ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ЛЕКСИКИ

advertisement
ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ
И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ
ПРИРОДА ЛЕКСИКИ
© Хромова С.Ю.
Средняя общеобразовательная школа № 7, г. Балашов
В данной статье рассматривается психологическая структура слова
как единица усвоения, а также слово как компонент речи.
С психологической точки зрения слово является с одной стороны сложным комплексным раздражителем (при восприятии и понимании устной и
письменной речи), а с другой стороны слово есть столь же сложное ответное действие или реакция человека (при выражении в речи – устной или
письменной – собственных мыслей). Как раздражитель слово имеет в своей
структуре два основных компонента – слуховой и зрительный: мы слышим
слово или видим его напечатанным или написанным. Как ответная реакция
человека, слово характеризуется наличием ещѐ третьего двигательного компонента, который в свою очередь распадается на два: артикуляционных и
графический. Как и всякая другая двигательная реакция, произнесение слова или его написание сопровождается двигательными ощущениями. Поэтому усвоение слова предполагает образование в коре полушарий головного
мозга довольно сложного компонента временных нервных связей между
зрительным, слуховым и двигательным участками коры.
Как зрительно-слухо-двигательный комплекс, слово может не только
восприниматься, но и представляться. В том и другом случае в сознании
человека имеется образ слова, но только в первом случае он обусловливается действием словесного раздражителя, а во втором случае он воспроизводится, то есть восстанавливается по памяти. Образ слова, воспроизводимый
по памяти, называется представлением слова. Словесное представление всегда бывает зрительно-слухо-двигательным, вследствие чего должно говорить
о том, что в психологическую структуру слова входят слуховое, зрительное
и двигательное представления слова. С этой точки зрения учитель иностранного языка поступает правильно, когда он в целях усвоения учащимися нового иноязычного слова произносит это слово вслух, пишет его на доске и
предлагает учащимся самим произносить и писать его.
Но зрительно-слухо-двигательная структура слова образует только его
чувственную основу, то есть то, что воздействует на органы чувств или анализаторы и что может только чувствоваться (ощущаться) человеком. Помимо этой чувственной основы, в слове имеется ещѐ и идеальная, или умопо
Аспирант БИСГУ.
120
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
стигаемая сторона, которая называется в языкознании семантикой слова. В
самый семантике слова следует различать смысл слова и его значение, Под
значением слова обычно подразумевается отнесѐнность слова к обозначаемому им предмету или явлению. Смысловая же сторона слова обуславливается непосредственной связью слова с соответствующим ему понятием как
обобщѐнным отражением действительности. Поэтому говорят, что слово
выражает понятие или что понятие выражается в слове, и что в то же самое
время слово обозначает или называет что-либо.
Часто наблюдаемый и в то же время весьма существенный недостаток в
методике обучения лексике иностранного языка заключается в том, что перед учащимися раскрывается помимо зрительно-слухо-двигательной структуры слова, только его значение [1].
Иначе говоря, учитель не стремится довести до сознания учащихся семантику слова в полном еѐ объѐме, то есть не только значение, но и смысл
слова. Смысловая сторона, как правило, остается в полном забвении, в то
время как ей принадлежит решающая роль в овладении иностранным словом.
Нельзя ни усвоить слово, ни владеть им, если это слово не ассоциируется с выражаемым им понятием.
Из всех основных форм отражения объективной действительности понятие относится к числу высших и наиболее сложных. Психологически понятие
образуется на основе восприятий и представлений, но обязательным условием его возникновения и существования является слово. Без слова нет понятия
как и без понятия нет слова, но для того чтобы слово объединилось с понятием совершенно недостаточно дать учащимся лишь слово с его значениями.
Необходимо дополнительно поработать над образованием в сознании
учащихся соответствующего понятия. Чтобы уяснить, что же именно надо
делать в таком случае, надо хорошо представлять себе как процесс образования понятия, так и отличительные черты понятия сравнительно с представлением (laufen – бегать, представляем ощущение человека при этом действии).
В психологии обычно поясняется, что представление есть отражение
данного, единичного предмета во всѐм его конкретном своеобразии, тогда
как понятие есть обобщенное отражение действительности, обязательно
выражаемое словом. В структуру представления входят как существенные,
так и несущественные признаки или свойства предмета, а для понятия характерна совокупность лишь существенных признаков. Образуются понятия путѐм абстрагирования, для которого характерны следующие моменты,
прежде всего необходимо некоторое множество представлений. На основе
только одного образа понятие образоваться не может. Далее необходимо
внутреннее (умственное) сопоставление или сравнение всех этих образов
или представлений друг с другом. В процессе сравнения происходит анализ
или расчленение каждого представления на составляющие его компоненты,
что соответствует сложной структуре самих отражаемых предметов. В ре-
Психолингвистика
121
зультате такого аналитического сравнения или сравнительного анализа констатируются черты сходства и различия или, иначе говоря, признаки общие
и индивидуальные. Общие, то есть имеющиеся у всех предметов признаки
выделяются, отделяются или абстрагируются от множества различных индивидуальных черт. Абстрагированные признаки синтезируются, объединяются. Совокупность общих, абстрагированных и объединѐнных признаков и образует понятие.
