Catalogo Bellagio

advertisement
Bellagio
_
extra-ordinary project
Bellagio
_
a different and unique place
Few places are as romantic as Como Lake, and even fewer resorts as beautiful as
Bellagio. Called the “Pearl of the Lake”, Bellagio lake offers wonderful views.
The weather is warm, ideal for a relaxing holiday. Thanks to its picturesque
position, in the middle of two legs of Como lake, the town has become one of the
first holiday destination of northern Italy, since Ancient Romans Period.
Pochi posti sono più romantici del lago di Como e più belli di Bellagio.
Conosciuto come la perla del lago, Bellagio offre incantevoli panorami.
Il clima è deliziosamente mite, ideale per una vacanza rilassante.
La sua pittoresca posizione, proprio in mezzo ai due rami del lago di Como, ha fatto
del paese una delle prime destinazioni vacanziere dell'Italia del nord, già ai tempi degli
antichi romani.
Nur wenige Orte sind so romantisch wie der Comer See und so schön wie Bellagio.
Als die "Perle vom See", bietet Bellagio seinen Besuchern eine wunderschöne
Aussicht. Das Klima ist mild und daher ideal für einen ruhigen Urlaub. Dank der
pitteresken Lage, inmitten des Comer Sees, zwischen den Seearmen, zählt Bellagio
zu einen der beliebtesten Urlaubsziele seit der römischen Frühzeit.
Rares sont les lieux plus romantiques du lac de Como et plus beaux de Bellagio
Connu comme la perle du lac, Bellagio offre de belles vues. Le climat est
délicieusement doux, idéal pour un séjour de détente.
L' emplacement pittoresque entre les deux branches du lac de Como, a fait de ce
village une des premières destinations de vacances de l' Italie du Nord
depuis la Rome antique.
Немного найдется более романтичных, чем озеро Комо, и более красивых, чем
город Белладжио, мест. Известный как «жемчужина озера Комо»,
Белладжио открывает перед вами прекрасные обзорные виды.
Необыкновенно мягкий здешний климат идеально подходит для
прекрасного и спокойного отдыха. Место расположения города, в самой крайней
точке разделяющего два рукава озера Комо мыса, очень
живописно. Именно это сделало его одним из главных мест отдыха
Северной Италии уже со времен древних римлян.
2
3
_
Bellagio lake offers high-class, elegant and typical hotels and restaurants. There
you can find the most beautiful Villas of Como lake such as Villa Melzi d’Eril the
ancient building of the Duck Francesco, friend of Napoleone Bonaparte. Serbelloni
Villa from 1400 has a beautiful Italian style garden. Bellagio is also the centre of
Rockefeller Fondation, whose mission is to promote the innovation and solution of
global critical problems.
Bellagio offre alberghi e ristoranti di gran classe, eleganti e caratteristici.
Vanta alcune delle più belle ville del lago di Como tra cui Villa Melzi d'Eril l'antica
residenza del duca Francesco, stretto collaboratore e amico di Napoleone Bonaparte.
Villa Serbelloni, risalente al 1400, è dotata di uno splendido giardino all'italiana.
Bellagio è anche la sede della fondazione Rockefeller la cui missione è promuovere
l'innovazione e la soluzione a problemi critici di carattere globale.
Bellagio zählt zalreiche elegante, erstklassige und charakteristische Hotels sowie
Restaurants. Darunter auch die schönste Villa des Comer Sees: Villa Melzi d’Eril
ehemalige Residenz von Herzog Francesco, Mitarbeiter und Freund
von Napoleone Bonaparte. Serbelloni Villa besitzt seit 1400 einen wunderschönen
italienischen Garten. In Bellagio befindet sich unter anderem auch der Sitz der
Rockefeller-Stiftung, deren Mission es ist, Innovation und Lösungsansätze
für Globale Problemstellungen zu fördern.
