистов
(исследователей языков, литератур, истории, этнографии и фольклора
славянских народов); координирует деятельность национальных комитетов,
руководит работой международных славистических комиссий, например,
общеславянского лингвистического атласа, истории славяноведения,
славянских литературных языков, поэтики и стилистики, фонетики и
фонологии, лексикологии и лексикографии, средневековых славянских
культур,
балто-славянских
отношений,
фольклора,
библиографии
лингвистической и литературоведческой текстологии и других. МКС входит
в систему просветительных организаций ЮНЕСКО, объединяет
национальные комитеты славистов Австрии, Бельгии, Болгарии,
Великобритании, Венгрии, ГДР, Дании, Израиля, Италии, Канады,
Нидерландов, Норвегии, Польши, Румынии, СССР (Советский, Украинский,
Белорусский комитеты славистов), США, Финляндии, Франции, ФРГ,
Чехословакии, Швейцарии, Швеции, Югославии. МКС был учрежден в
Югославии (Белград, 1955), затем концентрировал работу там, где
проводился очередной съезд. МКС проводит также ежегодные совещания.
Из истории славянской филологии
МИХАИЛ ВАСИЛЬЕВИЧ ЛОМОНОСОВ (1711-1765)
Михаил Васильевич Ломоносов родился 8 (19) ноября 1711 г. в семье
крестьянина Архангельской губернии. С детства проявлял большой интерес к
учению. В 1730 г. поступил в Славяно-греко-латинскую академию. Спустя
несколько лет как один из талантливейших учеников был направлен в
Петербургскую Академию наук, а затем в Германию для изучения химии и
горного дела. По возвращении в Петербург в 1741 г. был назначен
помощником профессора Академии наук, а через некоторое время –
профессором химии. Сделал множество блестящих открытий в различных
областях науки: физике, химии, астрономии, истории, филологии и др.
Крупнейший филологический труд М.В. Ломоносова — «Российская
грамматика» (1755 г., опубликована в 1757 г.) — содержит правила русского
языка, выведенные непосредственно из фактов живого употребления, из тех
примеров, которые были собраны самим учёным. «Российская грамматика»
М.В. Ломоносова состоит из шести глав, или «наставлений»: «Наставление
первое. О человеческом слове вообще», «Наставление второе. О чтении и
правописании российском», «Наставление третие. О имени», «Наставление
четвертое. О глаголе», «Наставление пятое. О вспомогательных или
служебных частях слова», «Наставление шестое. О сочинении частей слова»
(в последнем случае речь идёт о синтаксисе).
Вопросы синтаксиса у М.В. Ломоносова наименее разработаны.
Выделяются лишь правила сочетания слов по принципу согласования и управления.
М.В. Ломоносовым была создана теория «трёх штилей», изложенная в
работе «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758).
Она заключается в рассмотрении соотношения и употребления
церковнославянских и русских слов в зависимости от литературных стилей и
жанров. М.В. Ломоносов полагал, что основой русского литературного языка
должна быть народно-разговорная речь. Теория «трёх штилей» способствовала нормализации словарного состава русского литературного языка,
очищению его от архаизмов и заимствований и сближению письменного
языка с народно-разговорной речью.
Труды М.В. Ломоносова имели большое научное и общественное
значение не только в России, но и в других странах. Они во многом
предопределили дальнейшее развитие русского и славянского языкознания.
Основные работы: «Российская грамматика», «Предисловие о пользе
книг церковных в российском языке», «Риторика», «Рапорт о трудах за 1755
год».
А. Х. ВОСТОКОВ (1781-1864)
Востоков
[Остенек]
Александр
Христофорович
(16.03.1781,
г.Аренсбург, ныне Курессааре, Эстония - 8.02.1864, С.-Петербург),
археограф, исследователь церковнославянского языка, поэт. Внебрачный сын
нем. барона Х. И. Остен-Сакена. Первые 6 лет жизни провел в Ревеле (ныне
Таллин), крещен в лютеранской кирхе, в детстве получил фамилию Остенек,
которую в юности перевел на русский язык. С 8 лет говорил и писал только
по-русски. В 1788-1794 гг. учился в С.-Петербурге в Сухопутном шляхетском
кадетском корпусе гимназистом (гимназистов готовили к преподаванию в
корпусе), в 1794-1800 г.- в архитектурном классе, после окончания которой
был оставлен в Академии для стажировки.
В 1803 г. А.Х.Востоков был назначен переводчиком и помощником
библиотекаря. В декабре 1815 г. стал помощником хранителя рукописей
императорской Публичной библиотеки, сосредоточил внимание на изучении
древнейших рукописных памятников. В январе 1818 г. избран
действительным членом Общества любителей российской словесности. На
ученый суд общества представил «Рассуждение о славенском языке,
служащее введением к грамматике сего языка, составляемой по древнейшим
оного письменным памятникам» (1820) - труд, заложивший основы метода
сравнительно-исторического изучения слав. языков. В 1820 г. В. был избран
членом Российской академии, с 19 окт. 1841 г.- ординарный академик
императорской АН (по Отделению русского языка и словесности). В июне
1823 г. избран действительным членом Общества истории и древностей
российских.
В коне 1823 г. граф Н. П. Румянцев предложил Востокову заняться
описанием его собрания рукописей и работать библиотекарем в его
библиотеке. После учреждения в марте 1828 г. Румянцевского музея он,
много сделавший для его организации, был назначен старшим
библиотекарем и главным хранителем музея и оставался в этой должности до
1844 г. В 1825-1826 гг. участвовал в издании ж. «Библиографические листы»,
где поместил статью о Супральской рукописи. Совместно с П. И. Кеппеном
подготовил издание Фрейзингенских отрывков (XI в.), опубликовал
Остромирово Евангелие (1056-1057), житие кн. Вячеслава Чешского, другие
церковнославянские памятники. В 1839-1845 гг. являлся главным редактором
Археографической комиссии, участвовал в публикации русского перевода
славянской грамматики Й. Добровского, в подготовке «Энциклопедического
лексикона» А. А. Плюшара, др. изданий.
Важное место в научной деятельности А.Х. Востокова занимали
лексикографические исследования и работа над грамматикой русского языка.
По предложению Министерства народного просвещения А.Х.Востоков
создал учебники по русской грамматике для училищ и гимназий «Сокращенную русскую грамматику для употребления в низших учебных
заведениях» (СПб., 1831) и «Русскую грамматику по начертанию
сокращенной грамматики, полнее изложенную» (СПб., 1831). Неоднократно
переиздававшаяся «Русская грамматика» получила полную Демидовскую
премию. Результатом более чем 40-летней деятельности А.Х.Востокова стала
публикация «Словаря церковнославянского языка» (СПб., 1858-1861. 2 т.), в
который вошло ок. 22 тыс. слов. Ученый участвовал в создании «Словаря
церковнославянского и русского языка» (1847), редактировал «Опыт
областного великорусского словаря» (1852) и «Дополнение» к нему (1858).
Ученый заложил основы сравнительно-исторического изучения
славянских языков, определил признаки, по которым славянские языки
делятся на группы (восточную, западную, южную). Отделил праславянский
язык от старославянского, церковнославянского и древнерусского, описал их
основные фонетические и морфологические особенности, описал изводы
старославянского и церковнославянского языков, дал их периодизацию.
Выдвинул гипотезу о древнеболгарском происхождении старославянского
языка, которую разделяет большинство современных исследователей,
определил носовое звучание ряда букв в старославянском языке (носовых и
редуцированных).
А.Х.Востоков
разработал
основные
принципы
славянской
палеографии. Определяющим в палеографическом описании считал почерк
писца. Ученый составил таблицу почерков (которая не сохранилась), вел
подготовительную работу по филигранологии. Другим важнейшим вопросом
исследователь считал анализ языка и определение извода. Востоков различал
русское, болгарское и сербское правописание, в русском изводе различал
северную и южную школы. Опубликовал значительное число древнейших
восточнославянских, болгарских, сербских, словенских, чешских, польских
памятников.
А.Х.Востокову принадлежит большая заслуга в лексикографическом
описании
старославянского
языка.
