иностранный язык как средство развития коммуникативной

advertisement
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ
КОМПЕТЕНТНОСТИ
Васичкина О.Н.
Ростовский государственный экономический университет РГЭУ (РИНХ)
Европейское и Российское высшее образование действует в новых условиях,
характеризующихся глобализацией, новыми коммуникационными технологиями,
английским языком в качестве языка международного общения, растущей конкуренцией и
коммерциализацией. В связи с этим возросла образовательная значимость изучения
иностранных языков (ИЯ), их профессиональная функция на рынке труда в целом, что
повлекло за собой усиление мотивации в их изучении.
Интеграция в мировое сообщество ставит перед российской системой образования
новую цель - формирование личности обучающихся, воспринимающих себя не только как
представителей одной определенной культуры, а в качестве граждан мира, субъектов
полилога культур, осознающих свою значимость, ответственность в глобальных
общечеловеческих процессах, проходящих как в России, так и в мире в целом.
ИЯ является одним из основных инструментов воспитания личностей обучающихся,
обладающих общепланетарным мышлением. Исследования в области
социокультуралистики отчетливо показывают, что именно средствами изучаемого языка
международного общения можно способствовать формированию у учащихся
билингвальной социокультурной компетенции, включающей формирование таких
качеств, как толерантность, терпимость, непредвзятость к представителям других стран и
культур (В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, М. Byram, М. Fleming, С. Kramsch). Изучая ИЯ и
иноязычную культуру, обучающиеся получают возможность расширить свое
социокультурное пространство и культурно самоопределиться - придти к осознанию себя
в качестве культурно-исторических субъектов в спектре культур страны как родного, так
и изучаемого языков [1].
Однако если в Европе изучение двух иностранных языков в школе считается нормой, то
в России процесс овладения иностранными языками обстоит не так хорошо. Но Россия,
выполняя положения Болонской декларации, в качестве одного из результатов может
получить 12-летнее школьное образование, с усиленным изучением иностранного
(особенно английского) языка.
Задачу оказания содействия странам Европы в согласовании целей и содержания
обучения иностранным языкам взяла на себя международная организация Совет Европы .
Факт вхождения России в Совет Европы определил необходимость согласования
образовательных стандартов России с общими европейскими стандартами.
Начиная с 1971 года в рамках проектов Совета Европы по изучению иностранных
языков была проделана большая работа по разработке принципов и практики изучения
иностранных языков, их преподавания и оценки. Результатом этой работы стал документ
«Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» [2]. В итоге была
разработана система уровней владения языком и система описания этих уровней с
использованием стандартных категорий. Эти два комплекса создают единую сеть
понятий, которая может быть использована для описания стандартным языком любой
системы сертификации, а, следовательно, и любой программы обучения, начиная с
постановки задач - целей обучения и заканчивая достигаемыми в результате обучения
компетенциями.
Основными принципами, в соответствии с которыми разработаны спецификации для
английского языка, являются уровневый подход к представлению лингво-дидактических
единиц и комуникативно-ориентированный подход к отбору содержания обучения. При
этом аппарат формирования текста на уровне предложений, а именно грамматика и
лексика, не рассматриваются как цель обучения сами по себе, но являются средством для
выполнения коммуникативных целей.
Использование языка и его изучение включают действия человека, в процессе
выполнения которых он развивает ряд компетенций: общую (General competences) и
коммуникативную языковую (Communicative language competence). При этом под
компетенциями понимается сумма знаний, умений и личностных качеств, которые
позволяют человеку совершать различные действия.. Они обеспечивают решение задач в
различных условиях с учетом различных ограничений, и реализуются в видах
деятельности и процессах (действиях), направленных на порождение и/или восприятие
текстов, в связи с определенными темами и сферами общения и с применением
соответствующих стратегий.
Общие компетенции включают: способность учиться (ability to learn);
экзистенциальную компетентность (existential competence); декларативные знания
(declarative knowledge); умения и навыки (skills and know-how). Общие компетенции не
являются языковыми, они обеспечивают любую деятельность, включая
коммуникативную.
Коммуникативные языковые компетенции (Communicative language competence)
включают: лингвистический компонент (linguistic component - lexical, phonological,
syntactical knowledge and skills); социолингвистический компонент (sociolinguistic
component); прагматический компонент (pragmatic component - knowledge, existencial
competence and skills and know-how relating to the linguistic system and its sociolinguistic
variation) и позволяют осуществлять деятельность с использованием языковых средств.