Bellagio propose des hôtels et des restaurants haut de gamme, élégantes et
caractéristiques. Il possède les plus belles villas sur le lac de Come , y comprise la villa
Melzi et l'ancienne résidence du duc Francesco, un proche collaborateur et ami de
Napoléon Bonaparte. Villa Serbelloni datant de 1400 a un beau jardin à l’ italienne.
Bellagio est également le foyer de la Fondation Rockefeller, dont la mission est de
promouvoir l'innovation et la solution aux problèmes critiques de nature mondiale.
В Белладжио располагаются первоклассные, с характерными для этой
местности особенностями, элегантные гостиницы и рестораны.
Среди самых красивых вилл на озере Комо выделяется Вилла Мельци
д’Эрил – старинная резиденция Дуки Франческо, верного соратника и друга
Наполеона Бонапарта. Вилла Сербеллони, относящаяся к 1400 г., окружена
великолепным садом в итальянском стиле. В Белладжио
расположен также Центр фонда Рокфеллера , целью которого является
содействие внедрению инноваций и решениям важнейших проблем
глобального характера.
4
5
Bellagio
_
elements of the project
Bellagio Project introduces technical solutions and innovative styles. The top is
now thought in a different way, the modules are bigger, the LED light has improved
the use of kitchen, the solution chosen to close and open the spaces has changed
completely the way to conceive the Kitchen.
Il progetto Bellagio si riconosce subito per le soluzioni tecniche e stilistiche innovative
che sono sono state introdotte. Il piano di lavoro è stato ripensato adottando una
soluzione completamente nuova, la dimensione dei contenitori è stata cambiata
aumentandondone la loro capienza, l'introduzione della luce LED ha migliorato l'uso
della cucina, le soluzioni scelte per la chiusura e apertura degli spazi hanno cambiato
completamente il modo di concepire l'arredamento dell'ambiente cucina.
"Bellagio-Projekt" vereint technische Losung und innovatives Design. Die Arbeitsplatte
ist völlig neu entworfen, die Schränke geräumiger und die LED-Beleuchtung
ermöglicht eine effizientere Nutzung der Küchenfläche. Die innovativen Lösungen des
neu gestalteten Küchenkonzepts werden somit komplett neu erfahren und gelebt.
Le projet Bellagio a introduit des solutions techiniques et stylistiques innovantes. Le
plan de travail a été redessiné par l'adoption d'une solution complètement nouvelle,
la taille des éléments des rangement a été modifiée de sorte qu' elle augmente leur
capacité, l'introduction de la lumière LED a amélioré l'utilisation de la cuisine, les
solutions choisies pour la fermeture et l'ouverture d'espaces ont changé la façon
dont nous pensons à la décoration de la cuisine.
Проект Bellagio тут же узнаваем по введенным инновационным решениям
технического и стилистического характера. Рабочий стол был изменен в
соответствии с принятием совершенно новой дизайнерской идеи,
размеры модулей были увеличены для бòльшей вместительности,
введение светодиодного освещения улучшило условия пользования
кухней, а принятые решения по закрытию и открытию пространств
полностью изменили идею создания мебельной обстановки кухонного
пространства.
design by Bartoli Design
6
7
_
bases
_
_
top
_
storage
_
recessed door
_
_
false ceiling
_
columns
sliding door
cases
_
wall covering
_
wine storage
8
9
_
recognition
Bellagio Project thinks the kitchen with original solutions. The elements of the
project could be used individually or easily combined to each other.
Il progetto Bellagio permette di ripensare l'arredo dell'ambiente cucina con soluzioni
inaspettate ed originali. Gli elementi che fanno parte del progetto possono facilmente
integrarsi tra di loro ma anche vivere liberamente.
"Bellagio-Projekt" spielt mit originellen und unerwarteten Lösungen.
Die Elemente können als Gesamtlösung genutzt oder einzeln kombiniert werden.
Le projet Bellagio permet de repenser la décoration de la cuisine avec des solutions
inattendues et originales. Les éléments qui font partie du projet peuvent facilement
s’ intégrer les uns avec les autres, mais aussi vivre librement.
