ITT_MBU160_red._03.06.13

advertisement
Утверждаю
Заместитель генерального директораглавный инженер
ООО «Газпром бурение»
_________________В.А. Мнацаканов
Утверждаю
Первый заместитель генерального директора
ООО «
ИСХОДНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
на поставку мобильной буровой установки г/п 160 т
с дизельным приводом.
С.С.Колесников
В.Н.Костыгов
И.Ш.Хочукаев
г. Москва, 2013г.
1.
НАИМЕНОВАНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Настоящие технические требования распространяются на мобильную буровую
установку с допускаемой нагрузкой на крюке 1600кН, с условной глубиной бурения
2500 метров, предназначенную для строительства разведочных и эксплуатационных
скважин на нефть, газ, газоконденсат, воду, а также для ремонта и реконструкции
скважин методом зарезки вторых стволов.
Буровая установка может применяться в макроклиматических районах с
умеренным и холодным климатом (температура эксплуатации -45°С...+40°С) на
месторождениях с содержанием сероводорода менее 6%.
Буровая установка должна соответствовать требованиям Технического регламента Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС
010/2011) и «Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности» (ПБ 08624-03).
2.
ТРЕБОВАНИЯ К КОНСТРУКЦИИ БУРОВОЙ УСТАНОВКИ
Общие требования.
Конструкция буровой установки должна обеспечивать следующие параметры:
1. Допускаемой нагрузкой на крюке по ГОСТ 162983-89 – 1600 кН;
2. Максимальная статическая нагрузка на крюке по API – 1920 кН;
3. Максимальная нагрузка на крюке от массы колонны бурильных труб – 960
кН;
4. Максимальная нагрузка на крюке от массы колонны бурильных обсадныхтруб – 1440 кН;
5. Максимальная ветровая нагрузка с комплектом труб за пальцем согласно
требованиям СНиП 2.01.07-85, - 33,5 м/с.
Лестницы, площадки, переходы и настилы должны быть изготовлены из решетчатого
настила либо иметь противоскользящее покрытие. Конструктивные элементы лестниц, площадок и проходов должны удовлетворять ПБ в НГП.
Конструкция буровой установки должна обеспечивать максимально эффективное
выполнение технологических процессов при строительстве скважины. Решения,
направленные на снижение затрат времени при всех операциях в процессе строитель2
ства, приветствуются.
Решения, направленные на улучшение условий труда буровой бригады, улучшение эргономических параметров рабочих мест, снижение вредного воздействия производственных факторов (низкая температура, ветер, загазованность, шум, вибрация,
воздействие агрессивных сред), приветствуются.
Способ перемещения
Основной узел представляет собой мобильную буровую установку состоящего
из силового блока, трансмиссии и комплекта бурового оборудования, смонтированного на специальном самоходном шасси повышенной грузоподъемности и проходимости.
Основной узел способен передвигаться как по дорогам общего пользования, так
и по промысловым дорогам со скоростью до 45км/час, используя собственную колесную базу и привод от основного силового агрегата. При помощи собственного
привода основной узел устанавливается на точке бурения.
Комплектность
- вышечно-лебедочный блок на шасси;
- подроторное основание складное, шарнирное, типа «параллелограмм» с интегрированным сцепным устройством для постановки на седельный тягач и навесными колесными тележками;
- доливная емкость на отдельном основании;
- комплект ПВО.
Краткая характеристика узлов буровой установки
Все приборы управления должны иметь обозначения на русском и английском
языках.
Проушины и коуши для подъёма частей оборудования кранами должны быть
окрашены по цветовой схеме в зависимости от их веса (соответственно подбирается
грузоподъёмность штроп).
В ценовом предложении-оферте приветствуются любые идеи со стороны изгото3
вителя оборудования, в том числе альтернативные. Приведённые размеры – номинальные, кроме ограничений по высоте и по ширине станка в сложенном виде. Заказчик ожидает получить станок готовый к эксплуатации, не требующий дальнейших модификаций, за исключением привязки верхнего привода.
Шасси
Шасси буровой установки представляет собой самоходное транспортное средство. Оснащено комплектом гидравлических домкратов для установки основного
узла на точке бурения.
Шасси должно быть оснащено приборами для установки и выравнивания его в
горизонтальном положении.
