европейские тенденции и российские национальные приоритеты

advertisement
ИКТ в поликультурном образовании средствами со-изучаемых языков:
европейские тенденции и российские национальные приоритеты
Сафонова Виктория Викторовна
НИЦ «Еврошкола»
Москва, euroschool@mail.ru
Интернет все прочнее завоевывает свое место в языковой педагогике, в частности, и
при обучении иностранным языкам [1,2,3,7,10,12,16,17,18,19 и др.]. И, хотя немало сделано
в педагогических исследованиях в области дистанционного обучения [ 6], тем не менее нельзя
не видеть, что значительно в меньшей степени разработаны собственно методические и
культуроведческие
основы
отбора
иноязычного
содержания
для
дистанционных
иноязычных/билингвальных курсов, а также технология их методического конструирования,
особенно тех, которые предназначены для
подготовки учащихся и студентов
к
межкультурному общению.
Пока внимание исследователей и практиков в большей степени сконцентрировано
либо (а) на частных вопросах использования той или иной разновидности ИКТ, либо (б) на
отдельных
вопросах
использования тех или иных ИКТ в конкретном дидактическом
контексте школы или вуза, либо (в) на контроле иноязычных навыков, умений и знаний. При
этом в последнем случае не всегда задумываются о том, насколько те или иные тесты и/или
контрольные задания
действительно являются эффективным средством педагогического
измерения у обучаемых уровня сформированности искомых навыков или умений. Далеко не
всегда также отдается полный отчет, насколько они ориентированы на педагогическое
измерение именно тех навыков, умений и знаний, которые реально нужны индивиду для
общения в современном поликультурном мире, в том числе и в Интернет-среде.
В этой статье хотелось бы выделить социокультурные характеристики Интернетсреды как глобальной поликультурной среды обитания современного человека, уточнить те
характеристики межкультурного общения, которые важно учитывать при подготовке
учащихся и студентов к межкультурному взаимодействию в процессе изучения иностранных
языков. Также хотелось бы обратить внимание на
ряд общеевропейских
тенденций в
развитии информационно-коммуникационной базы Интернет-педагогики и частных ИКТориентированных методик и тех направлений в языковой педагогике, которые пока еще не
нашли достойного места в теории и практике поликультурного образования средствами
соизучаемых языков и с опорой на ИКТ.
1
Говоря о сети Интернет
как естественной глобальной поликультурной среде,
представляется целесообразным с точки зрения языковой педагогики прежде всего заострить
внимание на:

возрастающей
многоязычнности
Интернет-среды
глобального
общения
в
современном мире, в которой наблюдается стремительное движение от доминирующего
прежде англоязычия к многоязычию;

поликультурности как сущностной характеристики Интернет-пространства в XXI
веке, причем с подключением видео- и других медиа-ресурсов современное Интернетпространство
позволяет индивиду знакомиться с вербальными и невербальными
особенностями
разных культур, проводником которых являются языки с различным
диапазоном социальных функций, а не только языки, входящие в клуб языков
международного общения;

культурном потенциале Интернет-ресурсов как хранителей
культурного наследия
народов мира, находящихся в Интернет-пространстве;

ИКТ как инструментах расширения границ поликультурного видения
мира человеком (при условии, что у последнего есть стремление к познанию этого мира, в
том числе и посредством Интернет);

Интернет-среде
как
примере
бесконфликтного
сосуществования
«высокой»,
«бытовой» и «массовой» культуры;

ИКТ как инструментах удовлетворения коммуникативных, культуроведческих,
познавательных и других культурно значимых потребностей индивида, а также как
естественных стимуляторов интерактивной деятельности индивида в личностно
значимых сферах жизнедеятельности человека;

