Общественно-политический перевод. Персидский язык.

advertisement
Гладкова Е.Л. Учебное пособие по общественно-политическому переводу
(персидский язык) : для ст. курсов и магистратуры. Ч. 1 / Е. Л. Гладкова ;
МГИМО(У) МИД России, каф. индоиран. и афр. яз. – М. : МГИМОУниверситет, 2005. – 219 с. – ISBN 5-9228-0201-1.
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ
Кафедра индоиранских и африканских языков
Е.Л.Гладкова
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ПО ОБЩЕСТВЕННО­ПОЛИТИЧЕСКОМУ
ПЕРЕВОДУ
(ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК)
для старших курсов и магистратуры
Часть I
Москва 2005
Предисловие
«Учебное пособие по общественно­политическому переводу для старших курсов и магистратуры» предназначено для студентов, обучающихся по специальностям «Международные отношения» и «Регионоведение», освоившим базовый курс общественно­политического перевода и имеющим устойчивые навыки работы с общественно­
политическими текстами информативного характера. Целью пособия является обучение пониманию, чтению и переводу аналитических текстов средней и повышенной сложности, аннотированию и реферированию текстов, последовательному переводу, а также развитие навыков монологической речи.
Работа над пособием рассчитана на два семестра (примерно 140 часов аудиторной работы и столько же часов внеаудиторных занятий). Пособие состоит из восьми уроков, сводного персидско­русского и русско­
персидского словаря, алфавитного указателя и списка использовавшейся литературы.
Все тексты в пособии – оригинальные и неадаптированные. Источниками для текстов на персидском языке служили специализированные иранские журналы, монографии, посвященные вопросам внешней политики и международных отношений, материалы Иранского агентства новостей (ИРНА) в интернете. Источниками русскоязычных текстов стали учебники и учебные пособия МГИМО по 4
международным отношениям, международному праву, а также тематические сборники статей по Ирану.
Для работы над словарем использовались персидско­русские и русско­персидские словари, персидско­английские и англо­персидские словари, а также толковые словари современного персидского языка и изданные в Иране словари политических терминов.
Объем лексики составляет около 1000 единиц, включая активную лексику уроков и факультативную – дополнительных текстов и упражнений. Каждый урок состоит из основного текста, поурочного словаря, комментария и упражнений. Упражнения
даются
в
следующей последовательности: 1) доречевые упражнения: подбор определений к определяемым словам, подбор эквивалентов, упражнения на повторение грамматических конструкций (актив → пассив, перестроение предложений), упражнения на запоминание лексики (чтение текста с использованием синонимов вместо подчеркнутых слов); 2) речевые упражнения: объяснение политических терминов и понятий; составление сообщений о конкретных документах и форумах; 3) упражнения на отработку навыков перевода: письменный и устный перевод текстов с персидского языка на русский и с русского языка на персидский, двусторонний перевод; 4)
аннотирование и реферирование на персидском и русском языках персидских и русских текстов; 5) упражнения на 5
выработку
навыков монологической речи: составление сообщений на предложенную тему с последующей дискуссией по ним.
Автор пользуется случаем, чтобы выразить признательность коллегам: коллективу Кафедры индоиранских и африканских языков МГИМО(У) МИД России, а также заведующему кафедрой Иранской филологии ИСАА при МГУ им. М.В.Ломоносова проф.В.Б.Иванову и доц. Т.М.Маркиной за высказанные замечания и предложения.
6
‫فصل‪ ‬اول‬
‫سياست‪ ‬خارجی‬
‫‪ ‬ژ‬
‫تحول‪ ‬در‪ ‬رفتار‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬جمهوری‪ ‬اسلمی‪ ‬ايران‬
‫تحولتن ‪ ‬مربوطن ‪ ‬بهن ‪ ‬سياستن ‪ ‬خارجین ‪ ‬جمهورین ‪ ‬اسلمین ‪ ‬ايرانن ‪ ‬را‪ ‬‬
‫میتوان ‪ ‬حد ‪ ‬اقل ‪ ‬در ‪ ‬سهن‪ ‬مرحله ‪ ‬متمايز ‪ ‬نمود ‪ .‬مرحلة ‪ ‬اول ‪ ‬که ‪ ‬از ‪ ‬پيروزی‪ ‬‬
‫انقلب‪ ‬در‪ 22" ‬بهمن‪ "1357 ‬آغاز‪ ‬و‪ ‬تا‪ ‬اشغال‪ ‬سفارت‪ ‬آمريکا‪ ‬در‪ ‬تهران‪ ‬در‪" ‬‬
‫‪ 13‬آبانن‪ " 1358 ‬استمرارن ‪ ‬میيابد ‪ ,‬شاملن ‪ ‬نگرشن ‪ ‬اوليةن ‪ ‬سياستن ‪ ‬خارجی‪ ‬‬
‫ايران‪ ‬میباشد‪ .‬در‪ ‬اين‪ ‬مرحله‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬از‪ ‬ائتلف‪ ‬با‪ ‬غرب‪ ‬به‪ ‬‬
‫سمت ‪ ‬سياست ‪ ‬عدم ‪ ‬تعهد ‪ ‬واقعی ‪ ‬تغيير ‪ ‬يافت ‪ ‬و ‪ ‬اسلم ‪ ‬به ‪ ‬عنوان ‪ ‬عنصر‪ ‬‬
‫اصلی ‪ ‬در ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬ايران ‪ ‬ايفای ‪ ‬نقش ‪ ‬نمود ‪ .‬در ‪ ‬عين ‪ ‬حال ‪ ‬در ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫مقطع ‪ ‬به ‪ ‬دليل ‪ ‬تعارض ‪ ‬و ‪ ‬اختلف ‪ ‬ايجاد ‪ ‬شده ‪ ‬در ‪ ‬حاکميت ‪ ‬نظام ‪ ‬ميان ‪ ‬جناح‪ ‬‬
‫ميانه‪ ‬رو‪ ‬و‪ ‬نيروهای‪ ‬انقلبی‪ ,‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬عمل‪ ‬دارای‪ ‬مواضع‪ ‬‬
‫واحدی‪ ‬نبود ‪ ‬و ‪ ‬در ‪ ‬زمينههای ‪ ‬سياست ‪ ‬نه ‪ ‬شرقی‪ ‬نه ‪ ‬غربی ‪ ,‬محوريت ‪ ‬اسلم‪ ,‬‬
‫صدورن ‪ ‬انقلب ‪ ,‬حمايتن ‪ ‬ازن ‪ ‬مللن ‪ ‬محروم ‪ ,‬مبارزهن ‪ ‬بان ‪ ‬امپرياليسمن ‪ ‬ون ‪ ‬نحوة‪ ‬‬
‫برخورد‪ ‬با‪ ‬نظام‪ ‬جهانی‪ ‬و‪ ... ‬ميان‪ ‬کارگزاران‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬اتفاق‪ ‬نظری‪ ‬‬
‫وجودن ‪ ‬نداشت ‪ .‬سرانجامن ‪ ‬اينن ‪ ‬تعارضن ‪ ‬درن ‪ ‬جريانن ‪ ‬اشغالن ‪ ‬سفارتن ‪ ‬آمريکا‪ ‬‬
‫تشديد‪ ‬و‪ ‬منجر‪ ‬به‪ ‬سقوط‪ ‬دولت‪ ‬موقت‪ ‬و‪ ‬خاتمة‪ ‬حکومت‪ ‬ميانهروها‪ ‬گرديد‪ .‬‬
‫در ‪ ‬مرحلة ‪ ‬دوم ‪ ‬که ‪ ‬پس ‪ ‬از ‪ ‬اشغال ‪ ‬سفارت ‪ ‬آمريکا ‪ ‬آغاز ‪ ‬گرديد ‪ ‬و ‪ ‬تا ‪ ‬پذيرش‪ ‬‬
‫قطعنامة‪ 598 ‬و‪ ‬خاتمة‪ ‬جنگ‪ ‬ايران‪ ‬و‪ ‬عراق‪ ‬ادامه‪ ‬يافت‪ ,‬رفتارهای‪ ‬سياست‪ ‬‬
‫خارجی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬محورهای‪ ‬صدور‪ ‬انقلب‪ ,‬حمايت‪ ‬از‪ ‬ملل‪ ‬محروم‪ ‬و‪ ‬مبارزه‪ ‬‬
‫عليه ‪ ‬امپرياليسم ‪ ‬و ‪ ... ‬تشديد ‪ ‬گرديد ‪ ‬و ‪ ‬با ‪ ‬قطع ‪ ‬رابطه ‪ ‬سياسی ‪ ‬آمريکا ‪ ‬با‪ ‬‬
‫ايران‪ ‬و‪ ‬شروع‪ ‬جنگ‪ ‬ايران‪ ‬و‪ ‬عراق‪ ,‬رفتارهای‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬بيش‪ ‬‬
‫ازن ‪ ‬گذشتهن ‪ ‬درن ‪ ‬مقابلن ‪ ‬ون ‪ ‬چالشن ‪ ‬بان ‪ ‬نظامن ‪ ‬بينن ‪ ‬المللین ‪ ‬ون ‪ ‬مقاومتن ‪ ‬درن ‪ ‬برابر‪ ‬‬
‫‪7‬‬
‫تهديدها ‪ ‬و ‪ ‬محدوديتهای ‪ ‬آن ‪ ‬ظاهر ‪ ‬شد ‪ ‬و ‪ ‬دفاع ‪ ‬از ‪ ‬تماميت ‪ ‬ارضی ‪ ‬کشور ‪ ‬و‪ ‬‬
‫کسبن ‪ ‬استقللن ‪ ‬ون ‪ ‬عدمن ‪ ‬وابستگین ‪ ‬بهن ‪ ‬خارجن ‪ ‬ون ‪ ‬مخالفتن ‪ ‬بان ‪ ‬وضعن ‪ ‬موجود‪ ‬‬
‫مهمترين‪ ‬مشخصات‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬محسوب‪ ‬میشدند‪.‬‬
‫مرحلةن ‪ ‬سومن ‪ ‬تحولن ‪ ‬درن ‪ ‬سياستن ‪ ‬خارجین ‪ ‬ايران ‪ ,‬پسن ‪ ‬ازن ‪ ‬پذيرش‪ ‬‬
‫قطعنامةن‪ 598 ‬آغاز ‪ ‬گرديد ‪ .‬اين ‪ ‬دوره ‪ ‬نسبت ‪ ‬به ‪ ‬دو ‪ ‬مرحلة ‪ ‬قبل ‪ ‬دربرگيرندة‪ ‬‬
‫تحولت ‪ ‬اساسی ‪ ‬در ‪ ‬الگوهاین ‪ ‬رفتاری ‪ ‬سياستن ‪ ‬خارجی ‪ ‬ايرانن ‪ ‬میباشد ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ايران‪ ‬تلش‪ ‬نمود‪ ‬با‪ ‬توجه‪ ‬به‪ ‬تحول‪ ‬در‪ ‬شرايط‪ ,‬نيازها‪ ‬و‪ ‬تحولت‪ ‬بين‪ ‬المللی‪ ‬‬
‫ضمن‪ ‬حفظ‪ ‬ارزشها‪ ‬و‪ ‬آرمانها‪ ‬به‪ ‬سمت‪ ‬برقراری‪ ‬روابط‪ ‬پايدار‪ ‬و‪ ‬گسترده‪ ‬با‪ ‬‬
‫کشورهاین ‪ ‬منطقهن ‪ ‬ون ‪ ‬سايرن ‪ ‬دولتهان ‪ ‬حرکتن ‪ ‬نمايد ‪ .‬درن ‪ ‬اينن ‪ ‬دورهن ‪ ‬تان ‪ ‬حدی‪ ‬‬
‫میتوان ‪ ‬گفت ‪ ,‬مهمترين ‪ ‬وظايف ‪ ‬کارگزاران ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی‪ ‬بر‪ ‬محورهای‪ ‬‬
‫زير‪ ‬متمرکز‪ ‬گرديد‪:‬‬
‫‪.1‬انطباق‪ ‬ميان‪ ‬مسئوليتها‪ ‬و‪ ‬تعهدات‪ ‬ايران‪ ‬با‪ ‬امکانات‪ ‬و‪ ‬مقدورات‪ ‬‬
‫در‪ ‬سطح‪ ‬منطقهای‪ ‬و‪ ‬جهانی‪.‬‬
‫‪.2‬تلش ‪ ‬برای ‪ ‬دستيابی ‪ ‬به ‪ ‬سيستم ‪ ‬ديپلماسی ‪ ‬کاراتر ‪ ‬جهت ‪ ‬حفظ‪ ‬‬
‫دستاوردها‪ ‬و‪ ‬جلوگيری‪ ‬از‪ ‬منازعات‪ ‬جديد‪.‬‬
‫‪.3‬تقويتن ‪ ‬بنيةن ‪ ‬نظامین ‪ ‬ون ‪ ‬امنيتین ‪ ‬کشورن ‪ ‬بهن ‪ ‬منظورن ‪ ‬تقويتن ‪ ‬قوة‪ ‬‬
‫بازدارندگی‪.‬‬
‫‪.4‬توسعة‪ ‬اقتصادی‪ ‬کشور‪ ‬در‪ ‬قالب‪ ‬برنامههای‪ ‬پنجسالة‪ ‬اقتصادی‪.‬‬
‫‪.5‬تقويت‪ ‬همکاری‪ ‬و‪ ‬تشريک‪ ‬مساعی‪ ‬با‪ ‬ساير‪ ‬دولتها‪ ‬و‪ ‬تنشزدايی‪ ‬بر‪ ‬‬
‫اساس‪ ‬برابری‪ ,‬عدم‪ ‬مداخله‪ ‬و‪ ‬احترام‪ ‬متقابل‪.‬‬
‫ازن ‪ ‬سوین ‪ ‬ديگرن ‪ ‬درن ‪ ‬اينن ‪ ‬مرحلهن ‪ ‬شاهدن ‪ ‬دون ‪ ‬گفتمانن ‪ ‬اقتصادن ‪ ‬محورن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫سياستن ‪ ‬محورن ‪ ‬درن ‪ ‬عرصههاین ‪ ‬سياستن ‪ ‬داخلین ‪ ‬ون ‪ ‬خارجین ‪ ‬میباشيم ‪ .‬بر‪ ‬‬
‫اساس ‪ ‬گفتمان ‪ ‬اقتصاد ‪ ‬محور ‪ ‬رشد ‪ ‬و ‪ ‬توسعة ‪ ‬اقتصادی ‪ ,‬بازسازی ‪ ‬مناطق‪ ‬‬
‫جنگی ‪ ,‬جذب ‪ ‬سرمايه ‪ ‬و ‪ ‬فناوری ‪ ‬در ‪ ‬الويت ‪ ‬قرار ‪ ‬گرفت ‪ ‬و ‪ ‬با ‪ ‬انتخاب ‪ ‬آقای‪ ‬‬
‫هاشمی ‪ ‬به ‪ ‬رياست ‪ ‬جمهوری ‪ ‬ايران ‪ ‬روند ‪ ‬تبديل ‪ ‬اقتصاد ‪ ‬متمرکز ‪ ‬به ‪ ‬اقتصاد‪ ‬‬
‫غيرمتمرکز‪ ‬و‪ ‬خصوصیسازی‪ ‬آغاز‪ ‬شد‪ ‬و‪ ‬در‪ ‬عرصة‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬فرايند‪ ‬‬
‫اعتمادسازی‪ ‬با‪ ‬دول ‪ ‬خارجی ‪ ‬مورد ‪ ‬توجه ‪ ‬قرار ‪ ‬گرفت ‪ ‬و ‪ ‬از‪ ‬آنجا‪ ‬که‪ ‬استمرار‪ ‬‬
‫‪8‬‬
‫تيرگی ‪ ‬و ‪ ‬تنش ‪ ‬ميان ‪ ‬ايران ‪ ‬و ‪ ‬ساير ‪ ‬کشورها ‪ ‬عامل‪ ‬محدودکنندة‪ ‬عمدهای‪ ‬در‪ ‬‬
‫فرايند ‪ ‬توسعة ‪ ‬اقتصادی ‪ ‬و ‪ ‬انتقال ‪ ‬تکنولوژی ‪ ‬محسوب ‪ ‬میگرديد ‪ ,‬تلش ‪ ‬شد‪ ‬‬
‫در ‪ ‬چارچوب ‪ ‬اصل ‪ ‬عزت ‪ ,‬حکمت ‪ ‬و ‪ ‬مصلحت ‪ ‬زمينههای ‪ ‬هر ‪ ‬نوع ‪ ‬برخورد ‪ ‬و‪ ‬‬
‫منازعهن ‪ ‬کاهشن ‪ ‬يابدن ‪ ‬ون ‪ ‬درن ‪ ‬فرايندن ‪ ‬اعتمادسازی ‪ ,‬رفعن ‪ ‬سوءتفاهم ‪ ,‬برطرف‪ ‬‬
‫نمودنن ‪ ‬تهديدهاین ‪ ‬سياسین ‪ ‬ون ‪ ‬نظامی ‪ ,‬کاهشن ‪ ‬بحرانن ‪ ‬ون ‪ ‬برقرارین ‪ ‬ارتباط‪ ‬‬
‫مستقيم‪ ‬مورد‪ ‬توجه‪ ‬قرار‪ ‬گيرد‪.‬‬
‫پسن ‪ ‬ازن ‪ ‬انتخاباتن ‪ ‬دومن ‪ ‬خردادنن‪ , 1376 ‬گفتمانن ‪ ‬سياستمحورن ‪ ‬در‪ ‬‬
‫سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬ايران ‪ ‬از ‪ ‬اهميت ‪ ‬فزايندهای ‪ ‬برخوردار ‪ ‬شد ‪ ,‬اين ‪ ‬گفتمان‪ ‬‬
‫دارای‪ ‬دو‪ ‬جزء‪ ‬گفتگوی‪ ‬تمدنها‪ ‬و‪ ‬سياست‪ ‬تنشزدايی‪ ‬میباشد‪.‬‬
‫واژهنامه‬
‫‪1) поведение ‬‬
‫‪2)отношение зд.: ‬‬
‫‪политическая ‬‬
‫‪линия‬‬
‫‪выделять‬‬
‫)‪продолжать(ся‬‬
‫‪взгляд‬‬
‫‪в направлении‬‬
‫‪неприсоединени‬‬
‫‪е‬‬
‫‪в то же время‬‬
‫‪отрезок времени, ‬‬
‫‪период‬‬
‫‪противоречие, ‬‬
‫‪противодействи‬‬
‫‪е‬‬
‫‪временный‬‬
‫‪режим, система‬‬
‫‪крыло, фланг‬‬
‫‪умеренный‬‬
‫‪основное ‬‬
‫‪9‬‬
‫]‪[raftār‬‬
‫رفتار‬
‫‪[motamāyez ‬‬
‫]‪namudan‬‬
‫‪[estemrār yāftan ‬‬
‫])‪(dādan‬‬
‫]‪[negareš‬‬
‫]‪[be samt­e‬‬
‫]‪[adam­e ta’hod‬‬
‫متمايز‪ ‬نمودن‬
‫استمرار‪ ‬يافتن‪ ‬‬
‫)دادن(‬
‫نگرش‬
‫به‪ ‬سمت‬
‫عدم‪ ‬تعهد‬
‫]‪[dar eyn­e hāl‬‬
‫]’‪[maqta‬‬
‫در‪ ‬عين‪ ‬حال‬
‫مقطع‬
‫]‪[ta’āroz‬‬
‫تعارض‬
‫]‪[movaqqat‬‬
‫]‪[nezām‬‬
‫]‪[janāh‬‬
‫]‪[miyānerow‬‬
‫]‪[mehvariyat‬‬
‫موقت‬
‫نظام‬
‫جناح‬
‫ميانهرو‬
‫محوريت‬
‫محروم‬
‫برخورد‬
[mahrum]
[barxord]
‫کارگزار‬
‫سياست‬ ‫کارگزار‬
[kārgozār]
‫نظر‬ ‫اتفاق‬
‫صدور‬
‫قطع‬
‫مقاومت‬
‫کسب‬
[ettefāq­e nazar]
[sodur]
[qat’]
[moqāvemat]
[kasb]
(‫)به‬ ‫وابستگی‬
... ‫گيرندة‬ ‫بر‬ ‫در‬
‫بودن‬
‫گرفتن‬ ‫بر‬ ‫در‬
‫الگو‬
‫پايدار‬
‫گسترده‬
[vābastegi]
[darbargirande]
[darbar gereftan]
‫متمرکز‬
[motamarkez]
‫کردن‬ ‫متمرکز‬
(‫)شدن‬
[motamarkez kardan (šodan)]
‫انطباق‬
[entebāq]
‫مقدورات‬
‫کارا‬
‫منازعه‬
‫بنيه‬
‫بازدارندگی‬
‫مساعی‬ ‫تشريک‬
[maqdurāt]
[kārā]
[monāze’e]
[bonye]
[bāzdārandegi]
[tašrik­e masā’i]
[olgu]
[pāydār]
[gostarde]
направление
обездоленный
1)отношение, подход
2) столкновение
представитель, агент
политик
единство мнений
экспорт, вывоз
разрыв
сопротивление
получение, приобретение
зависимость
включающий в себя
включать в себя
схема
прочный
широкий, расширенный
централизованн
ый, концентрирован
ный
концентрироват
ь(ся), сосредоточивать
(ся)
согласованность, соответствие
возможности
эффективный
конфликт, спор
основа
сдерживание
совместные усилия
10
‫تنشزدايی‬
[tanešzedāyi]
‫مداخله‬ ‫عدم‬
[adam­e modāxele]
[goftemān]
‫گفتمان‬
‫جذب‬
‫روند‬
‫متمرکز‬ ‫غير‬
[jazb]
[ravand]
[qeyr­e motamarkez]
‫خصوصیسازی‬
‫فرايند‬
‫اعتمادسازی‬
[xosusisāzi]
[farāyand]
[‘etemādsāzi]
‫تيرگی‬
‫تنش‬
‫عمده‬
‫عزت‬
‫حکمت‬
[tiregi]
[taneš]
[omde]
[ezzat]
[hekmat]
‫مصلحت‬
[maslahat]
‫جزء‬
‫تمدنها‬ ‫گفتگوی‬
[joz’]
[goftegu­ye tamaddonhā]
разрядка напряженности
невмешательств
о
диспут, обмен мнениями, переговоры
привлечение
процесс
неконцентриров
анный, рассредоточенн
ый
приватизация
процесс
создание доверия
напряженность
напряженность
главный
достоинство
мудрость, знание
целесообразност
ь
часть чего­либо
диалог цивилизаций
‫توضيحات‬
1. В книжно­письменном стиле сложный глагол может заменяться рамочной конструкцией, состоящей из причастия настоящего времени и глагола­связки: ‫بودن‬ ...‫دربرگيرندة‬ – ‫دربرگرفتن‬ ‘включать в себя’, – ‫کردن‬ ‫محدود‬ ‫بودن‬ ... ‫کنندة‬ ‫محدود‬ ‘ограничивать’, ‫نشان‬ – ‫دادن‬ ‫نشان‬ ‫بودن‬ . .‫دهندة‬ ‘показывать’, ‫بودن‬ . .. ‫دهندةن‬ ‫تشکيلن‬ – ‫دادن‬ ‫تشکيلن‬ 11
‘составлять’. Такого рода глагольные конструкции переводятся так же, как и глаголы, от которых они образованы.
2. Полуаффиксация является одной из наиболее продуктивных словообразовательных моделей, с участием которых пополняется общественно­
политическая лексика современного персидского языка. К числу распространенных
блочных полуаффиксов, использующихся для образования неологизмов, относится полуаффикс ‘sāzi’ (<ОНВ глагола ‘sāxtan’ – ‘строить’):‫خصوصیسازی‬ ‘xosusisāzi’ – ‘приватизация’ ‫آزادیسازی‬ ‘āzādisāzi’ – ‘либерализация’, (‘āzādi’ – ‘свобода’), ‫اعتمادسازی‬ ‘etemādsāzi’ – ‘создание доверия’ (‘etemād’­ доверие), ‫‘متهمسازی‬mottahamsāzi’ – ‘инкриминирование’ (‘mottaham’ – обвиняемый).
3. ‫بودن‬ . .. ‫شاهدن‬ – ‘быть свидетелем чего­либо’. Этот глагол необязательно переводить на русский язык буквально. Возможные варианты перевода: ‘наблюдается’, ‘отмечается’.
Пример: ‫اين‬ ‫خارجی‬ ‫سياست‬ ‫در‬ ‫جدی‬ ‫تحولت‬ ‫شاهد‬ ‫حاضر‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫هستيم‬ ‫کشورن‬. ‘В настоящее время наблюдаются серьезные изменения во внешней политике этой страны’.
