И.М. Хохленова Изменения в языке Галлии в эпоху франков

advertisement
Библиографический список
1.
2.
3.
4.
Демьянков В.З. Политическая наука. Политический дискурс. М.: ИНИОН
РАН, 2002.
Предвыборные дебаты. Жириновский, Прохоров. 28.02.2014. URL: http://
www.youtube.com/watch?v=567mC7Y-8wk (дата обращения: 05.03.2015).
Жельвис В. И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах. М.: Изд-во Лабиринт, 1998.
Желтухина М.Р. Специфика влияния вербалики и невербалики массмедиальной коммуникации на избирательный процесс. М.: Азбуковник,
2003.
И.М. Хохленова
3 курс, Институт романо-германских языков,
информационных и гуманитарных технологий
науч. рук. доц. М.А. Рященко
Изменения в языке Галлии в эпоху франков
Около 100 тыс. франков постепенно мигрировало на юг с территории современной Фландрии, которую они заселили в III-IV вв. В романоязычной Галлии салические франки оказались окружены многочисленным (6-8 млн.) галло-романским населением, и поэтому со временем
утратили родной язык, который вышел из обихода к концу VIII в. Тем
не менее, франки долгое время составляли основу нового правящего
класса Галлии, а потому их язык сыграл важную роль суперстрата в
формировании современного французского языка, в том числе и его названия. Во французском языке сохраняются многочисленные франкские
заимствования (jardin, bande, guerre, fauteuil, rang, blond, blanc, bleu, brun
и прочие). Франкские по происхождению черты имеются в фонетике
(придыхательное h) и в грамматике. Там, где народно-латинская речь
была слабо представлена, франкская речь сохранилась и продолжала
развиваться. Ей пользовались так называемые рипуарские франки.
Хильперик сочинил несколько месс и гимнов, он выступил в качестве грамматиста, прибавив, по примеру императора Клавдия, четыре
буквы в латинский алфавит и законодательно закрепив их употребление
на всей территории своего королевства.
Эта реформа, призванная, возможно, узаконить фонетические изменения, свойственные простонародной латыни, которую называли
римским деревенским языком, используемым в ту пору франкской элитой, показывает все более глубокое расхождение между разговорной и
классической латынью.
163
Именно народная латынь (а не классический латинский язык) является непосредственным предком романских языков.
Термин «народная латынь» (а особенно его синоним «вульгарная
латынь») содержит неизбежный оттенок осуждения: кажется, что это
как бы латынь второго сорта, «испорченная» по сравнению с классической. Это не так. Народная латынь – это живой разговорный язык,
всегда существовавший параллельно с языком литературным и всегда
(как это свойственно разговорному языку) развивавшийся быстрее, чем
язык литературный. Распространение школьного образования, ориентированного, понятным образом, на стабильные классические нормы,
сдерживало это развитие. С упадком школьной культуры на исходе
античности разрыв между литературным и разговорным языком резко
расширился. Народная латынь стояла на пороге перерождения в те романские наречия, из которых предстояло развиться романским языкам
нового времени [1: 19].
Современники воспринимали эти перемены очень болезненно. Носители образованности дорожили своим литературным языком именно
потому, что он отделял их от простонародья. И в самой «Истории франков», рассказывая о «лжечудотворце», самовольно освящавшем мощи
св. Мартина, Григорий отмечает: «...а речь его была деревенской и протяжное произношение безобразно и отвратительно, да и ни одного разумного слова не исходило от него» [2: 307-308].
Библиографический список
1.
2.
Гурычева М. С. Народная латынь. Изд. 2-е. М.: УРСС, 2008.
Турский Г. История франков. (Historia francorum); под ред. В.Д. Савуковой.
М.: Издательство «Наука», 1987.
О.В. Чмирева
3 курс, Институт романо-германских языков,
информационных и гуманитарных технологий
науч. рук. проф. А.В. Алферов
Политическая метафора во французском политическом
и парламентском дискурсе
Изучение политического дискурса, его тематики, особенностей политического языка и используемых дискурсивных практик является одной из наиболее актуальных задач политологии и политической лингвистики. Разработка и применение современных методов анализа политических текстов и текстов СМИ позволяют получать адекватные данные
164
Download