Материалы
его
«Словаря
церковнославянского языка» были использованы в «Лексиконе»
Ф.Миклошича (Вена, 1862-1865) и в «Материалах для словаря
древнерусского языка» И. И. Срезневского (СПб., 1890-1912). В
теоретических работах по лексикографии обращался к этимологии, собирал
материалы для словаря («Этимологического словорасписания», не изд.). В
сферу его интересов попали рус. пословицы, классификацию к-рых он
пытался осуществить на основании этических принципов.
Работы ученого по русского грамматике составили важный этап в
развитии отечественной грамматической мысли, стимулировали дальнейшие
поиски теоретических основ, на которых строится русская грамматика.
Являясь продолжателем идей М. В. Ломоносова, А.Х.Востоков выдвинул ряд
новых положений в области русского синтаксиса: ввел понятие
просодического периода - простейшей синтаксической единицы,
объединенной фразовым ударением. В его работах русское ударение впервые
стало объектом научного исследования. Ему принадлежат важные
наблюдения в области морфологии (показал разнообразие типов
словосочетаний, разработал теорию двучленности предложения, выделил
существительные общего рода и др.).
Арх.: ЦГАЛИ (Ф. 1237), СПб. Отд-ние Архива РАН (Ф. 108).
Соч.: Изв. о вновь открытых древних словенских рукописях // Библиогр.
листы. 1825. № 14. Стб. 189-200; Доп. и поправки к изв. о Супрасльской ркп.
XI в. // Там же. 1826. № 36. Стб. 533-537; Описание рус. и слав. рукописей
Румянцевского музеума. СПб., 1842; Остромирово Евангелие 1056-1057 гг.
СПб., 1843. Wiesbaden, 1964; Филол. рассуждения // УЗ 2-го отд-ния АН.
1856. Кн. 2. Вып. 1. С. 1-76; Описание Лаврентьевского списка «Повести
временных лет» // Там же. Вып. 2. С. 94-96; Описание рукописей Акад. б-ки //
Там же. С. 111-126; Грамматика ц.-слав. яз., излож. по древнейшим оного
письменным памятникам. СПб., 1863. Lpz., 1980р; Филол. наблюдения. СПб.,
1865; Заметки Востокова о его жизни. СПб., 1901.
Литература: Греч Н. И. Памяти А. Х. Востокова. СПб., 1864;
Срезневский И. И. Обозрение науч. трудов А. Х. Востокова // Востоков А. Х.
Филол. наблюдения. СПб., 1865. С. I-LXXXIII; Соболевский А. И. Памяти А.
Х. Востокова // ИОРЯС. 1914. Т. 19. Кн. 1. С. 119-130; Виноградов В. В.
Синтаксические воззрения А. Х. Востокова и их значение в истории рус.
языкознания // ИзвОЛЯ. 1951. Т. 10. Вып. 2. С. 116-135; Коновалова М. Н. А.
Х. Востоков - библиотекарь Публ. б-ки // Тр. ГПБ. Л., 1964. Т. 12. С. 105-122;
Вдовина В. А. «Рус. грамматика» акад. А. Х. Востокова в оценке рус.
лингвистов // Очерки по рус. яз. Киров, 1965. Т. 2. С. 236-260; она же.
Эволюция грамматических взглядов акад. А. Х. Востокова // УЗ Кировского
пед. ин-та. 1967. Вып. 29. № 2. С. 131-141; Колесов В. В. Поиски метода: А.
Х. Востоков // Рус. языковеды. Тамбов, 1975; Imposti G. Aleksandr
Christoforovič Vostokov. Bologna, 2000; Смирнов С. В. Отеч. филологислависты сер. XVIII - нач. XX в. М., 2001; Выдающийся филолог-славист
России акад. А. Х. Востоков (1781-1864): Биобиблиогр. указ. СПб., 2001.
(Г.С . Баранкова, А. И . Богданов, Н.С. Трофимова)
ШАХМАТОВ АЛЕКСЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ (1864-1920)
А.А. Шахматов происходил из старинного рода саратовских дворян.
Детство провел в Москве и Одессе, а после смерти родителей воспитывался в
семье дяди в деревне Губаревке Саратовской губернии. В московской
гимназии занимался под руководством М.Мюллера.В 1883-1887гг. учился на
историко-филологическом факультете Московского
университета, где
слушал лекции Н.С. Тихонравова, Ф.Ф. Фортунатова, В.Ф. Миллера, Ф.Е.
Корша и др. После окончания курса был оставлен при университете для
подготовки к профессорскому званию. В 1889 г.публикует обширную статью
о Киево-Печерском патерике. При его участии в Москве образовался кружок
по изданию сочинений Юрия Крижанича. В 1890 г. А.А. Шахматов назначен
приват-доцентом Московского университета и начал читать лекции по
истории русского языка. В 1893 г. защищает магистерскую диссертацию
«Исследование в области русской фонетики». По предложению оппонентов –
Фортунатова, Миллера, Корша – ему сразу была присуждена степень доктора
русского языка и словесности. В 1899 г. был избран ординарным
академиком. С ноября 1906 г. он становится председательствующим в
Отделении русского языка и словесности. С 1896 г. А.А. Шахматов
продолжает издание нормативного словаря русского языка (с 4 тома),
начатое Я.К. Гротом в 1891-1895 гг. С 1895 по 1907 гг. он подготовил и
издал 9 выпусков. Особое внимание А.А. Шахматов уделял расширению
диалектологических исследований и собиранию нового материала. При этом
сам принимал активное участие в экспедициях. В 1908 г.начал работать на
кафедре русского языка Петербургского университета. Он занимался
развитием славянской, финно-угорской, балтийской, кельтской филологии.
После 917 г. продолжает исследования (например, синтаксиса русского
языка), входит в комиссии по разработке предложений в связи с 200-летием
Академии наук, по выработке нового устава Пушкинского Дома, по новому
уставу Академии наук, в Комитет Публичной Библиотеки, в Комиссию при
Книжной палате, руководит Европейским отделом Комиссии по изучению
племенного состава. А.А. Шахматов опубликовал 150 монографий,
учебников, статей и рецензий, издавал различные письменные памятники.
Основные труды: Юрий Крижанич о сербохорватском ударении (18941895), К истории звуков русского языка (1896. 1901-1903), К истории
сербохорватских ударений (1888-1889), К истории ударений в славянских
языках (1898), Русское и словенское аканье (1912), Курс истории русского
языка и др.
Литература:Смирнов С.В. Отечественные филологи-слависты середины
ХVIII–начала ХIХ вв.: Справочное пособие. – М., 2001.-С.251-275.
Пражский лингвистический кружок
Создан в 1926, организационно распался в начале 50-х гг.; наибольший
творческий подъем — 30-е гг.; в кружок входили чешские и словацкие
филологи: В. Матезиус — организатор и глава Пражский лингвистический
кружок, Б. Гавранек, Б. Трнка, И. Вахек, Я. Мукаржовский, В. Скаличка, И.
Коржинек, П. Трост, А. В. Исаченко и др., а также Н. С. Трубецкой, Р. О.
Якобсон, С. О. Карцевский. Творчески связанными с Пражский
лингвистический кружок были советские исследователи П. Г. Богатырев,
Г.О. Винокур, Е. Д. Поливанов, Б. В. Томашевский, Ю. Н. Тынянов.
Первое систематическое изложение его программы — в тезисах,
предложенных 1-му Международному съезду славистов (Прага, 1929). Их
основная идея — представление о языке как о функциональной системе. Там
же предложено оригинальное решение вопроса о соотношении синхронии и
диахронии, указаны новые возможности применения сравнительного метода
(не только в отношении родственных языков), выдвинуты новые задачи
исследования функциональных стилей и функциональных языков и т.д. С
наибольшей полнотой и последовательностью структурно-функциональная
концепция была воплощена в исследованиях звукового аспекта языка;
фонология пражцев сыграла первостепенную роль в развитии структурной
лингвистики.
Помимо работ по синхронной фонологии (в первую очередь — труд
Трубецкого "Основы фонологии", 1939), важны исследования по
исторической фонологии, опровергавшие тезис Ф. де Соссюра о
непреодолимости преград между синхронией и диахронией, а также работы
по "фонологической географии", заложившие фундамент современных
типологических исследований.
