Развитие сложного будущего времени в языке русских цыган

advertisement
Развитие сложного будущего времени в языке русских цыган
Кожанов К. А. (ИСл РАН, Москва, kozhanov.kirill@gmail.com)
1. Выражение будущего времени в цыганском1
o В протоцыганском будущее время специально не маркировалось, формально
бущушее и настоящее времена совпадали [Matras 2002: 157].
o Cтратегии маркирования будушего времени в цыганских диалектах:
(1) формы настоящего и будущего времени обычно не противопоставлены,
ср. рус. кэлд. жя́л ‘идёт, пойдёт’
(2) будущее время образуется с помощью постфикса -а, присоеднияющегося к формам
настоящего времени,
ср. литов. цыг. джя́л ‘идёт’, джя́ла ‘пойдёт’
(3) для образования будущего времени употребляется вспомогательный глагол (или
грамматикализовавшийся из глагола специальный показатель), например, глаголы mang‘просить’, kam- ‘хотеть’, dža- ‘идти’, подробнее см. [Boretzky 1999: 170–174],
ср. кишин. жя́л ‘идёт’ и кам жя́л ‘пойдёт’
o Русскоцыганский диалект (РЦД) занимает особое место:
 комбинирует i) и iii) способы выражения будущего времени
 будущее время образуется вспомогательным глаголом лэ́ла ‘берёт’ или авэ́ла
‘приходит; будет’:
(1)
a.
мэ́
л-а́ва
тэ
баг-а́в
я.DIR брать-PRS.1SG COMP петь-PRS.1SG
‘я буду петь’ досл. ‘я беру/возьму петь’
b.
мэ́
ав-а́ва
тэ
баг-а́в
я.DIR быть-FUT.1SG COMP петь-PRS.1SG
‘я буду петь’ досл. ‘я буду петь’
o Поднимаемые в докладе вопросы:
 как и когда развилось сложное будущее время в РЦД
 от чего зависит выбор маркирования будущего времени в РЦД
 какие значения выражает сложное будущее в РЦД
 как будущее с вспомогательным глаголом ‘брать’ вписывается в европейский
языковой ареал
1
Исследование поддержано грантом РФФИ № 14-06-31038 «Создание корпуса языка русских цыган».
2. Система глагольных времён в РЦД
o Синтетические времена в РЦД (на примере глагола бага́ва ‘я пою’)
Настоящее/будущее
Аорист
ту баг-а́са ‘ты поёшь, будешь петь’
ту́ баг-андя́н ‘ты спел(а)’
Имперфект
Давнопрошедшее
ту́ баг-а́с-ас ‘ты пел(а)’
ту́ баг-андя́н-ас ‘ты спел(а)’
o Заимствование славянских аспектуальных превербов изменило систему времён в
РЦД [Русаков 2000]
Цыганская приставочная глагольная словоформа осознаётся как аналог славянскому
совершенному виду, а бесприставочная — несовершенному: простое будущее образуется
добавлением приставки
ту́ бага́са ‘ты поёшь’
ту́ збага́са ‘ты споёшь’
ту́ баг-андя́н ‘ты пел’
ту́ збагандя́н ‘ты спел’
Одним из результатов этих изменений: бесприставочный аорист перенимает часть
функций, которые раньше выражал имперфект, а имперфектная форма обычно выступает
только в хабитуальных значениях.
В целом система времён в РЦД «выравнивается» по модели русского языка.
o Выражение будущего времени
 простое будущее:
мэ́ бага́ва ‘я пою’, ‘я буду петь’
мэ́ забага́ва ‘я запою’, мэ́ добага́ва ‘я допою’ и т. д.
 сложное будущее
i) конкретное действие
(2)
на
рипир-а́ва
щяс,
тэ
NEG
помнить-PRS.1SG сейчас COMP
‘не помню сейчас, врать не буду’ 2
хохав-а́в
врать-PRS.1SG
на
NEG
ла́ва
брать-PRS.1SG
ii) обобщённый факт
(3)
А каты́р л-э́ла
тэ
джин-э́л
мир-о́
вну́к-о?