‫تمرينها‬
‫تکميل‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫ عبارا ت‬ ‫درس‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ .1‫تمرين‬
:‫نماييد‬
‫؛‬...‫ملل‬ ‫؛ن‬...‫صدور‬ ‫؛ن‬...‫مواضع‬ ‫؛ن‬...‫جناح‬ ‫؛ن‬...‫عدم‬ ‫سياستن‬ ‫؛ن‬...‫نگرش‬
‫؛‬...‫خاتمة‬ ‫؛‬...‫رفتارهای‬ ‫؛‬...‫پذيرش‬ ‫؛‬...‫دولت‬ ‫؛‬...‫اتفاق‬ ‫ ؛‬...‫کارگزاران‬ ‫ ؛‬...‫نظام‬
12
‫؛‬...‫حفظ‬ ‫ ؛‬...‫الگوهای‬ ‫ ؛‬...‫دربرگيرندة‬ ‫ ؛‬...‫عدم‬ ‫ ؛‬...‫کسب‬ ‫ ؛‬...‫تماميت‬ ‫ ؛‬...‫قطع‬
‫؛‬...‫برنامههای‬ ‫؛ن‬...‫قوة‬ ‫؛ن‬...‫بنية‬ ‫؛ن‬...‫ديپلماسی‬ ‫؛ن‬...‫دستيابی‬ ‫؛ن‬...‫روابط‬
‫؛‬...‫فرايند‬ ‫ ؛‬...‫اقتصاد‬ ‫ ؛‬...‫جذب‬ ‫ ؛‬...‫بازسازی‬ ‫ ؛‬...‫گفتمان‬ ‫ ؛‬...‫احترام‬ ‫ ؛‬...‫تشريک‬
‫؛‬...‫نمودن‬ ‫برطرفن‬ ‫؛ن‬...‫رفع‬ ‫؛ن‬...‫اصل‬ ‫؛ن‬...‫انتقال‬ ‫؛ن‬...‫استمرار‬ ‫؛ن‬...‫عامل‬
. ...‫سياست‬ ‫؛‬...‫گفتگوی‬ ‫؛‬...‫اهميت‬ ‫؛‬...‫ارتباط‬ ‫؛‬...‫کاهش‬
:‫کنيد‬ ‫پيدا‬ ‫درس‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫عبارات‬ .2‫تمرين‬
Можно выделить по крайней мере три этапа; менялась от курса на коалицию с западом к политике подлинного неприсоединения; практически не было единой позиции; из­за разногласий между фракцией умеренных и революционеров; подход к мировой системе; приоритетная роль ислама; экспорт революции; привело к падению власти умеренных; принятие резолюции 598; поддержка обездоленных; во внешней политике Ирана усилился курс на...; с разрывом дипломатических отношений; пришла в еще большее противоречие с системой международных отношений; включает кардинальные изменения в схемах внешнеполитической линии; сохраняя свои ценности и устремления; важнейшие задачи сосредоточились на следующем; соответствие обязательств и возможностей; с упором на экономику; основной политический курс; получили приоритетное значение; процесс перехода от централизованной экономики к децентрализованной экономике и приватизации; процесс создания доверия; главный сдерживающий фактор; ликвидация политической и военной угрозы; возросло значение; две составные части.
‫توضيح‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫سياسی‬ ‫واژههای‬ ‫معنی‬ . 3‫تمرين‬
:‫بدهيد‬
13
‫اسلمن ‪ ‬بهن ‪ ‬عنوانن ‪ ‬عنصرن ‪ ‬اصلین ‪ ‬درن ‪ ‬سياستن ‪ ‬خارجی؛ن ‪ ‬جناحن ‪ ‬ميانهرو؛‪ ‬‬
‫اصل‪" ‬نه‪ ‬شرقی‪ ,‬نه‪ ‬غربی"؛‪ ‬صدور‪ ‬انقلب؛‪ ‬قطعنامة‪598 ‬؛‪ ‬تماميت‪ ‬ارضی‪ ,‬‬
‫احترامن ‪ ‬متقابل ‪ ,‬عدمن ‪ ‬مداخلهن ‪ ‬درن ‪ ‬امورن ‪ ‬داخلی؛ن ‪ ‬عدمن ‪ ‬وابستگین ‪ ‬بهن ‪ ‬خارج؛‪ ‬‬
‫تنشزدايی؛ ‪ ‬گفتمان ‪ ‬اقتصاد ‪ ‬محور؛ ‪ ‬گفتمان ‪ ‬سياست ‪ ‬محور؛ ‪ ‬جذب ‪ ‬سرمايه‪ ‬‬
‫و ‪ ‬فنآوری؛ ‪ ‬خصوصیسازی؛ ‪ ‬اقتصاد ‪ ‬غير ‪ ‬متمرکز؛ ‪ ‬اعتمادسازی؛ ‪ ‬گفتگوی‪ ‬‬
‫تمدنها‪.‬‬
‫تمرين‪ .4 ‬جملههای‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬بازسازی‪ ‬نماييد‪:‬‬
‫‪ .1‬در ‪ ‬مرحلة ‪ ‬دوم ‪ ‬که‪ ‬پس ‪ ‬از ‪ ‬اشغال ‪ ‬سفارت ‪ ‬آمريکا ‪ ‬آغاز ‪ ‬گرديد ‪ ‬و ‪ ‬تا‪ ‬‬
‫پذيرش ‪ ‬قطعنامة‪ 598 ‬و ‪ ‬خاتمة ‪ ‬جنگ ‪ ‬ايران ‪ ‬و ‪ ‬عراق ‪ ‬ادامه ‪ ‬يافت ‪ ,‬رفتارهای‪ ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬محورهای‪ ‬صدور‪ ‬انقلب‪ ,‬حمايت‪ ‬از‪ ‬ملل‪ ‬محروم‪ ‬‬
‫و‪ ‬مبارزه‪ ‬عليه‪ ‬امپرياليسم‪ ‬و‪ ... ‬تشديد‪ ‬گرديد‪ .‬‬
‫‪ . 2‬ايران ‪ ‬تلش ‪ ‬نمود ‪ ‬با ‪ ‬توجه ‪ ‬بهن‪ ‬تحول ‪ ‬در ‪ ‬شرايط ‪ ,‬نيازها ‪ ‬و ‪ ‬تحولت‪ ‬‬
‫بين‪ ‬المللی‪ ‬ضمن‪ ‬حفظ‪ ‬ارزشها‪ ‬و‪ ‬آرمانها‪ ‬به‪ ‬سمت‪ ‬برقراری‪ ‬روابط‪ ‬پايدار‪ ‬و‪ ‬‬
‫گسترده‪ ‬با‪ ‬کشورهای‪ ‬منطقه‪ ‬و‪ ‬ساير‪ ‬دولتها‪ ‬حرکت‪ ‬نمايد‪ .‬‬
‫‪ . 3‬مرحلة ‪ ‬اول ‪ ‬که ‪ ‬از ‪ ‬پيروزی ‪ ‬انقلب ‪ ‬در ‪ 22" ‬بهمنن‪ " 1357 ‬آغاز ‪ ‬و ‪ ‬تا‪ ‬‬
‫اشغالن ‪ ‬سفارتن ‪ ‬آمريکان ‪ ‬درن ‪ ‬تهرانن ‪ ‬درن ‪ 13" ‬آبانن‪ " 1358 ‬استمرارن ‪ ‬میيابد‪ ,‬‬
‫شامل‪ ‬نگرش‪ ‬اولية‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬میباشد‪ .‬‬
‫‪ . 4‬در ‪ ‬اين ‪ ‬مقطع ‪ ‬به ‪ ‬دليلن‪ ‬تعارض ‪ ‬و ‪ ‬اختلف ‪ ‬ايجاد ‪ ‬شده ‪ ‬در ‪ ‬حاکميت‪ ‬‬
‫نظام ‪ ‬ميان ‪ ‬جناح ‪ ‬ميانه ‪ ‬رو ‪ ‬و ‪ ‬نيروهای ‪ ‬انقلبی ‪ ,‬سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬ايران ‪ ‬در‪ ‬‬
‫عمل‪ ‬دارای‪ ‬مواضع‪ ‬واحدی‪ ‬نبود‪ .‬‬
‫‪ . 5‬بان ‪ ‬قطعن‪ ‬رابطه ‪ ‬سياسین ‪ ‬آمريکان ‪ ‬بان ‪ ‬ايرانن ‪ ‬ون ‪ ‬شروعن ‪ ‬جنگن ‪ ‬ايرانن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫عراق‪ ,‬رفتارهای‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬بيش‪ ‬از‪ ‬گذشته‪ ‬در‪ ‬مقابل‪ ‬و‪ ‬چالش‪ ‬‬
‫با ‪ ‬نظام ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬و ‪ ‬مقاومت ‪ ‬در ‪ ‬برابر ‪ ‬تهديدها ‪ ‬و ‪ ‬محدوديتهای ‪ ‬آن ‪ ‬ظاهر‪ ‬‬
‫شد‪ .‬‬
‫‪14‬‬
‫‪ . 6‬بان ‪ ‬انتخابن‪ ‬آقاین ‪ ‬هاشمی ‪ ‬بهن ‪ ‬رياستن ‪ ‬جمهورین ‪ ‬ايرانن ‪ ‬روندن ‪ ‬تبديل‪ ‬‬
‫اقتصاد‪ ‬متمرکز‪ ‬به‪ ‬اقتصاد‪ ‬غيرمتمرکز‪ ‬و‪ ‬خصوصیسازی‪ ‬آغاز‪ ‬شد‪.‬‬
‫تمرين‪ .5‬متنی ‪ ‬زيری ‪ ‬رای ‪ ‬بای ‪ ‬استفادهی ‪ ‬ازی ‪ ‬واژههایی ‪ ‬مترادف‪ ‬‬
‫واژههايی‪ ‬که‪ ‬زير‪ ‬آنها‪ ‬خط‪ ‬کشيده‪ ‬شده‪ ‬است‪ ,‬بخوانيد‪ ‬و‪ ‬ترجمه‪ ‬‬
‫کنيد‪:‬‬
‫در ‪ ‬حال ‪ ‬حاضر‪ ‬از ‪ ‬طريق ‪ ‬فرايند ‪ ‬جهانی ‪ ‬شدن ‪ ‬تا ‪ ‬حدی ‪ ‬میتوان‪ ‬تحول‪ ‬‬
‫در‪ ‬رفتار‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬دولتها‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬سطح‪ ‬منطقهای‪ ‬و‪ ‬بينالمللی‪ ‬بهتر‪ ‬‬
‫بررسی‪ ‬نمود‪ .‬فرايندی‪ ‬که‪ ‬نه‪ ‬تنها‪ ‬قلمروهای‪ ‬سياسی‪ ,‬فرهنگی‪ ,‬اقتصادی‪ ‬و‪ ‬‬
‫امنيتی ‪ ,‬بلکه ‪ ‬زيست ‪ – ‬محيطی ‪ ‬را ‪ ‬در ‪ ‬سطوح ‪ ‬مختلفن‪ ‬در ‪ ‬برگرفته ‪ ‬و ‪ ‬همة‪ ‬‬
‫کشورهای ‪ ‬کوچک ‪ ‬و‪ ‬بزرگ ‪ ‬از‪ ‬پيامدهای ‪ ‬آن‪ ‬متأثر‪ ‬هستند‪ .‬اين ‪ ‬فرايند ‪ ‬نه‪ ‬تنها‪ ‬‬
‫زمينه ‪ ‬ساز‪ ‬همانند ‪ ‬شدن ‪ ‬جهانی ‪ ,‬بلکه‪ ‬باعث ‪ ‬چالشهای ‪ ‬اساسی ‪ ‬در ‪ ‬فرهنگ‪ ,‬‬
‫اقتصاد ‪ ,‬سياست ‪ ‬و ‪ ‬امنيت ‪ ‬ملی ‪ ‬کشورهان‪ ‬گرديده ‪ ‬ون‪ ‬فرصتهای ‪ ‬نوينی ‪ ‬را ‪ ‬نيز‪ ‬‬
‫براین ‪ ‬بازشناسین ‪ ‬ارزشها ‪ ,‬مرزهان ‪ ‬ون ‪ ‬امنيتن ‪ ‬ملین ‪ ‬فراهمن ‪ ‬نمودهن ‪ ‬است ‪ .‬در‪ ‬‬
‫عصری‪ ‬که‪ ‬انفجار‪ ‬اطلعات‪ ‬کامپيوتر‪ ‬و‪ ‬اينترنت‪ ‬و‪ ‬جهانی‪ ‬شدن‪ ‬از‪ ‬مختصات‪ ‬‬
‫آن‪ ‬است‪ ‬مطالعة ‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬کشورها‪ ‬بدون‪ ‬لحاظ‪ ‬نمودن ‪ ‬فرايندها‪ ‬و‪ ‬‬
‫وضعيتهای‪ ‬موجود‪ ‬امکانپذير‪ ‬نيست‪ .‬‬
‫جهانی‪ ‬شدن ‪ ‬را‪ ‬از ‪ ‬هر‪ ‬ديدگاهی‪ ‬مورد ‪ ‬توجه ‪ ‬قرار‪ ‬دهيم ‪ ,‬پيامدهای‪ ‬آن‪ ‬‬
‫در‪ ‬ابعاد‪ ‬مختلف‪ ‬کمابيش‪ ‬همة‪ ‬کشورها‪ ‬را‪ ‬تحت‪ ‬تأثير‪ ‬قرار‪ ‬داده‪ ‬است‪ .‬تحت‪ ‬‬
‫اين ‪ ‬شرايط ‪ ‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬ايران ‪ ‬نيزن‪ ‬همانند ‪ ‬ساير ‪ ‬کشورهان‪ ‬تحت ‪ ‬تأثير‪ ‬‬
‫فزايندةن ‪ ‬جهانین ‪ ‬شدنن ‪ ‬قرارن ‪ ‬دارد ‪ ‬ون‪ ‬درن ‪ ‬صورتی ‪ ‬کهن ‪ ‬ازن ‪ ‬طريقن ‪ ‬ديپلماسی‪ ‬‬
‫دوجانبه ‪ ‬و ‪ ‬چند ‪ ‬جانبه ‪ ‬نتواند ‪ ‬خود ‪ ‬ران‪ ‬در ‪ ‬برابر‪ ‬اثرات ‪ ‬روبهگسترش ‪ ‬جهانی‪ ‬‬
‫شدنن‪ ‬محافظتن ‪ ‬نمايد ‪ ,‬درن‪ ‬عرصةن ‪ ‬جهانین ‪ ‬متحملن ‪ ‬زيانهاین ‪ ‬جبرانناپذيری‪ ‬‬
‫خواهد‪ ‬گرديد‪.‬‬
‫بر‪ ‬اين‪ ‬اساس‪ ‬سياستهای‪ ‬اعتمادسازی‪ ,‬تنش‪ ‬زدايی‪ ‬و‪ ‬همکاری‪ ‬ايران‪ ‬‬
‫بان‪ ‬ساير ‪ ‬کشورهان ‪ ‬میتواندن ‪ ‬زمينهسازن‪ ‬رشدن ‪ ‬ون ‪ ‬توسعة ‪ ‬علمی ‪ ,‬اقتصادین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫‪15‬‬
‫دفاعی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬جهان‪ ‬رقابتآميز‪ ‬باشد‪ .‬همکاريهای‪ ‬ايران‪ ‬با‪ ‬دول‪ ‬پيشرفته‪ ‬‬
‫و‪ ‬صنعتی‪ ‬به‪ ‬منظور‪ ‬کسب‪ ‬فنآوريهای‪ ‬لزم‪ ‬و‪ ‬جذب‪ ‬سرمايه‪ ‬میتواند‪ ‬ايران‪ ‬‬
‫را ‪ ‬در‪ ‬کاهش ‪ ‬وابستگی ‪ ‬و‪ ‬ايجاد‪ ‬زمينههای ‪ ‬اقتصادی ‪ ‬بدون ‪ ‬نفت‪ ‬ياری ‪ ‬دهد‪ .‬‬
‫بهن ‪ ‬علوهن ‪ ‬استمرار ‪ ‬سياستن ‪ ‬تنشزدايین ‪ ‬بان ‪ ‬دولن ‪ ‬شوراین ‪ ‬خليجن ‪ ‬فارسن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫تشويق ‪ ‬همکاريهای ‪ ‬دوجانبه ‪ ‬و ‪ ‬چندجانبه ‪ ‬با ‪ ‬کشورهای ‪ ‬عضو ‪" ‬اکو "‪ ‬ون‪ ‬تحکيم‪ ‬‬
‫روابط‪ ‬ايران‪ – ‬روسيه‪ ‬و‪ ‬چين‪ ‬به‪ ‬ايجاد‪ ‬و‪ ‬تقويت‪ ‬پيوندهای‪ ‬نزديک‪ ‬همکاری‪ ‬و‪ ‬‬
‫فرهنگی‪ ‬و‪ ‬سياسی‪ ‬ياری‪ ‬میرساند‪ .‬‬
‫تمرين‪ .6 ‬خلصة‪ ‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬بنويسيد‪:‬‬
‫راهبردن ‪ ‬عدمن ‪ ‬تعهدن ‪ ‬بهن ‪ ‬معناین ‪ ‬نداشتنن ‪ ‬تعهدن ‪ ‬درن ‪ ‬قبالن ‪ ‬قدرتهان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫نپذيرفتنن ‪ ‬سلطهن ‪ ‬آنهان ‪ ‬ون ‪ ‬نداشتنن ‪ ‬وابستگین ‪ ‬است ‪ .‬اينن ‪ ‬راهبردن ‪ ‬جمهوری‪ ‬‬
‫اسلمین ‪ ‬ايرانن ‪ ‬درن ‪ ‬امتدادن ‪ ‬همانن ‪ ‬سياستن ‪ ‬نهن ‪ ‬شرقی ‪ ,‬نهن ‪ ‬غربین ‪ ‬است ‪ .‬به‪ ‬‬
‫عبارت ‪ ‬روشنتر ‪ ‬فرايند ‪ ‬عدم ‪ ‬تعهد ‪ ‬جلوهای ‪ ‬است ‪ ‬از ‪ ‬شعار ‪ ‬نه ‪ ‬شرقی ‪ ,‬نه‪ ‬‬
‫غربین ‪ ‬کهن ‪ ‬طبقن ‪ ‬آن ‪ ‬جمهورین ‪ ‬اسلمین ‪ ‬براین ‪ ‬خودن‪ ‬هويتی ‪ ‬مستقل ‪ ‬از ‪ ‬نفوذ‪ ‬‬
‫قدرتهای‪ ‬جهان ‪ ‬قايل ‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬در‪ ‬چهارچوب‪ ‬اين ‪ ‬اصول ‪ ‬خود ‪ ‬را‪ ‬غير‪ ‬متعهد‪ ‬‬
‫میداند‪.‬‬
‫با ‪ ‬توجه ‪ ‬بهن ‪ ‬چنين ‪ ‬محوريتن ‪ ‬و ‪ ‬بر ‪ ‬اساس ‪ ‬آنچهن ‪ ‬در ‪ ‬اصلن‪ 152 ‬قانون‪ ‬‬
‫اساسی ‪ ‬آمد ‪ ,‬يعنی ‪ ‬عدم‪ ‬تعهد‪ ‬در ‪ ‬برابر‪ ‬قدرتهای‪ ‬سلطهگر‪ ,‬ايران‪ ‬از‪ ‬سال‪ ‬‬
‫‪ 1979‬به ‪ ‬عضويت ‪ ‬جنبش ‪ ‬عدم ‪ ‬تعهد ‪ ‬درآمد ‪ ‬و ‪ ‬از ‪ ‬آن ‪ ‬به ‪ ‬بعد ‪ ‬همواره ‪ ‬تلش‪ ‬‬
‫ايران‪ ‬در ‪ ‬جهت‪ ‬فعال ‪ ‬نمودن‪ ‬و‪ ‬تقويت‪ ‬نقش‪ ‬جنبش ‪ ‬عدم ‪ ‬تعهد‪ ‬در‪ ‬نظام‪ ‬بين‪ ‬‬
‫الملل‪ ‬بوده‪ ‬است‪ .‬زيرا‪ ‬سياستگزاران‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬جمهوری‪ ‬اسلمی‪ ‬‬
‫ايران‪ ‬اعتقاد‪ ‬دارند‪ ‬که‪ ‬جنبش‪ ‬عدم‪ ‬تعهد‪ ,‬هر‪ ‬زمان‪ ‬بايد‪ ‬آمادگی‪ ‬لزم‪ ‬را‪ ‬برای‪ ‬‬
‫ايفاین ‪ ‬نقشن ‪ ‬فعالیترن ‪ ‬درن ‪ ‬حلن ‪ ‬بحرانهاین ‪ ‬بينن ‪ ‬المللی ‪ ,‬ازن ‪ ‬جملهن ‪ ‬ايجاد‪ ‬‬
‫تشکيلت‪ ‬مؤثر‪ ‬و‪ ‬ضروری‪ ‬برای‪ ‬تأمين‪ ‬اين‪ ‬هدف‪ ‬فراهم‪ ‬نمايد‪.‬‬
‫رييس ‪ ‬جمهور ‪ ‬پيشين ‪ ‬ايران ‪ ,‬در ‪ ‬دهمين ‪ ‬اجلس ‪ ‬سران ‪ ‬جنبش ‪ ‬عدم‪ ‬‬
‫تعهدن ‪ ‬اظهارن ‪ ‬نمود ‪" :‬کشورهاین ‪ ‬عضون ‪ ‬جنبشن ‪) ‬عدمن ‪ ‬تعهد ( ‪ ‬بايدن ‪ ‬همکاری‪ ‬‬
‫‪16‬‬
‫فیمابين ‪ ‬را ‪ ‬برای ‪ ‬يافتن ‪ ‬راه ‪ ‬حلی ‪ ‬به ‪ ‬منظورن ‪ ‬مقابله ‪ ‬با ‪ ‬ابزارهای ‪ ‬مختلف‪ ‬‬
‫سلطهن ‪ ‬ازن ‪ ‬جملهن ‪ ‬تهديدهاین ‪ ‬نظامین ‪ ‬ون ‪ ‬سياسی ‪ ,‬سوءاستفادهن ‪ ‬ازن ‪ ‬شورای‪ ‬‬
‫امنيت‪ ‬و‪ ‬حق‪" ‬وِتو"‪ ,‬تحريمهای ‪ ‬اقتصادی‪ ...‬گسترش‪ ‬دهند‪ "...‬حل‪ ‬چالشها‪ ‬‬
‫و‪ ‬مشکلتی‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬برابر‪ ‬جامعه‪ ‬بينالملل‪ ‬و‪ ‬مجموعة ‪ ‬عدم‪ ‬تعهد‪ ‬قرار‪ ‬دارد‪ ,‬‬
‫با‪ ‬همکاری‪ ‬گستردة ‪ ‬اعضای‪ ‬جنبش‪ ‬که‪ ‬نزديک‪ ‬به‪ ‬دو‪ ‬سوم‪ ‬جامعة‪ ‬جهانی‪ ‬را‪ ‬‬
‫تشکيل‪ ‬میدهند‪ ,‬ميسر‪ ‬است‪.‬‬
‫راهبردن ‪ ‬اتحادن ‪ ‬ون ‪ ‬ائتلفن ‪ ‬بهن ‪ ‬طورن ‪ ‬گستردهن ‪ ‬موردن ‪ ‬استفادةن ‪ ‬دستگاه‪ ‬‬
‫ديپبماسی ‪ ‬ايران ‪ ‬قرار ‪ ‬گرفته ‪ ‬است ‪ .‬منطورن ‪ ‬از ‪ ‬اين ‪ ‬راهبرد ‪ ‬اين ‪ ‬است ‪ ‬که‪ ‬‬
‫دولت ‪ ‬يا ‪ ‬گروهی ‪ ‬از ‪ ‬دولتها ‪ ‬از ‪ ‬طريق ‪ ‬اتحاد ‪ ‬و ‪ ‬ائتلف ‪ ‬تعهدی ‪ ‬را ‪ ‬در ‪ ‬قبال‪ ‬‬
‫يکديگر ‪ ‬پذيرفته ‪ ‬اند ‪ .‬در ‪ ‬حقيقت ‪ ‬در ‪ ‬چنين ‪ ‬فرايندی ‪ ‬کشور ‪ ‬جهت ‪ ‬رسيدن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫اهداف ‪ ‬خود ‪ ‬سعی ‪ ‬مینمايد ‪ ‬با ‪ ‬ديگر ‪ ‬بازيگران ‪ ‬نظام‪ ‬بين ‪ ‬الملل ‪ ,‬همکاری ‪ ‬و‪ ‬‬
‫همراهی‪ ‬داشته‪ ‬باشد‪.‬‬
‫بطوريکهن ‪ ‬قبلًن ‪ ‬اشارهن ‪ ‬شدن ‪ ‬راهبردن ‪" ‬نهن ‪ ‬شوقی ‪ ,‬نهن ‪ ‬غربی " ‪ ‬هرگزن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫معنای ‪ ‬قطع ‪ ‬روابط ‪ ‬با ‪ ‬ديگران ‪ ‬نيست ‪ .‬بنابراين ‪ ‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬ايران ‪ ‬در‪ ‬‬
‫عين‪ ‬اصرار‪ ‬و ‪ ‬پايداری‪ ‬بر‪ ‬حفظ‪ ‬اين‪ ‬سياست‪ ‬و‪ ‬استقلل‪ ‬نظام‪ ,‬با‪ ‬عنايت‪ ‬به‪ ‬‬
‫مسألةن ‪ ‬منافعن ‪ ‬ملی ‪ ,‬نيازهاین ‪ ‬گوناگونن ‪ ‬داخلی ‪ ,‬شرايطن ‪ ‬خاصن ‪ ‬جغرافيای‪ ‬‬
‫سياسی ‪ ,‬فشارن ‪ ‬ون ‪ ‬تهديدهان ‪ ‬ون ‪ ‬ضرورتهاین ‪ ‬امنيتی ‪ ,‬اتحادن ‪ ‬ون ‪ ‬ائتلفن ‪ ‬ران ‪ ‬در‪ ‬‬
‫دستور ‪ ‬کار ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬خود ‪ ‬قرار ‪ ‬داده ‪ ‬است ‪ .‬به ‪ ‬دليل ‪ ‬وجود ‪ ‬منافع ‪ ‬و‪ ‬‬
‫منابع ‪ ‬اقتصادی ‪ ,‬ايدئولوژيک ‪ ‬و ‪ ‬امنيتی ‪ ‬مشترک ‪ ,‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬به ‪ ‬سوی‪ ‬‬
‫افزايش ‪ ‬همکاریهای ‪ ‬منطقهای ‪ ‬و‪ ‬فرامنطقهای ‪ ‬و ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬پيش ‪ ‬میرود‪ ‬‬
‫ون ‪ ‬هموارهن ‪ ‬اين ‪ ‬سياست ‪ ‬ران ‪ ‬دنبال ‪ ‬نموده ‪ ‬کهن ‪ ‬ارتباطن ‪ ‬خودن ‪ ‬را ‪ ‬بان ‪ ‬کشورهای‪ ‬‬
‫منطقه ‪ ‬اعم ‪ ‬از ‪ ‬حوزة ‪ ‬خليج ‪ ‬فارس ‪ ,‬دريای ‪ ‬خزر ‪ ‬و ‪ ‬شرق ‪ ‬آسيا ‪ ‬و ‪ ‬دولتهای‪ ‬‬
‫فرامنطقهای ‪ ‬در ‪ ‬قالب ‪ ‬همکاریهای ‪ ‬سياسی ‪ ,‬تجاری ‪ ,‬فرهنگی ‪ ,‬اقتصادی‪ ,‬‬
‫علمی‪ ,‬نفتی‪ ‬و‪ ‬امنيتی‪ ‬گسترش‪ ‬دهد‪.‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪ [hoveyyat] – самобытность, идентичность‬هويت‬
‫‪17‬‬
‫‪ [moyassar] ­ осуществляться‬ميسر‪ ‬بودن‬
‫‪ [farāmantaqei] ­ межрегиональный‬فرامنطقهای‬
‫تمرين‪ .7‬مطالب‪ ‬جهت‪ ‬مطالعه‪ ‬و‪ ‬بحث‪:‬‬
‫‪.1‬سه‪ ‬مرحلة‪ ‬تاريخ‪ ‬سياسی‪ ‬ايران‪ ‬بعد‪ ‬از‪ ‬پيرزی‪ ‬انقلب‪ ‬اسلمی؛‪ ‬‬
‫‪.2‬تحول‪ ‬در‪ ‬محورهای‪ ‬اصلی‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬دهة‪ ‬سالهای‪90 ‬؛‬
‫‪.3‬مهمترين‪ ‬وظايف‪ ‬کارگزاران‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬مرحلة‪ ‬سوم؛‬
‫‪ .4‬محورهای‪ ‬اصلی‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬جمهوری‪ ‬اسلمی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬مرحلة‪ ‬‬
‫کنونی‪.‬‬
‫تمرين‪ .8‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬روسی‪ ‬ترجمه‪ ‬نماييد‪:‬‬
‫بطور‪ ‬کلی‪ ‬اولويتهای ‪ ‬درجة ‪ ‬اول‪ ‬روابط‪ ‬خارجی‪ ‬ايران ‪ ‬در ‪ ‬سه‪ ‬حلقة‪ ‬‬