Габаритные размеры, не более:
длина –
ширина –
высота с мачтой –
Масса установки–
22000 мм,
3000 мм,
4500 мм (в транспортном положении).
74000 кг.
На шасси смонтированы:
Вышка
Вышка телескопическая, двухсекционная, с открытой передней гранью.
Масса –
не более 22000 кг.
Высота вышки в рабочем состоянии от земли до основания кронблока –
38000мм.
Способ подъема вышки в вертикальное положение– двумя гидроцилиндрами.
Способ выдвижения верхней секции – двумя гидроцилиндрами выдвижения двустороннего действия.
4
Подъем вышки и выдвижение верхней секции должно осуществляться с дистанционного пульта управления, расположенного на расстоянии не менее 50 м от буровой установки. Пульт управления должен быть укомплектован манометрами для
контроля давления в гидросистеме и давления воздуха в пневмосистеме.
Вышка должна быть снабжена указателем угла наклона по вертикальной оси в
направлении устья скважины.
Вышка должна быть оснащена звуковой и визуальной сигнализацией выдвижения и посадки верхней секции.
Вышка должна быть снабжена устройством для аварийной эвакуации верхового
рабочего и страховочным устройством верхового рабочего при перемещении по
тоннельным лестницам и площадке верхового.
Число положений балкона верхового рабочего – 3.
Уровень отметок высот положений балкона:
22,0 м от уровня земли;
23 м от уровня земли;
24 м от уровня земли.
Емкость магазинов балкона верхового рабочего:
3000 метров (4 ½” БТ; 19 м свеча).
Минимальная длина свечи – 18,6 м.
Фиксирующие цепи на пальцах для предотвращения перекрещивания стоящих
труб.
Талевая система
Оснастка – 5х6.
Диаметр талевого каната – 32 мм.
Кронблок должен быть оснащен роликами под канат 13; 15 мм для вспомога5
тельных лебедок, и двумя роликами под канат 18 мм для подвески машинных
ключей.
Талевый блок с совмещенными на одной общей оси шкивами, с серьгой для подвески СВП.
Крюкоблок – талевый блок, с совмещенными на одной общей оси шкивами, в
сборе с трехрогим крюком для подвески штропов и вертлюга. Крюкоблок должен
быть оснащен демпфером крюка, стопором ствола крюка.
Штропа бурильные типа DH250 (комплект)
Максимальная нагрузка – 2250 кН;
Рабочая длина – 4500 мм (178”).
Вертлюг SL-225 или аналогичный
Статическая грузоподъемность -
2250 кН;
Рабочее давление в статическом режиме –
35 МПа;
Рабочее давление при вращении –
21 МПа;
Скорость вращения –
до 200 об./мин;
Температура эксплуатации –
от -40…+45оС.
Система предупреждения соударений.
Разработана для повышения уровня безопасности и эффективности движения
узла талевого блока во время спускоподъемных операций.
Система препятствует соударению талевого блока с кронблоком.
Привод буровой лебедки и ротора
Привод буровой лебедки и бурового ротора осуществляется от двух силовых аг6
регатов, которые могут быть включены как каждый по отдельности, так и одновременно. Суммирование потоков приводной мощности осуществляется с помощью
суммирующего редуктора. В качестве силового агрегата используется ДВС
«Caterpillar-С-15», агрегатированный c КПП «Allison».
ДВС
«Caterpillar-С15»
Представляет собой рядный шестицилиндровый дизельный двигатель.
Мощность ДВС при 2100 об/мин. – 540 л.с.(400 кВт);
Рабочий диапазон частот вращения вала - 1200 …2100 об/мин;
Частота вращения холостого хода – 600 об./мин;
Максимальная частота вращения – 2100 об./мин;
Масса - 1700 кг.
КПП «Allison»
модель – S5610;
число передач – 6 (5 передних, одна задняя).
Суммирующий редуктор
Предназначен для суммирования потоков мощности от двух силовых агрегатов.
Тип передачи –зубчатая.
Угловой редуктор
Предназначен для привода вала буровой лебедки.
7
Тип передачи – зубчатая коническая.
Буровая лебедка
Лебедка однобарабанная барабан лебедки должен содержать накладки с
нарезкой типа “лебус”, для равномерной укладки талевого каната.
Номинальная потребляемая мощность – 792 кВт;
Максимальное усилие натяжения талевого каната – 280 кН;
Оснастка талевой системы - 6х5;
Диаметр каната - 32,0 мм (1 1/4”);
Основной тормоз – ленточного типа.