Понятия и методы, разработанные на фонологическом материале,
пытались использовать также в области грамматики и поэтики. В
морфологии исследовали характер грамматических оппозиций, в синтаксисе
— теорию актуального членения предложения. Концепции современных
продолжателей его традиций в Чехии характеризуются представлением о
языке как о динамической структуре, как о системе систем в движении.
Лит.: 3вегинцев В. А., История языкознания 19—20 вв. в очерках и
извлечениях, ч. 2, М., 1960;
Реформатский А. А., (Послесловие), в кн.: Трубецкой Н. С., Основы
фонологии, М., 1960;
Булыгина Т. В., Пражская лингвистическая школа, в кн.: Основные
направления структурализма, М., 1964;
Якобсон Р., Разработка целевой модели языка в европейской
лингвистике в период между двумя войнами, в сборнике: Новое в
лингвистике, в. 4, М., 1965;
Апресян Ю. Д., Идеи и методы современной структурной лингвистики,
М., 1966;
Пражский лингвистический кружок. Сб. ст., М., 1967; Вахек И.,
Лингвистический словарь пражской школы, М., 1964;
Vachek J., The linguistic School of Prague, Bloomington — L., 1966.
СЕЛИЩЕВ АФАНАСИЙ МАТВЕЕВИЧ(1886–1942)
А.М.Селищев (11(23).1.1886, с. Волово, ныне Орловской области, —
6.12.1942, Москва), советский языковед, славист, член-корреспондент АН
СССР (1929). Окончил Казанский университет (1911). Профессор Иркутского
(1918—20), Казанского (1920—21) и Московского (с 1921) университетов.
Основные труды посвящены исторической диалектологии македонского
языка ("Очерки по македонской диалектологии", 1918; "Македонские кодики
16—18 вв.", 1933, и др.), русской диалектологии ("Диалектологический очерк
Сибири", в. 1, 1921; "Русские говоры Казанского края...", 1927, и др.),
балканскому языкознанию. Опубликовал работы по сравнительноисторической грамматике славянских языков, ономастике, учебники по
славянскому языкознанию: "Введение в сравнительную грамматику
славянских языков" (в. 1, 1914), "Славянское языкознание" (т. 1,1941),
"Старославянский язык" (ч. 1—2, 1951—52). Член-корреспондент Болгарской
АН
(1931)
и
член
многих
зарубежных
научных
обществ.
Лит.: Доклады и сообщения филологического факультета МГУ, в. 4, М.,
1947 (посв. А. М. Селищеву);
Василевская Е. А., Архив проф. А. М. Селищева, "Известия АН СССР.
Отделение литературы и языка", 1959, т. 18, в. 1.
БЭС
БЕРНШТЕЙН САМУИЛ БОРИСОВИЧ (1910/1911–1997)
Родился 21 декабря (3 января 1911) 1910 в Баргузине Забайкальской
области (ныне Бурятия) в семье политических ссыльных. Окончил
Московский государственный университет в 1931. В 1931–1933 – аспирант
научно-исследовательского института языкознания в Москве, ученик
А.М.Селищева (1886–1942), входил в группировку «Языкофронт». В 1933–
1934 учился в Ленинграде, кандидат филологических наук с 1934.
В 1934–1940 заведовал кафедрой Одесского пединститута, в 1940–1941
работал в МИФЛИ. После организации в конце 1941 филологического
факультета МГУ был его первым деканом, в 1943–1970 заведовал кафедрой
славянской филологии. С 1947 заведовал сектором славянских языков
Института славяноведения АН СССР. Доктор филологических наук и
профессор с 1946. Умер С.Б. Бернштейн в Москве 6 октября 1997.
Работы Бернштейна посвящены общим вопросам славистики и
болгарскому языку. Под его руководством был подготовлен Атлас
болгарских говоров в СССР (ч. 1–2, 1958); Бернштейн принимал участие в
работе над болгарским диалектным атласом, изданным в 1967. Основатель
школы славистов, среди его учеников – Н.И.Толстой (1923–1999),
О.С.Трубачев (р. 1930) и др.
Литература:
Бернштейн С.Б. Разыскания в области болгарской исторической
диалектологии, т. 1. М. – Л., 1948
Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков,
тт. 1–2. М., 1961–1974
Самуил Борисович Бернштейн (1911–1997). – Вестник МГУ, 1998, № 1
ТОЛСТОЙ НИКИТА ИЛЬИЧ (1923 - 1996)
Толстой Н. И. - русский языковед-славист; специалист по славянской
филологии, старославянскому языку и письменности, истории славянских
литературных языков, этнолингвистике, фольклору. Доктор филологических
наук (1972), профессор, зав. Сектором института славяноведения и
балканистики РАН. Академик АН СССР (1987). Иностранный член
Австрийской АН (1979), Македонской АН (1987), Сербской академии наук и
искусств (1985), Югославянской (ныне Хорватской) АН и искусств (1986),
Словенской АН и искусств (1987), Польской АН и искусств (1991),
Белорусской АН (1995), Европейской АН и искусств (Зальцбург, 1996).
Доктор honoris causa Любинского университета им. Склодовской-Кюри
(1992). Кавалер Православного ордена князя Даниила (1996). Лауреат
Демидовской премии.
Родился в г. Вршац (Югославия), куда эмигрировали его родители морской офицер И.И. Толстой (внук Л. Н. Толстого). Детство будущего
академика прошло в нужде. Чтобы дать сыну образование, семья переехала в
Белград, где русско-сербская классическая гимназия работала по программам
и учебникам классической русской гимназии с добавлением сербских
предметов (язык, литература, история). Проявляет интерес к современной
русской литературе 20-х-30-х годов. Тогда же он заинтересовался
сравнительным изучением славянских языков, духовной культурой и
этнографией славян, историческими судьбами славянских народов. В 1941г.
он окончил гимназию. Во время Второй мировой войны Н.И.Толстой
вступает в ряды сопротивления захватчикам. После освобождения Белграда
становится добровольцем в рядах Советской Армии, участвует в боях за
Будапешт и Вену. Н.И. Толстой награжден медалями «За победу над
фашистской Германией», «За освобождение Будапешта», «За освобождение
Вены». В 1945 году Н.И. Толстой, получив российское гражданство, вместе с
родителями переезжает в СССР, поступает на филологический факультет
МГУ по специальности «болгарский язык и литература».
В годы обучения на филологическом факультете МГУ складываются и
оформляются интересы Н.И. Толстого-это история славянских литературных
языков, диалектология славянства, старославянский и церковнославянский
языки, лексикология и традиционная культура славян. Здесь он углубленно
занимается сравнительным изучением грамматики и диалектологии
славянских языков. Изучение диалектологии подтолкнуло его к
пристальному вниманию к обряду, быту, верованиям, этнографии славян,
определило научный интерес к изучению через язык духовной культуры
славян. Большую роль в формировании научных интересов Толстого сыграли
летние диалектологические экспедиции в болгарские села Приазовья,
Бессарабии и Болгарии. Слависты по инициативе С.Б. Бернштейна
проводили сбор и систематизацию материала для Атласа болгарских говоров
СССР. В 1954 году защитил кандидатскую диссертацию «Краткие и полные
формы прилагательных в старославянском языке» (научный руководитель
проф. С. Б. Бернштейн). В кандидатской диссертации (1954) Толстой решал
сложную научную проблему истории полных (местоименных) и кратких
прилагательных в славянских языках, исследуя древнейшие памятники
славянской письменности. Н. И. Толстой был старшим преподавателем
института международных отношений МИД СССР (1952 - 1956). В
дальнейшем работал в ИСБ РАН младшим научным, научным, старшим
научным сотрудником (1954 - 1982) и заведующим сектором.
В 1955 г. по приглашению В.В. Виноградова он стал секретарем
журнала «Вопросы языкознания», а затем секретарем Международного
комитета славистов (Москва, 1958). Занимался историей формирования
славянских литературных языков, изучал роль церковнославянского языка
как общего литературного языка южных и восточных славян. В 1972 г. он
защищает докторскую диссертацию «Опыт семантического анализа
славянской географической терминологии». В 1984 г. избран членомкорреспондентом, а в 1987 г. - академиком АН СССР.