‫بهمپيوستهن ‪ ‬جغرافيايین ‪ ‬قابلن ‪ ‬تصورن ‪ ‬میباشد ‪ .‬حلقةن ‪ ‬اولن ‪ ‬مربوطن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫همسايگان ‪ ‬است ‪ .‬حلقة ‪ ‬دوم ‪ ‬از ‪ ‬يک ‪ ‬طرف ‪ ‬هند ‪ ,‬چين ‪ ‬و ‪ ‬ژاپن ‪ ‬و ‪ ‬از ‪ ‬طرف‪ ‬‬
‫ديگر ‪ ‬اروپا ‪ ‬را ‪ ‬در ‪ ‬بر ‪ ‬میگيرد ‪ .‬حلقة ‪ ‬سوم ‪ ‬دربرگيرندة ‪ ‬ايالت ‪ ‬متحدة ‪ ‬آمريکا‪ ‬‬
‫اشت‪.‬‬
‫همسايگان ‪ ‬ايران ‪ ‬در ‪ ‬درجة ‪ ‬اول ‪ ‬اهميت ‪ ‬قرار ‪ ‬دارند ‪ ‬چرا ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬حوزة‪ ‬‬
‫امنيتی‪ ‬بلفصل ‪ ‬ايران‪ ‬قرار‪ ‬میگيرند‪ .‬ايران‪ ‬با‪ ‬بسياری‪ ‬از‪ ‬همسايگان‪ ‬علوه‪ ‬‬
‫بر ‪ ‬همکاری ‪ ‬در ‪ ‬زمينههای ‪ ‬گوناگون ‪ ,‬وارد ‪ ‬مرحلة ‪ ‬مشارکت ‪ ‬شده ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬با‪ ‬‬
‫برخی‪ ‬از‪ ‬ديگر‪ ‬همچنان‪ ‬بر‪ ‬اساس‪ ‬سياست‪ ‬تنشزدايی‪ ‬در‪ ‬حال‪ ‬اعتمادسازی‪ ‬‬
‫است‪.‬‬
‫در ‪ ‬مورد ‪ ‬روابط ‪ ‬با ‪ ‬کشورهای ‪ ‬صنعتی ‪ ‬لزم ‪ ‬به ‪ ‬توضيح ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬حدود‪ ‬‬
‫‪ 85‬درصد ‪ ‬تجارت ‪ ‬خاجی ‪ ‬ايران ‪ ‬با ‪ ‬آلمان ‪ ,‬انگلستان ‪ ,‬فرانسه ‪ ,‬ايتاليا ‪ ‬و ‪ ‬ژاپن‪ ‬‬
‫صورت ‪ ‬میگيرد ‪ .‬اين ‪ ‬واقعيت ‪ ‬اقتصادی ‪ ‬بر ‪ ‬جنبههای ‪ ‬ديگر ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی‪ ‬‬
‫ايران ‪ ‬تأثيرگذار ‪ ‬است ‪ .‬با ‪ ‬چين ‪ ‬و ‪ ‬هند ‪ ‬نيز ‪ ‬روابط ‪ ‬اقتصادی ‪ ‬گستردهای ‪ ‬دارد‪ .‬‬
‫‪18‬‬
‫بهن ‪ ‬همينن ‪ ‬علتن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬فوقن ‪ ‬درن ‪ ‬دومينن ‪ ‬حلقهن ‪ ‬ازن ‪ ‬اولويتهاین ‪ ‬روابط‪ ‬‬
‫خارجی ‪ ‬ايران ‪ ‬قرار ‪ ‬میگيرند ‪ .‬نکتة ‪ ‬قابل ‪ ‬توجه ‪ ‬در ‪ ‬روابط ‪ ‬ايران‪ ‬و‪ ‬اروپا ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫است‪ ‬که‪ ‬آنها‪ ‬دنبال‪ ‬سياستهای‪ ‬جاهطلبانه‪ ‬در‪ ‬ايران‪ ‬نيستند‪.‬‬
‫کشورهای‪ ‬حوزة‪ ‬خاور‪ ‬ميانه‪ ‬نيز‪ ‬در‪ ‬زمرة‪ ‬اولويت‪ ‬دوم‪ ‬روابط‪ ‬خارجی‪ ‬‬
‫ايران‪ ‬قرار‪ ‬دارند‪ .‬اين‪ ‬امر‪ ‬به‪ ‬دليل‪ ‬اهميت‪ ‬مسئلة‪ ‬فلسطين‪ ‬و‪ ‬قدس‪ ‬شريف‪ ‬‬
‫در ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬ايران ‪ ‬است ‪ .‬حتی ‪ ‬برای ‪ ‬برقراری ‪ ‬يک ‪ ‬صلح ‪ ‬عادلنه ‪ ‬و‪ ‬‬
‫پايدار ‪ ‬راه ‪ ‬حل ‪ ‬صريح ‪ ‬ارايه ‪ ‬داده ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬سالن‪ 2001 ‬توسط ‪ ‬رييس‪ ‬‬
‫جمهورین ‪ ‬اسلمین ‪ ‬ايرانن ‪ ‬درن ‪ ‬اجلسن ‪ ‬سرانن ‪ ‬کنفرانسن ‪ ‬اسلمین ‪ ‬درن ‪ ‬دوحه‪ ‬‬
‫مطرح‪ ‬شد‪.‬‬
‫در‪ ‬مورد‪ ‬نگرش‪ ‬ايران‪ ‬به‪ ‬آمريکا‪ ,‬واقعيت‪ ‬آن‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬اين‪ ‬کشور‪ ‬در‪ ‬‬
‫سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬ايران ‪ ‬از ‪ ‬اهميت ‪ ‬باليی ‪ ‬برخوردار ‪ ‬است ‪ .‬به ‪ ‬عبارت ‪ ‬ديگر‪ ‬‬
‫ايرانن ‪ ‬چهن ‪ ‬روابطن ‪ ‬خوبین ‪ ‬بان ‪ ‬آمريکان ‪ ‬داشتهن ‪ ‬باشدن ‪ ‬يان ‪ ‬نداشتهن ‪ ‬باشدن ‪ ‬بهن ‪ ‬دليل‪ ‬‬
‫تأثيرگذاری‪ ‬زياد‪ ‬اين‪ ‬کشور‪ ‬بر‪ ‬سياستهای‪ ‬منطقه‪ ‬و‪ ‬واقعيت‪ ‬حضور‪ ‬آن‪ ‬در‪ ‬‬
‫خاور ‪ ‬ميانه ‪ ,‬میبايد ‪ ‬اولويت ‪ ‬لزم ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬آن ‪ ‬بدهد ‪ .‬مشکل ‪ ‬روابط ‪ ‬ايران ‪ ‬با‪ ‬‬
‫آمريکا‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬از‪ ‬آغاز‪ ‬پيروزی‪ ‬انقلب‪ ‬اسلمی‪ ‬و‪ ‬تأسيس‪ ‬حکومت‪ ‬‬
‫جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ,‬جهتگيری ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬آمريکا ‪ ‬مبتنی ‪ ‬بر ‪ ‬مقابله ‪ ‬با‪ ‬‬
‫ايران‪ ‬بوده‪ ‬است‪ .‬اما‪ ‬برخی‪ ‬از‪ ‬صاحبنظران ‪ ‬سياسی‪ ‬آمريکا‪ ‬به‪ ‬اين‪ ‬نتيجه‪ ‬‬
‫رسيدهاند ‪ ‬که ‪ ‬بدون ‪ ‬گفتگو ‪ ‬مبتنی ‪ ‬بر ‪ ‬احترام ‪ ‬متقابل ‪ ‬با ‪ ‬ايران ‪ ‬راه ‪ ‬به ‪ ‬جايی‪ ‬‬
‫نخواهد‪ ‬برد‪.‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪ [belāfasl] непосредственный, прямой‬بلفصل‬
‫‪ [jāhtalabāne] властолюбивый‬جاهطلبانه‬
‫‪ [sāhebnazar­e siyāsat] политолог‬صاحبنظر‪ ‬سياست‬
‫‪ ‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬ترجمه‪ ‬کنيد‪:‬‬
‫‪ .9‬‬
‫تمرين‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪19‬‬
После 1997 года наметились серьезные изменения в области внешней политики Ирана. Страна следует своим исламским или третьим путем развития по формуле «ни восток, ни запад, а ислам», однако новые лидеры готовы следовать и курсу, направленному на использование инноваций в науке, производстве и экономике в целом, что может способствовать как прогрессу самой ИРИ, так и процветанию всего исламского мира.
В соответствии с этим курсом предполагается, что Иран строит свою политику, особенно внешнюю, на основе как главных принципов ислама, так и некоторых экономических и других принципов западного мира. Очевидно, что допуск всего западного, в том числе и во внешнеполитическую деятельность страны, носит лимитированный и строго контролируемый исламскими властями характер. Что касается собственно внешней политики Ирана, то он продолжает курс по следующим главным принципам внешнеполитической деятельности:
1.
обеспечению безопасности государства и устранения внешней угрозы;
2.
обеспечению территориальной целостности страны и поддержания добрососедских отношений с граничащими с ИРИ государствами;
3.
защите всех мусульман мира с учетом приоритетов Ирана;
4.
обеспечению условий для привлечения иностранных капиталов, вложений и импорта технологий.
Необходимо учитывать то обстоятельство, что Иран располагает большим финансовым, людским и культурным потенциалом, от мобилизации которого в разрушительных или созидательных целях во многом зависит положение не только в регионе, но и во всем исламском мире.
20
:‫بنويسيد‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ . 10
‫تمرين‬
С точки зрения эволюции исламского правления историю Ирана после свержения шахского режима можно разделить на несколько периодов и направлений. Сначала был поиск форм новой государственности, которая обеспечила бы возможности для реализации тех устремлений, с которыми выступили против шаха почти все социально­политические группировки страны. Провозглашение Ирана исламской республикой всего спустя полтора месяца после победы исламской революции вывело на первое место борьбу между теми, кто был готов начать мировой эксперимент по построению исламского государства, и теми, кто стремился использовать исламские традиции, не меняя в структуре и методах функционирования государства почти ничего, кроме названия. Победу одержало первое направление. Сложившая
система
государственно­
политических противовесов несла в себе зерна нестабильности. Борьба между ними порождала возникновение новых механизмов, призванных либо усилить позицию одной из сторон, либо способствовать их примирению, чтобы уровень противостояния не мог стать причиной развала всей системы. Сложности функционирования любого государства в современном мире, в особенности, с экономикой столь тесно связанной с мировым рынком, как иранская, порождали острые противоречия не только между светскими и исламскими органами, но и внутри духовенства, и даже внутри самих органов власти. Жизнь вносила свои коррективы в проводимую политику, результатом чего становилось изменение внутриполитического, культурного, внешнеполитического, и, главное, экономического курса.
21
Пережив тяжелый опыт противостояния западу, разрушительных для экономики и общества внешнеполитических событий, иранское общество активно поддержало в 1989 году нового президента страны, выступившего с программой экономических реформ. Этим оно проявило заинтересованность в изменении ранее сложившейся системы и построении новой, способной обеспечить соответствующий жизненный уровень.
В жизнь иранского общества снова вошли понятия о возможности использования иностранного капитала,
приватизации
государственной собственности, необходимости модернизации образования и т.д. Однако, несмотря на стабилизацию и оживление экономики, смещение акцентов с государственного сектора на частный, сам процесс перехода к рыночной системе хозяйствования был непростым. Нарастало расслоение общества, практически не имевшего возможности вести открытую политическую борьбу, т.к. вся политическая жизнь контролировалась духовенством. Впрочем, это еще не говорило о наличии негативных тенденций, поскольку усиление экономического демократизма должно было привести к нарастанию демократических тенденций в политической жизни. Период пребывания у власти нынешнего президента постепенно становился отражением всех процессов, которые происходили в системе за предыдущие годы, и более ярким проявлением тех тенденций, которые зрели в процессе эволюции. Опыт последних лет позволяет сказать, что пробивает дорогу осознание того, что альтернативы интеграции в мировое демократическое сообщество у Ирана нет, хотя пути этой интеграции могут сопровождаться отнюдь не демократическими методами. ‫ژ‬ 22
‫تأثير‪ ‬گفتگوی‪ ‬تمدنها‪ ‬بر‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‬
‫اصولًن ‪ ‬در ‪ ‬مطالعهن ‪ ‬ون ‪ ‬بررسی ‪ ‬روندن ‪ ‬تصميمگيرین ‪ ‬ون ‪ ‬اجرای ‪ ‬سياست ‪ ‬‬
‫خارجی ‪ ‬همواره ‪ ‬با ‪ ‬دو ‪ ‬محيط ‪ ‬داخلی ‪ ‬و ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬مواجهايم ‪ ‬که ‪ ‬هريک ‪ ‬به‪ ‬‬
‫نحوی ‪ ‬بر ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬تأثير ‪ ‬میگذارد ‪ .‬به ‪ ‬عبارت ‪ ‬ديگر ‪ ‬منابع ‪ ‬سياست‪ ‬‬
‫خارجی ‪ ‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬ايران ‪ ‬همانند ‪ ‬ساير ‪ ‬کشورها ‪ ‬به ‪ ‬دو ‪ ‬دسته ‪ ‬منابع‪ ‬‬
‫داخلی ‪ ‬و ‪ ‬منابع ‪ ‬خارجی ‪ ‬تقسيم ‪ ‬میشوند ‪ .‬منابع ‪ ‬خارجی ‪ ‬ماهيت ‪ ‬و ‪ ‬ساختار‪ ‬‬
‫نظامن ‪ ‬بينالمللی ‪ ,‬خصوصياتن ‪ ‬واحدهاین ‪ ‬سياسین ‪ ‬تشکيلن ‪ ‬دهندةن ‪ ‬آن‪ ,‬‬
‫توانايیهای ‪ ‬واحدهای ‪ ‬سياسی ‪ ‬در ‪ ‬تعاملت ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬و ‪ ‬ميزان ‪ ‬تأثيرگذاری‪ ‬‬
‫بر‪ ‬يکديگر‪ ‬را‪ ‬دربرمیگيرد‪ .‬فروپاشی‪ ‬نظام‪ ‬دو‪ ‬قطبی‪ ‬و‪ ‬به‪ ‬دنبال‪ ‬آن‪ ‬مسألة‪ ‬‬
‫جهانیشدن‪ ‬همراه‪ ‬با‪ ‬پيشرفت‪ ‬انقلبگونه‪ ‬در‪ ‬فنآوری‪ ‬ارتباط‪ ‬و‪ ‬اطلعات‪ ‬‬
‫و ‪ ‬دهها ‪ ‬نوآوری ‪ ‬در ‪ ‬دو ‪ ‬دهة ‪ ‬اخير ‪ ‬دولتها ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬طرحريزی ‪ ‬برنامههای ‪ ‬جديد‪ ‬‬
‫مديريتی ‪ ‬و ‪ ‬راهبردی ‪ ‬ناگزير ‪ ‬گردانيده ‪ ‬است ‪ .‬سياستن ‪ ‬گفتگوین ‪ ‬تمدنها ‪ ‬در‪ ‬‬
‫قالبن ‪ ‬اصلحطلبین ‪ ‬بان ‪ ‬عنايتن ‪ ‬بهن ‪ ‬رفعن ‪ ‬مشکلتن ‪ ‬درونجامعهاین ‪ ‬میتواند‪ ‬‬
‫پاسخی‪ ‬مناسب‪ ‬و‪ ‬منطقی‪ ‬به‪ ‬دگرگونیهای‪ ‬صورت‪ ‬گرفته‪ ‬در‪ ‬عرصة‪ ‬جهانی‪ ‬‬
‫باشد‪.‬‬
‫گفتگوین ‪ ‬تمدنها ‪ ‬بر ‪ ‬اين ‪ ‬اعتقاد ‪ ‬است ‪ ‬کهن ‪ ‬مصائب ‪ ‬و ‪ ‬مشکلتی ‪ ‬که ‪ ‬در‪ ‬‬
‫گذشته ‪ ‬گريبانگير ‪ ‬بشريت ‪ ‬بوده ‪ ‬جملگی ‪ ‬ناشی ‪ ‬از ‪ ‬عدم ‪ ‬تفاهم ‪ ‬ميان ‪ ‬ملتها‪ ‬‬
‫بودهن ‪ ‬استن ‪ ‬ون ‪ ‬بشرن ‪ ‬درن ‪ ‬هزارةن ‪ ‬سومن ‪ ‬تاريخن ‪ ‬خودن ‪ ‬بان ‪ ‬درسآموزین ‪ ‬ازن ‪ ‬وقايع‪ ‬‬
‫گذشته‪ ‬میتواند‪ ‬از‪ ‬طريق‪ ‬گفتگو‪ ‬و‪ ‬مفاهمه‪ ‬مانع‪ ‬بروز‪ ‬جنگ‪ ‬و‪ ‬تکرار‪ ‬دوبارة‪ ‬‬
‫مصائب‪ ‬تلخ‪ ‬در‪ ‬روابط‪ ‬کشورها‪ ‬گردد‪.‬‬
‫وزير ‪ ‬امور ‪ ‬خارجه ‪ ‬در ‪ ‬سخنرانی ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬مجمع ‪ ‬عمومی ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل‪ ‬‬
‫ايرادن ‪ ‬کرد ‪ ,‬دربارةن ‪ ‬سياستن ‪ ‬گفتگوین ‪ ‬تمدنهان ‪ ‬گفت ‪" :‬گسترشن ‪ ‬گفتگون ‪ ‬و‪ ‬‬
‫همکاری‪ ‬قانونمند‪ ‬بينالمللی‪ ‬برنامههای‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬دولت‪ ‬جديد‪ ‬ايران‪ ‬‬
‫است ‪ .‬گسترش ‪ ‬روابط ‪ ‬با ‪ ‬تمام ‪ ‬کشورها ‪ ‬بر ‪ ‬اساس ‪ ‬احترام ‪ ‬متقابل ‪ ,‬منافع‪ ‬‬
‫مشترک‪ ‬و‪ ‬نفی‪ ‬هرگونه‪ ‬سلطهگری‪ ‬و‪ ‬سلطهپذيری‪ ‬و‪ ‬تأکيد‪ ‬بر‪ ‬نهادينه‪ ‬شدن‪ ‬‬
‫‪23‬‬
‫مقرراتن ‪ ‬بينالملل ‪ ,‬تلشن ‪ ‬درن ‪ ‬جهتن ‪ ‬کاهشن ‪ ‬تشنجن ‪ ‬درن ‪ ‬سطحن ‪ ‬منطقهاین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫بينالمللی ‪ ‬و ‪ ‬تقويت ‪ ‬انسجام ‪ ‬و ‪ ‬وحدت ‪ ‬کشورهای ‪ ‬اسلمی ‪ ‬و ‪ ‬غيرمتعهد ‪ ‬از‪ ‬‬
‫جملة‪ ‬اولويتهای‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬دولت‪ ‬جمهوری‪ ‬ايران‪ ‬است"‪.‬‬
‫بدين ‪ ‬ترتيب ‪ ‬سياست ‪ ‬خارجی ‪ ‬ايران ‪ ‬در ‪ ‬جهت ‪ ‬تز ‪ ‬تنشزدايی ‪ ‬با ‪ ‬ديگر‪ ‬‬
‫کشورهاین ‪ ‬جهانن ‪ ‬گامن ‪ ‬برداشتن ‪ ‬ون ‪ ‬واردن ‪ ‬مرحلةن ‪ ‬جديدین ‪ ‬ازن ‪ ‬تاريخن ‪ ‬سياست‪ ‬‬
‫خارجی‪ ‬خود‪ ‬شد‪ .‬‬
‫تزن ‪ ‬تنشزدايین ‪ ‬بهن ‪ ‬اينن ‪ ‬معنین ‪ ‬استن ‪ ‬کهن ‪ ‬جمهورین ‪ ‬اسلمین ‪ ‬ايرانن ‪ ‬در ‪ ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ ‬خود‪ ‬در‪ ‬صدد‪ ‬اعتمادسازی‪ ‬و‪ ‬رفع‪ ‬سوءتفاهمات‪ ‬انباشته‪ ‬از‪ ‬‬
‫گذشتهن ‪ ‬استن ‪ ‬ون ‪ ‬سعین ‪ ‬داردن ‪ ‬بهن ‪ ‬هرن ‪ ‬نوعن ‪ ‬برخوردن ‪ ‬ون ‪ ‬کشمکشن ‪ ‬درن ‪ ‬روابط‪ ‬‬
‫خارجین ‪ ‬پايانن ‪ ‬دهد ‪ .‬بهن ‪ ‬سخنن ‪ ‬ديگرن ‪ ‬اينن ‪ ‬سياستن ‪ ‬بهن ‪ ‬واقعيتهاین ‪ ‬موجود‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬توجه‪ ‬دارد‪ ‬و‪ ‬با‪ ‬ديدی‪ ‬واقعگرا‪ ‬سعی‪ ‬در‪ ‬حفظ‪ ‬امنيت‪ ‬و‪ ‬منافع‪ ‬ملی‪ ‬‬
‫خود ‪ ‬دارد ‪ .‬تنشزدايی ‪ ‬نه ‪ ‬تنها ‪ ‬خواهان ‪ ‬استقرار ‪ ‬يک ‪ ‬نظام ‪ ‬مردمسالری ‪ ‬در‪ ‬‬
‫درونن ‪ ‬جامعةن ‪ ‬خودن ‪ ‬استن ‪ ‬بلکهن ‪ ‬منادین ‪ ‬دعوتن ‪ ‬بهن ‪ ‬صلحن ‪ ‬مبتنین ‪ ‬برن ‪ ‬عدالت‪ ,‬‬
‫تساوی‪ ‬و‪ ‬حذف‪ ‬زور‪ ‬در‪ ‬روابط‪ ‬بينالمللی‪ ‬است‪.‬‬
