GhostBuddy presents

advertisement
1
GhostBuddy presents
OLAFSAGA
IN FORNA
САГА ОБ
ОЛАФЕ
ТОРКЛАЙНД
Е
2
Olafsaga in forna
САГА ОБ ОЛАФЕ ТОРКЛАЙНДЕ
I
Жил человек по имени Олаф Торклайнд1. Некогда он женился на
Ингридтруттфрумаль, сестре старшего брата Тарина, сына Трарина 2, и получил
от нее в участок земли на северном побережье, огородил его частоколом с
человеческими черепами3 и жил в свое удовольствие. Вот уже десять лет он не
ходил на войну4, ибо всех соседей в округе он давно перебил за то, что ни один
из них не мог толком запомнить его родословную.
II
Однажды к нему в дверь постучали. «Кто там?» - спросил Олаф,
помахивая мечом над головой безропотной жены. Дверь сшибли с петель 5, и на
пороге показался Хельги. «А не поехать ли нам на тинг?» - спросил Хельги. И
тут Олаф сказал такую вису:
3
О, ясень битвы6! Коль
спросят на тинге, Вступят
л и в круг Храбрые конунги, С
дороги тюленей8 С добычей
пришедшие, Прибуду на
тинг.
«Как красив этот зеленый склон9», - намекнул Хельги. «И все-таки
отсюда уеду», - сказал Олаф, взмахом меча срубая все деревья в округе. Хельги
посмотрел на бревна и сказал такую вису:
Змей перины форелей10 Бревнами
сложен. Дорогой тюленей11
помчится.
III
Они поплыли на тинг. Вступив на сушу и приветливо помахивая
мечом перед носом Хельги, Олаф спросил: «Не хочешь ли ты заплатить мне
виру за моего любимого сына, которого ты убил три года назад?» «А как
выглядел твой сын? Я много воевал последние три года». Олаф сбросил его в
яму12. «Двести марок тебя устроят?» - спросил Хельги, падая. «Это хорошая
вира», - сказал Олаф. Услышав слово «вира», на тинг съехались родственники
убитых Хельги за последние три года. «У меня нет столько марок», - сказал
Хельги, и о нем больше не будет речи в этой саге.
IV
В то же лето родственники Хельги сожгли дом Олафа со всеми, кто
там жил13. «Пора подумать о продолжении рода», - сказал Олаф и пошел на
тинг14. Там он увидел девушку с длинными ногами и длинными волосами. Олаф
посмотрел на нее и сказал такую вису:
Счастлив на тинге секир15
Прославленный воин, В
жилище тебя принявший,
Сосна ожерелий С ложа
Фафнира16.
«Прекрасна эта равнина, равнина для благородной игры17», -сказал
Олаф и пощекотал девушку мечом. Девушка была средней дочерью Гуннлауга
4
Змеиного Хвоста, сына Кнута Кожаные Штаны, внучатого племянника конунга
данов18, а наставником ее был Хростольф. За день до тинга ей надоел ее третий
муж, и она сказала об этом Хро-стольфу. «Ща сделаем», - сказал наставник и
отправился за мужем. «Даже пощечины ты не смог дать жене как следует», сказал Хростольф и замахнулся на мужа секирой. И о них обоих больше не будет
речи в этой саге.
V
Жил в Норвегии человек по имени Сьяль, сын Пьяля. Однажды
увидел он сон19, как три ворона носились над полем и что-то каркали. Вещий
скальд20 получил полтора золотых кольца и объяснил, что если конунг Харальд
Серый Шарф немедленно не женится на девушке с длинными ногами и
длинными волосами, то Харальд умрет на полгода раньше, чем собирался. «У
всякого своя судьба», - сказал Харальд и поплыл за море.
VI
Но он опоздал, ибо Олаф уже успел посвататься к девушке. Харальд
посмотрел на Олафа и сказал такую вису:
Видеть хотел я
Ясеня битвы21.
Вижу я только Березу
запястий22.
Только не ясно, Зачем
же ей нужен Серп
кроволитной Воинской
жатвы23.