Среди достижений Н.И.Толстого - концепция славянской языковой
ситуации и построение иерархической «пирамиды жанров», в соответствии с
которой выбирался язык текстов (верхушка пирамиды - ближе к церковнославянскому, основание - к народному языку). Также именно Н.И. Толстой
предложил термин «древнеславянский язык» как общий для старо- и
церковнославянского
литературного
языка
всех
славян.
Был
основоположником такого направления в российской науке о языке, как
этнолингвистика, инициатором словаря «Славянские древности», возобновил
журнал «Живая старина». Этнолингвистическая школа Н.И.Толстого
опиралась на огромный полевой материал, собранный в экспедициях в
Полесье. Этот материал на протяжении десятилетий обрабатывался и
изучался в семинаре Н.И.Толстого в МГУ и широко отразился в
энциклопедическом издании словаря «Славянские древности».
ТРУБАЧЕВ ОЛЕГ НИКОЛАЕВИЧ (1930-2002)
Обучение на филологическом факультете Днепропетровского
государственного университета в 1947-1952 гг. И хотя в дипломе Трубачева
проставлена специальность "филолог (русский язык и литература)", он
оканчивал университет уже славистом, представив две дипломные работы:
главную - "Общеславянская лексика в основном словарном фонде русского
языка" и, так сказать, добровольно – дополнительную - о болгарском
возрождении (Христо Ботев, Иван Вазов). В 1953 г. поступает в аспирантуру
в Институте славяноведения, куда поступил в 1953 г. и до 1961 г. работал
под руководством С.Б. Бернштейна. Он уже тогда говорил на основных
европейских и славянских языках, знал на уровне текста и сравнительной
грамматики практически все древние индоевропейские языки, строил свои
исследования, привлекая огромное количество фактического материала и
научной литературы. Именно с этого времени этимология становится в
творчестве О.Н. Трубачева стержневой дисциплиной и в качестве цели и
одновременно в качестве основного инструментария исследования.
Все перечисленные качества воплотились уже в монографии "История
славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов
общественного строя", защищенной им в 1957 г. в качестве кандидатской
диссертации. В работе решалась задача возможно полного рассмотрения
эволюции терминологии родственных отношений у славян - от
индоевропейского состояния до современной лексики славянских языков,
включая богатый диалектный материал.
Книга представляет собой этимологическое исследование этой
древнейшей лексической системы в составе человеческого лексикона вообще
на широком индоевропейском фоне, с постоянным учетом истории общества
и материальной культуры, этнографии. Как неоднократно подчеркивал О.Н.
Трубачев во многих своих работах, язык запечатлел самую глубокую
историю общества, народа и его культуры, причем историю целостную и
непрерывную, и языкознание раскрывает эту историю методами
этимологического исследования, которое по самой сути своей наименее
зависит от превратностей и случайностей письменной истории.
В 1960 г. появилась монография О.Н. Трубачева "Происхождение
названий домашних животных в славянских языках" - первый опыт
монографического исследования этимологии данной сферы славянской
лексики. В том же 1960 г. опубликована большая статья "Из истории
названий каш в славянских языках", в которой анализируется большой
оригинальный материал по всем славянским языкам и диалектам,
характеризующий славян как по преимуществу земледельческий народ,
употребляющий с древности вплоть до недавнего времени в основном
растительную пищу.
Третья, самая обширная, монография О.Н. Трубачева "Ремесленная
терминология в славянских языках (Этимология и опыт групповой
реконструкции)" была издана в 1966 г. Предварительно текст книги был
успешно защищен ученым в качестве докторской диссертации. Книга
посвящена реконструкции древнего состава и этимологическому анализу
лексики старых видов ремесленной деятельности у славян - текстильного,
деревообрабатывающего, гончарного и кузнечного производства.
Особое место в научной деятельности О.Н. Трубачева занимают
проблемы ономастики (гидронимия, топонимия, антропонимия). Уже первая
"ономастическая монография", опубликованная в 1962 г. в соавторстве с В.Н.
Топоровым, "Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья"
выдвинула О.Н. Трубачева в ряд наиболее авторитетных специалистов в этой
сложной области. Монография инспирировала множество работ по
ономастике и установила высокий уровень исследований.
Главный аспект исследования рассматриваемой книги - балтославянское
этноязыковое взаимодействие, причем балтийский элемент постепенно
отступал и редуцировался, тогда как славянский распространялся (в
основном - с юга на север). В книге также получила уточнения задача
установления восточных и особенно юго-восточных границ территории
древнего распространения балтийских племен, наименее выясненных
предшествующими исследователями.
Монография О.Н. Трубачева "Названия рек Правобережной Украины:
Словообразование.
Этимология.
Этническая
интерпретация",
опубликованная в 1968 г., представляет собой оригинальное произведение.
Она начинается с "Обратного словаря гидронимов", построенного по
алфавиту конца слов, объединенных в результате в рифмованные сегменты,
нередко гетерогенные. В конце 50-х годов выходит серия статей О.Н.
Трубачева, посвященных принципам построения этимологических словарей
отдельных славянских языков, анализу их характерных особенностей. В
начале 1961 г. он перешел на работу в Институт русского языка АН СССР,
где организовал Группу этимологического словаря славянских языков,
вскоре переросшую в Сектор этимологии и ономастики. Олег Николаевич
лично вел всю авторскую работу над текстом 13-ти выпусков ЭССЯ.
В это время идет работа по переводу на русский язык с дополнениями
"Этимологического словаря русского языка" М.Р. Фасмера, которую
осуществлял О.Н. Трубачев с 1959 по 1961 г. Издание четырехтомного
"русского Фасмера" затянулось с 1964 по 1973 г. Его выход в свет, помимо
сугубо этимологических проблем, в значительной мере стимулировал
русистику и сравнительное славянское языкознание в отечественной науке.
Этимологический словарь славянских языков, подготовительная работа к
первому выпуску длилась 13 лет, начал выходить с 1974 г. регулярно,
каждый год по выпуску (к настоящему времени вышло 35 выпусков). Он стал
явлением не только мировой славистики и индоевропеистики, но прежде
всего, всей славянской культуры. Этот грандиозный труд поставил все
работы в области славянской этимологии и исторической лексикологии на
строго научное основание.
Опираясь на лексико-этимологический материал ЭССЯ, О.Н. Трубачев
интенсивно разрабатывает проблематику "Языкознание и этногенез славян".
Впрочем, интерес к этноисторическим судьбам славян у него проявлялся
всегда (см. работы "О племенном названии уличи" (1961) и "Ранние
славянские этнонимы - свидетели миграции славян" (1974)). Но понастоящему новая постановка проблем и их трактовка развернулась в серии
журнальных публикаций О.Н. Трубачева под общим названием
"Языкознание и этногенез славян" с уточняющими подзаголовками.
Дунайская (иначе центральноевропейская теория локализации древнего
района славян) обрастает у Олега Николаевича новыми аргументами и
соображениями.
Л.А. Гиндин
Словари, отражающие различные вопросы славянской филологии
Результатом более чем 40-летней деятельности А.Х.Востокова стала
публикация «Словаря церковнославянского языка» (СПб., 1858-1861.2 т.),
в который вошло около 22 тыс. слов.
С середины 40-х годов И.И. Срезневский приступает к созданию
словаря древнерусского языка на основе памятников ХI-ХIV вв., отчасти ХVХVI вв. В результате деятельности самого И.И. Срезневского (ок. 40 лет),
членов его семьи, сотрудников академии наук к 1912 г. выходят три тома
«Материалов для словаря древнерусского языка по письменным
памятникам» (Т.1 -1893, Т.2 – 1902, Т.3. - 1912) (является пока
единственным законченным историческим словарем).
При создании данного словаря решались лексикографические вопросы.
Например, «какие слова выписывать: все или не все…(учитывать) два
отдельные рода слов: или слова преимущественно редкия…, но любопытныя
для филолога и изследователя, или слова обыкновенныя» (Т.1. Введение). Там
же рассматривается вопрос о том, как выписывать, т.е. решается проблема
систематизации. В результате в данный Словарь включены книжные,
церковнославянские, народные слова (все, что можно проследить в
памятниках).