а откуда брать-PRS.3SG COMP знать-PRS.3SG мой-DIR.M.SG внук-DIR.M.SG
‘А откуда будет знать мой внук?’ 3
iii) хабитуалис в будущем
(4)
Мэ́
ла́ва
тэ
псира́в
я.DIR брать-PRS.1SG COMP ходить-PRS.1SG
ка́жд-о
дывэ́с
каждый-DIR.SG
день.DIR.SG
‘Я буду ходить в школу каждый день’
дэ
в
шко́л-а
школа-DIR.SG
В РЦД формы простого будущего и сложного будущего употребляются как в русском
языке.
2. Развитие сложного будущего в РЦД
2.1.
Развитие сложного будущего с ава́ва
Конструкция с этим глаголом не упоминается в имеющихся описаниях РЦД [Истомин
1900: 60–61; Сергиевский 1931: 57, 60; Вентцель 1964: 76], описывается в
неопубликованной грамматике В. Н. Добровольского [Добровольский рукопись].
Основное значение глагола ава́ва — ‘прихожу’:
(5)
Йо́в
ав-ья́
он-DIR приходить-PST.3SG
‘Он пришёл домой’
кхэрэ́
домой
Спряжение глагола ‘быть’
настоящее
ед. ч.
мн. ч.
со́м
са́м
са́н
са́н
сы́
сы́
прошедшее
ед. ч.
мн. ч.
сы́мас
са́мас
са́нас
са́нас
сы́с
сы́с
будущее
ед. ч.
ава́ва
авэ́са
авэ́ла
мн. ч.
ава́са
авэ́на
авэ́на
Записано Кожановым К. А. в п. Горелово Ленинградской обл. 27.04.2014 г. от А. И. Тумашевича (1949 г.,
русска рома, фильчёнки).
22
3
Пример из той же записи.
(6)
Мэ́
ав-а́ва
кхэрэ́
я.DIR
приходить-PRS.1SG домой
‘Я приду домой’ и ‘Я буду дома’
Сложное будущее с авэ́ла рассматривается как калька со славянской конструкции с
глаголом ‘буду’.
2.2.
Развитие сложного будущего с ла́ва
Грамматикализация глагола ‘брать’ в составе будущего времени типологически необычна
[Heine, Kuteva 2005: 105].
Лишь два языка в Европе имеет будущее время, образуемое с помощью глагола ‘брать’, —
венгерский и украинский, см. подробнее об этой проблеме [Danylenko 2013: 150–153].
 Контактное объяснение:
і) украинское влияние: на выбор вспомогательного глагола повлияли украинские формы
типа читатиму ‘буду читать’, где -му — реликт старого глагола яти ‘брать’ [Boretzky
1999: 174], ср. также [Русаков 2004: 30]
іі) русское влияние: на выбор вспомогательного глагола объясняется русской
конструкцией типа возьму сделаю [Tenser 2008: 141, 226]
ііі) русское влияние: на развитие конструкции повлияла русская конструкция с глаголом
стану [Русаков 2004: 30]
 Семантическое объяснение:
грамматикализация ингрессивной конструкции: [Русаков 2004: 31]
(7)
Йо́в
л-ы-я́
тэ
ракир-э́л
он.DIR брать-PST-3SG COMP говорить-PRS.3SG
‘Он начал говорить’, досл. ‘Он взял говорить’.
Таким образом, сложное будущее в РЦД оказывается в группе перифрастических
будущих времён с ингрессивным значеним, ср. употребление вспомогательных глаголов
со значениями ‘становиться; начинать’.
джид’ ав-а́са
и
прида́ноя
д-а́са
ла́-ке,
живой быть-FUT.1PL и
приданое
давать-PRS.1PL она-DAT
и
о
ру́п
и
о
соўнака́й,
и
ART
серебро.DIR.SG и
ART
золото.DIR.SG
и
шука́р л-а́са
тэ
жив-а́с
и
хорошо брать-PRS.1PL COMP жить-PRS.1PL
‘живы будем и приданое дадим ей, и серебро, и золото, и хорошо заживём (досл.