«Сейчас узнаешь», - сказал Олаф, и они пошли на тинг, на место,
которое называлось Черные камни24 и где случалась Хольмганга25. Олаф
взмахнул мечом и отрубил Харальду правую ногу26. Харальд посмотрел на нее и
сказал такую вису:
Рыбой кольчуги27 У
ясеня битвы28 Тела
5
опора29 Отрублена
круто30.
Сделать протез
Могу я не хуже
Из древесины
Конунга леса31.
«Хорошо сказано, - заметил Олаф. - Недостоин я стоять перед таким
великим воином на двух ногах». Так сказал Олаф и отрубил себе левую ногу.
Девушка смотрела на битву с холма32. Обнявшись33, подошли к ней оба воина.
«Мне нужен муж на двух ногах», - сказала она. Харальд уплыл искать конунга
леса, а Олаф пошел к ближайшей сосне.
VII
Когда Олаф опять встал на обе ноги, девушка с длинными ногами и
длинными волосами послала его за головой конунга данов34 на золотом блюде35,
потому, что она не хотела выходить замуж в четвертый раз. Раздобыть блюдо36
оказалось сложнее. Тогда Олаф сложил множество вис37 в честь разных конунгов
и получил много золотых колец. Когда он попал к конунгу норвежцев 38, конунг
занимался государственными делами: пил пиво и дробил кольца. «Здесь я наберу
на блюдо39», - подумал Олаф и сказал: «Я хочу поступить к тебе на службу».
Конунг сказал такую вису:
Метатель огня Вьюги ведьмы
луны Коня корабельных сараев40,
Много ли просишь Колец золотых
За службу дарителю гривен41?
«Настоящий викинг не просит, он берет», - сказал Олаф. «Тогда иди
воевать», - сказал конунг. «Только вместе с тобой», - сказал Олаф, и они пошли
на корабль.
При выходе из гавани их корабль столкнулся с кораблем другого
конунга. «Вот удобный случай доказать свою верность», - подумал Олаф и
набросил все свои кольца на вражеского конунга. Конунг пошел ко дну, махнув
на прощанье мечом42. Олаф сказал такую вису:
В лебяжью дорогу43 Отправился храбрый Дробитель колец С ложа Фафнира44.
Один сам встретит В воротах Валъхаллы Мужа такого Хвалебною висой.
«Бери столько колец, сколько унесешь», - сказал Олафу конунг. «Мне не нужны
6
кольца, нужно мне блюдо45», - сказал Олаф. « А вот тебе твое блюдо46!» ответил конунг, и после этого о нем в этой саге не будет ни слова.
VIII
Спустя некоторое время Олаф взял блюдо и отправился к девушке. В
то же лето он родил троих сыновей: Гюнтера, Хюнтера и Хрюнтера, но о них не
будет речи ни в этой, ни в какой-либо иной саге, а также четырех дочерей, о
которых и пойдет речь. Три из них умерли во младенчестве, четвертую же звали
Гуннхильд. Любимым ее занятием было объезжать лошадей и прыгать в колодец
на глазах у матери. «Вот истинная дочь викинга!» - радовался Олаф. Она вышла
замуж за ярла Торстейна Кровавого Меча, сына Тьостова, брата Пьяля, сына
Сьяля, сына Тьяля, который боялся ее.
Однажды Торстейн пришел к Олафу и сказал: «Я хочу отдохнуть от
жены, пойдем куда-нибудь на войну». Потом он сказал такую вису:
Ведьма секиры огня Птицы
дороги тюленей47 Жить не
дает мне совсем. Олаф,
пошли на войну!
«Ты неподходящий муж для моей дочери!» - сказал Олаф и отсек
Торстейну мечом голову, но тот перед смертью успел зачать еще трёх сыновей.
Олаф сказал такую вису:
Должно ли жить
Ясеню
битвы48,
Что столь немудро
Пламя кольчуги49
Свое расточает,
Немногомыслый
Златостяжатель?