Примеры словарных статей:
БАРА – болото, palus stagnum: В мор#хъ въ езерехъ и въ барахъ вс#ка
дша живоуща# скврна есть.
Лев.IХ.10. Сб. поуч. ХV-ср. серб. бара, чеш. bařina (Т.1.С.41).
ЦhЛОМОУДРИ~ – телесная чистота … :
Цhломудрие чьстъно и похвально и благодръзновъно отъ бога и члка
есть. Панд. Ант. ХI.Л.49. – вразумление: Да нетоужимъ оубо обhдахъ,
цhломудрiе, бо то есть. Златостр. (Т.3. С.1453-1454).
Этнолингвистический словарь «Славянские древности» в 5 т. /Под
общей редакцией Н.И. Толстого. (Издано четыре тома: т.1- 1995, т.2- 1999,
т.3 - 2004, т.4 - 2009 г.)
Это первый в славистике опыт энциклопедического словаря
традиционной культуры всех славянских народов. Он подводит итог более
чем вековому изучению славянских языков, фольклора, мифологии,
этнографии, народного искусства. Повествует о разных сторонах духовной
жизни славянских народов. Специальные статьи посвящены народным
представлениям о Боге, Богородице, святых покровителях, рае и аде,
поверьям о колдунах и ведьмах, нечистой силе и духах. В словаре подробно
рассказывается о народной праздничной жизни, семейном укладе и
обрядности славян.
Примеры словарных статей:
ДРАКА, борьба - форма ритуального противоборства; вид спортивной
игры; характерная особенность поведения некоторых мифологических
персонажей; фольклорный мотив. Ритуальные поединки между двумя
партиями (сторонами), представляющими родовые, территориальные или
социально-возрастные объединения, или группами обрядовых лиц,
символизируют борьбу двух начал (добра и зла, зимы и лета) и совершаются,
как правило, на переломе старого и нового года, на рубеже календарных
сезонов (см. Изгнание ритуальное).
Наиболее известен в разных областях славянского мира поединок
между процессиями или дружинами участников календарных обходов.
Борьба между двумя процессиями происходила при встрече двух дружин,
представляющих два соседних села, два квартала или конца села, чаще всего
- не в самом селе, а на дороге, на границе сел или земляных владений, на
мосту, разделявшем части села, и т. д. Это могли быть дружины русалиев
(болг., макед., серб.), ряженных на масленицу (болг., макед., серб.),
колядников (серб., болг., зап-укр.), новогодние дружины "сурвакарей" (болг),
"маланки" (укр.), рождественские процессии с вертепом (закарпат.), "юраши"
(хорват. процессии, обходящие дома в Юрьев день), "гвяздки" (святочные
процессии со "звездой" в пол. Поморье) и др. Участники поединков
старались отобрать у соперников собранные деньги и продукты, оскорбляли
друг друга, похищали предводителя (или "женский" персонаж из числа
ряженых, якобы приносящий в село урожай), какой-либо предмет реквизита,
избивали друг друга до увечий, а иногда до смерти. У балканских славян
известны топонимы коледарко, джамаларко, русалиjско гроблье, гробище
("кладбище колядников, джамаларей, русалий"), связанные с легендами и
реальными рассказами о битвах захоронениях на этих местах участников
ритуальных обходов. Поединок обычно носил обязательный характер: в
Кюстендильском кр. дружины старались не встречаться, чтобы не навлечь
летом на село град (ср. з-болг. Примету: если двое подерутся, то испортится
погода); но если такая встреча происходила, то битва была неизбежна, в
противном случае, как считалось, из села уйдёт удача или случится что-либо
плохое. Несмотря на трагические последствия столкновений, родственники
погибших и изувеченных не обращались к властям с просьбой о судебном
разбирательстве и наказании виновных. При встречах женских дружин (ю.слав. "кралиц", "лазарок", "ладарниц") также случались кровавые поединки;
но нередко участницы старались навредить соперницам иным способом
(например, наводили порчу на их голоса). См. Встреча, Лазарки.
Драка могла носить символический характер: колядующие имитировали
борьбу с невидимыми силами, яростно размахивая вокруг себя дубинками и
падая на землю от воображаемых ран (ю.-серб. Косово, ю.-в.-серб. Лесковац),
участницы весенних процессий кральице (серб.), буенец (с.-в.-болг.) были
вооружены деревянными мечами и палками, которыми они символически
отгоняли градоносные тучи (Банат) или вертели над головами во время танца
(болг.), причём считалось, что девушка, участвующая в обряде буенец, будет
защищена от посягательств змея-любовника. В босн. Селах во время обходов
с зажженными факелами (машале, лиле) на Петров день участники изо всех
сил ударяли факелом о факел, так чтобы слышался сильный треск и летели
искры (masalaju se), обходя три раза загон и устраивая "битву" на каждом
углу (Баня Лука, Яйце) или же просто соревнуясь друг с другом (Лил.
ВСБХ:386). У словенцев во время исполнения обряда "зелёный Юрий"
дракой могли служить скрещивание сабель, дубинок (серб.) или зажжённых
факелов (босн.) в знак противостояния враждебно настроенных сторон.
У юж. (в единичных случаях - у воточных) славян кровавые столкновения
происходили так же при встрече двух свадебных процессий. Их участники
бились друг с другом (иногда до смерти. Ср. серб. сватовско гроблье),
старались защитить невест от всевозможных негативных последствий такой
встречи (считалось, например, что, если участники чужой процессии увидят
невесту, она умрёт прежде другой, у нее не будет детей); чтобы избежать
этого, невест прятали, закрывали с головой пологом и т.д. ср. аналогичные
обычаи, запреты и магические практики, принятые при встрече двух
рожениц, новорождённых детей (см. Два). (Т.А. Агапкина, А.А. Плотникова) (Т.2)
Энциклопедический словарь «Славянская мифология» (М., 1995)
Собственно славянские мифологические тексты
не сохранились:
религиозно-мифологическая целостность «язычества» была разрушена в
период христианизации славян. Возможна лишь реконструкция основных
элементов славянской мифологии на
азе вторичных письменных,
фольклорных и вещественных источников.
…Внутри славянской мифологии можно выделить несколько уровней
действующих лиц (божества, выполняющие
разные функции; герои
мифологического эпоса, сказочные персонажи, неиндивидуализированные
классы нечистой силы, духов, животных, связанных со всем мифологическим
пространством от дома до леса, болота и т.п., человек в мифологизированной
ипостаси).
Мир описывался системой двоичных противопоставлений (бинарных
оппозиций): доля-недоля, чет-нечет, правый-левый, мужской-женский, верхниз, небо-земля, суша-море, огонь-влага, день-ночь, дом-лес и т.п.
Для праславянского периода восстанавливаются многочисленные
празднества, в частности, карнавального типа, связанные с определенными
сезонами и поминанием мертвых.
Позднеславянская
мифологическая
система
эпохи
раннегосударственных образований наиболее полно представлена восточнославянской мифологией. Западнославаянская мифология известна по
нескольким локальным вариантам, относящимся к балтийским славянам,
чешским и польским племенам. Языческая традиция балтийских славян была
прервана насильственной христианизацией. Данные о южнославянской
мифологии совсем скудны, т.к. южные славяне рано попали под влияние
древних цивилизаций Средиземноморья.
Примеры словарных статей
БЕРИГИНИ, берегыни – в восточнославянской мифологии женские
персонажи. Этимологически название Б. сближается с именем Перуна и со
старославянским прhгыня («холм, поросший мхом»), но вероятно смешение
со словом «берег» (с чем связано и употребление по отношению к
изображению русалок в русской домовой резьбе). Культ Б. объединялся с
культом Мокоши и упырей в христианских поучениях против язычества.
(С.43)
НАВЬ – в славянской мифологии воплощение смерти, первоначально
связанное, по-видимому, с представлением о погребальной ладье, на которой
плывут в царство мертвых. Общеславянским является также представление о
«навьей косточке», которая считается причиной смерти и сохраняется в
разлагающемся трупе. Родственное Н. имя самостоятельного божества - Nya
(Nyja)в списке польских богов у Я. Длугоша (15 в.), отождествляемого с
римским Плутоном. У других славянских народов к представлениям о Н.