возьмём жить)’ [Добровольский 1908: 61]
(8)

Предлагаемое объяснение
o Первые контакты предков русских цыган с восточными славянами
Первое упоминание цыган в России отсноится к началу ХVІІІ в. (первое упоминание —
1721 г. в записках путешественника)
Первая фиксация РЦД относится к концу ХVІІІ в. (перевод фраз на цыганский язык, но
нет контекстов с будущим временем)
Впервые сложное будущее в РЦД встречается в неопубликованной грамматике
М. Григорьева 1851 г. [Григорьев рукопись]
(9)
ёв
л-э́ла
тэон.DIR брать-PRS.3SG COMP
‘он будет бить’
мар-э́с
бить-PRS.2SG
Предки русских цыган оказались в контакте с восточнославянскими языками не позднее
конца XV в. (в Польше — в начале XV в.)
РЦД принадлежит к северо-восточной группе диалектов цыганского языка, которую
некоторые исследователи предлагают называть «макродиалектом с крупными локальными
разновидностями» [Черенков 2013: 7]: в эту группу также входят диалекты польских,
белорусских, литовских и латышских цыган.
Сложное будущее развилось только в диалектах русских и белорусских цыган4.
o Сложное будущее в восточнославянском ареале в XV–XVII вв.
В русской деловой письменности на протяжении XIV–XV вв. частотен вспомогательный
глагол имамъ (позднее иму), с ХV в. используется глагол чьн- (начьну, почьну, учьну),
изредка встречается в этой функции используется глаголы хочю и стану. Будущее время с
глаголом буду распространяется лишь в XVII в. [Борковский, Кузнецов 2006: 285–288].
В белорусском письменном языке основной способ для выражения будущего времени
глагол буду с XV в. Параллельно имамъ (иму), а также несколько примеров синтетических
форм, ср. розуметимешь (1597) [Жураўскі 1988: 185–187]
o Дальнейшее судьба сложного будущего в РЦД
 В письменном цыганском языке 1920–30-х гг. в результате отождествления
цыганского сложного будущего со сложным будущим в русском цыганский глагол
лэ́ла ‘брать’ начинает использоваться в качестве будущего времени глагола-связки
‘быть’, ср. (10)
В нескольких источниках упоминается, что такое образование будущего времени встречается в украинских
диалектах цыганского языка, см., например, [Boretzky 1999: 174; Matras 2002: 158], но это не соответствует
действительности.
4
…сар-эн-гэ
л-эла
дыкх-н-о
сыр дывэс —
все-OBL.PL-DAT брать-PRS.3SG видеть-PP-M.DIR.SG как
день.DIR.SG
сав-и
бар-и
бут-ы
кэр-д-я
какой-F.DIR.SG
большой-F.DIR.SG работа-DIR.sg делать-PST-3SG
и кэр-эла
О-советск-о
власть
и делать-PRS.3SG ART-советский-DIR.SG власть.DIR.SG
‘всем будет видно как днём — какую большую работу делала и делает Советская
власть’ [Романы зоря, № 1, 1927]
(10)
o Конкуренция вспомогательных глаголов лэ́ла и авэ́ла
Вариативность в рамках РЦД плохо описана.
В целом в РЦД используются оба вспомогательных глагола, но в некоторых регионах (или
идиолектах) существует тенденция к более частому использованию только одного из них.
[Добровольский рукопись]: ла́ва используется с непереходными глаголами, а ава́ва с
переходными и глаголами движения.
Но примеры из текстов [Добровольский 1908] не подтверждают такого распределения.
количество
употреблений
авэ́ла
15
лэ́ла
9
У авэ́ла нет никаких дополнительных лексических или модальных контекстов, в то время
как у лэ́ла есть значение начала действия, вхождение в состояние:
(11)
Коли́
д-э́ла
о
дивэ́л,
в-а́ва
тэ
гулин-а́в
когда давать-PRS.3SG ART бог.DIR.SG быть-FUT.1SG COMP гулять-PRS.1SG
па
крестник-о́с-кер-о
бiя́у.
по
крестник-OBL-GEN-DIR.M.SG
свадьба.DIR.SG
‘Даст бог, буду гулять на свадьбе крестника’ [Добровольский 1908]
(12)
При-ды́к
одо́й
мир-э́
ромн-я́,
PREF-смотреть.IMP.2SG
там
мой-OBL жена-OBL.SG.F
сыр л-э́ла
тэ
бiян-э́л!