«Вряд ли», - подумал Олаф и наелся мухоморов, но вовсе не умер, а
стал берсерком. Узнав это, Олаф напрягся и подумал опять: «Богам не угодна
моя смерть!» - и пошел на войну, прихватив с собою мешок чудодейственных
грибов.
X
7
То был великий день, ибо настал срок и пришло время, когда Олаф
выбрался из леса, и видом светел и прекрасен, верхом на медведе50, врезался в
ряды врагов, отряхивая со своей бороды мухоморные крошки. Враги в ужасе
разбегались, выкрикивая на бегу разные висы и драпы, но о них не будет сказано
в этой саге. Но гибель многих могучих воинов была неугодна Одину, и послал
Всеотец лучшую из своих валькирий, дабы остановить Олафа. Но валькирия
летела над достославным викингом и кричала: «Вперед, вперед, доблестный
муж, тебя ждет Вальхалла!». «Шла бы ты спать, дочка», - пожурил ее
одноглазый старик в синем плаще51 и вороном52 на плече, и о нем больше не
будет речи в этой саге, зато в других, вполне возможно, что и будет53. Тогда
валькирия надела парадный мундир, расчесала волосы и легла на заветный
холм54.
Придя с войны, Олаф решил позаботиться о наследниках и закопал
золото в пещере, после чего просил в этой саге о нем больше не упоминать. Все
это видел младший сын старшей сестры внучатого племянника среднего брата
Хельги Торвальд. Когда прошло время и настал срок, он вырос и пошел за
золотом, а оказалось, что кладом завладел дракон. Торвальд хотел сказать вису,
но о нем больше не будет речи в этой саге. Хотя о золоте и о драконе речи
вестись тоже не будет, ибо той же ночью кто-то унес и дракона и золото, а
пещеру закопал55.
XII
Жила в Норвегии женщина. Ее звали Гуннхильд, и о ней уже было
сказано в этой саге. Третьей зимой спустился с гор Тот-Кто-Просил-Больше-НеУпоминать-О-Нем-В-Этой-Саге. Он уже отошел о мухоморов и вспомнил, что
есть одно дело, которое надо выполнить неотлагательно и срочно. Как всегда,
Тот-Кто-Просил-Больше-Не-Упоминать-О-Нем-В-Этой-Саге сказал такую вису:
Конунг лишился тела опоры Из-за сосны
золотых ожерелий. Торстейн лишился
шлема поддержки
Из-за сосны золотых ожерелий. Ложе
Фафнира кто-то разграбил. Уж не
сосна ль золотых ожерелий?
Дев копьеносных постигла утрата, Но
не сосну золотых ожерелий.
В Митгард и Асгард беды приходят
Через сосну золотых ожерелий.
8
Долго ли нервы портить мне будет Эта сосна
золотых ожерелий?! Один и Асы мне ныне
помогут Верхушку оттяпать сей мерзостной
елке56.
И, как вы уже, наверное, догадались, речи об этой женщине в этой
саге вестись не будет.
Была такая сага. Звали ее «Сага об Олафе Торклайнде». Больше в этой
саге ничего сказано не будет.
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Никаких сведений, помимо многочисленных саг, о том, что он
действительно когда-либо жил, у нас нет.
2
Это, несомненно, то же лицо, что и племянник сестры матери деда
известного викинга Харальда Добрые Глаза, упомянутого в «Саге о Харальде
Волосатые Руки». Скули Скулисон полагает, однако, что отцом его был не отец
его младшего брата по матери Тарина, а по матери младший брат отца его
старшей сестры, родившийся от второго брака викинга Харальда Волосатые
Ноги.
3
При раскопках в этом месте, действительно, было обнаружено большое
количество черепов, однако неизвестно, имел ли Олаф Торк-лайнд к этому
какое-либо отношение.
4
В древнеанглийских, древнеирландских, древненорвежских, древнефинских, древнешведских и древнерусских хрониках говорится, что он, слава
Богу, не ходил на войну десять лет и четыре дня.
5
Это, конечно, сказка. Ничего исторического в ней нет. В действительности
при раскопках была обнаружена дверь, изрубленная секирой в мелкие щепки.