Проект Bellagio позволяет переосмыслить мебельную обстановку
кухонного пространства, благодаря неожиданным и оригинальным
решениям. Составляющие элементы проекта могут легко
интегрироваться между собой, а также «существовать» отдельно.
10
11
12
13
Bases
All the modules are realized in multilayer
veneered in all the woods of sample collection.
They are equipped with bottom or led light.
The structures of the drawers are in lacquered
aluminum black color with wood shelves.
Tutti i contenitori sono realizzatti in multistrato
impiallacciato nelle essenze disponibili a
campionario. Sono dotati di fondali o barre
luminose con luci a Led. Le strutture dei cassetti
sono in alluminio verniciato colore nero con piani
di appoggio in legno.
Alle Hängeschränke werden in furniertem
Sperrholz in allen Holzarten der Musterkollektion
angeboten. Sie besitzen Boden- oder
LED-Beleuchtung. Die Schubladenstrukturen
sind aus Aluminium, schwarz vernickelt und mit
Holzböden versehen.
Tous les éléments des rangement sont faits de
placage, disponible en tous les bois de la
collection. Ils ont des fonds ou des barres LED.
Les structures de tiroirs sont en
aluminium teint en noir avec le plan en bois.
Все модули реализованы из многослойной
фанеры, облицованной шпоном из
представленных в каталоге образцов ценных
пород дерева. Они оснащены стенками или
рейками со светодиодной подсветкой.
Корпуса ящиков изготовлены из алюминия,
окрашенного в черный цвет, с опорными
полками из дерева.
_
14
15
_
Cases
The Display case in Plexiglas is accessible through
a manual sliding mechanism and the base is lighted
by LED light. An object which divides and unifies
the modules.
La teca in plexiglass è accessibile tramite un meccanismo
manuale di scorrimento e la base è illuminata con una luce
LED. Un oggetto monolitico che divide e unisce i
contenitori di base.
Das Display aus Plexiglas verfügt über einen manuellen
Gleitmechanismus und die Unterstruktur wird mit
LED-Licht beleuchtet.
La vitrine en plexiglas est accessible par un mécanisme
manuel de portail coulissant et la base est éclairée par LED.
Un objet monolithique qui divise et combine les éléments
des rangement du projet Bellagio.
Отделение из плексигласа открывается посредством
ручного раздвижного механизма, а основание имеет
светодиодное освещение. Монолитный предмет
разделяет и соединяет нижние модули.
16
17
18
19
Tops
The innovative drawing on the top is another
distinctive element of Bellagio project. The
channel in lacquered aluminum can easily be
matched with different cover materials for the
top, used also as an handle to open the
modules and for liquids which fall on the top.
Il disegno innovativo del piano di lavoro è
un altro elemento distintivo del progetto Bellagio.
Il canale in alluminio verniciato permette di
accogliere differenti materiali di rivestimento del
piano di lavoro, funge da maniglia per l'apertura
dei contenitori e raccoglie eventuali liquidi
e sostanze riversati sul piano di lavoro.
Die innovative Zeichnung der Arbeitsplatte ist ein
anderes Kennzeichen des "Bellagio-Projekts".
Der vernickelte Kanal ist aus Aluminium und er ist
für jede Art von Arbeitsplatte geeignet. Er kann
zudem als Klinke benutzt werden und sammelt
Flüssigkeiten die auf der Arbeitsplatte entstehen.
La conception innovante du plan de travail
constitue un autre trait distinctif du projet
Bellagio. Le canal en aluminium teint en vernis
permet la réalisation du plan du travail en
différents matériaux de revêtement il fonctionne
comme une poignée pour l'ouverture des
éléments des rangement et recueille tous les
liquides et substances déversées sur la surface
de travail.
_
Инновационный дизайн рабочего стола – вот
еще один отличительный признак проекта
Bellagio. Канал из окрашенного алюминия
позволяет соединять различные отделочные
материалы рабочего стола, служит в
качестве ручки для открытия модуля и для
сбора разлитой жидкости и рассыпанных
веществ с рабочего стола.