как
брать-PRS.3SG COMP рожать-PRS.3SG
‘Присмотри за моей женой, когда начнёт/будет рожать’ [Добровольский 1908]
Запись морфосинтаксической анкеты в г. Смоленске в 2013 г. от М. Беловой (1987 г. р.,
русска рома): сложное будущее представлено лишь формами с глаголом ава́ва, а
предложенные примеры с ла́ва были оценены отрицательно.
Сложное будущее с лэ́ла расширяет сферы употребления глагола лэла или утрачивается в
пользу авэ́ла, но все изменения происходят под влиянием русского языка.
3. Выводы
o сложное будущее в РЦД развилось, копирую широко распространённую в регионе
на момент контакта цыган с восточными славянами (предположительно в XV–XVI вв.)
конструкцию с вспомогательным глаголом ‘возьму’, а позднее ‘буду’
o сложное будущее РЦД с глаголом лэ́ла ‘брать, взять’ связано с использованием
глагола ‘взять’ в будущем времени в украинском языке
o вероятно, наличие ингрессивной конструкции с глаголом ‘брать’ повлияло (или
совпало) на употребление сложного будущего с лэ́ла в РЦД
o под влиянием русского языка произошла грамматикализация глагола лэ́ла как
будущего времени глагола-связки ‘быть’ в письменном цыганском языке 1920–30-х гг.
o под влиянием современного русского языка в некоторых вариантах цыганского
языка есть тенденция к употреблению сложного будущего времени только с глаголом
‘буду’
Сокращения
1, 2, 3 — 1, 2, 3 лица, ART — артикль, COMP — подчинительный союз, DAT — дательный
падеж, DIR — прямая основа, F — женский род, FUT — будущее время, M — мужской род,
NEG — отрицание, OBL — косвенная основа, PL — множественное число, PP — пассивное
причастие, PRS — настоящее время, PST — прошедшее время, SG — единственное число
Литература
Борковский В. И., Кузнецов П. С. 1963/2006. Историческая грамматика русского языка.
Москва: КомКнига.
Вентцель Т. В. Цыганский язык (севернорусский диалект). Москва, 1964
Григорьев М. рукопись. Формы и словарь цыганского языка. Хранится в Архиве
востоковедов Института восточных рукописей РАН.
Добровольский В. Н. 1908. Киселевские цыгане. Выпуск 1. Цыганские тексты. СанктПетербург: Типография Императорской академии наук.
Добровольский В. Н. рукопись. Киселевскіе цыганы. Грамматика. Хранится в СанктПетербургском филиале Архива РАН.
Жураўскі А. І. (рэд.) 1988. Мова беларускай пісьменнасці XIV–XVIII стст. Мінск: Навука і
тэхніка.
Истомин (Патканов) П. Цыганский язык. Москва, 1900.
Русаков А. Ю. 2000. Cевернорусский диалект цыганского языка: «заимствование» русских
префиксов // Материалы XXVIII межвузовской научно-методической конференции
преподавателей и аспирантов 21. Балканские исследования. СПб., 2000. С. 16–25.
Русаков А. Ю. 2004. Интерференция и переключение кодов (севернорусский диалект
цыганского языка в контактологической перспективе). Докторская диссертация. ИЛИ
РАН, Санкт-Петербург.
Сергиевский М. В. Цыганский язык. Краткое руководство по грамматике и правописанию.
Москва, 1931.
Черенков Л. Н. 2013. Цыганская диалектология в России: современное состояние и
задачи // Кожанов К. А., Оскольская С. А., Русаков А. Ю. (ред.). Цыганский язык в России.
Сборник материалов Рабочего совещания по цыганскому языку в России: СанктПетербург, 5 октября 2012 г. Санкт-Петербург: Нестор-История. с. 6-24.
Boretzky N. 1999. Grammatical interference in Romani: loan formations for foreign categories //
Acta Linguistica Hungarica 46 (3-4), 169-200
Danylenko A. 2013. Ukrainian in the language map of Central Europe: questions of arealtypologis profiling // Journal of language contact 6, 134–159.
Heine B., Kuteva Т. 2005. Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge
University Press.
Matras Y. 2002. Romani: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Tenser A. 2008. Northeastern group of Romani dialects. Ph. D. thesis. The University of
Manchester.
Download