Вспомогательный тормоз
Тип – фрикционный, с пневмоприводом и жидкостным охлаждением.
Муфта включения лебедки
Тип – нажимная пневматическая.
Муфта включения привода
Тип – нажимная пневматическая.
Привод ротора
Привод ротора осуществляется от силовых агрегатов через суммирующий, угловой и реверсивный редуктора, спаренную муфту ШПМ-500, систему карданных валов и два одноступенчатых вертикальных цепных редуктора. Первый вертикальный
8
цепной редуктор закреплен на шасси буровой установки, второй – на буровом основании. Передача мощности между этими редукторами осуществляется с помощью
кардана. Привод ротора должен быть оснащен датчиком крутящего момента.
Реверсивный редуктор
Предназначен для передачи мощности на буровой ротор, конструктивно снабжен
устройством включения-выключения привода ротора (пневмоприводная муфта).
Тип передачи – зубчатая цилиндрическая
Карданная передача
Узлы карданной передачи должны быть унифицированы по фланцевым соединениям с карданными передачами тяжелых грузовых автомобилей западного производства (еврокарданы).
Вертикальный редуктор на шасси
Тип – цепной, одноступенчатый.
Снабжен устройством для натяжения цепи и датчиком числа оборотов ротора,
масляным насосом для принудительной смазки цепной передачи и подшипников.
Вертикальный редуктор на буровом основании.
Тип – цепной, одноступенчатый.
Снабжен устройством для натяжения цепи.
Для смазки цепной передачи и подшипников снабжен масляным насосом.
Редуктор подсоединяется к ротору при помощи кардана.
Кабина бурильщика
9
Размеры кабины бурильщика должны обеспечивать эргономику рабочего места бурильщика, удобное размещение органов управления, мониторов видеонаблюдения, табло приборов контроля, визуальный контроль за зоной стола ротора, оборудованием на рабочей площадке – вспомлебедками, автоматическим буровым ключом, подвесным гидравлическим
ключом, машинными ключами и пр.
Кабина изготовлена из нержавеющей стали. Имеет теплоизоляцию, внутри обшита тонкими металлическими листами. Окна защищены решетками и снабжены стеклоочистителями. Все окна кабины изготовлены из небьющегося стекла. Оборудование кабины во взрывозащищенном исполнении.
Кабели проложены под легкосъемными панелями пола.
Кабина имеет герметичный люк для легкого доступа к инсталлированным системам в
панели управления.
Кабина оснащена системами освещения, обогрева и кондиционирования.
Размеры кабины позволяют разместить пульт управления СВП Tesco, Varco,
Canrig и аналогичных.
В кабину встроен пульт-дублер управления ПВО по схеме ОП5. Гидравлические магистрали к пульту-дублеру подсоединяются снаружи кабины на быстроразъемных соединениях.
Емкость долива
Емкость долива, на отдельном основании, емкостью 8 м3, оборудована уровнемером. Доливная емкость должна быть оборудована уровнемером, регистрами отопления, с лестницами и перильным ограждением.
Гидросистема
Гидросистема предназначена для осуществления привода механизмов подъема
вышки, выдвижения верхней секции, гидродомкратов, вспомогательной лебедки,
гидрораскрепителя. Гидросистема питается двумя гидронасосами, каждый из которых приводится силовых агрегатов шасси через механизм отбора мощности. Подвод рабочей жидкости от насосов к исполнительным механизмам осуществляется с
помощью магистралей в виде стальных трубок. Для подвода к перемещаемым элементам применяются гидрошланги высокого давления. Масляный бак гидросистемы
должен быть укомплектован электрическим обогревателем с возможностью регулировки температуры.
Для работы гидроключей используется выносная гидростанция с номинальным
расходом не менее 120 л/мин.
10
Пневмосистема
Палубная пневмосистема питается от двух приводимых в работу от главного
привода воздушных компрессоров. Максимальное рабочее давление – 0,8 МПа (8
атм). Производительность – 700 л/мин.
Пневмосистема должна быть оснащена осушителем воздуха.
Гидрораскрепитель – 2 ед.
Для свинчивания-развинчивания (раскрепления) соединений труб. Максимальное усилие – не менее 150 кН.
Вспомогательная лебедка - 2 ед.