Понятия всегда находятся в определѐнных взаимоотношениях друг с
другом. Существует всего четыре основных вида взаимоотношений между
понятиями, которые могут быть представлены наглядно с помощью следующей «логической символики».
Рис. 1. Логическая символика
Первый вид взаимных отношений между двумя понятиями называется
подчинением. Оно имеет место тогда, когда одно понятие (А) является относительно более узким и полностью включается в объем другого понятия (В),
относительно более широкого (например, понятия СЛЕСАРЬ и РАБОЧИЙ).
Более широкое понятие называется иначе подчиняющим, или родовым, а
более узкое – подчинѐнным, или видовым. Родовое понятие, как правило,
охватывает собой несколько видовых понятий, но не менее двух.
Второй вид взаимоотношений, в которых могут находится понятия, может быть назван полным совпадением, или однозначностью (в смысле равнозначностью). такое взаимоотношение имеет место тогда, когда два понятия (А и В) различны по своему содержанию, оказываются совершенно одинаковыми по своему объѐму, то есть охватывают собой одни и те же предметы (например, ответное движение и реакция, враг и недруг).
122
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Третий вид отношений между понятиями может быть назван частичным совпадением, или пересечением. Для данного вида взаимоотношений
между понятиями характерно, что одно понятие (А) частью своего объѐма
имеет часть своего другого понятия (В). Иначе говоря, есть предметы, которые выходят лишь в объѐм одного того или другого понятия, но наряду с
ними существуют предметы которые входят одновременно как в объѐм одного, так и в объѐм другого понятия (например, понятия учитель и музыкант). Есть учителя, не являющиеся музыкантами, равно как имеются и музыканты, не являющиеся учителями, но есть и такие люди, которые одновременно являются как учителями, так и музыкантами.
Для четвѐртого вида отношений между понятиями показательно, что
данные понятия, будучи различными по своему содержанию, охватывают и
совершенно разные группы предметов или явлений. Одно понятие (А), как
говорят, не имеет с другим понятием (В) ничего общего ни по содержанию,
ни по объѐму. Это отношение понятий называется их взаимным исключением (например, велосипед и планета) [1, с. 173]
Существует прямое и переносное употребление слов. При прямом словоупотреблении называемый словом предмет всегда характеризуется наличием всех тех существительных признаков, которые составляют содержание
соответствующего понятия. Схематически это может быть изображено с помощью окружности (понятие) и точки (предмет), находящейся внутри этой
окружности (рис. 2).
Рис. 2. Окружность – понятие, точка – предмет
При употреблении слов в переносном смысле называемый предмет лежит вне окружности, то есть находится вне объѐма того понятия, которое
выражается данным словом. Поэтому называемый предмет характеризуется
наличием и совсем иных существенных признаков. На каком же основании
мы все же называем этот предмет данным словом? оказывается, что мы действуем так потому, что подмечаем у него нечто сходное с теми предметами,
которые входят в объѐм словесно выражаемого понятия, причѐм это сходство может касаться как существенных, так и несущественных признаков. Например, при употреблении слова в таком переносном смысле знаменитую
киноактрису можно назвать звездой экрана.
Психолингвистика
123
Поясним, в каких именно взаимных отношениях находятся друг с другом смысл слова и его значение, имея в виду, конечно, употребление слов в
их прямом смысле.
Смысл слова всегда проникает во все его значения, поэтому он может
быть иначе назван основным, или центральным значением слова [2, с. 135]
Благодаря смыслу значения слова характеризуются семантическим единством. Поэтому смысл слова называется часть его общим значением, которое
охватывает собой все частные значения слова. Следовательно, отношение
между смыслом слов и его значениями есть отношение между общим и частным, то есть отношение подчинения, которое типично и для взаимоотношений между понятиями. Выходит, что смысл слова или его общее, центральное, основное значение соотносится с выражаемым словом родовым понятием, в то время как все частные значения слова соотносятся с видовыми понятиями, которые входят в объѐм родового понятия и которые также выражаются данным словом при его практическом употреблении. Поэтому в различных
контекстах словом САМОЛЁТ могут быть обозначены как штурмовики, так и
бомбардировщики, как винтовые, так и реактивные самолѐты, как военные,
так и гражданские самолѐты и т.д. и т.п. вплоть до единичных летательных
машин, отличающихся от всех других своей конструкцией, назначением, окраской и номером. Во всех последних случаях слово САМОЛЁТ характеризуется одним и тем же смыслом и множеством различных его значений. Таким
образом, каждому контекстному значению слова соответствуют не только
самое широкое родовое понятие, обусловливающее смысл данного слова, но
и более узкие, видовые, а иногда и единичное понятие, которое всегда оказывается включенным в объѐм общего родового понятия. Так называется система значений, какого-либо слова, всегда совпадает с системой соответствующих понятий. Для той и другой системы характерно при этом подчинение.
Список литературы:
1. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. –
М., 1959.
2. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного
языка. – М., 1964.
Download