‫مسائلین ‪ ‬مانندن ‪ ‬جهانیشدنن ‪ ‬سيرن ‪ ‬تحولتن ‪ ‬جهانین ‪ ‬ران ‪ ‬پيچيدهترن ‪ ‬کرده‪ ‬‬
‫است ‪ .‬جهانیشدنن ‪ ‬ازن ‪ ‬يکن ‪ ‬طرفن ‪ ‬بان ‪ ‬ديکتهن ‪ ‬کردنن ‪ ‬استراتژیهاین ‪ ‬سياست‪ ‬‬
‫خارجی ‪ ‬و ‪ ‬صنعتی ‪ ‬به ‪ ‬کشورهای ‪ ‬به ‪ ‬اصطلح ‪ ‬در ‪ ‬حال ‪ ‬توسعه ‪ ,‬تأثير ‪ ‬جدی ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫يکسانسازین ‪ ‬جامعةن ‪ ‬بشرین ‪ ‬بهن ‪ ‬جان ‪ ‬گذاردهن ‪ ‬ون ‪ ‬ازن ‪ ‬سوین ‪ ‬ديگرن ‪ ‬موجبات‪ ‬‬
‫گسترشن ‪ ‬ديپلماسین ‪ ‬چندجانبهن ‪ ‬ون ‪ ‬بزرگترن ‪ ‬شدنن ‪ ‬ون ‪ ‬مهمترن ‪ ‬شدنن ‪ ‬نقش‪ ‬‬
‫سازمانهای‪ ‬بينالمللی‪ ‬را‪ ‬فراهم‪ ‬نموده‪ ‬است‪ .‬جهانیشدن‪ ‬اقتصاد‪ ,‬فرهنگ‪ ,‬‬
‫انقلب ‪ ‬اطلعات ‪ ‬و ‪ ‬انفرماتيک ‪ ,‬روندهای ‪ ‬موجود ‪ ‬در ‪ ‬سطح ‪ ‬جهان ‪ ‬را ‪ ‬نه ‪ ‬تنها‪ ‬‬
‫گسترش‪ ‬و‪ ‬تعميق‪ ‬داده‪ ‬اند‪ ,‬بلکه‪ ‬با‪ ‬چنان‪ ‬شتاب‪ ‬فزايندهای‪ ‬به‪ ‬پيش‪ ‬میرود‪ ‬‬
‫که ‪ ‬در ‪ ‬عمل ‪ ‬جهان ‪ ‬هر ‪ ‬روز ‪ ‬با ‪ ‬پديدههای ‪ ‬نو‪ ‬و ‪ ‬جديد‪ ‬روبرو ‪ ‬میشود‪ .‬گفتگوی‪ ‬‬
‫تمدنها ‪ ‬زمينة ‪ ‬شناخت ‪ ‬و ‪ ‬برخورد ‪ ‬عاقلنه ‪ ‬و ‪ ‬محققانه ‪ ‬با ‪ ‬اين ‪ ‬پديده ‪ ‬را ‪ ‬فراهم‪ ‬‬
‫میکند‪ ‬و‪ ‬ذهن‪ ‬تحليلگران‪ ‬را‪ ‬جهت‪ ‬ورود‪ ‬دادههای‪ ‬جديد‪ ‬باز‪ ‬میگذارد‪ ‬و‪ ‬روند‪ ‬‬
‫تصميمگيری‪ ‬به‪ ‬سوی‪ ‬واقعيات‪ ‬بيشتر‪ ‬گرايش‪ ‬پيدا‪ ‬میکند‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫در ‪ ‬سالهای ‪ ‬اخير ‪ ‬اين ‪ ‬نکته ‪ ‬به ‪ ‬طور ‪ ‬روزافزونی ‪ ‬در ‪ ‬پرتو ‪ ‬پژوهشهای‪ ‬‬
‫علمی ‪ ‬آشکار ‪ ‬شده ‪ ‬که ‪ ‬ساکنان ‪ ‬اين ‪ ‬سيارة ‪ ‬کوچک ‪ ‬به ‪ ‬مراتب ‪ ‬بيش ‪ ‬از ‪ ‬آنچه‪ ‬‬
‫که‪ ‬در‪ ‬گذشته‪ ‬تصور‪ ‬میشد‪ ‬به‪ ‬يکديگر‪ ‬و‪ ‬به‪ ‬زيست‪ ‬بومی‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬سياره ‪ ‬‬
‫موجود‪ ‬است‪ ‬متکی‪ ‬هستند‪.‬‬
‫رفته‪ ‬رفته‪ ‬نظام‪ ‬جهان‪ ‬تحول‪ ‬شد‪ ‬و‪ ‬ساختارهای‪ ‬گذشته‪ ‬در‪ ‬هم‪ ‬ريخت‪ ‬و‪ ‬‬
‫بهن ‪ ‬خصوصن ‪ ‬درن ‪ ‬حوزةن ‪ ‬روابطن ‪ ‬بينالمللن ‪ ‬نيازن ‪ ‬بهن ‪ ‬تعاريفن ‪ ‬جديدین ‪ ‬احساس‪ ‬‬
‫میشود ‪ .‬امروز ‪ ‬دولت ‪ – ‬ملتها ‪ ‬توانايی ‪ ‬و ‪ ‬قدرت ‪ ‬گذشته ‪ ‬را ‪ ‬ندارند ‪ ‬حتی‪ ‬‬
‫ابرقدرتهايی‪ ‬نظير‪ ‬ايالت‪ ‬متحده‪ ‬مورد‪ ‬تهاجم‪ ‬واقع‪ ‬میشوند‪ .‬ديده‪ ‬میشود‪ ‬‬
‫که ‪ ‬در ‪ ‬دنيای ‪ ‬آکنده ‪ ‬از ‪ ‬وابستگیهای ‪ ‬متقابل ‪ ‬و ‪ ‬متداخل ‪ ‬منطقهای ‪ ‬و ‪ ‬جهانی‪ ,‬‬
‫ترديدهای ‪ ‬جدی ‪ ‬در ‪ ‬بارة ‪ ‬انسجام ‪ ‬پايانی ‪ ‬و ‪ ‬پاسخگو ‪ ‬بودن ‪ ‬خود ‪ ‬موجوديتهای‪ ‬‬
‫تصميمگيرنده‪ ‬در‪ ‬سطح‪ ‬دولت‪ ‬ملی‪ ‬وجود‪ ‬ندارد‪.‬‬
‫واژهنامه‬
‫‪способ(ы), образ ‬‬
‫)‪(действий‬‬
‫‪каким­то образом‬‬
‫‪другими словами‬‬
‫)‪как (союз, книжн.‬‬
‫‪сущность, суть‬‬
‫‪взаимодействие‬‬
‫‪распад‬‬
‫‪полюс‬‬
‫‪двухполюсной‬‬
‫‪революционный‬‬
‫‪инновация, ‬‬
‫‪нововведение‬‬
‫‪планирование, ‬‬
‫‪разработка‬‬
‫‪административный‬‬
‫‪неизбежный‬‬
‫‪вынуждать ‬‬
‫‪реформаторство‬‬
‫‪25‬‬
‫]‪[nahv ­ anhā‬‬
‫]‪[be nahv­i‬‬
‫]‪[be ebārat­e digar‬‬
‫]‪[hamānand­e‬‬
‫]‪[māhiyat‬‬
‫]‪[ta’āmol‬‬
‫]‪[forupāši‬‬
‫]‪[qotb‬‬
‫]‪[doqotbi‬‬
‫]‪[enqelābgune‬‬
‫]‪[nowāvari‬‬
‫]‪[tarhrizi‬‬
‫]‪[modiriyati‬‬
‫]‪[nāgozir‬‬
‫‪[nāgozir ‬‬
‫]‪gardānidan‬‬
‫]‪[eslāhtalabi‬‬
‫نحو‪) ‬انحاء(‬
‫به‪ ‬نحوی‬
‫به‪ ‬عبارت‪ ‬ديگر‬
‫همانند‬
‫ماهيت‬
‫تعامل‬
‫فروپاشی‬
‫قطب‬
‫دوقطبی‬
‫انقلبگونه‬
‫نوآوری‬
‫طرحريزی‬
‫مديريتی‬
‫ناگزير‬
‫ناگزير‪ ‬گردانيدن‬
‫اصلحطلبی‬
‫درونجامعهای‬
‫بودن‬ ... ‫گريبانگير‬
‫جملگی‬
‫درسآموزی‬
‫بروز‬
‫قانونمند‬
‫نفی‬
‫سلطهگری‬
‫سلطهپذيری‬
‫شدن‬ ‫نهادينه‬
‫مقررات‬
‫انسجام‬
‫متعهد‬ ‫غير‬
‫تز‬
(‫)انبار‬ ‫انباشتن‬
‫ديگر‬ ‫سخن‬ ‫به‬
‫ديد‬
‫واقعگرا‬
‫مردمسالری‬
‫حذف‬
‫کردن‬ ‫پيچيدهتر‬
‫کردن‬ ‫ديکته‬
‫يکسانسازی‬
‫گذاردن‬ ‫جا‬ ‫به‬
‫موجبات‬
‫شتاب‬
[darun­e jāme’e­yi]
[geribāngir­e … budan]
[jomlegi]
[darsāmuzi]
[boruz]
внутри общества
охватить, постигнуть
в совокупности
урок, обучение
проявление, появление
[qānunmand]
законный
[nafy]
отрицание, неприятие
[soltegari]
господство, доминирование
[soltepaziri]
подчинение
1) формироваться [nаhādine šodan]
2)формирование, оформление
[moqarrarāt]
правила, положения
[ensejām]
гармония, согласованность
[qeyr­e mota’hed]
неприсоединивший
ся
[tez]
тезис, идея
[ambāštan – ambār] накапливаться
[be soxan­e digar]
иными словами
[did]
1)вúдение, 2)точка зрения
[vāqe’garā]
реалист, реалистичный
[mardomsālāri]
демократия
[hazf]
изъятие, исключение
[pičidetar kardan]
усложнять
[dikte kardan]
диктовать
[yeksānsāzi]
выравнивание, унификация
[be jā gozārdan]
оставлять, оказывать
[mowjebāt]
предпосылки
[šetāb]
поспешность, скорость
26
‫شناخت‬
‫عاقلنه‬
‫ذهن‬
‫تحليلگر‬
‫دادهها‬
‫واقعيت‬
‫واقعيات‬
‫گرايش‬
‫پرتو‬ ‫در‬
[šenāxt]
[‘āqelāne]
[zehn]
[tahlilgar]
[dādehā]
[vāqe’iyаt]
[vāqe’iyāt]
[gerāyeš]
[dar partov­e]
‫پژوهش‬
‫سياره‬
‫مراتب‬ ‫به‬
[pežuheš]
[sayāre]
[be marāteb]
(‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫[ تصور‬tasavvor kardan (šodan)]
‫زيست‬
[zist]
‫بومی‬
(‫)بر‬ ‫بودن‬ ‫متکی‬
[bumi]
[mottaki budan (bar)]
‫ريختن‬ ‫درهم‬
[dar ham rixtan]
‫ابرقدرت‬
[abarqodrat]
‫شدن‬ ‫واقع‬ ... ‫[ مورد‬mowred­e… vāqe’ šodan]
‫متداخل‬
[motadāxel]
‫ترديد‬
‫بودن‬ ‫پاسخگو‬
[tardid]
[pāsoxgu budan]
познание, знание
разумный
ум, разум
аналитик
данные
факт
зд.: реализм
тенденция
благодаря чему­л. (союз)
исследование
планета
гораздо, значительно
представлять
жизнь, бытие, существование
автохтонный
опираться на ...
распадаться
сверхдержава
происходить
взаимопроникающ
ий
сомнение
отвечать, ответ
‫توضيحات‬
1. Глагол ‫طلبيدن‬ ‘talabidan’ ­ ‘требовать’ активно участвует в образовании неологизмов по модели полуаффиксации. Полуаффиксальный блок ‘­talabi’ в ряде случаев может придавать словам значения с резкой и даже негативной окраской. ‫اصلحطلبی‬ – 27
‘реформизм’ (‫اصلح‬ – ‘исправление’), ‫سلطهطلبی‬ – ‘гегемонизм”, доминирование (‫سلطه‬ – ‘господство’). Другие примеры: ‫صلحطلبی‬ – ‘пацифизм’ (‫صلح‬ – ‘мир’), ‫فرصتطلبی‬ ‘оппортунизм’ ( ‫‘–فرصت‬возможность, шанс’), ‫–انزواطلبی‬ ‘изоляционизм’ ( ‫انزوا‬ – ‘изоляция’).
2. ‫واقعگرا‬ ‘vāqe’garā’ – реалистичный, ‫واقعگرايی‬ – реализм. Полуаффиксальный блок ‫گرايی‬ –gerāyi (<ОНВ гл.‫گراييدن‬ ‘gerāyidan’ – стремиться, иметь тенденцию, склонность) – один из самых продуктивных блоков, при участии которого образуются неологизмы – используется в основном для образования наименований: а) религиозных, религиозно­политических течений: ‫بنيادگراينی‬ ‘bonyādgerāyi’ ­ ‘фундаментализм’ (‫‘بنياد‬bonyād’ – ‘фундамент’), ‫اسنلمگرايی‬ ‘eslāmgerāyi’ ­ ‘панисламизм’ (
‫‘اسنلم‬eslām’ – ‘ислам’); б) политических направлений и понятий: ‫ملیگرايی‬ ‘melligerāyi’ – ‘национализм’ (‫‘ملی‬melli’ – ‘национальный’), ‫اصنلحگرايی‬ ‘eslāhgerāyi’ – ‘реформизм’ (
‫‘اسننننلح‬eslāh’ – ‘исправление’), в) философских, этических, мировоззренческих направлений, течений и принципов:‫انسنننانگرايی‬ ‘ensāngerāyi’ – ‘гуманизм’ (
‫‘انسننننان‬ensān’ – ‘человек’), ‫‘آرمانگرايی‬ārmāngerāyi’ – ‘идеализм’ (‫‘آرمان‬ārmān’ – ‘идеал’, ‘мечта’), ‫‘مادهگرايی‬mādegerāyi’ ­ ‘материализм’, (‫‘ماده‬māde’ – ‘материя’, ‘вещество’), процессов и реалий общественно­политической жизни: ‫‘همگرايی‬hamgerāyi’ ­ интеграция (‫‘هم‬ham’ ­ тоже, также), ‫نوگراينی‬ nowgerāyi’ – ‘модернизация’, ‘инновация’( ‫‘نو‬now’ – ‘новый’) и др.
3. ‫مردمسالری‬ – демократия (‫مردم‬ – ‘народ’, ‫سالر‬ – ‘вождь’). Неологизмы образуются также с участием блочных именных полуаффиксов, в частности, в словах, создающихся в рамках тенденции замены европейских заимствований на персидские слова. Блочный именной полуаффикс ­sālāri используется 28
‫‪ ­ ‘техника’), ‬فن(‪– ‘технократия’ ‬فنسالری‪также в словах ‬‬
‫‪ – ‘мир’) и т.д.‬جهان(‪ космократия’ ‬جهانسالری‬
‫‪ – букв. ‘глашатай призыва к миру’. ‬منادی‪ ‬دعوت‪ ‬به‪ ‬صلح‪4. ‬‬
‫‪ – ‬منادی‪В данном предложении при переводе слово ‬‬
‫‪‘глашатай’ уместно опустить.‬‬
‫تمرينها‬
‫تمرين‪ .1‬بای ‪ ‬استفادهی ‪ ‬ازی ‪ ‬متنی ‪ ‬درس‪ ‬عباراتی ‪ ‬زيری ‪ ‬رای ‪ ‬تکميل‪ ‬‬
‫نماييد‪:‬‬
‫روند‪...‬؛ن ‪ ‬بهن ‪ ‬عبارت‪...‬؛ن ‪ ‬ساختار‪...‬؛ن ‪ ‬تعاملت‪...‬؛ن ‪ ‬ميزان‪...‬؛ن ‪ ‬فروپاشی‪...‬؛‪ ‬‬
‫مسألة‪...‬؛‪ ‬پيشرفت‪...‬؛‪ ‬فنآوری‪...‬؛‪ ‬دهة‪...‬؛‪ ‬طرحريزی‪...‬؛‪ ‬برنامههای‪...‬؛‪ ‬در‪ ‬‬
‫قالب‪ ...‬؛ ‪ ‬رفع ‪ ‬مشکلت‪ ...‬؛ ‪ ‬دگرگونیهای‪ ...‬؛ ‪ ‬با ‪ ‬درسآموزی ‪ ‬از‪ ...‬؛ ‪ ‬بروز‪...‬؛‪ ‬‬
‫مصائب‪...‬؛‪ ‬همکاری‪...‬؛‪ ‬منافع‪...‬؛‪ ‬نفی‪...‬؛‪ ‬تأکيد‪ ‬بر‪...‬؛‪ ‬مقررات‪...‬؛‪ ‬کاهش‪...‬؛‪ ‬‬
‫تقويت‪ ...‬؛ ‪ ‬کشورهای‪ ...‬؛ ‪ ‬اولويتهای‪ ...‬؛ ‪ ‬تز‪ ...‬؛ ‪ ‬سوءتفاهمات‪ ...‬؛ ‪ ‬هر ‪ ‬نوع‪...‬؛‪ ‬‬
‫با ‪ ‬ديدی‪ ...‬؛ ‪ ‬نظام‪ ...‬؛ ‪ ‬منادی‪ ...‬؛ ‪ ‬حذف‪ ...‬؛ ‪ ‬سير‪ ...‬؛ ‪ ‬ديکته ‪ ‬کردن‪ ...‬؛ ‪ ‬تأثير‪ ‬‬
‫جدین ‪ ‬بر‪...‬؛ن ‪ ‬ديپلماسی‪...‬؛ن ‪ ‬نقش‪...‬؛ن ‪ ‬شتاب‪...‬؛ن ‪ ‬برخورد‪...‬؛ن ‪ ‬ذهن‪...‬؛‪ ‬‬
‫دادههای‪...‬؛ن ‪ ‬پژوهشهای‪...‬؛ن ‪ ‬زيست‪...‬؛ن ‪ ‬درن ‪ ‬حوزة‪...‬؛ن ‪ ‬دنياین ‪ ‬آکندهن ‪ ‬از‪...‬؛‪ ‬‬
‫ترديدهای‪...‬؛‪ ‬موجوديتهای‪ . ...‬‬
‫تمرين‪ .2 ‬عبارات‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬متن‪ ‬درس‪ ‬پيدا‪ ‬کنيد‪:‬‬
‫‪Каждый из них каким­то образом влияет на ‬‬
‫‪внешнюю политику; особенности составляющих ее ‬‬
‫‪политических подразделений; распад двухполюсной ‬‬
‫‪системы; революционный прогресс в области ‬‬
‫‪информационных технологий; глобализация не могла ‬‬
‫‪не заставить правительства начать разработку новых ‬‬
‫‪административных и стратегических программ; с ‬‬
‫‪29‬‬
учетом решения проблем внутри общества; идея диалога цивилизаций основывается на убеждении...; извлекая уроки из реалий прошлого; предотвратить войну и не допустить повторения печальных событий прошлого; отрицание доминирования и подчинения; оформление международных положений; укрепление единства и координации действий исламских государств и неприсоединившихся стран; идея разрядки напряженности сводится к тому, что...; накопившиеся с прошлых лет; иными словами; существующие международные реалии; подходя реалистично; установление демократической системы внутри общества; неприменение силы в международных отношениях; такие проблемы, как глобализация; оказала серьезное влияние на унификацию человеческого общества; создать предпосылки для расширения многосторонней дипломатии; расширение и повышение роли международных организаций; идет вперед с такой скоростью, что...; создал почву для познания и разумного исследовательского подхода к этому явлению; в гораздо большей степени, чем представлялось в прошлом; ощущается необходимость в новых определениях; нет никаких сомнений.
‫توضيح‬ ‫فارسیی‬ ‫بهی‬ ‫رای‬ ‫زيری‬ ‫سياسیی‬ ‫واژههایی‬ ‫معنیی‬ .3 ‫تمرينی‬
:‫بدهيد‬
‫اطلعات؛‬ ‫ون‬ ‫ارتباطن‬ ‫فناوريهاین‬ ‫شدن؛ن‬ ‫جهانین‬ ‫قطبی؛ن‬ ‫دون‬ ‫نظامن‬
‫متعهد؛‬ ‫غيرن‬ ‫کشورهاین‬ ‫الملل؛ن‬ ‫بينن‬ ‫مقرراتن‬ ‫سلطهپذيری؛ن‬ ‫سلطهگری؛ن‬
‫استراتژی‬ ‫مردمسالری؛ن‬ ‫ملی؛ن‬ ‫منافعن‬ ‫واقعگرايی؛ن‬ ‫سياسی؛ن‬ ‫الويتهاین‬
‫بومی؛‬ ‫زيست‬ ‫بشری؛‬ ‫جامعة‬ ‫سازی‬ ‫يکسان‬ ‫چندجانبه؛‬ ‫ديپلماسی‬ ‫)راهبرد(؛‬
.‫ابرقدرت‬ ‫دادهها؛‬
30
‫تمرين‪ .4 ‬جملت ‪ ‬زير ‪ ‬را ‪ ‬با‪ ‬استفاده ‪ ‬از ‪ ‬فعل ‪ ‬مجهول ‪ ‬يا‪ ‬بر ‪ ‬عکس‪ ‬‬
‫بازسازی‪ ‬نماييد‪:‬‬
‫‪.1‬مسائلی‪ ‬مانند‪ ‬جهانیشدن‪ ‬سير‪ ‬تحولت‪ ‬جهانی‪ ‬را‪ ‬پيچيدهتر‪ ‬‬
‫کرده‪ ‬است‪ .‬‬
‫‪.2‬در ‪ ‬حوزة ‪ ‬روابط ‪ ‬بينالملل ‪ ‬نياز ‪ ‬به ‪ ‬تعاريف ‪ ‬جديدی‪ ‬احساس‪ ‬‬
‫میشود‪.‬‬
‫‪.3‬جهانیشدن‪ ‬اقتصاد‪ ,‬فرهنگ‪ ,‬انقلب‪ ‬اطلعات‪ ‬و‪ ‬انفرماتيک‪ ,‬‬
‫روندهای‪ ‬موجود‪ ‬در‪ ‬سطح‪ ‬جهان‪ ‬را‪ ‬گسترش‪ ‬و‪ ‬تعميق‪ ‬داده‪ ‬‬
‫است‪ .‬‬
‫‪.4‬پيشرفتن ‪ ‬انقلبگونهن ‪ ‬درن ‪ ‬فنآورین ‪ ‬ارتباطن ‪ ‬ون ‪ ‬اطلعاتن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫دههان ‪ ‬نوآورین ‪ ‬درن ‪ ‬دون ‪ ‬دهةن ‪ ‬اخيرن ‪ ‬دولتهان ‪ ‬ران ‪ ‬بهن ‪ ‬طرحريزی‪ ‬‬
‫برنامههاین ‪ ‬جديدن ‪ ‬مديريتین ‪ ‬ون ‪ ‬راهبردینن‪ ‬ناگزيرن ‪ ‬گردانيده‪ ‬‬
‫است‪ .‬‬
‫‪.5‬جهانیشدن ‪ ‬تأثير ‪ ‬جدی ‪ ‬بر ‪ ‬يکسانسازی ‪ ‬جامعة ‪ ‬بشری ‪ ‬به‪ ‬‬
‫جان ‪ ‬گذاردهن ‪ ‬ون ‪ ‬موجباتن ‪ ‬گسترشن ‪ ‬ديپلماسین ‪ ‬چندجانبهن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫بزرگتر‪ ‬شدن‪ ‬و‪ ‬مهمتر‪ ‬شدن‪ ‬نقش‪ ‬سازمانهای‪ ‬بينالمللی‪ ‬را‪ ‬‬
‫فراهم‪ ‬نموده‪ ‬است‪ .‬‬
‫‪.6‬ساکنان ‪ ‬اين ‪ ‬سيارة ‪ ‬کوچک ‪ ‬به ‪ ‬مراتب ‪ ‬بيش ‪ ‬از ‪ ‬آنچه ‪ ‬که ‪ ‬در‪ ‬‬
‫گذشتهن‪ ‬تصور ‪ ‬میشد ‪ ‬به ‪ ‬يکديگر ‪ ‬و ‪ ‬به ‪ ‬زيست ‪ ‬بومی ‪ ‬که ‪ ‬در‪ ‬‬
‫اين‪ ‬سياره‪ ‬موجود‪ ‬است‪ ‬متکی‪ ‬هستند‪.‬‬
‫تمرين‪ .5 ‬جملههای‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬ترجمه‪ ‬کنيد‪:‬‬
‫‪1. В своих исследованиях мы постоянно ‬‬
‫‪сталкиваемся с явлениями, которые так или ‬‬
‫‪иначе оказывают влияние на политическую ‬‬
‫‪жизнь.‬‬
‫‪31‬‬
2. Внешние ресурсы – это структура мирового порядка, его особенности и составляющие, потенциал политических институтов во взаимодействии с другими странами и т.д.
3. Распад двухполюсной системы и глобализация, революционные преобразования в области информационных
технологий
вынуждают политиков разрабатывать новые стратегические и управленческие программы.
4. Идея диалога цивилизаций могла бы дать логичный и научно обоснованный ответ на многие вопросы и помочь разрешить многие проблемы внутри общества.