6
Ясень битвы - воин.
9
7
Коль - скорее всего, имеется в виду известная прорицательница Коль
Безголосая, предсказавшая на альтинге в Лососевом фьорде, какую виру
заплатит Торкель Медведь Торвальду, сыну Торстейна Собаки.
8
Дорога тюленей - море.
9
Исландская народная мудрость, означающая, что скоро кого-то убьют.
Гуннар, неосторожно припомнивший эту пословицу, а также и многие другие,
действительно, все были убиты спустя некоторое время.
10
Змей перины форелей - корабль; перина форелей - море.
11
См. прим. 8.
12
Эта яма на полях тинга сохранилась и по сей день. Однако неизвестно, имеют ли к ней какое-либо отношение Олаф и Хельги.
13
При раскопках в этом месте был действительно обнаружен сгоревший дом. Однако неизвестно, со всеми или не со всеми, кто там
жил, его сожгли.
14
В гл. II говорится, что Олаф не ходил, а «плавал» на тинг. Это яркий пример тех несоответствий, какие столь часто встречаются в сагах;
совокупность такого рода противоречий служит бесспорным доказательством отсутствия исторической основы большинства саг.
15
Тинг секир - викингский поход, свадьба, похороны, праздник середины зимы, праздник середины лета, после введения христианства также главные христианские праздники, - вообще любое собрание, где
встречалось хотя бы два-три человека.
16
Сосна золотых ожерелий с ложа Фафнира - женщина (ложе
Фафнира - золото; сосна ожерелий золота = сосна золотых ожерелий).
17
Исландская народная мудрость, означающая, что скоро кого-то
убьют.
18
Это был, конечно, Олав, сын Кнута. (Или Кнут, сын О лафа. Оба
конунга упоминаются в многочисленных сагах, что не может не вызвать у современных скандинавистов сомнений в их действительном
существовании).
19
Увидел сон... - бродячий мотив. Аналогичный сон снился, как
указывает Снорри Стурлусон в своем сочинении «О совершенной форме Земли», конунгу Харальду Поедателю Скальдов перед первым его
викингским походом, в который он отправился на шестом году жизни,
а также конунгу Харальду сыну Олава во время битвы в Длинном
Фьорде.
20
Исследователи единодушно сходятся во мнении, что это был, как
всегда, Один.
21
См. прим. 6.
22
Береза запястий - женщина.
10
23
Серп воинской жатвы - меч (воинская жатва - битва, серп битвы
- меч).
24
В Исландии вообще очень много черных камней. Однако неясно,
имеют ли к этому какое-либо отношение Олаф и Харальд.
25
До сих пор неизвестно, что именно и как часто там происходило.
26
Подобные случаи были нередки в Исландии.
27
Рыба кольчуги - меч.
28
См. прим. 21.
29
Тела опора - нога.
30
Отрублена круто - пример передачи аллитерации.
31
Древесина конунга леса - этот кеннинг не поддается однозначной
интерпретации. Возможно, конунг леса - это Один, тогда древесина
Одина - сталь. Вероятно, однако, что имеется в виду норвежский или
иной конунг, так как в Исландии до последнего времени лес не рос.
(Первые успешные попытки лесоводства в Исландии были предприняты только в середине XIX века известным естествоиспытателем Рати
Собакой).
32
Интересна дискуссия, возникшая между исследователями Бьярни
Бельгермиром и Ториром Хресвельгом. Первый указывал, что сейчас в
этом месте нет никакого холма. Торир, однако, опираясь на данные
геологические исследования, предполагал существование холма. Была
организована совместная экспедиция, но в Acta Linguistica Hyperborea
больше не появляются работы этих лингвистов.
33
Подобные случаи были в Исландии редки.
16
Сосна золотых ожерелий с ложа Фафнира - женщина (ложе
Фафнира - золото; сосна ожерелий золота = сосна золотых ожерелий).
17
Исландская народная мудрость, означающая, что скоро кого-то
убьют.