Интернет-среде
мультимедийном
как
открытом
коммуникативно-информационном
пространстве, предназначенном для культурного освоения
индивидом, различными социальными группами, культурно-языковыми
сообществами
достижений человеческой цивилизации в целом.
Иными словами, поликультурная и технологически доступная Интернет–среда может
способствовать
приобщению
Интернет-пользователей к достижениям человеческой
цивилизации и использованию культурного наследия всего человечества. Однако степень
удовлетворения их образовательных и других потребностей зависит в немалой степени от
уровня владения как языками международного общения (например, английским, китайским,
русским, арабским, французским и немецким), так и другими языками, личностно значимыми
для культурно-языкового развития конкретного человека. Помимо этого, удовлетворение
различных культурных потребностей современного человека зависит и от уровня общей
2
культуры,
развития
информационной культуры, социокультурной образованности, когнитивного
и
сформированности
интегрированных
у
него
коммуникативно-когнитивных
коммуникативно-когнитивных
и
стратегий,
информационно-коммуникационных
технологических умений, которые в своей совокупности позволяют обучаемому овладевать
архиважными социальными ролями
культурного гида, а затем культурного посредника , а
после окончания вуза и ролью субъекта диалога культур [ 8,9].
Говоря
о
поликультурном
развитии
индивида
именно
для
подготовки
к
межкультурному общению на неродном/иностранном языке в Интернет-среде, дидактически
важным представляется подчеркнуть, что уже достаточно давно идет речь
не только об
общении с носителями изучаемого языка (например, носителями английского языка), но и неносителями языка на изучаемом иностранном языке. При этом также важно учесть, что в
современном мире человек может выступать одновременно как представитель этнической,
суперэтнической/национальной, региональной, континентальной культур, а также целого ряда
субкультур (субкультуры той или иной социальной страты, а также субкультур бизнеса,
профессиональной или академической среды, возрастных субкультур и т.п.) [8].
В настоящее время цели изучения иностранным языкам [5] ориентируют, во-первых,
на развитие иноязычной коммуникативной компетенции (в движении от межкультурной к
поликультурной, от монолингвальной к билингвальной), а, во-вторых,
на
достижение
позитивной социализации индивида средствами соизучаемых языков, обеспечивающей
искомое воспитание и когнитивное развитие индивида в условиях учебного иноязычного
общения.
Хотя существуют различия в отношении структуры коммуникативной компетенции1 в
российских и зарубежных исследованиях, тем не менее
общеевропейской
как в отечественной,
так и в
языковой педагогике предполагается, что иноязычная коммуникативная
компетенция формируется и развивается в единстве всех ее компонентов. В России при ее
формировании в школьной учебной среде
это, в частности,
предполагает, овладение
учащимися языковой/лингвистической, речевой, социокультурной2, учебно-познавательной и
компенсаторной компетенциями [5].
Однако формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции не
может быть дидактически замкнуто только на ней самой, а должно вести к поступательному
Подробнее см. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому
описанию в методических целях. – М.: Еврошкола, 2004.
2
При этом сама социокультурная компетенция /СКК/включает такие компоненты как общекультурный,
культуроведчески маркированный (вербальный и невербальный) в отношении изучаемого культурно-языкового
сообщества, лингвокультуроведческий , социолингвистический , а в зависимости от дидактического контекста и
варианта изучения неродного/иностранного языка идет ориентации на определенный уровень владения СКК,
который определяет содержательные аспекты каждого из компонентов.
1
3
коммуникативно-речевому,
коммуникативно-когнитивному,
социокультурному,
эстетическому, информационно-технологическому и гражданскому развитию обучаемых. И,
как показывает современная практика соизучения языков и культур, использование Интернетресурсов может в немалой степени содействовать разностороннему культурному развитию
индивида при условии, что последний владеет ИКТ-компетенцией не ниже базового уровня, а
коммуникативной компетенцией не ниже общеевропейского порогового уровня (В1).
Ваимообусловленное развитие
коммуникативной компетенции и
ИКТ-компетенции с
ориентацией на изучение языков в контексте диалога культур и цивилизаций [8,9] является
одной из необходимых предпосылок эффективного языкового образования в XXI веке.
Многостороннее культурное развитие индивида в современный период развития
человечества (развитие у него коммуникативной, когнитивной и эстетической культуры,
политико-экономической и
коммуникативно-информационной образованности, а также
информационно-коммуникационной грамотности в школе и вузе) направлено прежде всего на:
(а) развитие ценностно-ориентационных стратегий понимания и интерпретации явлений в
современном многоязычном и поликультурном мире (отягощенном культурными и политикоэкономическими конфликтами и переполненном пока манипулятивной псевдоинформацией),