5. Идея диалога цивилизаций основана на убеждении, что источником многих бедствий, постигших человечество в прошлом, было отсутствие понимания между различными культурами.
6. В третьем тысячелетии человечество, учась на своих ошибках, должно приложить все силы, чтобы не допустить повторения печальных событий прошлого.
7. В основе идеи разрядки напряженности во внешнеполитической концепции страны лежит реалистический подход, подразумевающий создание доверия в отношениях с другими странами,
устранение
недоразумений, 32
накопившихся с прошлых лет, а также стремление положить конец конфликтам любого рода.
8. Глобализация,
значительно
усложнившая процессы, происходящие в обществе, ведет к его унификации,
тем
самым
обусловливая повышение роли международных организаций.
9. Научно­технический прогресс, в частности, в области информационных технологий, идет такими быстрыми темпами, что практически каждый день в мире появляется что­то новое.
10. Необходимо обеспечить свободу обращения с новыми данными, чтобы ученые могли свободно ими оперировать.
11. Сейчас становится все заметнее, насколько обитатели нашей планеты зависят друг от друга и от среды своего обитания.
12. В наше время ни одна страна не может чувствовать себя по­настоящему защищенной, и даже крупнейшие страны могут подвергаться нападению.
:‫بنويسيد‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .6‫تمرين‬
‫خود‬ ‫الويت‬ ‫بزرگترين‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ و‬ ‫گام‬ ‫نخستين‬ ‫در‬ ‫تمدنها‬ ‫گفتوگوی‬
‫بايد‬ ‫اصولًن‬ . ‫ريزد‬ ‫فرون‬ ‫ران‬ ‫غربن‬ ‫ون‬ ‫اسلمن‬ ‫ميانن‬ ‫بیاعتمادین‬ ‫ديوارهاین‬ ‫بايدن‬
‫اما‬ , ‫نمیشود‬ ‫تلقی‬ ‫هدف‬ ‫يک‬ ‫چه‬ ‫گر‬ ‫گفتوگو‬ ‫ماهيت‬ ‫ و‬ ‫نفس‬ ‫که‬ ‫پذيرفت‬
33
‫به‪ ‬هر‪ ‬حال‪ ,‬گفتوگو‪ ‬حتی‪ ‬اگر‪ ‬هيچ‪ ‬نتيجه‪ ‬و‪ ‬دستاورد‪ ‬مشخصی‪ ‬هم‪ ‬نداشته‪ ‬‬
‫باشد ‪ ,‬ازن ‪ ‬اساسن ‪ ‬پديدةن ‪ ‬مثبتن ‪ ‬ون ‪ ‬مبارکین ‪ ‬استن ‪ ‬کهن ‪ ‬اگرن ‪ ‬درن ‪ ‬چارچوبن ‪ ‬يک‪ ‬‬
‫فرهنگن ‪ ‬عمومین ‪ ‬درن ‪ ‬جامعهن ‪ ‬نهادينهن ‪ ‬شودن ‪ ‬ون ‪ ‬میتواندن ‪ ‬بهن ‪ ‬بهرهگيرین ‪ ‬از‪ ‬‬
‫انديشههای ‪ ‬مخالف ‪ ‬و ‪ ‬مختلف ‪ ‬بينجامد ‪ ,‬فرهنگ ‪ ‬احترام ‪ ‬به ‪ ‬عقايد ‪ ‬ديگران ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ديگرپذيری ‪ ‬را ‪ ‬گسترش ‪ ‬دهد ‪ ‬و ‪ ‬ضمن ‪ ‬نفی ‪ ‬خشونت ‪ ‬و ‪ ‬کاستن ‪ ‬از ‪ ‬برخوردها‪ ,‬‬
‫ضامن‪ ‬ثبات‪ ‬و‪ ‬امنيت‪ ‬اجتماعی‪ ‬باشد‪ .‬از‪ ‬سوی‪ ‬ديگر‪ ,‬میتوان‪ ‬برای‪ ‬اهداف‪ ‬‬
‫گفتوگوی‪ ‬تمدنها‪ ‬سه‪ ‬حوزة‪ ‬مستقل‪ ‬تعريف‪ ‬کرد‪:‬‬
‫الف ‪ .‬حوزة ‪ ‬داخلی‪ :‬يکی ‪ ‬از ‪ ‬محورهای ‪ ‬گفتوگوی ‪ ‬بين ‪ ‬فرهنگها ‪ ‬و‪ ‬‬
‫تمدنها ‪ ,‬چگونگی ‪ ‬برخورد ‪ ‬معقولنه ‪ ‬با ‪ ‬بحرانن‪ ‬معنويت ‪ ‬و ‪ ‬آثارن‪ ‬روانی ‪ ‬ناشی‪ ‬‬
‫ازن ‪ ‬آنن ‪ ‬میباشد ‪ .‬طرحن ‪ ‬قرائتهان ‪ ‬ون ‪ ‬ديدگاههاین ‪ ‬مختلف ‪ ,‬پذيرشن ‪ ‬حقوق‪ ‬‬
‫نهادهای‪ ‬معدنی‪ ‬و‪ ‬به‪ ‬بازی‪ ‬گرفتن‪ ‬آنها‪ ‬به‪ ‬منظور‪ ‬دفاع‪ ‬از‪ ‬حقوق‪ ‬شهروندی‪ ,‬‬
‫ايجاد‪ ‬روحيه‪ ‬و‪ ‬فضای‪ ‬دمکراتيسم‪ ‬در‪ ‬جامعه‪ ,‬تبيين‪ ‬نسبتهای‪ ‬تعريف‪ ‬شده‪ ‬‬
‫و‪ ‬منطقی ‪ ‬در ‪ ‬ارتباط ‪ ‬با ‪ ‬قدرت ‪ ‬سياسی‪ ‬ميان‪ ‬احزاب‪ ‬و‪ ‬جناح‪ ‬ها‪ ‬و‪ ‬گروههای‪ ‬‬
‫فعال ‪ ‬سياسی ‪ – ‬اجتماعی ‪ ‬کشور ‪ ,‬سازماندهی ‪ ‬اصلی‪ ‬سازندة‪ ‬تمدن‪ ‬ايران‪ ‬‬
‫معاصر‪.‬‬
‫ب ‪ .‬حوزةی ‪ ‬داخلیی ‪ ‬بهی ‪ ‬منطقهی ‪ ‬وی ‪ ‬آسيا ‪ :‬ايجادن ‪ ‬ارتباطن ‪ ‬درست‪ ‬‬
‫سياسی ‪ ,‬اقتصادی ‪ ‬با ‪ ‬کشورهای ‪ ‬همجوار ‪ ,‬حل ‪ ‬مشکلت ‪ ‬متعدد ‪ ‬باقی ‪ ‬مانده‪ ‬‬
‫ازن ‪ ‬جنگن ‪ ‬بان ‪ ‬عراق ‪ ,‬ايفاین ‪ ‬نقشن ‪ ‬مؤثرن ‪ ‬درن ‪ ‬اپکن ‪ ‬ون ‪ ‬اکون ‪ ‬ون ‪ ‬ديگرن ‪ ‬پيمانهای‪ ‬‬
‫منطقهای‪ ,‬حل‪ ‬اختلفات‪ ‬قديمی‪ ‬و‪ ‬جديد‪ ‬از‪ ‬جمله‪ ‬حل‪ ‬مسئلة‪ ‬حاکميت‪ ‬ايران‪ ‬‬
‫برن ‪ ‬جزايرن ‪ ‬سهگانةن ‪ ‬تنبن ‪ ‬بزرگن ‪ ‬ون ‪ ‬کوچکن ‪ ‬ون ‪ ‬ابون ‪ ‬موسی ‪ ,‬حلن ‪ ‬مسئلةن ‪ ‬رژيم‪ ‬‬
‫حقوقی‪ ‬دريای‪ ‬خزر‪ ,‬همکاری‪ ‬و‪ ‬تبادل‪ ‬فرهنگی‪ ‬با‪ ‬کشورهای‪ ‬آسيای‪ ‬مرکزی‪ ‬‬
‫کهن‪ ‬وجوه ‪ ‬مشترکن ‪ ‬فرهنگین ‪ ‬ون ‪ ‬تمدنین ‪ ‬بان ‪ ‬ايرانن ‪ ‬دارندن ‪ ‬ون ‪ ‬نزديکن ‪ ‬شدنن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫کشورهای‪ ‬عرب‪ ‬حوزة‪ ‬خليج‪ ‬فارس‪ ‬و‪... ‬‬
‫بی‪ . 2 ‬حوزةی ‪ ‬داخلیی ‪ ‬بهی ‪ ‬جهانی ‪ :‬برقرارن ‪ ‬کردنن ‪ ‬ارتباطن ‪ ‬منطقی‪ ‬‬
‫علمی ‪ ,‬قرهنگی ‪ ‬و ‪ ‬سياسی ‪ ‬با ‪ ‬تمدن ‪ ‬غرب ‪ ‬بر ‪ ‬محورحفظ ‪ ‬و ‪ ‬ارتقای ‪ ‬منافع‪ ‬‬
‫ملی ‪ ,‬خارج ‪ ‬شدن ‪ ‬ازن‪ ‬لکن‪ ‬دفاعی ‪ ‬در ‪ ‬روابط ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬و ‪ ‬گسترش ‪ ‬اهداف‪ ‬‬
‫گفتوگوی ‪ ‬سازنده ‪ ‬با ‪ ‬اروپا ‪ ,‬تلش ‪ ‬در ‪ ‬راه ‪ ‬تغيير ‪ ‬دادن ‪ ‬نگرش ‪ ‬دولتها ‪ ‬و‪ ‬‬
‫‪34‬‬
‫ملتها ‪ ‬به ‪ ‬ايران ‪ ,‬به ‪ ‬عنوان ‪ ‬کشوری ‪ ‬طرفدار ‪ ‬صلح ‪ ,‬دوستی ‪ ,‬ثبات ‪ ‬و ‪ ‬امنيت‪ ‬‬
‫منطقهاین ‪ ‬ون ‪ ‬جهانی ‪ .‬همسويین ‪ ‬بان ‪ ‬روندن ‪ ‬جهانین ‪ ‬شدنن ‪ ‬درن ‪ ‬عرصههاین ‪ ‬يک‪ ‬‬
‫گفتمان ‪ ‬جديد ‪ ‬داخلی ‪ ‬از ‪ ‬توسعه ‪ ,‬فناوری ‪ ,‬فرهنگ ‪ ,‬تکنولوژی ‪ ‬اطلعات ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ارتباطات‪ ,‬همسويی‪ ‬با‪ ‬روند‪ ‬جهانی‪ ‬شدن‪ ‬در‪ ‬زمينههای ‪ ‬اقتصادی‪ ,‬سياسی‪ ‬‬
‫و ‪ ‬فرهنگی ‪ ‬ضمن ‪ ‬حفظ ‪ ‬پايه ‪ ‬و ‪ ‬ماية ‪ ‬فرهنگ ‪ ‬ملی ‪ ,‬دفاع ‪ ‬از ‪ ‬نظام ‪ ‬چندقطبی‪ ,‬‬
‫حضورن ‪ ‬فعالن ‪ ‬درن ‪ ‬سازمانهاین ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬ون ‪ ‬احترامن ‪ ‬متقابلن ‪ ‬بهن ‪ ‬ملتهان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫دولتها‪ ‬و‪ ‬تمدنهای‪ ‬زنده‪ ‬و‪ ‬پويا‪.‬‬
‫پ ‪ .‬حوزة ‪ ‬جهانی‪ :‬گفتوگوین ‪ ‬تمدنها ‪ ‬قابليت ‪ ‬آن ‪ ‬را ‪ ‬دارد ‪ ‬مباحث‪ ‬‬
‫مهم ‪ ‬را ‪ ‬در ‪ ‬سطح ‪ ‬جهانی ‪ ‬به ‪ ‬ميدان ‪ ‬گفتوگو ‪ ‬و ‪ ‬تفاهم ‪ ‬وارد ‪ ‬کند ‪ .‬مواردی ‪ ‬از‪ ‬‬
‫حقوق‪ ‬بشر‪ ‬که‪ ‬بر‪ ‬مبنای‪ ‬عدالت‪ ‬اجتماعی‪ ‬استوار‪ ‬است‪ ,‬کشف‪ ‬بهترين‪ ‬راه‪ ‬‬
‫برای‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬عوامل‪ ‬مزاهم‪ ‬طبيعت‪ ,‬مديريت‪ ‬سياسی‪ ‬منطقی‪ ‬که‪ ‬موجب‪ ‬‬
‫تشکل‪ ‬افراد‪ ‬جامعه‪ ‬و‪ ‬رشد‪ ‬و‪ ‬شکوفايی‪ ‬ابعاد‪ ‬وجودی‪ ‬آنها‪ ‬میشود‪ ,‬کشف‪ ‬و‪ ‬‬
‫بهکارگيری ‪ ‬وسايل ‪ ‬تکنولوژی ‪ ‬به ‪ ‬منظور ‪ ‬رفع ‪ ‬نيازهای ‪ ‬زندگی ‪ ‬و ‪ ‬بهرهبرداری‪ ‬‬
‫ازن ‪ ‬مغزهاین ‪ ‬انسانین ‪ ‬براین ‪ ‬رفاهن ‪ ‬انسان ‪ ,‬تفسيرن ‪ ‬منطقین ‪ ‬کارهاین ‪ ‬فکری‪ ‬‬
‫انسانها ‪ .‬گفتوگوین ‪ ‬تمدنهان ‪ ‬ظرفيتن ‪ ‬آنن ‪ ‬ران ‪ ‬داردن ‪ ‬کهن ‪ ‬بان ‪ ‬تأکيدن ‪ ‬برن ‪ ‬اخلق‪ ‬‬
‫سياسی ‪ ‬تنوعپذيری ‪ ‬و ‪ ‬دستيابی ‪ ‬به ‪ ‬يک ‪ ‬هدف ‪ ‬مشترک ‪ ‬جهانی ‪) ‬صلح ‪ ,‬آزادی‪ ,‬‬
‫امنيت ‪ ,‬توسعه (‪ ‬موضوعات ‪ ‬و ‪ ‬مسايل ‪ ‬مورد ‪ ‬علقة ‪ ‬ملتها ‪ ‬و ‪ ‬دولتها ‪ ‬را ‪ ‬به‪ ‬‬
‫گفتوگون ‪ ‬بگذاردن ‪ ‬ون ‪ ‬بهن ‪ ‬تعاملن ‪ ‬دستاوردهاین ‪ ‬فرهنگین ‪ ‬ميانن ‪ ‬جوامعن ‪ ‬مختلف‪ ‬‬
‫ياری‪ ‬رساند‪.‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪ma’naviyat] духовность] ‬معنويت‬
‫‪ravāni] психический, психологический] ‬روانی‬
‫‪vojuh] признаки, особенности] ‬وجوه‬
‫‪lāk] панцирь] ‬لک‬
‫تمرين‪ .7 ‬مصاحبة‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬ترجمه‪ ‬کنيد‪:‬‬
‫‪35‬‬
‫‪В контексте диалога цивилизаций мы иногда ‬‬
‫‪сталкиваемся с понятием «культура мира». Не могли ‬‬
‫‪бы подробнее рассказать, что собой представляет эта ‬‬
‫?‪концепция‬‬
‫يونسکو ‪ ,‬درن ‪ ‬مقامن ‪ ‬يکن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬آموزشی ‪ ,‬گذارن ‪ ‬ازن ‪" ‬فرهنگن ‪ ‬جنگن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫فرهمگن ‪ ‬صلح " ‪ ‬ران ‪ ‬بهن ‪ ‬عنوانن ‪ ‬بزرگترينن ‪ ‬چالشن ‪ ‬سدةن ‪ ‬بيستمن ‪ ‬بان ‪ ‬توجهن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫آموزشن ‪ ‬عمومین ‪ ‬متکین ‪ ‬برن ‪ ‬آموزشن ‪ ‬گفتوگون ‪ ‬ون ‪ ‬فراگيرین ‪ ‬ارزشهای‪ ‬‬
‫ديگرپذيری ‪ ,‬در ‪ ‬دستور ‪ ‬برنامههای ‪ ‬خود ‪ ‬قرار ‪ ‬داده ‪ ‬است ‪ .‬در ‪ ‬اعلمية ‪ ‬حق‪ ‬‬
‫صلح‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬ژانويه‪ 1997 ‬صادر‪ ‬شد‪ ,‬اعلم‪ ‬شده‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬پرهيز‪ ‬از‪ ‬خشونت‪ ‬‬
‫و ‪ ‬جنگ ‪ ‬نه ‪ ‬تنها ‪ ‬وظيفة ‪ ‬رهبران ‪ ‬است ‪ ‬بلکه ‪ ‬وظيفة ‪ ‬شهروندان ‪ ‬نيز ‪ ‬محسوب‪ ‬‬
‫میشود‪ .‬ما‪ ‬بايد‪ ‬ديدگاههای‪ ‬خود‪ ‬را‪ ‬با‪ ‬اصول‪ ‬ديگرپذيری‪ ‬و‪ ‬گفتوگو‪ ‬سازگار‪ ‬‬
‫سازيم‪ ‬و‪ ‬کودکان‪ ‬خود‪ ‬را‪ ‬با‪ ‬ارزشهای‪ ‬ديگرپذيری‪ ‬و‪ ‬گفتوگو‪ ‬آموزش‪ ‬دهيم‪ ‬‬
‫و‪ ‬منطق‪ ‬خرد‪ ‬و‪ ‬احترام‪ ‬به‪ ‬عقايد‪ ‬ديگران‪ ‬را‪ ‬جانشين‪ ‬منطق‪ ‬زور‪ ‬کنيم‪.‬‬
‫‪Иными словами, одним из ключевых понятий этой ‬‬
‫?‪концепции является образование‬‬
‫کاملً‪ ‬درست‪ ‬است‪ .‬کليد‪ ‬توسعة‪ ‬پايدار‪ ,‬آموزش‪ ‬است‪ .‬آموزشی‪ ‬که‪ ‬با ‪ ‬‬
‫ابزارها‪ ‬و ‪ ‬تکنولوژیهای ‪ ‬جديد ‪ ‬به‪ ‬همة ‪ ‬اعضای‪ ‬جامعه‪ ‬گسارش‪ ‬يابد‪ ‬و‪ ‬بتواند‪ ‬‬
‫فرصتهاین ‪ ‬آموزشین ‪ ‬ران ‪ ‬براین ‪ ‬همگانن ‪ ‬تضمينن ‪ ‬کند ‪ .‬همةن ‪ ‬مان ‪ ‬بايدن ‪ ‬آمادگی‪ ‬‬
‫داشتهن ‪ ‬باشيمن ‪ ‬کهن ‪ ‬آموزشن ‪ ‬را ن‪ ‬بهن ‪ ‬سمتین ‪ ‬سوقن ‪ ‬دهيم ن‪ ‬کهن ‪ ‬گرايشهان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫رفتارهايی ‪ ‬سازگار ‪ ‬با ‪ ‬فرهنگ ‪ ‬پايداری ‪ ‬را ‪ ‬ترويج ‪ ‬کند ‪ .‬آموزش ‪ ‬نيروی ‪ ‬آينده‪ ‬‬
‫است ‪ ,‬آيندهاین ‪ ‬کهن ‪ ‬نمیتواند ‪ ‬جز ‪ ‬آيندة ‪ ‬پايدارن ‪ ‬باشد ‪ ‬ون ‪ ‬از ‪ ‬همينن ‪ ‬رون ‪ ‬تلش‪ ‬‬
‫میکندن ‪ ‬با ‪ ‬همکاری ‪ ‬با ‪ ‬همة ‪ ‬نهادهای ‪ ‬ملی ‪ ‬و ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬در ‪ ‬جهت ‪ ‬استقرار‪ ‬‬
‫صلح‪ ‬و‪ ‬رفاه‪ ‬بشری‪ ‬وظيفة‪ ‬خود‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬تحقق‪ ‬توسعة‪ ‬پايدار‪ ‬ياری‪ ‬کند‪.‬‬
‫‪Что, на Ваш взгляд, необходимо для достижения ‬‬
‫?‪взаимопонимания между различными культурами‬‬
‫‪36‬‬
‫براین ‪ ‬تضمينن ‪ ‬پيشرفتن ‪ ‬آنچهن ‪ ‬منن ‪ ‬فرهنگن ‪ ‬تفاهمن ‪ ‬مینامم ‪ ,‬نيازهای‪ ‬‬
‫بسيار‪ ‬داريم‪ :‬نياز‪ ‬به‪ ‬تلش‪ ‬پيوسته‪ ‬بر‪ ‬آموزختن‪ ‬و‪ ‬شنيدن‪ ‬و‪ ‬دادن‪ ‬مفهوم‪ ‬به‪ ‬‬
‫اطلعات ‪ ,‬سعی‪ ‬نکردن‪ ‬در‪ ‬تبديل ‪ ‬ديگران ‪ ‬به‪ ‬خودمان‪ ‬بلکه ‪ ‬پيوستن ‪ ‬به ‪ ‬آنان‪ ‬‬
‫درن ‪ ‬جستجوین ‪ ‬جهانین ‪ ‬بهترن ‪ ‬ون ‪ ‬صلحآميزتر ‪ ,‬لزمةن ‪ ‬اينن ‪ ‬کارن ‪ ‬درکن ‪ ‬کامل‪ ‬‬
‫واقعيتهای‪ ‬امروزی‪ ‬خودمان‪ ‬است‪.‬‬
‫‪Какая роль, на Ваш взгляд, отводится в этом ‬‬
‫‪процессе информационным технологиям, учитывая ‬‬
‫‪тот факт, что в некоторых развивающихся странах они ‬‬
‫?‪многим недоступны‬‬
‫اطلعات‪ ‬و ‪ ‬دادهها ‪ ‬میتواند‪ ‬به ‪ ‬دانش‪ ‬مثبت ‪ ‬تبديل ‪ ‬شود ‪ .‬اگر ‪ ‬دانش ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫پاية ‪ ‬اطلعات ‪ ‬باشد ‪ ,‬بيش ‪ ‬از ‪ ‬اطلعات ‪ ‬ارزش ‪ ‬خواهد ‪ ‬داشت ‪ ‬زيرا ‪ ‬دانشی‪ ‬‬
‫است ‪ ‬جهتگيری ‪ ‬شده ‪ ‬و ‪ ‬منطقی ‪ ‬که ‪ ‬از ‪ ‬الهامها ‪ ‬و ‪ ‬آرزوها ‪ ‬برخاسته ‪ ‬است‪ .‬‬
‫هدف ‪ ‬تفاهم ‪ ‬بهتر ‪ ‬در ‪ ‬جهان ‪ ,‬صرفا ً ‪ ‬به ‪ ‬خاطر ‪ ‬چيزی ‪ ‬نيست ‪ ‬که ‪ ‬آرزوی ‪ ‬آن ‪ ‬را ‪ ‬‬
‫داريم ‪ ,‬بلکه ‪ ‬در ‪ ‬نهايت ‪ ,‬هدف ‪ ‬ايجاد ‪ ‬جهانی ‪ ‬بهتر ‪ ‬و ‪ ‬صلحآميزتر ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬به‪ ‬‬
‫سوین ‪ ‬عشقن ‪ ‬بهن ‪ ‬خودن ‪ ‬ون ‪ ‬بهن ‪ ‬ديگرانن ‪ ‬حرکتن ‪ ‬میکند ‪ .‬يکین ‪ ‬ازن ‪ ‬چيزهايین ‪ ‬که‪ ‬‬
‫تجربة ‪ ‬حضور ‪ ‬سیساله ‪ ‬در ‪ ‬کلس ‪ ‬درس ‪ ‬به ‪ ‬آموخته ‪ ,‬اين ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬تنها ‪ ‬يک‪ ‬‬
‫نوع ‪ ‬عملگرايی ‪ ‬وجود ‪ ‬دارد ‪ ‬که ‪ ‬ارزش ‪ ‬انديشيدن‪ ‬جدی‪ ‬دارد‪ ‬و‪ ‬به ‪ ‬آرمانهای‪ ‬‬
‫دانشآموزی‪ ‬خدمت‪ ‬میکند‪.‬‬
‫تمرين‪ .8 ‬مطالب‪ ‬جهت‪ ‬مطالعه‪ ‬و‪ ‬بحث‪:‬‬
‫‪.1‬نظرية‪ ‬گفتگوی‪ ‬تمدنها‪ ‬و‪ ‬اصول‪ ‬آن؛‬
‫‪.2‬دون ‪ ‬محيطن ‪ ‬داخلین ‪ ‬ون ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬کهن ‪ ‬برن ‪ ‬سياستن ‪ ‬خارجین ‪ ‬تأثير‪ ‬‬
‫میگذارند؛‬
‫‪.3‬گفتگوی‪ ‬تمدنها‪ ‬و‪ ‬اولويتهای‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران؛‬
‫‪.4‬تأثير‪ ‬جهانی‪ ‬شدن‪ ‬بر‪ ‬سير‪ ‬تحولت‪ ‬جهان‪.‬‬
‫‪37‬‬
:‫کنيد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ .9 ‫تمرين‬
На сессии ГА ООН Президент Ирана обратился к народам мира с призывом покончить с военной конфронтацией в мировой политике и войти в третье тысячелетие, приняв концепцию мирного межцивилизационного диалога. Как известно, в развитие этого предложения ГА ООН единодушно объявила первый год нового столетия годом диалога цивилизаций. Концепция диалога цивилизаций имеет несколько составляющих, в том числе диалог внутри мусульманского мира, диалог мусульманского мира с западной (христианской) цивилизацией, диалог с другими цивилизациями (конфессиями). Исходным пунктом начала диалога считается принцип равенства, подразумевающий категорическое неприятие навязывания какой­либо страной своей модели поведения всему человечеству, ибо диалог, по мнению Президента, возможен лишь тогда, когда каждый из его участников уважает друг друга. Призывая мировое сообщество к диалогу цивилизаций, Президент внес существенную поправку в само понятие «диалога». Он выдвинул в качестве главной составляющей не способность говорить, а умение слушать.