Выделяются следующие компоненты коммуникативной компетенции:
1) Грамматическая или формальная (grammatical competence) или лингвистическая
(linguistic) компетенция – систематическое знание грамматических правил, словарных
единиц и фонологии, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное
высказывание.
2) Социолингвистическая компетенция (sociolonguistic competence) – способность
выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и
ситуации общения, от социальных ролей участников коммуникации, то есть от того, кто
является партнером по общению.
3) Дискурсивная компетенция (discourse competence) – способность построения
целостных, связных и логичных высказываний разных функциональных стилей в устной и
письменной речи на основе понимания различных видов текстов при чтении и
аудировании; предполагает выбор лингвистических средств в зависимости от типа
высказывания.
4) Cоциокультурная компетенция (sociocultural competence) – знание культурных
особенностей носителя языка, их привычек традиций, норм поведения и этикета и умение
понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем
другой культуры; формирование социокультурной компетенции предполагает интеграцию
личности в системе мировой и национальной культур.
В истории обучения иностранным языкам можно выделить два основных пути: а)
изучение языка на основе правил при пользовании сокращенной коммуникацией; б)
изучение языка на основе коммуникации.
Первый путь - с помощью грамматико-переводной системе обучения иностранным
языкам. Согласно ей, обучение строится на изучении грамматических правил и лексики со
следующим переходом к порождению (конструированию) и декодированию (чтению и
пониманию устной речи) речи. Пользуясь правилами и словарным составом языка,
обучающиеся должны воссоздавать (порождать) новый для них язык. Путь усвоения
языка лежал через громадное количество ошибок, задерживающих темп усвоения языка и
снижающих интерес к его изучению. Опыт показал, что этот путь малоэффективен.
Второй путь - через коммуникацию. Он оказался более эффективным, хотя содержал
много недостатков. Нехватка осознания механизмов языка, сформулированных в виде
правил, увеличивала сроки изучения иностранного языка, снижала качество владения
иноязычной речью.
В итоге, как в зарубежной, так и в отечественной литературе наметилось сближение
этих двух путей обучения языку. Т.е. экспериментальным путем было доказано единство
языковых правил и действий. Языковые правила фиксируют то, что носит закономерный
характер в употреблении языковых явлений в речи, выполняют подчиненную,
вспомогательную функцию. Основным действием, с помощью которого осваивается
иностранный язык, является процесс общения, речевая коммуникация. В процессе
коммуникации происходит не только обмен мнениями, чувствами, но и освоение
языковых средств, придания им обобщенного характера.
Таким образом, иностранный язык можно рассматривать как средство развития
коммуникативной компетентности. Это означает, в первую очередь, умение адекватно
облекать коммуникативные цели и стратегии их достижения в языковые формы, а также
умения использования норм речевого этикета и социального поведения в ситуациях
межкультурного общения, в которых актуализируется знание ситуативного и
социокультурного контекстов инофонной общности.
Литература:
1. Сысоев П.В. Обучение культурному самоопределению и диалогу культур
посредством иностранного языка (на материале курса по культуроведению США
для языковых вузов.) // Демократизация и перспективы развития международного
сотрудничества: Сборник материалов международной научно-практической
конференции 21-22 марта 2003 г. -Омск: Изд-во ОмГПУ, 2003. <Интернет:
http://www.prof.msu.ru/publ/omsk2/o35.htm>
2. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение,
обучение, оценка. - Москва: Московский государственный лингвистический
университет, 2003.
Web-сайт зарегистрирован за №
Copyright © Ростовский
0220007019 в Гос. центре
государственный
"Информрегистр". Регистрационное
педагогический университет
свидетельство № 6493.
rspu@rspu.edu.ru
http://rspu.edu.ru/university/publish/pednauka/1_2006/02Vasichkina.htm
Материалы этого сайта не могут быть воспроизведены полностью или частично в
любой форме без предварительного письменного согласия авторов. При
использовании материалов этого сайта обязательна ссылка на источник.
Электронный журнал зарегистрирован за №
0220208324 в Гос. центре "Информрегистр".
Регистрационное свидетельство № 7786
Webмастер
Download