20
21
22
23
Wall panels
_
The wall cover is proposed in different materials such as
dyed wood in white color with carved surface and the
marble “Cappuccino” with a thickness of minimum 5 mm
and glued to an aluminum honeycomb structure
support with a thickness of mm 15
Il rivestimento delle pareti è proposto con diversi materiali
tra cui il legno tinto in colore bianco con superficie scolpita
e il marmo Cappuccino alleggerito, tagliato a uno spessore
minimo di 5 mm e incollato a un supporto
in alluminio alveolare di spessore 15 mm.
Den Wandbezug ist in verschiedenen Materialien erhältlich,
u.a. in Holz, weiβer Farbe, geschnitzter Oberfläche und in
Marmor "Cappuccino", eine sanftere Lösung mit einer
Dicke von mindestens 5 mm und verfugt mit Aluminium in
einer Wabenstruktur von 15 mm.
Le Revêtement mural est disponible en différents
matériaux tels que le bois teint en blanc avec une surface
sculptée et le marbre “Cappuccino” allégé, réduit à un
minimum de 5 mm d’épaisseur et lié à un support en nid
d'abeille en aluminium de 15 mm d'épaisseur.
Отделка стен предлагается из различных материалов,
среди которых есть дерево, окрашенное в белый цвет
с резной поверхностью, или из облегченных
мраморных плит Cappuccino толщиной минимум 5 мм
и накленных на каркас из сотового алюминия
толщиной 15 мм.
24
25
Storage
_
The wall Unit has a door which is bigger than the
structure. This is a distinctive sign which permits to
personalize the kitchen from the common ones.
Il Contenitore pensile con anta di dimensioni superiori alla
struttura è un segno distintivo che permette di creare
composizioni differenti dalle comuni cucine componibili.
Der Hängeschrank verfügt über eine Tür, die größer als die
Struktur selbst ist. Dieses Merkmal personalisiert die Küche
und unterscheidet sich maßgeblich von den gewöhnliche
Küchen.
L'armoire murale dispose d’une porte de la dimension
majeure de la structure. Il s’agit d’une caractéristique qui
l’on permet de créer des compositions différentes des
cuisines communes.
Подвесной модуль с дверцей, размеры которой больше
самого корпуса, – вот особенность, позволяющая
создать комбинации, отличающиеся от предлагаемых
вариантов обычной кухонной модульной мебели.
26
27
_
The attention to details is evident also on the edge
of the door. A double edge which distinguishes
the modules of Bellagio Project.
La cura di ogni dettaglio si manifesta anche
nella rivisitazione del bordo anta.
Un doppio spessore del bordo distingue
i contenitori del progetto Bellagio.
Die Liebe zum Detail kann man auch an den
Türkannten erkennen. Im "Bellagio-Projekt" sind die
Türen der Hängeschränke in Doppelpfalze
verfügbar, welches sich von anderen Modulen
des Bellagio Projekts unterscheidet.
L’Attention au détail est évident, aussi au bord
du battant. Une double épaisseur au bord caractérise
les éléments des rangement du projet Bellagio.
Внимание к деталям проявляется также
в интерпретации торца дверцы. Двойная
толщина торца отличает модули проекта Bellagio.
28
29
30
31
_
artistic manual skill
The real made in Italy tradition for products in which uniqueness and originality
prevail. A strong identity is an added value which makes the difference between
Laurameroni’s products and industrial proposals.
La vera tradizione del made in Italy si riconosce nei prodotti in cui
l'unicità e l'originalità prevalgono. Una forte identità è un valore aggiunto
che colloca i prodotti di Laurameroni al di fuori delle proposte industriali.
Die Italienische Tradition von Laurameroni lässt sich in allen Produkten
wieder erkennen. Sie verkörpern Differenzierung und Einzigartigkeit. Die starke
Identität hebt die Produktpalette von Laurameroni gegenüber dem
industriellen Angebot ab.