38
Президент Ирана предложил диалог между цивилизациями для правильного, гуманного и практического решения многих глобальных проблем современности.
Кроме того, можно выделить два пути осуществления диалога цивилизаций:
1.
Взаимовлияние цивилизаций на протяжении длительного времени. Этот процесс обусловлен естественным ходом развития событий, географическими и историческими причинами и от чьего­либо выбора или воли не зависит.
2.
Диалог цивилизаций и культур посредством диалога между их представителями. Такая форма диалога – это осознанная и целенаправленная деятельность, не обусловленная, историческими или географическими факторами.
Диалог цивилизаций как сложный и необходимый рычаг сохранения мира и стабильности на планете – это стимул для формирования универсальной модели оздоровления международных отношений, не допускающий односторонних подходов в политике, религии и культуре, позволяющий общественному мнению подвергать осуждению всякого рода силовые методы разрешения межнациональных и международных конфликтов и разногласий.
39
Концепция диалога культур выявила новые геополитические и религиозно­философские аспекты иранской общественной мысли на пороге нового века. Дискуссии создали базу для диалога культур и подтвердили мысль о том, что страны с длительной традицией культуры способны к развитию в новых условиях. Они демонстрируют высокую степень готовности к интеграции, готовность решать проблемы глобализации.
:‫بنويسيد‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .10 ‫تمرين‬
Глобализация – одна из наиболее обсуждаемых проблем в современных работах по экономике, политологии, международным отношениям и др. Одновременно она остается одной из наиболее дискуссионных проблем, по которым подходы и оценки различных исследователей значительно отличаются. Существуют различные точки зрения относительно сути данного явления. В одних исследованиях акцент делается на экономических аспектах глобализации, в других – на формировании единого информационного пространства, в третьих – на развитии единых поведенческих стандартов. Есть, хотя их относительно немного, и другие оценки процессов, происходящих в мире и получивших название «глобализация». Так, некоторые исследователи исходят из того, что мир всего лишь усложняется, а глобализация – вовсе не новое явление. Однако она привлекает столь пристальное 40
внимание, поскольку с ее помощью либо пытаются доказать существование новых угроз, либо напротив – предрекают процветание человечества.
И тем не менее, большинство исследователей и практиков согласны с тем, что мир переживает качественные перемены, которые самым серьезным образом отражаются на человечестве, заставляя его активно реагировать на изменения. По определению Генерального секретаря ООН, глобализация обозначает все более сложный комплекс взаимодействий между людьми, предприятиями, институтами и рынками. Многообразные задачи, которые она ставит, государства не могут решать только собственными силами. Все это самым непосредственным и очевидным образом свидетельствует о необходимости укрепления международного сотрудничества.
Глобализация способствует развитию науки и новых технологий за счет открытости границ, интенсификации обменов. Но одновременно и сама глобализация стала возможной благодаря определенному уровню научно­технического и технологического развития. Информационные и коммуникационные технологии внесли решающий вклад в становление современной глобальной системы.
Глобализация открывает более широкий доступ к сокровищницам национальных культур, способствует их взаимообогащению, не отменяя при этом национальной самобытности. 41
Однако глобализация не только открывает новые горизонты, но таит в себе новые вызовы и угрозы.
Во второй половине ХХ века в научных, общественных и политических кругах разных стран мира шел активный поиск ответа на вопрос: в чем суть развития человечества, достигшего, благодаря научно­технической революции, беспрецедентных возможностей созидания и разрушения. Поиск ответа на этот вопрос продолжается и сегодня. Новая эпоха подтверждает
взаимосвязанность
и взаимозависимость всего населения планеты. Она со всей очевидностью ставит на повестку дня задачи преодоления ряда глобальных проблем, которые угрожают нынешнему и будущему существованию человечества.
‫دوم‬ ‫فصل‬
‫بينالمللی‬ ‫امنيت‬ ‫تأمين‬
‫ژ‬ ‫تسليحات‬ ‫کنترل‬ ‫و‬ ‫سلح‬ ‫خلع‬
‫اما‬ ‫مترادفن‬ ‫اصطلحین‬ ‫دون‬ ‫سلحن‬ ‫خلعن‬ ‫ون‬ ‫تسليحاتن‬ ‫کنترلن‬ ‫اصطلحن‬
‫در‬ . ‫هستند‬ ‫ملی‬ ‫امنيت‬ ‫يعنی‬ ‫کلی‬ ‫هدف‬ ‫يک‬ ‫به‬ ‫دستيابی‬ ‫برای‬ ‫متفاوت‬
‫برای‬ ‫چشمگير‬ ‫تلشهای‬ ‫شاهد‬ 1936 ‫ون‬ 1919 ‫سالهاین‬ ‫مابين‬ ‫دوره‬ ‫عمل‬
‫کنترل‬ 1986 ‫تان‬ 1959 ‫سالهاین‬ ‫که‬ ‫حالی‬ ‫در‬ , ‫بود‬ ‫سلح‬ ‫خلع‬ ‫به‬ ‫دستيابی‬
‫دستيابی‬ 1986 ‫سال‬ ‫متعاقب‬ .‫میرفت‬ ‫شمار‬ ‫به‬ ‫مسلط‬ ‫رهيافت‬ ‫تسليحات‬
‫تعقيب‬ ‫رهيافت‬ ‫دو‬ ‫اين‬ ‫از‬ ‫ترکيبی‬ ‫طريق‬ ‫از‬ ‫شمالی‬ ‫نيمکرة‬ ‫در‬ ‫امنيت‬ ‫به‬
42
‫شده‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬آن‪ ‬فرض‪ ‬اصلی‪ ‬کنترل‪ ‬تسليحات‪ ‬دست‪ ‬نخورده‪ ‬باقی‪ ‬ماند‪ ,‬اما‪ ‬‬
‫در‪ ‬اجرای‪ ‬روشها‪ ‬بر‪ ‬خلع‪ ‬سلح‪ ‬تأکيد‪ ‬شد‪.‬‬
‫هدف ‪ ‬اصلی ‪ ‬خلع ‪ ‬سلح ‪ ,‬برچيدن ‪ ‬ابزارهای ‪ ‬جنگ ‪ ‬ميان ‪ ‬کشورهاست ‪ ‬و‪ ‬‬
‫خودن ‪ ‬همينن ‪ ‬ابزارها ‪ ‬با ‪ ‬تبديل ‪ ‬شدنن ‪ ‬به ‪ ‬موضوعن ‪ ‬مسابقهن ‪ ‬تسليحاتین ‪ ‬منشأ‪ ‬‬
‫اختلفات ‪ ‬و ‪ ‬خطرات ‪ ‬ديگری ‪ ‬بر ‪ ‬عليه ‪ ‬دولتها ‪ ‬میباشند ‪ .‬از ‪ ‬نظر ‪ ‬طرفداران‪ ‬‬
‫خلعن ‪ ‬سلح ‪ ,‬سلحن ‪ ‬عاملن ‪ ‬جنگن ‪ ‬میباشدن ‪ ‬زيران ‪ ‬تنشن ‪ ‬ميانن ‪ ‬دولتهان ‪ ‬ران ‪ ‬کهن ‪ ‬از‪ ‬‬
‫جنگافروزی ‪ ‬طرف ‪ ‬مقابل ‪ ‬میترسند ‪ ,‬افزايش ‪ ‬میدهد ‪ .‬به ‪ ‬جز ‪ ‬در ‪ ‬دوران‪ ‬‬
‫مودت ‪ ‬و ‪ ‬دوستی ‪ ‬ميان ‪ ‬دولتها ‪ ,‬آنها ‪ ‬از ‪ ‬اين ‪ ‬میترسند ‪ ‬که ‪ ‬تسليحات ‪ ‬کشور‪ ‬‬
‫رقيب ‪ ‬بر ‪ ‬عليه ‪ ‬آنها ‪ ‬استفاده ‪ ‬شود ‪ ‬و ‪ ‬نيز ‪ ‬حتی ‪ ‬داشتن ‪ ‬تسليحات ‪ ,‬احتمال ‪ ‬و‪ ‬‬
‫زمينه‪ ‬بکارگيری‪ ‬از‪ ‬آنها‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬مواقع‪ ‬بحرانی‪ ‬افزايش‪ ‬میدهد‪.‬‬
‫رويکرد ‪ ‬خلع ‪ ‬سلح ‪ ‬اعم ‪ ‬از‪ ‬اين‪ ‬که ‪ ‬به ‪ ‬شکل‪ ‬کلی ‪ ‬معروف‪ ‬به‪ ‬خلع‪ ‬سلح‪ ‬‬
‫عمومی‪ ‬و‪ ‬کامل‪) ‬حذف‪ ‬کامل‪ ‬تسليحات‪ ‬مگر‪ ‬برای‪ ‬امنيت‪ ‬داخلی(‪ ‬يا‪ ‬جزئی‪ ‬‬
‫)حذف ‪ ‬نوع ‪ ‬خاصی ‪ ‬از ‪ ‬تسليحات (‪ ‬باشد ‪ ,‬در ‪ ‬هر ‪ ‬صورتن ‪ ‬از ‪ ‬طريق ‪ ‬کاهش‪ ‬‬
‫جنگافزار‪ ‬به‪ ‬هدف‪ ‬خود‪ ‬خواهد‪ ‬رسيد‪.‬‬
‫وقتی ‪ ‬انديشههای ‪ ‬خلع ‪ ‬سلح ‪ ‬با ‪ ‬وقوع ‪ ‬دو ‪ ‬جنگ ‪ ‬جهانی ‪ ‬و ‪ ‬ناتوانی ‪ ‬از‪ ‬‬
‫کنترل‪ ‬دولتهای‪ ‬متجاوز‪ ‬و‪ ‬ياغی‪ ‬که‪ ‬جنگ‪ ‬و‪ ‬توسل‪ ‬به‪ ‬زور‪ ‬را‪ ‬برای‪ ‬رسيدن‪ ‬به‪ ‬‬
‫مطامعن ‪ ‬خودن ‪ ‬سازگارترن ‪ ‬ازن ‪ ‬راههاین ‪ ‬مسالمتآميزن ‪ ‬ازن ‪ ‬قبيلن ‪ ‬خلعن ‪ ‬سلح‪ ‬‬
‫میدانستند‪ ,‬دست‪ ‬نخورده‪ ‬باقی‪ ‬ماند‪ ,‬کنترل‪ ‬تسليحات‪ ‬طرفداران‪ ‬بيشتری‪ ‬‬
‫يافتن ‪ ‬ون ‪ ‬درن ‪ ‬کنوانسيونهان ‪ ‬ون ‪ ‬قراردادهاین ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬اعمن ‪ ‬ازن ‪ ‬دوجانبهن ‪ ‬يا‪ ‬‬
‫چندجانبه‪ ‬به‪ ‬منصه‪ ‬ظهور‪ ‬رسيد‪.‬‬
‫سازوکارن ‪ ‬اجرايین ‪ ‬کنترلن ‪ ‬تسليحاتن ‪ ‬تعيينن ‪ ‬ون ‪ ‬مشخصن ‪ ‬کردنن ‪ ‬سطح‪ ‬‬
‫خاصی ‪ ‬از ‪ ‬تسليحات ‪ ‬میباشد ‪ ‬که ‪ ‬طرفين ‪ ‬قرارداد ‪ ‬مربوطه ‪ ‬حق ‪ ‬داشتن ‪ ‬آن‪ ‬‬
‫ميزانن ‪ ‬ران ‪ ‬دارند ‪ .‬اينن ‪ ‬رويکردن ‪ ‬بان ‪ ‬توجهن ‪ ‬بهن ‪ ‬درسهاین ‪ ‬تلخن ‪ ‬گذشتهن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫دستآوردهای‪ ‬مهمی ‪ ‬رسيده‪ ‬و ‪ ‬اين ‪ ‬دستآوردها‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬عنوان‪ ‬عنصر‪ ‬کليدی‪ ‬‬
‫تحققن ‪ ‬هدفن ‪ ‬کوتاهمدتن ‪) ‬مشخصن ‪ ‬کردنن ‪ ‬سطحن ‪ ‬تسليحاتن ‪ ‬مجاز ( ‪ ‬و‪ ‬‬
‫درازمدت ‪) ‬تقويت ‪ ‬امنيت ‪ ‬ملی (‪ ‬تبديل ‪ ‬کرده ‪ ‬است ‪ .‬از ‪ ‬جمله ‪ ‬دستآوردهای‪ ‬‬
‫‪43‬‬
‫مزبورن ‪ ‬بهن ‪ ‬شيوههاین ‪ ‬نظارتن ‪ ‬ون ‪ ‬تأييدن ‪ ‬بازرسی ‪ ,‬شفافسازین ‪ ‬ون ‪ ‬مبادله‪ ‬‬
‫اطلعات‪ ‬میتوان‪ ‬اشاره‪ ‬کرد‪ .‬‬
‫طرفدارانن ‪ ‬کنترلن ‪ ‬تسليحات ‪ ,‬برن ‪ ‬خلفن ‪ ‬معتقدانن ‪ ‬بهن ‪ ‬خلعن ‪ ‬سلح‪ ,‬‬
‫جنگافزارهان ‪ ‬ون ‪ ‬تسليحاتن ‪ ‬نظامین ‪ ‬ران ‪ ‬حتین ‪ ‬درن ‪ ‬تقويتن ‪ ‬صلحن ‪ ‬ون ‪ ‬امنيتن ‪ ‬بين‪ ‬‬
‫المللی‪ ‬مثبت‪ ‬ارزيابی‪ ‬میکنند‪ ‬و‪ ‬دکترين‪ ‬بازدارندگی‪ ‬را‪ ‬موفقتر‪ ‬از ‪ ‬دکترين‪ ‬‬
‫خلعن ‪ ‬سلحن ‪ ‬ون ‪ ‬حتین ‪ ‬مانعن ‪ ‬ازن ‪ ‬وقوعن ‪ ‬جنگن ‪ ‬ون ‪ ‬حملةن ‪ ‬نظامین ‪ ‬میدانندن ‪) ‬البته‪ ‬‬
‫پيچيدگین ‪ ‬ون ‪ ‬ابهامن ‪ ‬سطحن ‪ ‬بازدارندگین ‪ ‬مؤثرن ‪ ‬همچنانن ‪ ‬ازن ‪ ‬مشکلتن ‪ ‬ون ‪ ‬نکات‪ ‬‬
‫بغرنجین ‪ ‬استن ‪ ‬کهن ‪ ‬جوابن ‪ ‬مشخصن ‪ ‬بدانن ‪ ‬وجودن ‪ ‬ندارد( ‪ .‬اينهان ‪ ‬حتین ‪ ‬مثل‪ ‬‬
‫طرفداران ‪ ‬خلع ‪ ‬سلح ‪ ‬جنگ ‪ ‬را ‪ ‬پديدهای ‪ ‬غير ‪ ‬اخلقی ‪ ‬و ‪ ‬قبيح ‪ ‬ندانسته ‪ ‬و ‪ ‬در‪ ‬‬
‫صورت‪ ‬لزوم‪ ‬توسل‪ ‬به‪ ‬جنگ‪ ‬برای‪ ‬تأمين‪ ‬امنيت‪ ‬ملی‪ ,‬آن‪ ‬را‪ ‬توجيه‪ ‬میکنند‪.‬‬
‫کنترل ‪ ‬تسليحات ‪ ‬از ‪ ‬سنگ ‪ ‬بناهای ‪ ‬روابط ‪ ‬استراتژيک ‪ ‬امريکا ‪ ‬و ‪ ‬شوروی‪ ‬‬
‫به‪ ‬عنوان‪ ‬دو‪ ‬ابرقدرت‪ ‬زمان‪ ‬جنگ‪ ‬سرد‪ ‬بود‪ ‬و‪ ‬بر‪ ‬اساس‪ ‬سياست‪ ‬مزبور‪ ‬بود‪ ‬‬
‫که‪ ‬سالتهای‪ ‬يک‪) ‬گفتگوهای‪ ‬محدودسازی‪ ‬سلحهای‪ ‬استراتژيک(‪ ‬و‪ ‬فرايند‪ ‬‬
‫استارتن ‪) ‬گفتگوین ‪ ‬کاهشن ‪ ‬سلحهاین ‪ ‬استراتژيک ( ‪ ‬منعقدن ‪ ‬گرديد ‪ .‬قرارداد‪ ‬‬
‫اخير‪ ‬بين‪ ‬امريکا‪ ‬و‪ ‬روسيه‪ ‬موسوم‪ ‬به‪" ‬سورت"‪ ‬در‪ ‬زمينه‪ ‬کاهش‪ ‬کلهکهای‪ ‬‬
‫استراتژيکن ‪ ‬تان ‪ ‬سقفن‪ 1700 – 2200 ‬درن‪ 15 ‬سالن ‪ ‬آيندهن ‪ ‬نيزن ‪ ‬مبتنین ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫سياست‪ ‬کنترل‪ ‬تسليحات‪ ‬میباشد‪.‬‬
‫علوه ‪ ‬بر ‪ ‬اين ‪ ,‬در ‪ ‬زمينه ‪ ‬قراردادهای ‪ ‬بين ‪ ‬المللی ‪ ‬چندجانبه ‪ ‬میتوان ‪ ‬به‪ ‬‬
‫قرارداد ‪ ‬نيروهای ‪ ‬هستهای ‪ ‬ميانبرد ‪ ‬در ‪ ‬اروپا ‪ ‬به ‪ ‬عنوان ‪ ‬يک ‪ ‬تلش ‪ ‬منطقهای‪ ‬‬
‫برای‪ ‬کنترل‪ ‬تسليحات‪ ‬اشاره‪ ‬کرد‪.‬‬
‫درن ‪ ‬عينن ‪ ‬حالن ‪ ‬قراردادهاین ‪ ‬خلعن ‪ ‬سلحن ‪ ‬زيادین ‪ ‬بهن ‪ ‬خصوصن ‪ ‬درن ‪ ‬زمينه‪ ‬‬
‫سلحهای ‪ ‬کشتار ‪ ‬جمعی ‪) ‬هستهای ‪ ,‬شيميايی ‪ ‬و ‪ ‬ميکروبی (‪ ‬منعقد ‪ ‬شدهاند‪ ,‬‬
‫مثل ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬منع ‪ ‬توسعه ‪ ,‬تحقيق ‪ ,‬اکتساب ‪ ,‬ذخيرهسازی ‪ ‬و ‪ ‬استفاده ‪ ‬از‪ ‬‬
‫سلحهای‪ ‬شيميايی‪ ‬و‪ ‬لزوم‪ ‬انهدام‪ ‬آنها‪ ‬که‪ ‬اين‪ ‬طيف‪ ‬از‪ ‬تسليحات‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬طور‪ ‬‬
‫کامل‪ ‬منع‪ ‬و‪ ‬حذف‪ ‬مینمايد‪ .‬همينطور‪ ,‬صرف‪ ‬نطر‪ ‬از‪ ‬تبعيضها‪ ‬و‪ ‬انتقاداتی‪ ‬‬
‫که ‪ ‬عليهن‪ ‬قرارداد ‪ ‬منع ‪ ‬اشاعه ‪ ‬سلحهای ‪ ‬هستهای ‪ ‬وجود ‪ ‬دارد ‪ ,‬اين ‪ ‬پيمان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫کنوانسيونن ‪ ‬منعن ‪ ‬سلحهاین ‪ ‬بيولوژيکن ‪ ‬نيز ‪ ‬ازن ‪ ‬زمرهن ‪ ‬قراردادهاین ‪ ‬خلع ‪ ‬سلح‪ ‬‬
‫‪44‬‬
‫به‬ ‫بايدن‬ ‫البتهن‬ , ‫سلح‬ ‫خلعن‬ ‫المللین‬ ‫بينن‬ ‫روندن‬ ‫کنارن‬ ‫درن‬ . ‫میشوند‬ ‫محسوبن‬
‫نيز‬ ‫هستهاین‬ ‫سلحن‬ ‫ازن‬ ‫عارین‬ ‫منطقهاین‬ ‫قراردادن‬ ‫مثلن‬ ‫منطقهاین‬ ‫روندهاین‬
.‫کرد‬ ‫اشاره‬
‫واژهنامه‬
‫چشمگير‬
‫رهيافت‬
[čašmgir]
[rahyāft]
‫مسلط‬
[mosallat]
‫متعاقب‬
‫نيمکره‬
‫کردن‬ ‫تعقيب‬
(‫)از‬ (‫)شدن‬
‫فرض‬
‫نخورده‬ ‫دست‬
‫ماندن‬ ‫باقی‬
(‫)برچين‬ ‫برچيدن‬
(‫)را‬
‫تسليحاتی‬ ‫مسابقة‬
‫منشأ‬
‫طرفدار‬
‫کردن‬ ‫طرفداری‬
(‫)از‬
‫جنگافروزی‬
‫جز‬ ‫به‬
‫رقيب‬
‫رويکرد‬
‫جزئی‬
‫جنگافزار‬
‫ناتوانی‬
[mota’āqeb­e]
[nimkorre]
[ta’qib kardan]
[farz]
[dastnaxorde bāqi māndan]
[barčidan – bačrin]
[mosābeqe­ye taslihāti]
[manša’]
[tarafdār]
[tarafdāri kardan]
[jangafruzi]
[be joz’]
[raqib]
[ruykard]
[joz’i]
[jangafzār]
[nātavāni]
значительный
отношение, подход
доминирующий, преобладающий
вслед за
полушарие
преследовать, следовать
представление, идея
остаться нетронутым
уничтожать, ликвидировать
гонка вооружений
источник
сторонник
поддерживать
разжигание войны
помимо, кроме
соперник
отношение, подход
частичный
вооружение
неспособность
45
‫متجاوز‬
‫ياغی‬
‫مطامع‬
‫مسالمتآميز‬
‫کنوانسيون‬
‫ظهور‬ ‫منصه‬ ‫به‬
‫رسيدن‬
‫سازوکار‬
‫کوتاهمدت‬
‫مجاز‬
‫درازمدت‬
‫بازرسی‬
‫شفافسازی‬
‫دکترين‬
‫ابهام‬
‫بغرنج‬
‫غيراخلقی‬
‫قبيح‬
‫لزوم‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫توجيه‬
[motajāvez]
[yāqi]
[matāme’]
[mosālematāmiz]
[konvānsyun]
[be mansah­e zohur rasidan]
[sāzokār]
[kutāhmoddat]
[mojāz]
[derāzmoddat]
[bāzrasi]
[šaffāfsāzi]
[doktrin]
[ebhām]
[boqranj]
[qeyr­e exlāqi]
[qabih]
[lozum]
[towjih kardan]
‫محدودسازی‬
‫کلهک‬
‫سقف‬
‫ميانبرد‬
[mahdudsāzi]
[kolāhak]
[saqf]
[miyānbord]
‫اکتساب‬
‫ذخيرهسازی‬
‫انهدام‬
‫تبعيض‬
‫انتقاد‬
[ektesāb]
[zaxiresāzi]
[enhedām]
[tab’iz]
[enteqād]
агрессор
мятежник
корыстные цели
мирный
конвенция
обнаруживаться, проявляться
механизм
краткосрочный
допустимый, возможный
долгосрочный
инспекция
прозрачность, транспарентност
ь
доктрина
неясность, запутанность
сложный
аморальный
постыдный
необходимость