Буровая установка комплектуется двумя вспомогательными лебедками с гидравлическим приводом г/п 5 т и г/п 3 т, установленными на основном узле (шасси).
Опорные сооружения
Аппарель предназначена для создания опоры на грунт или плиты буровой установки в рабочем положении. Аппарель состоит из двух половинок, соединенных в
рабочем положении пальцами. Аппарель имеет площадки для упора задних выравнивающих гидродомкратов шасси, средних гидродомкратов и тумбы для упора
домкратов вышки. После установки шасси на аппарели устойчивость достигается
путем привязки шасси к аппарели с помощью винтовых стяжек, расположенных как
в продольном, так и в поперечном направлении. Имеется основание под Y-образную
опору вышки. Все соединения узлов аппарели между собой и присоединение её к
подвышечному основанию выполнено исключительно на пальцах и с применением
клиновых центрирующих устройств.
Основание
Подроторное основание типа «параллелограмм», складывается для транспортировки.
11
На основании размещаются комплект подроторных балок для роторного стола, один
шурф под квадрат и один шурф для однотрубки, подсвечники, кабина бурильщика.
Основание спроектировано и рассчитано на нагрузку 1800 кН + 900 кН на подсвечниках.
Складное, шарнирное типа «параллелограмм» с регулируемыми подкосами.
Оборудуется встроенным седельным сцепным устройством и присоединяемыми колесными тележками для постановки на седельный тягач.
Оборудовано комплектом обогреваемых подсвечников (2 шт) со съемной вставкой высотой 500 мм.
Высота пола подроторного основания над уровнем земли –
6,0 м;
Высота пространства под подроторными балками –
5,0 м.
Ротор с механизмом ПКР
Буровой ротор (роторный стол) с приводом от силовых агрегатов через систему цепных редукторов и карданов.
Допустимая статическая нагрузка 4500 кН;
Максимальное число оборотов – 300 об/мин;
Максимальный крутящий момент – 27,5 кНм.
Корпус роторного стола представляет собой конструкцию коробчатого типа. Диаметр
проходного отверстия 698,5 мм.
Оснащен:
 механизмом ПКР,
 главным вкладышем с переходными муфтами,
 разъемным вкладышем с переходной муфтой,
 роликовым вкладышем под квадрат 80х80,
 роликовым вкладышем под квадрат 90х90,
 блокирующим устройством от подъема ротора
 системой парового обогрева,
Роторный стол установлен на одном уровне с полом буровой установки.
12
Рабочая площадка
Рабочая площадка установки снабжена:
 противоскользящим покрытием в опасных зонах,
 системой сбора раствора под роторным столом и подсвечником. Дренажные
трубы выведены в желоб (устьевую воронку),
 комплектом укрытий от ветра высотой не менее 3,0 м, с раздвижными воротами на мостки и дверью для персонала.
 комплектом из 2-х съемных стоек для поддержки механических ключей,
 монтажным основанием для автоматического бурового ключа,
 линией диаметром 102 мм низкого давления от доливной емкости для долива
обсадной колонны,
 линией диаметром 51 мм низкого давления от доливной емкости для долива
бурового раствора в скважину,
 отверстия шурфа под однотрубку и под квадрат,
 устройством для механизации установки ведущей трубы в шурф с помощью
вспомогательной лебедки,
Укрытие вышечно-лебедочного блока
Укрытие, в составе – жесткий металлический разборный каркас укрытия и мягкое
укрытие на каркас типа Вид-2
Машинный ключ
Машинный ключ., с комплектом сменных челюстей для свинчивания соединений
диаметром от 60 до 178 мм.
Ручные клинья для БТ (комплект, 2 шт)
Типа W-XL.
Размер 3 ½’; 4 ½”; 5”
Элеватор (комплект)
13
Под размеры труб 3 7/8”; 3 ½’; 4 ½”; 5” по 2 шт.
Система для монтажа превенторов
Система для монтажа превенторов включает:
 рельсовый путь с тележкой для монтажа ПВО.
 две цепные тали, грузоподъемностью не менее 100 кН каждая
 складные площадки для обслуживания ПВО
Приемный мост со стеллажами для труб
Приемный мост должен иметь габариты 14000х2000х1000 мм.
Стеллажи должны иметь выдвижную конструкцию, складываться вдоль приемного
моста в транспортном положении.