восходт целые классы мифологических существ, связанных со смертью:
украинские навки, мавки, болгарские нави (навы, навляци) – злые духи,
двенадцать колдуний, которые сосут кровь у родильниц … У восточных
славян существовал особый Навий день, день поминовения умерших, позднее
приуроченный к четвергу пасхальной недели (укр., бел. Навский велик-день,
Мавський велик-день, Мертвецький велик-день).
(С.271)
«Этимологический словарь славянских языков.
Праславянский лексический фонд»
ЭССЯ начал выходить под руководством и
редакцией О.Н.
Трубачева с 1974. За этот словарь он удостоен первой золотой медали им.
В.И. Даля.
ЭССЯ дает систематизированное обобщение научных сведений о
древнем слое лексики всех славянских языков, его распространении,
происхождении и родственных связях.
Обобщены
результаты
предшествующих
этимологических
исследований, критически оценен опыт этимологического осмысления
славянских слов и предложены во многих случаях оригинальные
этимологические решения.
Публикация ЭССЯ, выходившего с 1974 г. регулярно, каждый год по
выпуску (к настоящему времени вышло 35 выпусков), стала явлением не
только мировой славистики и индоевропеистики, но прежде всего, всей
славянской культуры. Этот грандиозный труд поставил все работы в области
славянской этимологии и исторической лексикологии на строго научное
основание.
В основе настоящего этимологического словаря-реконструкции лежит
идея древней диалектной сложности славянства в области лексики и
словообразования, идея автономности праславянского состояния словарных
составов отдельных славянских языков и диалектов.
Установка
на
праславянскую
реконструкцию
представляется
закономерным, как и отказ от включения в этимологический словарь
славянских языков многочисленных поздних заимствований, произведенных
отдельными славянскими языками у неславянских языков или друг у друга.
Задача состояла в том, чтобы с помощью доступных научных средств
продвинуться дальше в изучении древнего (праславянского) лексического
фонда славянских языков.
Не лишне также упомянуть о внелингвистическом значении работы над
словарем, в ходе которой обирается, оценивается в отношении своей
древности и этимологизируется большое число лексики, тесно связанной с
народной с народной материальной культурой и вообще - с культурой
славянства в различных ее аспектах.
Примеры словарных статей:
*аščerъka: чеш. ješterka ж.р. 'ящерица', диал. . ješčírka…, польск.
jaszczurka, стар. Jaszczorka, jeszczorka
ж.р. 'ящерица Lacerta'…, русск.
ящерица 'ящерица' (Даль IV, 1589), укр. ящiрка ж.р. 'ящерица'…, блр.
яшчарка 'ящерица'.
Производное с суфф. –ъka от *аščerъ(см.), функционально близкое к
производному на –ica *аščerica (см.). Распространено в зап. и вост. слав.
языках (Т.1, С.89).
*beracь: болг. берач м.р. 'тот,кто берет', 'собиратель', макед. берач м.р.
'сборщик урожая', сербохор. bèrâč м.р. 'сборщик урожая (винограда,
кукурузы)'…, слов. веráč м.р. 'сборщик, собиратель' (Т.1, С.187).
Имя деятеля, производное с суф. -аčь от презентной основы гл. *brati.
*berěja: русск.диал. берея 'женщина, собирающая ягоды для домашнего
употребления или для продажи' (арх. Даль I, 308).
Имя деятеля ж.р., производное с суфф. –ěja от презентной основы
гл. *brati Т.1, С.189).
«Этимологический словарь русского языка» М.Р. Фасмера.
Составлением настоящего словаря я был поглощен целиком с начала
сентября 1945г. … До июня 1949 г. я занимался только сбором материала.
Затем я взялся за обработку рукописи, которая продолжалась до конца 1956г.
Я отдаю себе отчет в недостатках своего изложения. Особенно
неудовлетворительно наше знание русского словаря ХVI и ХVII вв.
Моим первоначальным намерением было включить также важнейшие
личные и местные имена. Когда я увидел, что материал разрастается до
угрожающих размеров, я стал проводить ограничение и решил обработать
личные имена отдельно. Необходимость ограничить объем словаря также не
дала мне возможности проследить во всех деталях распространение русских
заимствований в соседних языках…
Из современной лексики я стремился отразить слова, встречающихся у
лучших писателей ХIХ в…. Диалектные слова включались в большом
количестве, потому что они отражают областные различия и часто в качестве
реликтовых слов из языка вытесненного населения могут пролить свет на
этнические взаимоотношения доисторической и раннеисторической эпохи…
Из древнерусского языка включены слова, представляющие интерес в
лингвистическом и культурно-историческом плане (Послесловие автора)
(М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. М., 1986. Т.1. ).
Перевод на русский язык с дополнениями осуществлял О.Н. Трубачев с
1959 по 1961 г. Издание четырехтомного "русского Фасмера" затянулось с
1964 по 1973 г. По подсчетам одного немецкого рецензента, дополнения О.Н.
Трубачевым составили больше чем одну треть по сравнению с немецким
оригиналом. Русское издание с полным правом может именоваться Фасмер Трубачев.
Примеры словарных статей:
Атака «нападение», со времен Петра I…
Из нем. Attake или франц. аttaque. Судя по
грамматическому роду, едва ли заимств. через польск.
аtаk, вопреки Смирнову. (Т.I, С.95)
Гон, диал., «расстояние, которое пахарь проходит, не поворачивая
плуга», вологодск., тобольск., др.-русск. гонъ «пахотный участок»,
укр. гони…, сербохорв. гőн «расстояние, проб6гаемое лошадью
за один раз», слов.ogòn «грядка», чеш. hon «охота», польск. gon –
то же ,в.-луж., н.-луж. hon. Сюда же догон, выгон.|| От гнать. Ср.
лит. gãnas «пастух», лтш. gans «пастух», др.-инд. ghanás «дубина»,
греч. φόνος «убийство»… (Т.I, С.436).
Пищаль, ж. «дудка», «вид огнестрельного оружия» (начиная с Котошихина),
пищаль, Аввакум; укр. пищаль, цслав. пищаль ж. αύγός, болг. пищял,
слов. piščâl «дудка, малая берцовая кость (анат.)», чеш. píšťala
«дудка», слвц. pišteľ , pišťala piszczel, piszczałka. От пищать,
прасл. *piskělь, *piščal; ср. свирель. В настоящее время из чеш.
pišťal объясняют нем. Pistole «пистолет» (cм. пистолет). Правильно
ли? [Русское слово засвидетельствовано уже с конца ХV в., Моск.
Летоп. Свод, 247…] (Т. III, С.271).
Чуругай, чургай «небольшая щука, щуренок», тоб. …
Из тат. Čuraγai – то же, казах. Šoraγatai – то же, см. Патканова…
(Т.IV,С.387).
Юс II «хитрец», юсить «суетиться», олонец. (Кулик.). Неясно, возм.,
от названия буквы юс (см.), ср. юсы и ферт.
(Т.IV,С.535).
Юсы, мн. «деньги», жаргон бродячих торговцев (Даль). Ср. юс II
(Т.IV,С.535).
«Константы. Словарь русской культуры» Ю.С. Степанова (1997)
Предметом словаря являются концепты русской культуры как части
общеевропейской, взятые в момент ответвления от европейского
культурного фонда.
В качестве центральной единицы исследования Ю.С. Степановым
избрана константа культуры - «концепт, существующий постоянно или, по
крайней мере, очень долгое время» (Степанов 1997, 76). Специфическое
свойство констант культуры как концептов - это их принадлежность, с одной
стороны, языку, а с другой стороны, культуре. Объектом исследования в
работе Ю.С. Степанова становится «концептуализированная предметная
область в языке и культуре», а методом - этимологический анализ слов,
обозначающих важнейшие концепты или, иначе, константы русской
культуры. При этом концепт имеет три «слоя»: 1) «основной, актуальный»
признак, 2) дополнительный/дополнительные «пассивные» признаки,
3) «внутренняя форма» (Ю.С. Степанов).
В «Словаре русской культуры» (1997) Ю.С. Степанова представлены
следующие концепты (в скобки заключаются небазовые концепты или
концепты, производные от базовых):
I.