(б) обучение эффективным способам кооперироваться и сотрудничать с представителями
различных культур и субкультур при решении глобальных и других проблем в разных сферах
человеческой
деятельности
(образовании,
бизнесе,
профессиональной
деятельности,
деятельности общественных организаций и т.п.) и
(в) оказание помощи в освоении
культурных достижений других культурно-языковых
сообществ и наследия человеческой
цивилизации в целом. Предполагается, что именно на эти задачи следует ориентироваться в
процессе поликультурного билингвального языкового образования и при создании для него
современных методических продуктов, что в настоящее время далеко не всегда реализуется в
электронной учебной литературе и дистанционных курсах.
Кто же может быть в настоящее время потенциальными партнерами для россиян
в
поликультурном пространстве Интернета? Как свидетельствуют статистические результаты
годового отчета об Интернет-пользователях в странах ЕС за 2007 год [12], около 50% от
общего населения стран Европейского союза являются регулярными пользователями
Интернет, однако среди этих стран
можно выделить несколько групп, далеко не
равнозначных по доступу и широте спользования Интернет. Существует группа стран –
лидеров, например, Щвеция и Финляндия (75 % населения), Люксембург (72%), за ней
следуют Великобритания (65% населения), Германия (63%), Бельгия (62%), Австрия (61%) и
Эстония (59%), Словакия и Ирландия (около 52%), Словения и Венгрия (около 49%
населения), Литва, Испания и Чехия (42-41 %), Португалия, Кипр и Италия (около 35%),
4
Болгария и Греция (29%) и Румыния (21 %). Стремительный рост Интернет-пользователей
наблюдается и в ряде стран Азии (например, в Китае, Индии, Японии, Северной Кореи), а
также
стран Южной Америки
(например, в Мексике и Бразилии). Таким образом,
значительно расширяется круг не-носителей английского языка, но владеющих им в
поликультурной Интернет-среде .
Вхождение в поликультурную Интернет-орбиту все новых и новых культурноязыковых
сообществ,
овладение
базисными
информационно-коммуникационными
технологиями уже в системе школьного образования и ряд других факторов стимулировали
усиление
международного сотрудничества европейских стран
пропаганде ИКТ, в частности,
в
распространении и
в образовании. Эти европейские усилия [12,13] были
направлены на:
1) изучение степени информационно-технологической оснащенности, необходимой
достаточной для
использования ИКТ
и
в управлении, экономике, сфере обслуживания,
здравоохранении и образовании ;
2) поиск оптимальных форм обучения ИКТ грамотности;
3) обмен опытом по использованию ИКТ в образовательном пространстве
Европы, Азии,
Северной и Южной Америки;
4) разработку и реализацию совместных программ типа «a european elearning programme» в
рамках
Европейского
Союза
по
эффективной
интеграции
коммуникационных технологий в европейское образование
акцентированием
особого
взаимодействия,
например,
внимания
в
на
и
(2001, 2004-2006, 2007) с
вариативных
«виртуальных
информационных
моделях
кампусах»,
поликультурного
«виртуально
побратимых»
общеобразовательных школах и т.п.;
5) изучение дидактического диапазона web.2.0 в контексте новой образовательной парадигмы
и создании совместных web.2.0-продуктов;
6)
разработку
кодекса
поведения
участников
различных
форм
взаимодействия
и
сотрудничества в Интернет-среде;
7)
создание
специального
общеевропейского
образовательного
портала
(http://elearningeuropa.info) для обмена опытом;
8) выяснение вопросов о необходимой и достаточной информационно-коммуникационной и
дидактической основы для дифференцированного использования ИКТ на разных ступенях
образования в школе, вузе и послевузовском образовании;
9) выделение общих требований к определению уровней владения ИКТ-компетенцией .
И, хотя при разработке билингвальных моделей поликультурного образования с ИКТкомпонентом,
безусловно,
следует
учитывать
уже
существующие
результаты
5
общеевропейского сотрудничества по указанным выше направлениям, к ним, на мой взгляд,
желательно присоединить еще целый ряд направлений, специально ориентированных на
изучение проблематики ИКТ–ориентированного поликультурного образования средствами
иностранного языка.
В последнем случае речь прежде всего идет об исследованиях,
нацеленных на:
 описание жанрового разнообразия и типологии функциональных типов Интернет-текста в
контексте коммуникативно-ориентированной лингвистики;
 проведение
дидактически
ориентированного
сопоставительного
анализа
билингвальных/трилингвальных Интернет–текстов, принадлежащих к одному и тому же
жанру и жанровой разновидности;
 исследование вербального, графического и визуального Интернет-языка, общего и
специфического в его национальных вариантах;
 изучение общепланетарного и национального компонентов в этике межкультурного
общения в Интернет-среде;
 экспериментальное изучение дидактического потенциала различных интерактивных форм
Интернет-общения (форум, блог, чат и т.п.) в плане их учебного использования или
моделирования
на их основе форм учебного взаимодействия с целью развития
интеркультурной/поликультурной билингвальной коммуникативной компетенции в школе и
вузе;