La vraie tradition du Made en Italie peut être reconnue dans les produits dans
lesquels prévalent l’unicité et l’originalité. Une identité forte est une valeur ajoutée qui
place les produits de Laurameroni dehors des propositions industrielles.
Настоящая традиция Made in Italy узнается по ярким характеристикам
уникальности и оригинальности продукции. Фирменный стиль – это
добавочная стоимость, которая ставит продукцию Laurameroni за
пределы индустриальных предложений.
32
33
Doors
_
Bellagio Project goes beyond the idea
of “common kitchen”. The carved wood wall
covering is completed by a leaf door.
Il progetto Bellagio và oltre la normale cucina.
Il rivestimento murale in legno con superficie scolpita è
completato dall'inserimento della porta battente.
Das "Bellagio-Projekt" übersteigt herkömmliche
Küchenkonzepte. Die Wandverkleidung aus geschnitztem
Holz wird mit einer Flügeltür realisiert.
Le projet Bellagio va au-delà de la cuisine normale.
Le revêtement mural en bois avec une surface sculptée est
complété avec l'insertion de la porte battante.
Проект Bellagio выходит за рамки «обычной кухни».
Отделка стен из дерева с резной поверхностью
дополняется распашной дверью.
34
35
_
The sliding doors are integrated into a wall panels
composition creating a connection between rooms.
Le porte scorrevoli si integrano con
il rivestimento murale per dividere gli ambienti
e metterli in comunicazione tra di loro.
Die Wandverkleidung aus Schiebetüren trennt und
verbindet die einzelnen Wohnräume.
Les portes coulissantes sont intégrées au revêtement
mural afin de diviser les espaces et les mettre en
communication.
Раздвижные двери интегрируются с
отделкой стен для разделения помещений и их
сообщения между собой.
36
37
38
39
Recessed doors
_
Big wardrobe with sliding concealed doors, Plexiglas
bottom, back led lighted. Cardoso marble top. Equipped
with storage and shelves in different sizes.
Grande armadio con ante scorrevoli rientranti lateralmente
e fondale in plexiglass retro illuminato con lampade a Led.
Piano di lavoro in marmo Cardoso. Attrezzato con
elettrodomestici e cassetti in misure differenti.
Große Schränke mit Schiebetüren, Boden aus Plexiglas
und LED-Hintergrundbeleuchtung. Die Arbeitsplatte ist in
"Cardose" Marbor erhältlich und die Schubladen und
Lageflächen sind in verschiedenen Größen erhältlich.
Un grand placard avec portes coulissantes, avec
une base en plexiglas rétro-éclairé avec des lampes led.
Un plan de travail en marbre Cardoso, équipé avec les
électroménagers de la cuisine et des tiroirs de
dimensions différentes.
Большой шкаф с раздвигающимися и заходящими в
боковые пространства дверцами, спинка из плексигласа
с задней светодиодной подсветкой. Рабочий стол из
мрамора Cardoso. Оснащен бытовой техникой и
ящиками разных размеров.
40
41
Wardrobe with sliding concealed doors,
beverage equipped, with little sink, wine cellar, ice
maker, stainless steel shelves, glass keeper,
back in Plexiglas and lighted.
Armadio con ante scorrevoli rientranti lateralmente,
attrezzato ad uso bar, con piccolo lavello,
cantina vini, fabbricatore di ghiaccio, mensola
con porta bicchieri in acciaio inox, fondale in
plexiglass retro illuminato.
Große Schränke mit schiebetüren, kleinem
Waschbecken, einem Weinregale, einer
Eismaschine, Regale mit Becheralter aus
Edelstahl, Böden aus Plexiglas und von hinter
beleuchtet.
Un armoire avec portes coulissantes cachés qui
peut être utilisé comme bar, avec un petit évier,
un cave à vin, une distributeur de glaçons,
des étagères avec porte en acier inoxydable,
une base en plexiglas dos rétro-éclairée.