Стеллажи должны быть длинной не менее 9000 мм (комплект – 6 шт).
Приемный мост должен быть оснащен нижним козырьком с углом наклона 40о.
В конце горизонтального желоба установить концевой упор для труб.
Для подключения оборудования геофизиков в районе нижнего козырька предусмотреть установку электрошкафа.
Противовыбросовое оборудование
Буровая установка укомплектована противовыбросовым оборудованием по
схеме ОП5-230х35. В комплект ПВО входит:
 Универсальный превентор типа ПУГ-230х35, верхнее соединение –
резьбовые отверстия в корпусе, нижнее – фланец, с паровым обогревом;
 Спаренный плашечный превентор типа ППГ2-230х35, верхнее соединение – резьбовые отверстия в корпусе, нижнее – фланец, с паровым обогревом;
 Надпревенторная катушка 230х35, верхнее и нижнее соединения – фланец;
 Устьевая крестовина 230/80х35, верхнее и нижнее соединения – фланец,
 Гидравлическая задвижка типа ЗМГ-80х35 – 2 ед.;
 Блок дросселирования в утепленном помещении контейнерного типа, с
обогревом регистрами и освещением;
14
 Блок глушения в утепленном помещении контейнерного типа, с обогревом регистрами и освещением;
 Фланцевые отводы до блоков – 32 м (4 трубки по 8 м), 80х35;
 Рукава высокого давления 80х35, длина 4 м, соответствующий API 16C,
2 комплекта;
 Подгоночные патрубки длиной 3м, 5м, 80х35;
 Станция гидроуправления – контейнерного типа, в утепленном обогреваемом помещении контейнерного типа, рабочее давление – 14 МПа,
пнемогидроаккумуляторы баллонного типа единичным объемом не более 60 л (не регистрируемые в органах Ростехнадзора);
 Вспомогательный пульт ПВО (дублер) – приспособлен к размещению в
кабине бурильщика;
 Гидравлические соединения – комплект гибких рукавов на быстроразъемных соединениях. Длина позволяет разместить гидростанцию на расстоянии не менее 20 м от устья, дублер – на рабочей площадке либо в
кабине бурильщика;
 Газосепаратор первичной дегазации бурового раствора с основанием;
 Линия на газосепаратор;
 Кованый угольник (тройник с заглушкой) 80х35 – 5 шт.
 Комплект шпилек и гаек на все соединения ПВО
 Комплект ЗИП на 1 года эксплуатации, в т.ч. крепеж (уточняется отдельно).
Cистема контроля параметров бурения
Система контроля параметров бурения должна осуществлять:
• автоматический сбор, представление текущей информации в наглядной
форме на средствах отображения и регистрации бурильщика
• документирование результатов бурения в цифро-аналоговом и графическом виде, включая рапорт за смену с объемом памяти не менее 180 суток;
• контроль выхода технологических параметров за установленные пользователем пределы со световой и звуковой сигнализацией этих событий;
• аварийную сигнализацию при выходе параметров "Вес на крюке", "Давление на входе", "Положение тальблока" за предельные значения с выдачей сигналов
блокировок на соответствующее буровое оборудование;
• сохранение введенных установок и констант в случае отключения первичного питающего напряжения;
• высокую эксплуатационную надежность и долговечность при минималь15
ных затратах на техническое обслуживание и метрологическое обеспечение;
• передачу информации в локальные сети и Internet;
Измеряемые параметры:
• нагрузка на крюке с использованием датчика на механизме крепления неподвижной ветви талевого каната;
• нагрузка на буровой инструмент;
• давление в системе промывочной жидкости (манифольд);
• момент на валу верхнего привода (на пульте СВП);
• момент крутящий ротора;
• количество числа ходов поршня буровых насосов (2 шт.)