18
Это был, конечно, Олав, сын Кнута. (Или Кнут, сын О лафа. Оба
конунга упоминаются в многочисленных сагах, что не может не вызвать у современных скандинавистов сомнений в их действительном
существовании).
19
Увидел сон... - бродячий мотив. Аналогичный сон снился, как
указывает Снорри Стурлусон в своем сочинении «О совершенной форме Земли», конунгу Харальду Поедателю Скальдов перед первым его
викингским походом, в который он отправился на шестом году жизни,
а также конунгу Харальду сыну Олава во время битвы в Длинном
Фьорде.
20
Исследователи единодушно сходятся во мнении, что это был, как
всегда, Один.
21
См. прим. 6.
11
22
23
Береза запястий - женщина.
Серп воинской жатвы - меч (воинская жатва - битва, серп битвы
- меч).
В Исландии вообще очень много черных камней. Однако неясно,
имеют ли к этому какое-либо отношение Олаф и Харальд.
25
До сих пор неизвестно, что именно и как часто там происходило.
26
Подобные случаи были нередки в Исландии.
27
Рыба кольчуги - меч.
28
См. прим. 21.
29
Тела опора - нога.
30
Отрублена круто - пример передачи аллитерации.
31
Древесина конунга леса - этот кеннинг не поддается однозначной
интерпретации. Возможно, конунг леса - это Один, тогда древесина
Одина - сталь. Вероятно, однако, что имеется в виду норвежский или
иной конунг, так как в Исландии до последнего времени лес не рос.
(Первые успешные попытки лесоводства в Исландии были предприняты только в середине XIX века известным естествоиспытателем Рати
Собакой).
32
Интересна дискуссия, возникшая между исследователями Бьярни
Бельгермиром и Ториром Хресвельгом. Первый указывал, что сейчас в
этом месте нет никакого холма. Торир, однако, опираясь на данные
геологические исследования, предполагал существование холма. Была
организована совместная экспедиция, но в Acta Linguistica Hyperborea
больше не появляются работы этих лингвистов.
33
Подобные случаи были в Исландии редки.
24
См. прим. 18.
Блюдо - см. прим. 36.
36
Блюдо - см. прим. 39.
37
Сохранилось (не полностью) пять строф из этих вис, но, скорее
всего, их приписывают Олафу по ошибке.
38
На этот раз им оказался Харальд, а не Олав и не Магнус.
39
Блюдо - см. прим. 45.
40
Метатель... сараев - воин. Это еще не самый длинный из всех
известных кеннингов.
41
Даритель гривен - конунг.
42
В этом месте на дне моря действительно лежит скелет. Однако
неясно, имел ли Олаф к этому какое-либо отношение.
43
Лебяжья дорога - смерть. Вероятно, отсюда пошло выражение
«да будет земля тебе пухом», поскольку у водоплавающих птиц, в частности лебедей, очень мягкий пух.
34
35
12
44
Дробитель колец ложа Фафнира - конунг. (Ложе Фафнира - золото, дробитель золотых колец - конунг).
45
Блюдо - см. прим. 46.
46
Блюдо - это блюдо не сохранилось.
47
Ведьма - женщина. Истолкование остальных частей кеннинга
здесь не дается из-за его крайней неблагопристойности.
48
Ясень битвы - воин. Давно пора запомнить, что это такое.
49
Пламя кольчуги - меч. Следует обратить внимание на выраженную в этой висе рефлексию, углубленность скальда в себя. Это позволяет с уверенностью предположить ошибку переписчика - вероятно,
Олаф сначала наелся мухоморов, а затем сказал эту вису.
50
Вероятнее всего, это был Один.
51
Один.
52
Опять-таки Один.
53
Обо всех этих сагах нам совершенно ничего не известно.
54
Какая-то валькирия лежит там и по сей день, однако неизвестно,
имеет ли к этому какое-либо отношение Олаф.
55
Подобные бытовые сцены были типичны для Северной Европы
того времени (См. Beovulf, Das Nibelungenlied и мн. др.)
56
Попробуйте-ка сами истолковать все кеннинги, встречающиеся в
этой висе, - не зря же для вас были написаны комментарии.
Download