_
Шкаф с раздвигающимися и заходящими в
боковые пространства дверцами оборудован
для использования под бар, с небольшой
раковиной, со специальным
отделением-погребом для хранения вина,
устройством для приготовления льда, полкой
с держателем для рюмок из нержавеющей
стали, спинкой из плексигласа с задней
подсветкой.
42
43
Organize
_
Bellagio Project organizes the space and modules
to satisfy every made to measure request.
Il progetto Bellagio prevede una organizzazione
degli spazi e dei contentori realizzata su misura
per soddisfare ogni specifica esigenza.
"Bellagio-Projekt" realisiert die Schränke auf Maß für die
unterschiedlichsten Kündenwünschen.
Le projet Bellagio prévoit l'organisation des espaces
et des éléments de rangement adaptés pour
répondre aux besoins spécifiques.
Проектом Bellagio предусматривается организация
пространств и модулей, выполненная на заказ, для
удовлетворения любых конкретных потребностей.
44
45
Led lighting
_
Led Light is used in Bellagio Project to define
the spaces and to create astonishing suggestions.
La luce a Led viene usata nel progetto Bellagio per definire
gli spazi e creare delle suggestioni sorprendenti.
Die LED-Beleuchtung akzentuiert die Wohnräume
und schafft überraschende Lichteffekte.
La lumière LED est utilisée dans le projet Bellagio pour
définir les espaces et créer des suggestions étonnantes.
Светодиодное освещение используются в проекте
Bellagio для четкого разграничения пространств и для
создания необычных впечатлений.
46
47
48
49
Cabinet
_
The matt lacquered brushed modules
could be realized in all the RAL colors
or in carved wood.
I contenitori sono finiti in laccato opaco
spazzolato, in tutti i colori della scala Ral
oppure in legno con superficie scolpita.
Die mattlackierten gebürsteten Schränke sind in allen
RAL-Farben und in geschnitztem Holz erhältich.
Les élément de rangement sont
en mat brossé dans toutes les couleurs RAL
ou en bois sculpté.
Модули имеют матовую лакированную отделку
«спаццолато» и предлагаются во всех цветах палитры
Ral или из дерева с резной поверхностью.
50
51
52
53
Wine storage
_
The wine shelving is realized to storage in the correct
position white, red wine and champagne bottles.
La scaffalatura dei vini è stata progettata per accogliere
correttamente il vino bianco, il vino rosso e lo champagne.
Die Weinregale wurde erstellt um die weiß, rot und
champagne Flaschen nach der richtigen Position zu stellen.
L’ étagère à vin a été projeté pour l’accueil correct
du vin blanc, rouge ou le champagne.
Винный стеллаж был спроектирован с целью
правильного размещения бутылок белого, красного
вина и шампанского.
54
55
56
57
58
59
_
extra-ordinary
The aim of Bellagio Project is to create a kitchen different from the common ones
we are used to. Extra-ordinary solutions for a public who desire to live in a refined
and unrepeatable location.
Realizzare un ambiente cucina al difuori dei soliti schemi a cui siamo
stati abituati fino ad ora, questo è il significato del progetto Bellagio.
Soluzioni extra ordinarie per un pubblico che desidera vivere
in un ambiente raffinato e irripetibile.
Das "Bellagio-Projekt" hat zum Ziel ein neues Küchedesign, welches sich von den
herkömmlichen Küchen unterscheidet. Sie stellen Lösungen für eine anspruchsvolle
Zielgruppe dar, die sich in einem raffinierten Ambiente und Wohnraum sehen.
Le but du projet Bellagio est la création d’une cuisine en dehors des schémas
habituels aux quels on a été habitué jusqu'à présent. Des solutions hors
de l’ordinaire pour un public qui veut vivre dans un cadre raffiné et unique.
Создание обстановки кухонного пространства, выходящей за пределы
обыденных схем, которые до этого момента были для нас
привычными, – вот идея проекта Bellagio. Необычные решения для тех, кто
мечтает жить в изящной и уникальной обстановке.