• расход бурового раствора на входе в скважину (косвенный метод по числу
ходов насосов)
• уровень жидкости в емкостях ЦС, доливной емкости,
На многофункциональном дисплее АСУ и СКПБ, располагающемся в кабине
бурильщика, должны отображаться следующие параметры:
• вес на крюке в цифровом виде и в виде шкалы;
• давление в манифольде буровых насосов в цифровом виде и в виде шкалы;
• величина крутящего момента привода СВП (ротора);
• частота вращения привода СВП (ротора);
• нагрузка на долото;
• высота талевого блока;
• скорость талевого блока;
• уровни бурового раствора в контролируемых емкостях;
• суммарный объем бурового раствора в емкостях;
• изменение суммарного объема бурового раствора в емкостях;
• объемы бурового раствора в контролируемых емкостях;
• ходы бурового насоса 1;
• ходы бурового насоса 2;
• суммарные ходы буровых насосов;
• процентное значение НКПР взрывоопасных газов в контролируемых точках;
• усилие (в Тс) в гидроцилиндре гидрораскрепителя (функция АСУ буровой
установки);
• расход бурового раствора на входе в скважину;
• изменение потока бурового раствора на выходе из скважины;
• механическая скорость проходки;
• время бурения 1м проходки;
• длина ствола скважины;
• текущее время.
16
Система АСУ буровой установки
АСУ (автоматизированная система управления) должна осуществлять:
 Сбор и обработку информации от основных элементов МБУ
 Отображение информации на рабочем месте бурильщика и мониторе в
НКУ-К
 Возможность передачи информации как в режиме онлайн, ток и в архивированном виде
 Архивирование информации
АСУ должна осуществлять сбор информации от АСКПБ (автоматизированной
системы контроля параметров бурения), а также с приводов буровой лебедки, буровых насосов, электроприводов вспомогательных механизмов, оборудования ЦС и
пр. электрооборудования.
На основании этих данных АСУ формирует файл учета наработки узлов и агрегатов буровой установки с учетом режимов бурения.
Электрооборудование, освещение и отопление
Требования к электрооборудованию
Электроснабжение БУ должно осуществляться от внешнего источника напряжением 0,4кВ.
Электрооборудование буровой установки должно включать в себя:
- систему электроснабжения установки;
- систему электропривода механизмов;
- систему освещения буровой установки и сигнализации;
- систему обогрева;
- кабельные сети (с учетом возможный изменений размещения блоков относительно ВЛБ и всех межблочных соединений БУ предусмотреть резервный запас
кабельных линий 60м);
- кабельные каналы между блоками БУ для защиты от механических
повреждений.
Электрооборудование, размещаемое во взрывоопасных зонах должно быть во
взрывозащищенном исполнении, иметь уровень взрывозащиты, отвечающий требованиям ПУЭ и ПБ 08-624-03 и вид взрывозащиты - категории и группе взрывоопасной смеси.
Подключение электрооборудования во взрывоопасных зонах буровой выполнить в соответствии с требованиями ПУЭ. Электрооборудование, входящее в состав
буровой установки должно быть изготовлено не ранее 2012 года.
Все применяемое на буровой установке электрооборудование должно соот17
ветствовать требованиям «Правил устройства электроустановок», «Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей», «Правилам безопасности труда
в нефтяной и газовой промышленности», требованиям ГОСТ Р 12.2.141, требованиям других нормативных документов. Для импортного оборудования и для оборудования, подлежащего обязательной спецификации, необходимы «Сертификат соответствия», «Декларация соответствия» и «Разрешение на эксплуатацию электрооборудования», выданные Ростехнадзором РФ.
Технические характеристики электрооборудования, входящего в состав буровых установок должны соответствовать классу этих установок и условиям их эксплуатации.
Конструкция, исполнение, способ установки и класс изоляции применяемого
электрооборудования должны соответствовать параметрам электроустановки, условиям окружающей среды и требованиям ПУЭ.
Все электрооборудование, входящее в комплект поставки, размещаемое вне
утепленных модулей, должно иметь климатическое исполнение ХЛ с категорией
размещения 1 (эксплуатация на открытом воздухе) или 2 (под навесом). Электрооборудование, размещаемое в утепленных модулях должно выдерживать понижение температуры до -60°С при транспортировке и хранении с восстановлением работоспособности.
В части воздействия механических факторов внешней среды все электрооборудование при эксплуатации должно обеспечивать работу по группе механического
воздействия M18 или М3 по ГОСТ 17516.1 в зависимости от места установки.
Электрооборудование должно поставляться вместе с комплектным ЗИП, рассчитанным на 2 года эксплуатации. Перечень ЗИП согласовать с Заказчиком.
Комплект кабельной продукции должен иметь исполнение ХЛ, а также возможность монтажа/демонтажа при температуре -45°C и ниже.
Требования к системе освещения
Освещение на рабочих местах буровой установки выполнить согласно требований «Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности» и др. руководящих документов с соблюдением норм освещённости.