ВЕЧНОЕ, ВЕЧНОСТЬ
[КАЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ
[БАБА-ЯГА.
II.
МИР
III. МЕНТАЛЬНЫЕ МИРЫ (Воображаемый мир, Возможный мир, а
также Вселенная-Универсум)
III. СУЩНОСТЬ
БЫТЬ, СУЩЕСТВОВАТЬ (в мире, в искусстве, в языке) ВРЕМЯ
III. ОГОНЬ и ВОДА
ХЛЕБ
IV. ДЕЙСТВИЕ
РЕМЕСЛО.
IV. СЛОВО
ВЕРА
ЛЮБОВЬ
РАДОСТЬ
ВОЛЯ (хочу)
VI. ПРАВДА и ИСТИНА
[ПАРТИЙНОСТЬ (литературы, искусства, науки, философии)
VII. ЗНАНИЕ
НАУКА
[СОФИЯ
VIII. ЧИСЛО, СЧЕТ
ПИСЬМО. АЛФАВИТ
IX. ЗАКОН
[ДВОЕВЕРИЕ
[ТАЙНАЯ ВЛАСТЬ
X. «СВОИ» и «ЧУЖИЕ»
[ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМ и КОСМОПОЛИТИЗМ
РУСЬ. РОССИЯ. РУССКИЕ. РОССИЯНЕ
РОДНАЯ ЗЕМЛЯ
XI. ЦИВИЛИЗАЦИЯ
[ГРАЖДАНСКОЕ ОБЩЕСТВО
[СЛАВЯНОФИЛЫ и ЗАПАДНИКИ
XII. ЧЕЛОВЕК, ЛИЧНОСТЬ
ДУША
[ИПОСТАСЬ
[ГЕНИЙ и АНГЕЛ
[ХАРИЗМАТИЧЕСКАЯ ЛИЧНОСТЬ
[ТАБЕЛЬ О РАНГАХ
XIII. МИР (ОБЩИНА)
[ГОРОД-ПОСАД (торговый)
МЕЩАНСТВО
[ЧЕРНАЯ СОТНЯ и ЧЕРНОСОТЕННЫЙ
XIV. ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ
[ДИССИДЕНТЫ
ОБЛИК ТОЛПЫ
XV. СОВЕСТЬ, НРАВСТВЕННЫЙ ЗАКОН, МОРАЛЬ
«Береги мать, помогай бедным, живите мирно»
МОРАЛЬНЫЙ КОДЕКС ЧЕХОВА
XVI. ДЕНЬГИ. БИЗНЕС
XVII. СТРАХ. ТОСКА
ГРЕХ
ГРУСТЬ. ПЕЧАЛЬ
XV. ДОМ, УЮТ
XIX.[БУРАТИНО
XX. ЯЗЫК
ПРИЧИНА и ЦЕЛЬ.
ЭВОЛЮЦИЯ
В приведенном выше перечне представлены как концепты,
характерные для европейской, так и русской культуры. Это прежде всего
концепты, имеющие значение в христианской культуре».
Славянский фольклор: общие жанры и специфические
Общими для славянского фольклора могут быть
а)образы, б) жанры, в) изобразительные средства языка.
Поэтические произведения, многие столетия, передававшиеся от одного
поколения к другому, постепенно приобретали содержание и форму,
наиболее полно соответствующие законам детской эстетики.
К народному творчеству как средству языковой, выразительной
характеристики народа обращались Даль В.И., Зеленин Д.К., Тиханов П.,
Молотилов А. и многие другие.
Народное
художественное
творчество
представляет
собой
специфическую область, объединяющую мир детей и мир взрослых,
включающую целую систему поэтических и музыкально - поэтических, а
также художественных жанров народного творчества.
Трудно представить славянский фольклор без поговорок, пословиц,
примет, заговоров, в основе которых лежат суеверия, пришедшие к нам из
древних времен и, по сути, являющиеся мировоззрением наших предков, их
способом выживания в среде интуитивного постижения природы.
В славянском фольклоре тень не бывает без света, а добрые
положительные герои находятся в неразрывной связи с силами темными,
зловредными (Белый дедушка, добрый дух леса- леший, берегини - русалки,
духи добрые - духи злые).
Мир вокруг людей всегда был полон загадочных и необъяснимых
фантомов, которые народ в своих рассказах изображал невиданными
фантастическими
существами,
наделенными
вполне
реальными
человеческими качествами. И эти существа не просто живут рядом с людьми
в своем параллельном мире духов, но активно взаимодействуют с ними в
повседневной жизни. Трудно представить крестьянский быт без домового,
кикиморы, банника, овинника, а лес и водоемы – без леших, водяных, русалок.
Человеческие страхи и опасения нашли воплощение в образах ведьм,
колдунов, покойников и другой зловредной нечисти.
Веру в защитников, покровителей, наоборот, олицетворяли духи добрые.
Славяне считали, что Берегини держатся поблизости от человеческого
жилья, но могут обитать по берегам водоемов или в березах. Ритуалы,
связанные с ними, совершались обычно на возвышенных, холмистых местах
вблизи рек. Образ берегинь в поверьях тесно переплетется с образом русалок.
Но в отличие от своих водяных сестер берегини не причиняли зла людям, а,
наоборот, покровительствовали им. Культ Берегини был связан с березой –
символом добра и света.Позднее берегинями стали называть девушек-духов,
олицетворявших лесную и водную стихии, оберегающих человека,
приносящих влагу и заботящихся об урожаях.Они защищают человека от
злых духов-упырей, спасают маленьких детей, упавших в воду,
предсказывают судьбу. Существовали и берегини-бродницы, указывавшие
путникам место, где расположен брод.
Волхвы являются одним из древнейших образов славянского
фольклора. В незапамятные времена были они ведунами, магами,
хранителями традиций и тайных знаний. Волхвы – особые колдуны,
влиявшие на судьбу государства и народа. После принятия Русью
христианства волхвы были объявлены пособниками дьявола, их
преследовали и казнили.
Ведьмы обозначают владетельниц пророческого дара, умеющих
врачевать, предвидеть будущее. Существует деление ведьм на “природных”
и “ученых”. “Природные” рождаются у ведьм-матерей и получают свои
знания по наследству. По некоторым сведениям, они могут появляться в
семьях, где родилось подряд девять девочек, а десятая и будет колдуньей,
или ею окажется тринадцатая по счету девица от двенадцати подряд девиц
одного поколения. “Ученая” ведьма хуже “прирожденной”. Она получает
свои познания и умения, сознательно переняв их у ведьм или вступив в
соглашение с нечистой силой. Для этого она отрекается от всех своих
сородичей до двенадцатого колена и проходит ряд испытаний. Ведьмы
“ученые” слывут бешеными, злыми, являются женами чертей. В качестве
транспорта использовали помело, ухват, веник, хлебную лопатку, однако
особо популярными были поездки ведьм на человеке, превращаемом в
лошадь. Однако образ колдуньи-помощницы встречался гораздо реже, чем
образ колдуньи-губительницы.
Волкодлак, волколак - оборотень, человек-волк; им может быть
колдун, который не только сам превращается в волка, но и обращает других
людей. Вера в волкодлаков была распространена у многих славянских
народов. Считалось, что люди, наделенные магическими способностями,
могут превращаться в волка, перекинувшись через нож или топор, воткнутый
либо в пень, либо просто в землю. Возвратить человеческий облик можно,
перекинувшись через тот же предмет, но с противоположной стороны. Если
же унести данный нож или топор, то человек навсегда остается в волчьей
шкуре. Защитой от злобного волкодлака, заедающего людей по ночам, мог
служить чертополох под подушкой спящего; по этой же причине крестили
изголовье, не снимали головного убора.
Заимствованные фольклорные образы
Василиск, царь змей (от византийцев) – чудовищный огненный змей,
убивающий одним своим взглядом или дыханием.
Образ птицы Алконост, Алконост, Алкион заимтсвован из древнегреч.
мифологии, по которой Алкиона, дочь повелителя ветров Эола, узнав о
гибели мужа, бросилась в море с вершины утеса, но боги, пощадив ее,
превратили в птичку зимородка (греч. alkyon – зимородок). Муж ее был
также оживлен и превращен в птицу, после чего супруги стали вновь
неразлучны.