60
61
62
63
False ceiling
_
The ceiling becomes an important element of Bellagio
Project, installed with Led light
and air aspiration - filtration system.
Il controsoffitto diventa parte integrante del progetto
Bellagio, è attrezzato con luci Led e dispositivo
di aspirazione e filtraggio dell'aria.
Die Hängedecke mit LED-Beleuchtung und der
Absaugevorrichtung "Luftfiltration" wird zum
zentralen Element im "Bellagio-Projekt".
Le plafond devient une partie intégrante du projet Bellagio
et il est équipé d'éclairages LED et dispositif d'aspiration
et filtrage de l’air.
Подвесной потолок становится неотъемлемой
частью проекта Bellagio. Он оснащен светодиодным
освещением и устройством всасывания
и фильтрации воздуха.
64
65
Personalized measure
_
The made to measure production allows to find always
the best solution for aesthetics and functional needs.
La produzione su misura permette di trovare
sempre la soluzione ideale alle proprie
esigenze estetiche e di funzione.
Die maßgefertigten Produktion bietet Laurameroni stets
beste ästhetische und funktionalistische
Lösungen für den individuellen Kunden.
La production sur mesure permet de trouver toujours
la solution idéale aux exigences fonctionelles de chacun.
Производство на заказ позволит вам всегда
найти лучшее эстетическое и функциональное
решение в соответствии с вашими запросами.
66
67
68
69
Columns
_
The columns of the wardrobe are fitted with shelves
and drawers, they are interrupted by open compartments
clad with metal and mount concealed led lights.
Le colonne armadio sono attrezzate internamente con
ripiani e cassetti, sono interrotte da vani a giorno rivestiti
con parti in metallo che nascondono luci a Led.
Die Gardarobensäulen sind mit offenen aus Metall
verkleideten Schubkästen und eingelegten und mit
LED-beleuchtete Böden versehen.
Les colonnes placard sont entièrement équipées avec
des étagères et tiroirs, sont interrompues par
compartiments ouverts revêtues de pièces métalliques
qui cachent les éclairages LED.
Шкафы-колонки внутри оснащены ящиками и полками,
которые сменяются открытыми отсеками с отделкой из
металлических элементов, скрывающих светодиодную
подсветку.
70
71
72
73
74
75
_
Atelier
made to measure projects
Laurameroni technical department projects and realizes made to measure
kitchen according to costumer's needs.
A service which gives to our products uniqueness and originality.
L'ufficio tecnico di Laurameroni progetta e realizza l'ambiente della cuicna
su misura in accordo con le esigenze del cliente.
Un servizio per il cliente che rende il prodotto unico e straordinario.
Das technische Büro realisiert die Küchen nach Maß auf individuellen Kundenwunsch.
Aus diesem Grund steht Laurameroni für Differenzierung und Einzigartigkeit.
Le département technique de Laurameroni conçoit et fabrique la cuisine
sur mesure selon les besoins des clients. Un service pour le client
qui rend le produit unique et extraordinaire.
Технический отдел Laurameroni проектирует и реализует на заказ
мебельную обстановку кухни в соответствии с запросами клиента.
Такой вид обслуживания клиентов делает продукцию
необычной и уникальной.
76
77
_
Nothing is left to chance, everything
is projected in every detail.
Niente è stato lasciato al caso, ogni dettaglio
è stato pensato e progettato nei minimi particolari.
Große Aufmerksamkeit für die Liebe zum Detail.
Rien n'a été laissé au hasard, chaque détail a été pensé et
conçu dans les moindres détails.
Всему придавалось значение, и каждая деталь была
продумана и спроектирована в мельчайших подробностях.