Система освещения должна питаться от стабилизированного напряжения.
Освещение выполнить с помощью энергосберегающих ламп, работающих в
условиях низких температур (светодиодных и пр.).
На буровой установке установить аварийно-эвакуационное освещение.
Требования к системе отопления
Отопление буровой установки выполнить комбинированным: в кабине бурильщика электрическое, на рабочих агрегатах и подсвечнике – паровое от внешнего источника.
На площадке БУ и подроторном пространстве установить агрегаты паровые отопи18
тельные.
3. ЭСТЕТИЧЕСКИЕ И ЭРГОНОМИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Цветовая гамма окрашенных частей оборудования должна соответствовать рекомендациям по окраске движущихся частей и опасных участков в процессе эксплуатации. Спецификации по покраске должны превышать требования ГОСТ и соответствовать западным стандартам на морские буровые установки, а именно:
Дробеструйная очистка металлических поверхностей до чистого металла
3 компонентная покраска в общем толщиной 9 мил, включая:
цинковая грунтовки толщиной 2 мил,
эпоксидный промежуточный слой толщиной 4 мил
Уретановый верхний слой толщиной 3 мил
1 мил = 0.001 дюйма.
Используемая предупреждающая окраска частей оборудования и таблички,
должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.4.026-76.
4. ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ ДЕТАЛЕЙ И СБОРОЧНЫХ
ЕДИНИЦ
Качество сварных соединений должно соответствовать ОСТ 24.940.01-90.
5. ТРЕБОВАНИЕ К МАРКИРОВКЕ
Составные части оборудования, транспортируемые отдельно, должны иметь
маркировку с указанием обозначения основного документа.
Маркировка должна быть нанесена ударным способом или несмываемой краской непосредственно на составных частях, а на мелкие детали - на металлических
бирках, прикрепленных к связке (упаковке).
Транспортная маркировка должна быть выполнена по ГОСТ 14192-77.
6. ТРЕБОВАНИЯ К УПАКОВКЕ
Консервация составных частей оборудования должна соответствовать ГОСТ
9.014-78.
Упаковка составных частей должна соответствовать категории КУ-0 по
ГОСТ 23170-78, РД 24.982.20-83 и обеспечить сохранность оборудования в условиях хранения 8(ОЖЗ) по ГОСТ 15150-69, а также сохранность в условиях транспортирования 8(ОЖЗ) по ГОСТ 15150-69 в части воздействия климатических факторов
и в условиях транспортирования Ж по ГОСТ 23170-78 в части воздействия механических факторов.
Размещение и укладка составных частей определяется изготовителем погру19
зочными и упаковочными чертежами, утвержденными в установленном порядке.
Крупногабаритные сборочные единицы и детали транспортируют без упаковки, при этом обработанные сопрягаемые поверхности должны быть защищены от повреждений. Остальные сборочные единицы должны поставляться в
пакетированном виде, а мелкие детали - упакованными в ящики типа 1 по
ГОСТ 10198-91.
Эксплуатационная и товаросопроводительная документация, отправляемая
с установкой, должна быть упакована согласно требованиям ГОСТ 23170-78.
Каждое грузовое место должно сопровождаться упаковочным листом.
7. ТРЕБОВАНИЯ К УНИФИКАЦИИ И СТАНДАРТИЗАЦИИ
В оборудовании должны быть максимально использованы узлы серийных
буровых установок.
8. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ
ПРИРОДЫ
Расположение оборудования установки должно обеспечивать удобное обслуживание и ремонт.
Оборудование должно соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.141-99 и
«Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности» (ПБ 08-624-03).
Оборудование должно быть выполнено во взрывозащищенном исполнении,
соответствующем классу взрывоопасной зоны его установки.
Все узлы и механизмы установки должны иметь захватные устройства для
строповки (рамы, цапфы, проушины) или указания о месте захвата стропами.
Оборудование установки не должно оказывать отрицательного влияния на
окружающую среду.
Конструкция механизмов должна исключать возможность просачивания по
уплотнениям в неподвижных соединениях в рабочую зону масла и его паров.
9. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оборудование должно эксплуатироваться в макроклиматических районах с
умеренным и холодным климатом— У, ХЛ категории 1 по ГОСТ 15150-69, на месторождениях с содержанием сероводорода менее 6%.