Гамаюн – птица вещая, все ведающая, все знающая (из древнегреч.
мифологии). Живет она в глубинах морских, летает в поднебесье. Летящая
птица Гамаюн – провозвестница счастья, удачи; если кому на голову повеет,
быть тому владыкой. Но горе случится, если она прервет свой полет.
Общие фольклорные славянские жанры
Наиболее древней является календарная обрядовая поэзия: это
зимний, весенний, летний, осенний циклы. Общими являются
обряды, связанные с важнейшими семейными событиями:
рождением, женитьбой, смертью человека.
У славян широко распространены
пословицы (у русских,
болгар,сербов), прислiвя (у украинцев), przysłowia (у поляков),
přísloví (у чехов), приказкi (у белорусов), pregovori (у словенцев).
У всех славянских народов весьма популярны сказки, которые
весьма разнообразны по типам и разнообразны по сюжета м.
В славянском фольклоре немало общих мифических существ и
общих сюжетов быличек. У сербов популярны рассказы о вилах, у
болгар –о самовилах, у русских – о леших и домовых.
У всех славян были распространены легенды о хождении богоматери по мукам (по земле и по аду).
Весьма многочисленны легенды о животных, птицах, рыбах, их
происхождении, привычках, особенностях.
Отличные фольклорные славянские жанры
Только в русском фольклоре есть такие жанры, как былина и
частушки,украинскому фольклору свойственны коломыйка и дума,
отсутствующие у русских, только в польском фольклоре есть
краковяки,а в болгарском фольклоре - мифологические песни.
Кроме того, различна популярность жанров вфольклоре разных
славянских народов. Так, в укр аинском народном творчестве более
распространены шуточные, юмористические песни, в белоусскомколядки.
Различаются жанры и по своему характеру. Так, в Белоруссии
сказки имеют более героический характер, чем в России и на
Украине.
Могут отличаться действующие персонажи. Так, у каждого
славянского народа есть свои сюжеты сказок о животных: у
русских сюжеты о колобке, журавле и цапле, медведе -липовой
ноге, у сербов-о барсуке, который грызет кукурузу на поле, у
чехов и словаков-о волке, который просит сапожника сшить ему
сапоги, у поляков много сказок о птицах (аисте, коростеле, орле,
перепелке ястребе).
Героический эпос есть не у всех славянских народов. У
русских – былины, у сербов, болгар, македонцев и хорватов –
юнацкие песни, у словенцев – баллады (под влиянием венгров и
немцев).У западных славян нет героического эпоса (есть баллады).
Гайдуцкие песни распространены у балканских славян.
Думы –своеобразный вид песен украинского народа.
См. Н.И.Кравцов. Славянский фольклор. М.,1976(2-е изд.–М., 2009)
Быт древних славян. Внешний вид. Одежда. Занятия
Племена предков протославян жили материнским родом (с III
тысячелетия до н. э.), знали мотыжное земледелие и скотоводство.
На рубеже III - II тысячелетий до н. э. у этих племен состоялся переход
от неолитических орудий к обработке бронзы, к плужному земледелию.
Развитие скотоводства привело к повсеместной борьбе за стада и пастбища.
Складывается патриархальный род.
С конца I тысячелетия до н. э. и до IV - V вв. н.э.- начало
праславянского периода. В этот период устанавливается культурная, а также
и языковая общность при известном племенном своеобразии. В первой
четверти I тысячелетия н. э. стадия праславянского единства продолжалась.
Во второй половине I тысячелетия до н. э. праславянские зарубинецкие
племена не вышли пока за границы первобытного строя жизни. Однако, судя
по археологическим данным, уже четко отмечается, что они распадались на
ряд локальных группировок. В их среде выдвигается отдельная семья, а
несколько таких семей составляют территориально-соседскую общину, т. е.
социальную организацию, которая возникает в момент распада
первобытнообщинного строя и формирования новых предгосударственных
образований.
В области Среднего и Верхнего Поднепровья праславянские
группировки, объединившие известных по летописи северян, полян, бужан и
уличей, в третьей четверти I тысячелетия н. э. создают одно из древнейших
восточнославянских государственных объединений, получившее в
источниках наименование «Русская земля», в которую не вошли лежавшие
рядом западные земли древлян, дреговичей, волынян (дулебов), хорватов.
В VI - VII веках, можно сказать, завершается период праславянской
истории. Расселение славян на обширнейших пространствах, их активное
взаимодействие с иноэтничными племенами привели к культурной
дифференциации славянского мира и членению единого языка на отдельные
славянские языки. Происходит складывание современных славянских
народов, у которых образуются общественные классы с их противоречиями
и начинают возникать первые государственные образования: княжества Само
в Моравии и Чехии, Прикарпатское - на Волыни, Болгарское государство на
Дунае, в междуречье Днестра, Днепра и Волги - государство Киевская Русь,
или «Русская земля». Так в VIII - IX вв. наступает новый этап славянской
истории, расширение племенных союзов и образование государств.
Ученые отмечают, что военно-демократические структуры не перешли
прямо в государственные, а сменились другими, догосударственными, но
основанными уже на изоляции большинства населения от управления
обществом. Именно этот период исследователи называют «вождество». В
обществе уже существует социальное и имущественное неравенство, но еще
отсутствует легализированный аппарат принуждения.
Сородичи, принося вождю дань из продуктов своего труда, все еще
ожидали от него поддержки в случае нужды. От этой системы
взаимоотношений оставался только шаг к тому моменту, когда знать стала
обладать (узурпировала) правом собирать и распределять в своих целях часть
прибавочного продукта.
(В.О. Ключевский)
Быт
Основой экономики было земледелие, среди возделываемых культур в
разных регионах преобладала пшеница либо просо, выращивались также
ячмень, рожь, овес. Вторым главнымзанятием славян было разделение
крупного рогатого скота, свиней, овец, кур и уток.
Населенные пункты были преимущественно не укрепленные,
состоящиеиз 8-20 домов (до 92), в ряде регионов они располагались
гнездамина расстоянии 300-400 метров. Гнезда могли располагаться на
удалении углубленные в землю на 0,5-1 м, с досчатым или обмазаннм глиной
полом. Стены – сруб или столбовые конструкции. Крыши двускатные с
деревянным каркасом, крытые соломой. Неотъемлемой частью дома был
очаг на западе славянских земель и печь на востоке. На севере, преобладали
срубыые полностью надземные постройки.
Одежда
Рубаха
Её название происходит от корня «руб» – «кусок, отрез, обрывок
ткани» – и родственно слову «рубить», имевшему когда-то ещё и значение
«резать». История славянской рубахи началась с простого куска ткани,
перегнутого пополам, снабжённого отверстием для головы и скреплённого
поясом. Покрой был примерно одинаковым для всех слоёв населения,
менялся только материал и характер отделки.
Мужская рубаха древних славян была примерно по колено длиной.
Её всегда подпоясывали, при этом поддёргивая, так что получалось нечто
вроде мешка для необходимых предметов. При этом нижний край чаще
всего оказывался посередине икры. Иногда, во время работы, рубахи
подтягивали и по колено.
Рукава
Рукава рубах были длинные и широкие и у запястья схватывались
тесьмой. В праздничных женских рубахах тесёмки на рукавах заменялись
створчатыми (застёгивающимися) браслетами – «обручьями», «обручами».
Рукава подобных рубах были много длиннее руки, в распущенном виде
они достигали земли. Это были одновременно и ритуальные облачения.
Ворот
Славянские рубахи не имели отложных воротников. Чаще всего
разрез у ворота делали прямым – посередине груди, но бывал и косой,
справа и слева. Застёгивали ворот на пуговицу. Ворот был особенно
«магически важной» деталью одежды – ведь именно через него в случае
смерти вылетала душа. Желая по возможности этому помешать, ворот
столь обильно оснащали охранительной вышивкой (иногда содержавшей –
золотое шитьё, жемчуг и драгоценные камни), что со временем он
превратился в отдельную «наплечную» часть одежды – «ожерелье» («то,
что носят вокруг горла») или «оплечье». Его пришивали, пристёгивали или
вовсе надевали отдельно.
Сварог-прародитель
Перун
Download