1)разъяснять, 2)ориентировать
ся
ограничение
боеголовка
потолок
средней дальности
приобретение
накапливание
уничтожение
дискриминация
критика
46
‫توضيحات‬
‫‪/ ­ Советско­американские переговоры об ‬ج ‪1. ‬‬
‫‪ограничении стратегических вооружений (SALT ­ ‬‬
‫)‪Strategic Arms Limitation Talks‬‬
‫‪ ‬اصطلحی ‪ ‬برای ‪" ‬گفتگوهای ‪ ‬محدود ‪ ‬کردن ‪ ‬جنگافزارهای ‪ ‬استراتژيک"‪ ,‬بين‪ ‬‬
‫ايالت‪ ‬متحدة‪ ‬آمريکا‪ ‬و‪ ‬اتحاد‪ ‬شوروی‪ .‬گفتگوهای‪ ‬مذکور‪ ‬در‪ 26 ‬ماه‪ ‬مه‪ ‬سال‪ ‬‬
‫‪ 1972‬منجرن ‪ ‬بهن‪ ‬امضاین ‪ ‬قراردادین ‪ ‬درن ‪ ‬بارهن ‪ ‬محدودن ‪ ‬کردنن ‪ ‬سلحهاین ‪ ‬ضد‪ ‬‬
‫موشکین ‪ ‬ون ‪ ‬يکن ‪ ‬قراردادن ‪ ‬ديگرن ‪ ‬درن ‪ ‬رابطهن ‪ ‬بان ‪ ‬محدودن ‪ ‬کردن ‪ ‬جنگافزارهای‪ ‬‬
‫استراتژيک‪ ‬گرديد‪ .‬قرارداد‪ ‬مزبور ‪ ‬به‪" ‬سالت ‪ "1 – ‬معروف‪ ‬است ‪ .‬مذاکرات‪ ‬‬
‫مربوط ‪ ‬به ‪" ‬سالت ‪ " 1 – ‬در ‪ ‬سالن‪ 1972 ‬آغاز ‪ ‬گرديد ‪ ‬و ‪ ‬پيمانی ‪ ‬نيز ‪ ‬در ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫خصوص‪ ‬به‪ ‬امضاء‪ ‬رسيد‪ ,(1979) ‬ولی‪ ‬پس‪ ‬از‪ ‬تجاوز‪ ‬شوروی‪ ‬به‪ ‬افغانستان‪ ‬‬
‫پيمان ‪ ‬به ‪ ‬تصويب ‪ ‬سنای ‪ ‬آمريکا ‪ ‬نرسيد ‪ .(1980) ‬در ‪ ‬سالن‪ 1982 ‬دو ‪ ‬کشور‪ ‬‬
‫مزبور ‪ ,‬يک ‪ ‬سلسلة ‪ ‬مذاکرات ‪ ‬جديد ‪ ‬موسوم ‪ ‬به ‪ ‬استارت ‪) ‬در ‪ ‬زير (‪ ‬را ‪ ‬آغاز‪ ‬‬
‫کردند‪.‬‬
‫‪2.‬‬
‫‪ – переговоры о сокращении стратегических ‬ژ‬
‫‪вооружений (START ­ Strategic Arms Reduction Talks).‬‬
‫‪ 1 ­ ‬‬
‫‪. Договор между СССР и США о сокращении и ‬‬
‫‪ограничении стратегических наступательных ‬‬
‫‪вооружений (СНВ – 1).‬‬
‫‪ ‬اين ‪ ‬معاهده ‪ ‬در ‪ ‬ژوئيهن‪ 1991 ‬در ‪ ‬مسکو ‪ ‬به ‪ ‬امضاء ‪ ‬رسيد ‪ .‬بر ‪ ‬اساس ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫معاهده‪ ‬شوروی‪ ‬متعهد‪ ‬شد‪ ‬تعداد‪ ‬کلهکهای‪ ‬موشکهای‪ ‬بردبلند‪ ‬خود‪ ‬را‪ ‬از‪ ‬‬
‫‪ 012/11‬فروند ‪ ‬بهن‪ 163/6 ‬فروند ‪ ‬و ‪ ‬آمريکا ‪ ‬نيز ‪ ‬تعداد ‪ ‬آنها ‪ ‬را ‪ ‬از‪ 646/12 ‬به‪ ‬‬
‫‪ 556/8‬فروند‪ ‬کاهش‪ ‬دهد‪ .‬‬
‫‪ . Договор о дальнейшем сокращении и ‬‬
‫‪наступательных ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪стратегических‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪2 – ‬‬
‫‪ограничении‬‬
‫‪вооружений (СНВ – 2).‬‬
‫‪47‬‬
‫اينن ‪ ‬معاهدهن ‪ ‬درن ‪ ‬ژانويهن‪ 1993 ‬بينن ‪ ‬رؤساین ‪ ‬جمهورن ‪ ‬آمريکان ‪ ‬ون ‪ ‬فدراسيون‪ ‬‬
‫روسيهن ‪ ‬بهن ‪ ‬امضاءن ‪ ‬رسيد ‪ .‬بهن ‪ ‬موجبن ‪ ‬اينن ‪ ‬معاهدهن ‪ ‬سقفن ‪ ‬جنگافزارهای‪ ‬‬
‫استراتژيک ‪ ‬دون ‪ ‬کشورن ‪ ‬تان ‪ ‬سالن‪ 2003 ‬بهن ‪ ‬يک ‪ ‬سوم ‪ ‬موجودین ‪ ‬آنن ‪ ‬در ‪ ‬زمان‪ ‬‬
‫امضاء ‪ ‬قرارداد ‪ ‬کاهش ‪ ‬میيافت ‪ ‬ون ‪ ‬مازاد ‪ ‬آنها ‪ ‬برابر ‪ ‬ترتيبن ‪ ‬مقرر ‪ ‬تا ‪ ‬سال‪ ‬‬
‫‪ 2003‬منهدم‪ ‬میشد‪.‬‬
‫‪ ‬کنوانسيونن ‪ ‬منعن ‪ ‬توسعه ‪ ,‬تحقيق ‪ ,‬اکتساب ‪ ,‬ذخيرهسازین ‪ ‬ون ‪ ‬استفادهن ‪ ‬از ‪3.‬‬
‫‪ – Конвенция о ‬سلحهای ن ‪ ‬شيميايی ن ‪ ‬و ن ‪ ‬لزوم ن ‪ ‬انهدام ن ‪ ‬آنها‬
‫‪запрещении разработки, производства, накопления ‬‬
‫‪и применения химического оружия и о его ‬‬
‫‪уничтожении 1993 года.‬‬
‫‪­ Конвенция о ‬کنوانسيونننن ‪ ‬منعننن ‪ ‬سلحهایننن ‪ ‬بيولوژيک ‪4.‬‬
‫‪запрещении...‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪бактериологического ‬‬
‫‪(биологического) оружия... 1972 года.‬‬
‫تمرينها‬
‫تمرين‪ .1‬بای ‪ ‬استفادهی ‪ ‬ازی ‪ ‬متنی ‪ ‬درسی ‪ ‬عباراتی ‪ ‬زيری ‪ ‬رای ‪ ‬تکميل‪ ‬‬
‫نماييد‪:‬‬
‫کنترل‪...‬؛ ن ‪ ‬تلشهای‪...‬؛ ن ‪ ‬دستيابی ن ‪ ‬به‪...‬؛ ن ‪ ‬رهيافت‪...‬؛ ن ‪ ‬نيمکرة‪...‬؛‪ ‬‬
‫فرض‪...‬؛نن ‪ ‬دست‪...‬؛نن ‪ ‬ابزارهای‪...‬؛نن ‪ ‬مسابقه‪...‬؛نن ‪ ‬منشأ‪...‬؛نن ‪ ‬عامل‪...‬؛‪ ‬‬
‫جنگافروزی‪ ...‬؛ ‪ ‬دوران‪ ...‬؛ ‪ ‬کشور‪ ...‬؛ ‪ ‬زمينه‪ ...‬؛ ‪ ‬در ‪ ‬مواقع‪ ...‬؛ ‪ ‬رويکرد‪ ...‬؛ ‪ ‬خلع‪ ‬‬
‫سلح‪...‬؛ن ‪ ‬وقوع‪...‬؛ن ‪ ‬دولتهای‪...‬؛ن ‪ ‬توسل‪...‬؛ن ‪ ‬راههای‪...‬؛ن ‪ ‬بهن ‪ . .. ‬ظهورن ‪ ‬رسيد؛‪ ‬‬
‫سازوکار‪ ...‬؛ ‪ ‬تعيين ‪ ‬و ‪ ‬مشخص ‪ ‬کردن‪ ...‬؛ ‪ ‬طرفين‪ ...‬؛ ‪ ‬درسهای‪ ...‬؛ ‪ ‬عنصر‪...‬؛‪ ‬‬
‫هدف‪...‬؛ن ‪ ‬تقويت‪...‬؛ن ‪ ‬تأييد‪...‬؛ن ‪ ‬معتقدانن ‪ ‬به‪...‬؛ن ‪ ‬دکترين‪...‬؛ن ‪ ‬حملة‪...‬؛ن ‪ ‬ابهام‪...‬؛‪ ‬‬
‫نکات‪...‬؛ ن ‪ ‬جواب‪...‬؛ ن ‪ ‬پديدهای‪...‬؛ ن ‪ ‬در ن ‪ ‬صورت‪...‬؛ ن ‪ ‬سنگ ن ‪ ‬بناهای‪...‬؛ ن ‪ ‬دو‪ ‬‬
‫ابرقدرت‪...‬؛نن ‪ ‬محدودسازی‪...‬؛نن ‪ ‬کلهکهای‪...‬؛نن ‪ ‬نيروهای‪...‬؛نن ‪ ‬هستهای‪...‬؛‪ ‬‬
‫سلحهای‪ ‬کشتار‪...‬؛‪ ‬کنوانسيون‪...‬؛‪ ‬قرارداد‪ ‬منع‪...‬؛‪ ‬منطقه‪ ‬عاری‪. ...‬‬
‫‪48‬‬
:‫کنيد‬ ‫پيدا‬ ‫درس‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫عبارات‬ .2 ‫تمرين‬
Два выражения, синонимичных и в то же время разных по смыслу; после ... года; достигалась сочетанием этих двух способов; идея контроля над вооружениями так и не осуществилась; ликвидация вооружений; источник новых разногласий; вероятность использования оружия в кризисных ситуациях; будь то полное или частичное разоружение; за исключением случаев использования оружия в целях внутренней безопасности; ликвидация одного конкретного вида вооружений; идея разоружения; после двух мировых войн; неспособность контролировать агрессора; считали применение силы предпочтительнее мирных методов; как двусторонние, так и многосторонние; механизм осуществления контроля вооружений; участники того или иного договора; краткосрочные и долговременные цели; допустимый уровень вооружений; убежденные сторонники мира; положительно оценивают; доктрина сдерживания; одной из сложностей является неясность и запутанность; на это нет конкретного ответа; считают войну аморальным и постыдным явлением; в случае необходимости; краеугольный камень; до уровня...; стратегические боеголовки; ракеты средней дальности; конвенция о запрещении; этот вид оружия должен быть полностью запрещен и ликвидирован; несмотря на критику Договора о нераспространении ядерного оружия; говоря о международном процессе разоружения; безъядерный мир.
"‫"غير‬ ‫پيشوند‬ ‫اضافة‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫واژههای‬ ‫متصاد‬ .3 ‫تمرينی‬
:‫کنيد‬ ‫ترجمه‬ ‫روسی‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫بنويسيد‬
‫غيراخلقی‬ ← ‫اخلقی‬ :‫نمونه‬
49
‫انسانی؛ ‪ ‬دولتی؛ ‪ ‬رسمی؛ ‪ ‬قانونی؛ ‪ ‬متعهد؛ ‪ ‬عادی؛ ‪ ‬معمولی؛ ‪ ‬تخصصی؛‪ ‬‬
‫ممکن؛ن ‪ ‬مجاز؛ن ‪ ‬عملی؛ن ‪ ‬مستقيم؛ن ‪ ‬نظامی؛ن ‪ ‬قابلن ‪ ‬انکار؛ن‪ ‬قابلن ‪ ‬قبول؛ن ‪ ‬قابل‪ ‬‬
‫تبديل؛ ‪ ‬قابل ‪ ‬تصور؛ ‪ ‬قابل ‪ ‬درک؛ ‪ ‬قابل ‪ ‬اجرا؛ ‪ ‬قابل ‪ ‬مشاهده؛ ‪ ‬قابل ‪ ‬مقايسه؛‪ ‬‬
‫قابل‪ ‬دفاع‪.‬‬
‫تمرين‪ .4 ‬معنی‪ ‬واژههای‪ ‬سياسی‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬توضيح‪ ‬‬
‫بدهيد‪:‬‬
‫کنترل ‪ ‬تسليحات ‪ ,‬خلع ‪ ‬سلح ‪ ,‬مسابقه ‪ ‬تسليحاتی ‪ ,‬مواقع ‪ ‬بحرانی ‪ ,‬خلع‪ ‬‬
‫سلحن ‪ ‬عمومین ‪ ‬ون ‪ ‬کامل ‪ ,‬خلعن ‪ ‬سلحن ‪ ‬جزئی ‪ ,‬توسلن ‪ ‬بهن ‪ ‬زور ‪ ,‬راههای‪ ‬‬
‫مسالمتآميز ‪ ,‬کنوانسيون ‪ ,‬طرفينن ‪ ‬قرارداد ‪ ,‬هدفن ‪ ‬کوتاهمدت ‪ ,‬هدف‪ ‬‬
‫درازمدت ‪ ,‬بازرسی ‪ ,‬شفافسازی ‪ ,‬دکترينن ‪ ‬بازدارندگی ‪ ,‬جنگن ‪ ‬سرد‪ ,‬‬
‫نيروهای‪ ‬هستهای‪ ‬ميانبرد‪ ,‬تبعيض‪.‬‬
‫تمرينیی‪ .5 ‬متنی ‪ ‬زيری ‪ ‬رای ‪ ‬بای ‪ ‬استفادهی ‪ ‬ازی ‪ ‬واژههایی ‪ ‬مترادف‪ ‬‬
‫واژههايی‪ ‬که‪ ‬زير‪ ‬آنها‪ ‬خط‪ ‬کشيده‪ ‬شده‪ ‬است‪ ,‬بخوانيد‪ ‬و‪ ‬ترجمه‪ ‬‬
‫کنيد‪:‬‬
‫ج ‪ ‬ل ‪ ‬‬
‫‪щ‬‬
‫‪ М ‬‬
‫ش‪ ‬‬
‫‪ щ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬ژ‬
‫درن‪ ‬پاسخ ‪ ‬به ‪ ‬اينن‪ ‬سؤال ‪ ‬بهتر ‪ ‬است‪ ‬به ‪ ‬طور ‪ ‬خلصه‪ ‬به ‪ ‬تاريخچةن‪ ‬کاربرد‪ ‬‬
‫سلح‪ ‬شيميايی‪ ‬و‪ ‬تلش ‪ ‬در‪ ‬منع‪ ‬کاربرد‪ ‬آن‪ ‬در‪ ‬سطح‪ ‬بينالمللی‪ ‬اشاره‪ ‬کنيم‪ .‬‬
‫به ‪ ‬کارگيری ‪ ‬سم ‪ ‬و ‪ ‬سلحهای ‪ ‬سمین‪ ‬از ‪ ‬دير ‪ ‬باز ‪ ‬وجود ‪ ‬داشته ‪ ‬ولی ‪ ‬در ‪ ‬اوايل‪ ‬‬
‫قرن ‪ ‬بيستم ‪ ‬با ‪ ‬پيشرفت ‪ ‬سريع ‪ ‬صنايع ‪ ‬شيميايی ‪ ‬در ‪ ‬اروپان‪ ‬استفاده ‪ ‬از ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫مواد‪ ‬به‪ ‬عنوان‪ ‬عوامل‪ ‬جنگی‪ ‬ابعاد‪ ‬جديدی‪ ‬يافت‪ ‬بهگونهای‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬خلل‪ ‬جنگ‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬اول‪ ‬حد‪ ‬اقل‪ ‬نود‪ ‬هزار‪ ‬نفر‪ ‬در‪ ‬اثر‪ ‬کاربرد‪ ‬جنگافزارهای‪ ‬شيميايی‪ ‬‬
‫کشته‪ ‬شدند‪ .‬گرچه ‪ ‬استفاده‪ ‬از‪ ‬اين‪ ‬سلح‪ ‬طبق‪ ‬کنوانسيون‪ 1874 ‬بروکسل‪ ‬‬
‫‪50‬‬
‫ون ‪ ‬کنفرانسهاین ‪ ‬لههن ‪ ‬درن‪ 1899 ‬ون‪ 1907 ‬ممنوعن ‪ ‬شدهن ‪ ‬بودن ‪ ‬ليکنن ‪ ‬اثرات‪ ‬‬
‫وحشتناک ‪ ‬آن‪ ‬در‪ ‬سالهای‪ 1914 ‬تا‪ 1917 ‬باعث‪ ‬گرديد ‪ ‬که‪ ‬اروپاييان‪ ‬در‪ ‬صدد‪ ‬‬
‫منعن‪ ‬کامل ‪ ‬کاربرد ‪ ‬آنن‪ ‬برآمدند ‪ .‬نتيجة ‪ ‬اين ‪ ‬تلش ‪ ‬پروتکلن‪ 1925 ‬ژنو ‪ ‬بود ‪ ‬که‪ ‬‬
‫هرگونه‪ ‬بهکارگيری‪ ‬اين‪ ‬سلحها‪ ‬را‪ ‬ممنوع‪ ‬مینمود‪ .‬‬
‫در‪ ‬فاصله‪ ‬ميان‪ ‬دو‪ ‬جنگ‪ ‬جهانی‪ ‬ايتاليا‪ ‬از‪ ‬اين‪ ‬جنگافزارها‪ ‬عليه‪ ‬حبشه‪ ‬و‪ ‬‬
‫ژاپن‪ ‬عليه‪ ‬چين‪ ‬استفاده‪ ‬کردند‪ ‬ولی‪ ‬جالب‪ ‬توجه‪ ‬اين‪ ‬است ‪ ‬که‪ ‬اين‪ ‬سلح‪ ‬در‪ ‬‬
‫جنگ‪ ‬دوم‪ ‬جهانی‪ ‬از‪ ‬سوی‪ ‬هيچکدام‪ ‬از‪ ‬طرفين‪ ‬به‪ ‬کار‪ ‬گرفته‪ ‬نشد‪.‬‬
‫درن ‪ ‬زمينةن ‪ ‬تلشهاین ‪ ‬بينالمللی ن‪ ‬بهن ‪ ‬منظور ‪ ‬منعن ‪ ‬کاربردن ‪ ‬اينن ‪ ‬سلح‪ ‬‬
‫کميسيون ن ‪ ‬سازمان ن ‪ ‬ملل ن ‪ ‬در ن ‪ ‬مورد ن ‪ ‬سلحهایننن‪ ‬متعارف ‪ ‬درننن‪ 1948 ‬‬
‫جنگافزارهای ‪ ‬شيميايی ‪ ‬را‪ ‬در ‪ ‬کنار ‪ ‬سلحهای‪ ‬هستهای ‪ ‬و ‪ ‬ميکربی ‪ ‬در ‪ ‬زمرة‪ ‬‬
‫سلحهای‪ ‬کشتار‪ ‬دستهجمعی‪ ‬بر‪ ‬شمرد‪ ‬و‪ ‬نخستين‪ ‬قطعنامة‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬‬
‫در ‪ ‬مورد ‪ ‬سلحهای ‪ ‬شيميايی ‪ ‬و ‪ ‬ميکربی ‪ ‬درن‪ 1966 ‬به ‪ ‬تصويب ‪ ‬رسيد ‪ ‬و ‪ ‬از‪ ‬‬
‫سالن‪ 1968 ‬مذاکرهن ‪ ‬درن ‪ ‬ژنون‪ ‬جهتن ‪ ‬انعقاد ‪ ‬کنوانسيونن ‪ ‬منعن ‪ ‬جنگافزارهای‪ ‬‬
‫شيميايی ‪ ‬که ‪ ‬عاری ‪ ‬از ‪ ‬نقاط ‪ ‬ضعف ‪ ‬پروتکلن‪ 1925 ‬باشد ‪ ‬و ‪ ‬توليد ‪ ,‬داشت‪ ,‬‬
‫انباشت‪ ‬و‪ ‬توسعة‪ ‬اين‪ ‬سلحها‪ ‬را‪ ‬نيز‪ ‬منع‪ ‬نمايد‪ ,‬آغاز‪ ‬گزديد‪ .‬‬
‫به ‪ ‬موازات ‪ ‬مذاکرات ‪ ‬چندجانبة ‪ ‬دو ‪ ‬ابرقدرت ‪ ‬نيز ‪ ‬ازن‪ 1974 ‬مذاکرات‪ ‬‬
‫دوجانبه ‪ ‬خود ‪ ‬را ‪ ‬راجع ‪ ‬به ‪ ‬منع ‪ ‬اين ‪ ‬سلح ‪ ‬آغاز ‪ ‬کردند ‪ ‬که ‪ ‬تا ‪ ‬سال‪ 1980 ‬ادامه‪ ‬‬
‫يافت ‪ ‬و ‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬سال‪ ‬به ‪ ‬دليل‪ ‬بروز‪ ‬تنشهای ‪ ‬بينالمللی‪ ‬اين‪ ‬مذاکرات‪ ‬قطع‪ ‬‬
‫گرديد‪ ‬تا‪ ‬اينکه‪ ‬در‪ ‬سال‪ 1985 ‬با‪ ‬شروع‪ ‬وزش‪ ‬باد‪" ‬پرسترويکا"‪ ‬مجدداً ‪ ‬از‪ ‬سر‪ ‬‬
‫گرفته‪ ‬شد‪.‬‬
‫وظيفة‪ ‬گروه‪ ‬امنيتی‪ ‬موضوعات‪ ‬جهانشمولی‪ ‬کموانسيون‪ ,‬منع‪ ‬مطلق‪ ‬‬
‫کاربردن ‪ ‬سلحن ‪ ‬شيميايی ‪ ,‬انهدامن ‪ ‬جنگافزارهاین ‪ ‬شيميايین ‪ ‬موجود ‪ ,‬رابطة‪ ‬‬
‫کنوانسيونن ‪ ‬بان‪ ‬ديگر‪ ‬اسناد ‪ ‬بينالمللی ‪ ,‬کمکن ‪ ‬ون ‪ ‬حفاظتن ‪ ‬درن ‪ ‬مقابل ‪ ‬سلح‪ ‬‬
‫شيميايین ‪ ‬ون ‪ ‬همکارین ‪ ‬اقتصادین ‪ ‬ون ‪ ‬تکنولوژيکن ‪ ‬ميانن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬عضون ‪ ‬بود‪ .‬‬
‫همانگونهن ‪ ‬کهن ‪ ‬ملحظهن ‪ ‬میفرماييد ‪ ,‬همکارین ‪ ‬تکنولوژيکن ‪ ‬درن ‪ ‬کنارن ‪ ‬مسايل‪ ‬‬
‫نظامین ‪ ‬چونن ‪ ‬منعن ‪ ‬کاربردن ‪ ‬ون ‪ ‬يان ‪ ‬امحاءن ‪ ‬سلحن ‪ ‬شيميايین‪ ‬درن ‪ ‬شمول ‪ ‬مسايل‪ ‬‬
‫‪51‬‬
‫امنيتین‪ ‬مورد ‪ ‬بررسی ‪ ‬قرارگرفت ‪ .‬اين ‪ ‬گروه ‪ ‬بهن‪ ‬توفيقات ‪ ‬چشمگيری ‪ ‬نائل‪ ‬‬
‫آمد‪ ‬که‪ ‬از‪ ‬جملة‪ ‬آنها‪ ‬میتوان‪ ‬به‪ ‬اين‪ ‬موضوعات‪ ‬اشاره‪ ‬کرد‪:‬‬
‫‪ – 1‬منع ‪ ‬مطلق ‪ ‬کاربرد ‪ ‬سلح ‪ ‬شيميايی ‪ .‬در ‪ ‬متن‪ ‬کنونی ‪ ‬آمده ‪ ‬است ‪ ‬که‪ ‬‬
‫کشورها‪ ‬حتی‪ ‬حق‪ ‬ندارند‪ ‬در‪ ‬داخل‪ ‬کشور‪ ‬خود‪ ‬نيز‪ ‬از‪ ‬اين‪ ‬سلح‪ ‬بهره‪ ‬برند‪.‬‬
‫‪ – 2‬تعهد ‪ ‬کشورها ‪ ‬به‪ ‬امحاء‪ ‬کامل ‪ ‬جنگافزارهای‪ ‬شيميايی ‪ .‬قبل ‪ ‬از‪ ‬آن‪ ‬‬
‫برخی‪ ‬از‪ ‬قدرتها‪ ‬حفظ‪ ‬درصدی‪ ‬از‪ ‬اين‪ ‬سلح‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬عنوان‪ ‬تضمين‪ ‬يا‪ ‬ذخيره‪ ‬‬
‫امنيتی‪ ‬را‪ ‬برای‪ ‬خود‪ ‬ضروری‪ ‬میدانستند‪.‬‬
‫‪ – 3‬تعهد ‪ ‬کشورها ‪ ‬بهن‪ ‬ارائة ‪ ‬کمک ‪ ‬به ‪ ‬کشوری ‪ ‬کهن‪ ‬ممکن ‪ ‬است ‪ ‬قربانی‪ ‬‬
‫تهاجم ‪ ‬شيميايین‪ ‬واقع ‪ ‬گردد ‪ .‬اين ‪ ‬کمکها ‪ ‬شامل ‪ ‬دستگاههای ‪ ‬رفع ‪ ‬آلودگی‪ ,‬‬
‫کمک‪ ‬به‪ ‬قربانيان‪ ,‬ارائة‪ ‬بيمارستان‪ ‬و‪ ‬دارو‪ ‬و‪ ‬نظاير‪ ‬آن‪ ‬میگردد‪ .‬لزم‪ ‬به‪ ‬ذکر‪ ‬‬
‫است ‪ ‬کهن ‪ ‬درن ‪ ‬موردن ‪ ‬تعهدن ‪ ‬کشورهان ‪ ‬بهن ‪ ‬همکارین ‪ ‬ون ‪ ‬انتقالن‪ ‬تکنولوژي ‪ ‬صنايع‪ ‬‬
‫شيميايی‪ ‬و‪ ‬مبادلة‪ ‬اطلعات‪ ‬تلشهای‪ ‬اين‪ ‬گروه‪ ‬قرين‪ ‬توفيق‪ ‬نگرديد‪ .‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪яд‬‬
‫‪обычный, традиционный‬‬
‫‪параллельно, наряду‬‬
‫‪перечислять, упоминать, ‬‬
‫‪называть‬‬
‫‪универсальность‬‬
‫‪универсальный, ‬‬
‫‪всеобъемлющий‬‬
‫‪успех‬‬
‫‪и тому подобное...‬‬
‫‪приближаться‬‬
‫]‪[samm‬‬
‫]‪[mota’āref‬‬
‫]‪[bemovāzāt­e‬‬
‫]‪[baršomordan‬‬
‫سم‬
‫متعارف‬
‫به‪ ‬موازات‬
‫برشمردن‬
‫]‪[jahānšomuli‬‬
‫]‪[jahānšomul‬‬
‫جهانشمولی‬
‫جهانشمول‬
‫]‪[towfiq‬‬
‫]‪[nazāyer­e ān‬‬
‫…‪[qarin­e‬‬
‫]‪gardidan‬‬
‫توفيق‬
‫نظاير‪ ‬آن‬
‫قرين‪ ...‬‬
‫گرديدن‬
‫تمرين‪ . 6‬جملههای‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬ترجمه‪ ‬کنيد‪:‬‬
‫‪52‬‬
1. В период с 1959 по 1976 год преобладала идея контроля за вооружениями, однако после 1989 года стали считать, что для лучший способ достижения безопасности – сочетание двух подходов.