120,
15
00°
20
5
42
,5
15
15,00°
15,00°
30,0
0°
180
0°
60,0
INCLINAZIONE 2°
30
30
78
79
A
265
LIGHTING
BACK PANEL
C
folding doors
top
top
top
top
frigor
coffee
machine
freezer
top
174
top
howen
internal
drawers
cassetti
drawers
warming
drawer
10
10
cassetto
10
_
wine cabinet
fabbricatore
icemaker
ghiaccio
machine
90
cassetti
drawers
Ergonomics, functions, use of spaces, integration
are the essential elements of Bellagio Project.
L'ergonomia, le funzioni, l'utilizzo degli spazi, l'integrazione
sono gli ingredienti del progetto Bellagio.
Ergonomie, Funktionalität und die Räume sind
wichtige Merkmale des "Bellagio-Pojekts".
L’ergonomie, les fonctionnalités, l’utilisation
des l'espaces et l'intégration du projet sont
les éléments essentiels du projet Bellagio.
Эргономика, функции, использование пространств,
интеграция – вот составляющие проекта Bellagio.
5
80
81
_
Surface design
the identify of laurameroni
Surface Design is the element of distinction of Laurameroni Company.
Carved woods, precious stones, metals, brushed lacquered are important
elements in Bellagio Project.
Il design delle superfici è una dellle peculiarità di Laurameroni.
Legni scolpiti, pietre preziose, metalli, laccature spazzolate, sono ben
rappresentati anche nel progetto Bellagio.
Das Oberflächendesign ist das Alleinstellungsmerkmal von Laurameroni.
Geschnitzte Hölzer, wertvolle Steine und Lacke sowie gebürstete Metalle
stellen die wichtigsten Elemente des "Bellaggio-Projekts" dar.
La conception des surfaces est une des particularités de Laurameroni.
Les bois sculpté, les pierres précieuses, les métaux, les vernis brossés
sont également bien représentés dans le projet Bellagio.
Дизайн поверхностей – это одна из особенностей Laurameroni.
Дерево с отделкой резьбою, престижные натуральные камни, металлы, лакировка
«спаццолато» также щедро представлены в проекте Bellagio.
82
83
front doors - panels - boiseries
maxima
Maple
Acero - Ahornholz - Érable - Клeн
Cherrywood
Ciliegio - Kirsche - Cerisier - Вишня
Teak
Teak - Teak - Teck - Тик
Walnut
Noce - Walnuß - Noyer - Орех
Oak
Rovere - Eiche - Chêne - Дуб
decor
Rosewood
Palissandro - Rosenholz - Palissandre - Палисандр
84
85
tops
Zebrano
Zebrano - Zebrano - Zebrano - Зебрано
Corian®
Corian® - Corian® - Corian® - Corian®
cases
front doors - panels - boiseries
Wenge
Wengé - Wengé - Wengé - Венге
Polished steel
Acciaio lucido - Stahl hochglänzend
Acier Poli - Блестящая сталь
Marble Cappuccino
Marmo Cappuccino - Marbor Cappuccino
Marbre Cappuccino - мрамор Cappuccino
Marble Cardoso
Marmo Cardoso - Marbor Cardoso
Marbre Cardoso - мрамор Cardoso
Perspex
Plexiglass - Plexiglas - Plexiglas - плексиглас
front doors - panels - boiseries
tops - boiseries
Ebony
Ebano - Ebenholz - Ébène - Черное дерево
RAL
RAL
Lava Stone
Pietra Lavica Ceramizzata - Lavastein Keramik
Lave céramique de pierre - вулканического камня
RAL
Available in all RAL / NCS colors
86
87
_
Art Direction:
Edoardo Colzani Design Studio
Fiorella Radice
Stylist:
Francesca Sassi
Photo:
IKB Fotografia
Marco Ivancich
Repro:
Print:
Preprint
La Grafica srl
12/2015
thanks to:
Yoko Miura
LAURAMERONI Milan show-room
only by appointment
Via Durini 19
3°rd floor
20121 Milan
LAURAMERONI s.r.l.
22040 Alzate Brianza (Como)
Via Manzoni, 2784
T ++39 031 761450
F ++39 031 763311
info@laurameroni.com
www.laurameroni.com
Download