определение общетеоретических
методических
и культуроведческих
основ ИКТ-
ориентированной языковой педагогики, а также частных методик, целенаправленно
ориентированных на подготовку к межкультурному общению;

выделение критериев оценки степени успешности ИКТ-ориентированных
методик в плане подготовки учащихся и студентов
к межкультурному общению и
сотрудничеству в Интернет-среде и вне ее - в реальном невиртуальном мире.
Современная языковая педагогика (и составляющие ее частные методики) не может обойти
вниманием такие основные взаимосвязанные и взаимообусловленные составляющие ИКТориентированного поликультурного образования, как:

информационная;

коммуникативная и/или коммуникативно-интерактивная;

медийно-визуальная и визуально-графическая.
Как известно, информационной составляющей уделяется немало внимания в Интернетпедагогике, однако при этом в его центре стоят в основном умения, которые позволяют
обеспечить доступ к Интернет-информации,
а также эффективно идентифицировать,
собирать, классифицировать, интерпретировать, оценивать, генерировать и распространять
6
информацию3. Между тем, не менее важным представляется включение в их число умения:
1)использовать компьютерные программы для обнаружения информационных совпадений в
разных источниках вплоть до обнаружения плагиата, 2) оценивать степень полезности
Интернет-ресурсов и электронных продуктов для
удовлетворения конкретных личностно
значимых образовательных и других потребностей индивида, 3) идентифицировать случаи
псевдоинформационного манипулирования сознанием человека и противостоять случаям
информационного вандализма в Интернет-среде.
К сожалению, до сих
пор коммуникативно-рецептивной и коммуникативно-
интерактивной составляющим поликультурного общения в сети Интернет почти не уделяется
внимания как в России, так и других европейских странах. Между тем, вряд ли можно создать
качественные учебные материалы, а тем более дистанционные курсы
для
подготовки
учащихся и студентов к межкультурному взаимодействию в Интернет-среде без
учета
социокультурной и лингвокультуроведческой специфики Интернет-общения на конкретном
языке при взаимодействии с носителями и не-носителями языка.
Обычно в процессе обучения нормам общения на иностранном языке у студентов
формируют представления о функциональных факторах общения [4] и отрабатывают у них
умения варьировать свое коммуникативное поведение в соответствии с изменением тех или
иных задач, содержания и условий общения на конкретном иностранном языке. При
вовлечении студентов в Интернет-общение помимо вышесказанного представляется не менее
важным сформировать у них также представления о/об:
 социокультурных особенностях Интернет-языка в отличии от функционирования языка
вне Интернет-среды ( как вербальных средств типа “Netspeak”(13), так и графических
средств выражения общеизвестных коммуникативных функций в различных типах
Интернет-текста);

жанрах Интернет-текста, их функциональных типах и разновидностях,
характерных для деятельности человека в конкретной сфере Интекрнет-взаимодействия;
 особенностях коммуникативного сращивания различных видов речевой деятельности
(чтения, аудирования, говорения и письма) в Интернет-текстах;

информационно-коммуникативном сращивании различных мультимедийных
форм на веб-сайтах, коммуникативно-информационном назначении и социокультурных
особенностях этих гибридных мультимедийных Интернет-образований;
 Интернет–этикете (причем, как о его вербальном, так
компонентах)
и
ответственности
всех
и визуально-графическом
Интернет-пользователей
за
соблюдение
См.,например, E-Learning World: Оценка информационно-коммуникационной компетентности ...:
www.elw.ru/magazine/17/148/
3
7
общепланетарных
этикетных правил Интернет-общения, а также осознание своей
вовлеченности в процесс все продолжающегося становления этических норм общения в
Интернет-среде ;
 диапазоне Интернет-возможностей для раскрытия творческого потенциала личности
человека в создании вербальных, вербально-визуальных и визуально-графических
Интернет-текстов;
 критериях оценки эффективности Интернет-общения и Интернет-сотрудничества.
Все это значительно расширяет представления обучаемых как о функциональных факторах
общения в целом, так и о функциональных факторах, характерных именно для Интернетобщения и может служить коммуникативной и социокультурной основой для осознанного
формирования
и
отработки
у них
умений
общаться
в
Интернет-ситуациях
межкультурногохарактера.
Медийно-визуальный
и
визуально-графический
компоненты
частично входят в коммуникативно-рецептивный и
Интернет-общения
коммуникативно-интерактивный
составляющие, однако в то же время в ряде случаев они могут самостоятельно
функционировать в Интернет-среде. Ввиду ограниченных объемов статьи я не буду на них
специально останавливаться, тем более, что существует немало материалов, в том числе и в
сети Интернет, в которых эти компоненты
рассматриваются в контексте требований к
функциональной грамотности человека в XXI веке4.
Поскольку любое Интернет-пространство – это частный случай культурного
пространства, которое может оказывать не только позитивное влияние на развитие
мировидения человека в XXI веке, поэтому в ИКТ-ориентированной методике обучения
иностранным языкам желательно со особой тщательностью относиться
содержательной стороны
к вопросам
учебного процесса (в котором активно используются Интернет-
ресурсы и эксплуатируются ИКТ), не забывая о
таких принципах поликультурного
образования средствами соизучаемых языков, как:

принцип обучения иностранным языкам в контексте диалога культур и цивилизаций,

принцип дидактической культуросообразности,

принцип приоритета проблемных форм в коммуникативной и когнитивной деятельности
обучаемых,

принцип приоритета учебного и внеучебного сотрудничества как формы педагогического
взаимодействия и последовательного
расширения сотрудничества с выходом
на
межвузовский, региональный и международный уровень,
Подробнее см. в: AT&T Knowledge Network Explorer: 21st Century Literacies ...:
www.kn.pacbell.com/wired/21stcent/cultural.html
4
8

принцип методического обеспечения
взаимосвязи между социокультурным
образованием и самообразованием5.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика: Учебное пособие.-М.: Флинта:
Наука,2005.
2. Болдова Т.А. Методика обучения студентов старших курсов иностранному языку в
телекоммуникационных сетях с использованием Интернет-технологий. – Киров, 2005.
3. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранных языков.
Тезисы докладов II международной научно-практической конференции / Под
редакцией А.Л.Назаренко – М.: МГУ, 2006.
4. Леонтьев А.А. Психология общения.- М.: Смысл,1997.
5. Новые государственные стандарты школьного образования по иностранному языку. –
М.: АСТ- Астрель, 2004.
6. Педагогические технологии дистанционного обучения: Учебное пособие для студентов
высш. учеб. заведений [Е.С.Полат, М.В.Моисеева, А.Е.Петров и др.] ; под
ред.Е.С.Полат. – М.:Издательский центр «Академия», 2006.
7. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе,
2001, № 2, 3.
8. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога
культур и цивилизаций. - Воронеж: «Истоки», 1996.
9. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования //
Иностр. яз. в шк. – 2001. - № 3. – С.17 -24
10. Сафонова В.В. Иноязычные Интернет-ресурсы и вопросы культуроведческого
образования средствами иностранных языков в старших классах.
http://distant.ioso.ru/for%20teacher/teleconf_safonova.htm
11. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к
многоуровневому описанию в методических целях. – М.: Еврошкола, 2004.
12. Титова С.В. Ресурсы и службы Интернета в преподавании иностранных языков. – М.:
Изд-во МГУ, 2003.
13. Annual Report 2007: www.itu.int/ITU-D/cyb/newslog/default,date,2003-02-27.aspx
14. Crystal D.A Glossary of Netspeak and Textspeak. – Edinburgh: Edinburgh University Press,
2004.
Подробнее см.: Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностр. яз. в
шк. – 2001. - № 3
5
9
15. Europe-Education and Traning – e-learning Programme:
http://ec.europa.eu/education/archive/elearning/programme_en.html .
16. Dudeney G. The Internet and the Language Classroom. – Cambridge: CUP,2000.
17. Teeler D., Gray P. Use the Internet in ELT . – Harlow: Longman, 2000.
18. The Impact of Information and Communication Technologies on the Teaching of Foreign
Languages and on the Role of Teachers of Foreign Languages, EC Directorate General of
Education and Culture / Fitzpatrick A. & Davies G. (eds.) (2003):
http://www.camsoftpartners.co.uk/docs/ICC_Grahams_Report_Final.htm .
19. Warschauer M. Electronic Literacy: Language, Culture and Power in Online Education. –
Mnahwah, NJ: Lawrence Erbaum Associates,1999.
10
Download