Эксплуатация оборудования установки должна проводиться в соответствии с
руководствами по эксплуатации на составные части, которые поставляются в
комплекте с буровой установкой.
10.ТРЕБОВАНИЯ К ТРАНСПОРТИРОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ
Оборудование буровой установки должно транспортироваться водным, железнодорожным или автомобильным (тракторным) транспортом, разобранное на
20
модули.
Составные части оборудования, транспортируемые железнодорожным
транспортом, должны удовлетворять требованиям "Технических условий погрузки
и крепления грузов" Министерства путей сообщения.
Негабаритные, тяжеловесные и длинномерные грузы должны быть закреплены на железнодорожных вагонах согласно чертежам на погрузку и крепление,
согласованных с Министерством путей сообщения в установленном порядке.
Габариты и масса отгружаемых составных частей должны быть указаны в
товарно-сопроводительной документации.
Условия транспортирования оборудования установки в части воздействия
климатических факторов 8 (ОЖЗ) по ГОСТ 15150-69, в части воздействия механических факторов Ж по ГОСТ 23170-78.
Условия хранения оборудования установки 7 (Ж1) по ГОСТ 15150-69. Срок
защиты без переконсервации составных частей в течение 12 месяцев с момента
консервации при соблюдении потребителем надлежащих способов транспортирования, разгрузки и хранения в соответствии с требованиями настоящего технического задания.
Транспортирование и хранение комплектующих изделий должно осуществляться в соответствии с требованиями стандартов на эти изделия.
11.ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Изготовитель гарантирует работу оборудования в течение 12 месяцев со дня
ввода в эксплуатацию, но не более 18 месяцев со дня отгрузки потребителю, при
соблюдении условий транспортирования, хранения, монтажа, наладки, испытаний,
пуска и эксплуатации.
Изготовитель гарантирует безвозмездное устранение в кратчайший, технически возможный, срок дефектов, возникших по его вине и обнаруженных в течение
гарантийного срока, а также замену деталей, вышедших из строя в течение этого срока.
Гарантийный срок не распространяется на быстроизнашивающиеся составные части (согласно ведомости ЗИП), срок службы которых менее указанного гарантийного срока.
Факты недоброкачественности или некомплектности оборудования, а также
выхода его из строя должны быть удостоверены соответствующим актом, а в
случае разногласий - также решением назначенной обеими сторонами технической
экспертизы.
Гарантийный срок на комплектующие изделия должен соответствовать установленным стандартам или техническим условиям на эти изделия.
Выход из строя составных частей оборудования буровой установки, замена
которых обеспечивается за счет запасных частей, поставляемых в комплекте с
21
установкой, не может служить основанием для предъявления претензий.
12.ПРОЦЕДУРА ИНСПЕКЦИЙ И ПРИЕМКИ
Поставщик предоставит Заказчику регламент качества/ план обеспечения качества в процессе изготовления оборудования и компонентов оборудования. Данный документ будет содержать сведения о всех инспекциях и испытаниях, которые
будут проводиться в отношении используемых в производстве материалов, а также
сведения о сборке и испытаниях, которые будут проводиться с собранными компонентами оборудования. Данный документ будет также содержать требования к заводским приёмочным испытаниям. Заказчик может включить свои рекомендации
для выполнения как поставщиком, так и третьими сторонами.
Техническое задание должно соответствовать требованиям Госгортехнадзора.
До отгрузки оборудования Подрядчик должен предоставить техническую
документацию (эксплуатационную и монтажную) по каждому виду оборудования – паспорт, чертежи, сертификат соответствия. Техническая документация
должна быть сертифицирована на соответствие требований безопасности в
установленном законодательством Российской Федерации порядке, а также согласованную документацию по установке модернизированного оборудования на
выше перечисленные буровые установки. Поставщик разрабатывает и в установленном порядке согласовывает документацию на полностью модернизированную
установку (включая оборудование других поставщиков: электрооборудование, буровые насосы, циркуляционные и очистные системы и т.д)
Поставщик включит в поставляемое оборудование рекомендованный комплект запасных частей с каждым станком, из расчёта на один год эксплуатации как
минимум. Перечень таких зап. частей должен быть включён в окончательное ценовое предложение.
Руководитель Технического департамента ________________ Ижболдин С.А.
Директор Филиала «Уренгой бурение»___________________Тихомиров Д.В.
22
Download