2. Использование оружия, переходя в гонку вооружений, представляет собой главный источник опасности для всего человечества.
3. Разоружение, полное или частичное, может быть достигнуто только путем сокращения вооружений.
4. Опыт двух мировых войн показал, насколько трудно сдерживать агрессоров, считающих применение силы лучшим способом достижения своих корыстных целей.
5. На начальном этапе контроля за вооружениями необходимо было определить, сколько конкретных видов оружия имеют страны – участницы договоров.
6. Успехи, которые могут быть достигнуты в этой области, должны воплотиться в конкретные цели.
7. Сторонники идеи контроля за вооружениями считают, что оружие важно и даже необходимо для поддержания мира, а доктрина сдерживания более эффективна, чем идея разоружения.
8. В годы холодной войны краеугольным камнем отношений двух стран была идея контроля за вооружениями, и именно в этот период были подписаны основные договоры о сокращении вооружений.
53
‫تمرين‪ .7‬خلصة‪ ‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬بنويسيد‪:‬‬
‫ظهورن ‪ ‬سلحهاین ‪ ‬هستهاین ‪ ‬ون ‪ ‬قابليتن ‪ ‬اينن ‪ ‬سلحن ‪ ‬بهن ‪ ‬واردن ‪ ‬آوردن‪ ‬‬
‫خسارتهای ‪ ‬بسيار ‪ ‬و ‪ ‬جبرانناپذير ‪ ,‬جهان ‪ ‬را ‪ ‬متحول ‪ ‬کرد ‪ .‬از ‪ ‬سال‪ 1945 ‬تا‪ ‬‬
‫کنونن ‪ ‬پيشرفتن ‪ ‬فناوریهاین ‪ ‬هستهاین ‪ ‬سياستن ‪ ‬جهانین ‪ ‬ران ‪ ‬دستخوش‪ ‬‬
‫دگرگونیهاین ‪ ‬بنيادينن ‪ ‬کردهن ‪ ‬ون ‪ ‬شرايطین ‪ ‬پديدن ‪ ‬آوردهن ‪ ‬استن ‪ ‬کهن ‪ ‬درن ‪ ‬آن‪ ‬‬
‫وابستگی ‪ ‬هستهای ‪ ‬استراتژيک ‪ ‬کشورها ‪ ‬به ‪ ‬يکديگر ‪ ‬به ‪ ‬حقيقتی ‪ ‬انکارناپذير‪ ‬‬
‫تبديل‪ ‬شده‪ ‬است‪.‬‬
‫تلشهای ‪ ‬جهانی ‪ ‬برای‪ ‬مهار ‪ ‬کردن ‪ ‬گسترش ‪ ‬سلحهای ‪ ‬هستهای ‪ ‬پس‪ ‬‬
‫از ‪ ‬پايان ‪ ‬جنگ ‪ ‬جهانی ‪ ‬دوم‪ ‬نضج ‪ ‬گرفت ‪ .‬تا ‪ ‬سال‪ , 1964 ‬پنج ‪ ‬کشور ‪ ‬هستهای‪ ‬‬
‫يعنین ‪ ‬آمريکا ‪ ,‬شوروین ‪) ‬سابق( ‪ ,‬انگلستان ‪ ,‬فرانسهن ‪ ‬ون ‪ ‬چينن ‪ ‬سلحهای‪ ‬‬
‫هستهاین ‪ ‬خودن ‪ ‬ران ‪ ‬آزمايشن ‪ ‬کردهن ‪ ‬ون ‪ ‬توسعهن ‪ ‬دادهن ‪ ‬بودند ‪ ,‬لذان ‪ ‬ديپلماسی‪ ‬‬
‫چندجانبة‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬مهار‪ ‬کردن‪ ‬سلحهای‪ ‬هستهای‪ ‬از‪ ‬راه‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬آغاز‪ ‬‬
‫شد‪ ‬و‪ ‬کميتة‪ 18 ‬نفری‪ ‬خلع‪ ‬سلح‪ ‬پيشنويس‪ ‬پيمان‪ ‬را‪ ‬در‪ 1968 ‬تحت‪ ‬عنوان‪ ‬‬
‫"پيمانن ‪ ‬منعن ‪ ‬گسترشن ‪ ‬سلحهاین ‪ ‬هستهای " ‪) ‬ن‪.‬پی‪.‬تی ( ‪ ‬بهن ‪ ‬مجمعن ‪ ‬عمومی‪ ‬‬
‫سازمان‪ ‬ملل‪ ‬تسليم‪ ‬کرد‪ ‬و‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬نيز‪ ‬طی‪ ‬قطعنامة‪ ‬شمارة‪ 2373 ‬‬
‫آن‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬تصويب‪ ‬رساند‪ .‬اين‪ ‬پيمان‪ ‬از‪ 1970 ‬لزمالجرا‪ ‬شد‪.‬‬
‫بر‪ ‬طبق‪ ‬اين‪ ‬پيمان‪ ‬کشورهای‪ ‬دارندة‪ ‬سلح‪ ‬هستهای‪ ‬تعهد‪ ‬میکنند‪ ‬که‪ ‬‬
‫ازن ‪ ‬انتقالن ‪ ‬سلحهاین ‪ ‬هستهاین ‪ ‬يان ‪ ‬وسايل ن‪ ‬منفجرة ‪ ‬هستهاین ‪ ‬بهن ‪ ‬ديگران‪ ‬‬
‫خودداری ‪ ‬کنند ‪ .‬کشور ‪ ‬دارندة ‪ ‬سلح ‪ ‬هستهای ‪ ‬نيز ‪ ‬بر ‪ ‬طبق ‪ ‬پيمان ‪ ,‬کشوری‪ ‬‬
‫است ‪ ‬که ‪ ‬پيش‪ ‬از‪ ‬اول‪ ‬ژانويه‪ 1967 ‬سلح‪ ‬هستهای‪ ‬يا‪ ‬ديگر‪ ‬وسايل‪ ‬منفجرة‪ ‬‬
‫هستهاین ‪ ‬ران ‪ ‬توليدن ‪ ‬ون ‪ ‬منفجرن ‪ ‬کردهن ‪ ‬استن ‪ ‬ون ‪ ‬ازن ‪ ‬اينن ‪ ‬رون ‪ ‬پنجن ‪ ‬کشورن ‪ ‬چين‪ ,‬‬
‫فرانسه ‪ ,‬شوروین ‪) ‬سابق( ‪ ,‬انگليسن ‪ ‬ون ‪ ‬آمريکان ‪ ‬مشمولن ‪ ‬اينن ‪ ‬تعريفن ‪ ‬قرار‪ ‬‬
‫گرفتند ‪ .‬با ‪ ‬اين ‪ ‬تعريف ‪ ,‬کشورها ‪ ‬عمل ً ‪ ‬و ‪ ‬آشکارا ‪ ‬به ‪ ‬دو ‪ ‬دسته ‪" ‬دارا "‪ ‬و ‪" ‬ندار"‪ ‬‬
‫تقسيم‪ ‬شدند‪ ‬و‪ ‬وضعيت‪ ‬هستهای‪ ‬پنج‪ ‬کشور‪ ‬مزبور‪ ‬رسماً‪ ‬تأييد‪ ‬شد‪.‬‬
‫‪54‬‬
‫از‪ ‬سوی‪ ‬ديگر‪ ‬کشورهای‪ ‬فاقد‪ ‬سلح‪ ‬هستهای‪ ‬نيز‪ ‬متعهد‪ ‬میشوند‪ ‬که‪ ‬‬
‫هيچگونه ‪ ‬سلح ‪ ‬هستهای ‪ ‬يا ‪ ‬ديگر ‪ ‬وسايل ‪ ‬منفجرة ‪ ‬هستهای ‪ ‬دريافت ‪ ‬نکنند ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ً‬
‫ضمنا‪ ‬نظام‪ ‬آژانس‪ ‬‬
‫از‪ ‬تلش‪ ‬برای‪ ‬ساخت‪ ‬يا‪ ‬کسب‪ ‬اين‪ ‬سلحها‪ ‬پرهيز‪ ‬کنند‪ ‬و‪ ‬‬
‫بينالمللین ‪ ‬انرژین ‪ ‬اتمین ‪ ‬ران ‪ ‬براین ‪ ‬جلوگيرین ‪ ‬ازن‪ ‬انحرافن‪ ‬کاربردن ‪ ‬صلحآميز‪ ‬‬
‫انرژی‪ ‬هستهای‪ ‬و‪ ‬توليد‪ ‬سلح‪ ‬هستهای‪ ‬يا‪ ‬وسايل‪ ‬منفجرة‪ ‬هستهای‪ ‬بپذيرند‪ .‬‬
‫آژانس ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬انرژین ‪ ‬اتمی ‪ ‬بهن ‪ ‬عنوان ‪ ‬مسئولن ‪ ‬نظارتن ‪ ‬بر ‪ ‬اجراین ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫پيمان ‪ ‬تعيين ‪ ‬شد ‪ ‬و ‪ ‬طبق ‪ ‬پيمان ‪ ,‬مظامهای ‪ ‬نظارتی ‪ ‬و ‪ ‬بازرسی ‪ ‬متعددی ‪ ‬از‪ ‬‬
‫جمله‪ ‬پروتکل‪ 93+2 ‬ايجاد‪ ‬شد‪.‬‬
‫آژانس ‪ ‬برای ‪ ‬نظارت ‪ ‬بر ‪ ‬اجرای ‪ ‬پيمان ‪ ‬و ‪ ‬تعهدات ‪ ‬اعضا ‪ ,‬قراردادهای‪ ‬‬
‫بازرسین ‪ ‬متعددین ‪ ‬بان ‪ ‬آنانن ‪ ‬بهن ‪ ‬امضاءن ‪ ‬میرساند ‪ .‬انواعن ‪ ‬روشهاین ‪ ‬بازرسی‪ ‬‬
‫آژانس ‪ ‬شامل ‪ ‬بازرسی ‪ ‬تأييدی ‪ ‬يا ‪ ‬عادی ‪ ,‬بازرسی ‪ ‬ويژه ‪ ,‬بازرسی ‪ ‬داوطلبانه‪ ‬‬
‫میباشد‪.‬‬
‫هدفن ‪ ‬ازن ‪ ‬تصويبن ‪ ‬پروتکلن‪ , 93+2 ‬تقويتن ‪ ‬سيستمن ‪ ‬نظارتین ‪ ‬آژانس‪ ‬‬
‫بينالمللی ‪ ‬انرژی ‪ ‬اتمی ‪ ‬بر ‪ ‬فعاليتهای ‪ ‬هستهای ‪ ‬دولتهای ‪ ‬فاقد ‪ ‬سلحهای‪ ‬‬
‫هستهاین ‪ ‬عضون ‪ ‬پيمانن ‪) ‬بهن ‪ ‬ويژهن ‪ ‬فعاليتهاین ‪ ‬اظهارن ‪ ‬نشده ( ‪ ‬ون ‪ ‬نظارتن ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫اجرای ‪ ‬تعهدات ‪ ‬آنان ‪ ‬طبق ‪ ‬معاهدة ‪ ‬مذکور ‪ ‬است ‪ .‬گردآوری ‪ ‬اطلعات ‪ ‬جامع‪ ‬‬
‫درن ‪ ‬خصوصن ‪ ‬فعاليتهاین ‪ ‬هستهاین ‪ ‬دولتهاین ‪ ‬فاقدن ‪ ‬سلحن ‪ ‬هستهاین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫دسترسی ‪ ‬به ‪ ‬اماکن ‪ ‬و ‪ ‬سايتهای ‪ ‬مختلف ‪ ‬اين ‪ ‬کشورها ‪ ‬و ‪ ‬بازرسی ‪ ‬از ‪ ‬آنها‪ ,‬‬
‫اساس‪ ‬پروتکل‪ 93+2 ‬را‪ ‬تشکيل‪ ‬میدهد‪ .‬آژانس‪ ‬از‪ ‬راه‪ ‬گردآوری‪ ‬اطلعات‪ ‬‬
‫ون ‪ ‬بازرسین ‪ ‬محلی ‪ ,‬میتواندن ‪ ‬برن ‪ ‬فعاليتهاین ‪ ‬هستهاین ‪ ‬دولتهاین ‪ ‬عضو‪ ‬‬
‫نظارت‪ ‬دقيقتری‪ ‬اعمال‪ ‬کند‪ .‬‬
‫تعهداتن ‪ ‬دولتهاین ‪ ‬امضاکنندةن ‪ ‬پروتکلنن‪ 93+2 ‬درن ‪ ‬مقايسهن ‪ ‬با‪ ‬‬
‫قراردادهای‪ ‬بازرسی‪ ‬بسيار‪ ‬گسترده‪ ‬است‪ .‬اين‪ ‬پروتکل‪ ‬به‪ ‬گونهای‪ ‬طراحی‪ ‬‬
‫شده ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬با ‪ ‬کسب ‪ ‬اطلعات ‪ ‬بيشتر ‪ ‬و ‪ ‬دسترسی ‪ ‬گستردهتر ‪ ‬به ‪ ‬محل‪ ‬‬
‫فعاليتهاین ‪ ‬هستهاین ‪ ‬ون ‪ ‬حتین ‪ ‬غيرهستهاین ‪ ‬دولتها ‪ ,‬کارهای ن‪ ‬مخفيانهنن‪ ‬و‪ ‬‬
‫احتمالین ‪ ‬دولتهان ‪ ‬ران ‪ ‬کشفن ‪ ‬ون ‪ ‬ازن ‪ ‬دسترسین ‪ ‬آنهان ‪ ‬بهن ‪ ‬سلحهاین ‪ ‬هستهای‪ ‬‬
‫جلوگيری‪ ‬کند‪ .‬‬
‫‪55‬‬
‫بر ‪ ‬طبقن ‪ ‬مادةن‪ 2 ‬پروتکلن‪ , 93+2 ‬دولتهای ‪ ‬عضو ‪ ‬اين ‪ ‬پروتکل ‪ ‬بايد‪ ‬‬
‫اطلعاتن ‪ ‬زيرن ‪ ‬ران ‪ ‬بهن ‪ ‬آژانسن ‪ ‬ارائهن ‪ ‬کنند ‪ :‬اطلعاتن ‪ ‬درن ‪ ‬خصوصن ‪ ‬مکان‪ ‬‬
‫فعاليتهای ‪ ‬تحقيق ‪ ‬و ‪ ‬توسعة‪ ‬چرخة ‪ ‬سوخت ‪ ‬هستهای ‪ .‬اين ‪ ‬فعاليتها ‪ ‬طبق‪ ‬‬
‫مادةن‪ 18 ‬پروتکل ‪ ,‬شامل ‪ ‬فرايند ‪ ‬يا ‪ ‬توسعة ‪ ‬سيستم ‪ ‬هر ‪ ‬يک ‪ ‬از ‪ ‬موارد ‪ ‬زير‪ ‬‬
‫خواهد ‪ ‬بود ‪ :‬تبديل ‪ ‬مواد ‪ ‬هستهای ‪ ,‬غنیسازی ‪ ‬مواد ‪ ‬هستهای ‪ ,‬توليد ‪ ‬سوخت‪ ‬‬
‫هستهای‪ ,‬رآکتورها‪ ‬و‪... ‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪обуздывать, ‬‬
‫‪обуздание‬‬
‫‪созревать‬‬
‫‪вступить в силу‬‬
‫‪взрывчатый‬‬
‫‪отклонение‬‬
‫)‪сбор (данных‬‬
‫‪тайный‬‬
‫‪цикл‬‬
‫‪обогащение‬‬
‫‪реактор‬‬
‫]‪[mahār kardan‬‬
‫مهار‪ ‬کردن‬
‫]‪[nozj gereftan‬‬
‫]‪ lāzemolejrā‬‬
‫‪[šodan‬‬
‫]‪[monfajere‬‬
‫]‪[enherāf‬‬
‫]‪[gerdāv(a)ori‬‬
‫]‪[maxfiyāne‬‬
‫]‪[čarxe‬‬
‫]‪[qanisāzi‬‬
‫]‪[re’āktor‬‬
‫نضج‪ ‬گرفتن‬
‫لزمالجرا‪ ‬‬
‫شدن‬
‫منفجره‬
‫انحراف‬
‫گردآوری‬
‫مخفيانه‬
‫چرخه‬
‫غنیسازی‬
‫رآکتور‬
‫تمرين‪ .8 ‬مطالب‪ ‬گزارش‪ ‬و‪ ‬بحث‪:‬‬
‫‪"­1‬سالت")گفتگوهای‪ ‬محدودسازی‪ ‬سلحهای‪ ‬استراتژيک(؛‪ ‬‬
‫‪"­2‬استارت"‪) ‬گفتگوی‪ ‬کاهش‪ ‬سلحهای‪ ‬استراتژيک(؛‪ ‬‬
‫‪­3‬قراردادها ‪ ‬در‪ ‬زمينه‪ ‬سلحهای‪ ‬کشتار‪ ‬جمعی‪) ‬هستهای ‪ ,‬شيميايی‪ ‬و‪ ‬‬
‫ميکروبی(؛‪ ‬‬
‫‪­4‬کنوانسيون ‪ ‬منع ‪ ‬توسعه ‪ ,‬تحقيق ‪ ,‬اکتساب ‪ ,‬ذخيرهسازی ‪ ‬و ‪ ‬استفاده‪ ‬‬
‫از‪ ‬سلحهای‪ ‬شيميايی‪ ‬و‪ ‬لزوم‪ ‬انهدام‪ ‬آنها؛‪ ‬‬
‫‪56‬‬
‫منع‬ ‫کنوانسيونن‬ ‫ون‬ ‫هستهای؛ن‬ ‫سلحهاین‬ ‫اشاعهن‬ ‫منعن‬ ‫­قراردادن‬5
‫بيولوژيک؛‬ ‫سلحهای‬
‫هستهای؛‬ ‫سلح‬ ‫از‬ ‫عاری‬ ‫منطقهای‬ ‫­قرارداد‬6
.93+2 ‫­پروتکل‬7
:‫بنويسيد‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .9‫تمرين‬
Разоружением принято считать комплекс мер, направленных на прекращение наращивания средств ведения войны, их ограничение, сокращение и ликвидацию. В отечественной доктрине преобладает мнение о существовании в международном праве общепризнанного принципа разоружения, из которого вытекают следующие обязательства: строго соблюдать действующие договоры о разоружении, участвовать в мероприятиях, предусмотренных договорами, направленными на ограничение гонки вооружений и разоружение, добиваться создания новых норм, заключения договоров, направленных на разоружение.
Основным источником в этой области являются международные договоры: универсальные (например, Договор о нераспространении ядерного оружия 1968 года), региональные (например, Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке 1967 года) и двусторонние договоры. Суть основного обязательства в области разоружения заключается в том, чтобы «в духе доброй воли вести переговоры... о договоре о всеобщем и полном разоружении под строгим и эффективным международным контролем» (ст. VI Договора о нераспространении ядерного оружия).
К настоящему времени сложился и действует свод норм, определяющих частичные меры по разоружению. Суть частичных мер – запрещение и 57
ликвидация отдельных видов оружия, запрещение их производства, накопления, развертывания и применения, ограничение некоторых видов вооружений в количественном и качественном отношении, сужение возможности качественного совершенствования оружия, сокращение сферы или района развертывания различных видов вооружений. Наиболее развит комплекс мер, относящихся к оружию массового уничтожения. Актуальной проблемой является регулирование ядерных стратегических вооружений, до недавнего времени осуществлявшееся только в советско­американских отношениях. Однако после прекращения существования СССР определенные обязательства в этой области были возложены на бывшие союзные республики. Еще до прекращения существования СССР на основании его договора с США были ликвидированы их баллистические и крылатые ракеты средней и меньшей дальности, то есть имеющие дальность полета в диапазоне от 500 до 5500 км (Договор о ликвидации ракет средней дальности и меньшей дальности 1987 года).
Помимо ядерного к оружию массового уничтожения принято относить химическое и биологическое оружие. Биологическое оружие находится под всеобъемлющим запретом: его нельзя не только применять на войне, но и разрабатывать, производить и накапливать. Начиная с 1925 химическое оружие противозаконно как средство ведения войны. 29 апреля 1997 года начал действовать всеобъемлющий запрет химического оружия, подобный тому, под которым находится бактериологическое оружие.
К ограничению вооружений и разоружению примыкают меры по укреплению доверия и безопасности, не предусматривающие ограничения вооружений, но создающие благоприятные условия для его осуществления. В общем плане их можно 58
определить как специальные меры, принимаемые для обеспечения уверенности в том, что действия одной стороны не имеют целью нанесение ущерба безопасности другой стороны.
Меры доверия и безопасности, первоначально сводившиеся к улучшению связи между сторонами, со временем стали включать уведомление и иную информацию о военной деятельности, обмен наблюдателями и инспекции на местах проведения военной деятельности. Функциями по укреплению доверия стали наделяться органы, создаваемые в соответствии с договорами о мерах по ограничению и сокращению вооружений.
:‫نماييد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫روسی‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ . 10
‫تمرين‬
В период «холодной войны» существовал определенный ядерный миропорядок, основанный главным образом на взаимном ядерном сдерживании двух «сверхдержав». Этот порядок был крайне неустойчивым, однако, как бы критически мы ни относились к нему, он все же поддерживал определенную степень стабильности в мире. Совершенно очевидно, что тот ядерный порядок ушел в прошлое.
В мире осталась одна ядерная «сверхдержава» ­ США. Россия сохраняет ракетно­ядерный потенциал, полностью гарантирующий ее безопасность. Но в мире появились и другие ядерные игроки, причем их число в последнее время возросло. Нельзя полностью исключить возникновения новых актеров на ядерной сцене, даже из числа тех государств, которые являются участниками ДНЯО и располагают всеми техническими средствами для создания ядерного оружия в короткие сроки в случае принятия политического решения.
Пока остается ядерное оружие, в мире должен существовать определенный ядерный порядок, но он 59
уже не может базироваться на взаимном ядерном сдерживании. Понятно и то, что он, во всяком случае, как это представляется сегодня, не может еще основываться на справедливой и учитывающей интересы всего мирового сообщества системе коллективной безопасности, закрепленной в Уставе ООН.
Новый ядерный (точнее: безъядерный) миропорядок будущего может основываться как по нравственным, так и по практическим соображениям только на одном – на отказе от ядерного оружия и его ликвидации. По всей видимости, процесс образования неядерного порядка будет столь же сложным и длительным, сколь и возникновение ядерного порядка периода «холодной войны». А, скорее всего, образование миропорядка, в котором не будет ядерного оружия, может занять еще больше времени.
Однако кое­какие достаточно крепкие кирпичи в фундамент безъядерного мира уже заложены – целая серия двусторонних и многосторонних соглашений по контролю над ядерными вооружениями (Договоры ОСВ, ПРО, СНВ­1, РСМД, ДНЯО и некоторые другие) – и закладываются
каждодневно
(например, Дополнительный протокол по гарантиям МАГАТЭ, российско­американская договоренность о создании Центра обмена данных о ракетных запусках и другие).
Более того, существуют действенные международные инструменты – Организация Объединенных Наций, Международное агентство по атомной энергии и другие. С учетом всего этого можно с полным основанием говорить о наличии уже сегодня достаточно солидной базы для достижения мира без ядерного оружия.
‫سوم‬ ‫فصل‬
60
‫مبارزه‪ ‬با‪ ‬جنايتکاری‪ ‬بينالمللی‬
‫درس‪ ‬ژ‬
‫بررسی‪ ‬ديدگاههای‪ ‬مختلف‪ ‬در‪ ‬تقويت‪ ‬سازوکار‪ ‬سازمان‪ ‬‬
‫ملل‪ ‬متحد‪ ‬در‪ ‬امر‪ ‬کنترل‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‬
‫اجلس ‪ ‬ويژة ‪ ‬مجمع ‪ ‬عمومی ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬در ‪ ‬زمينة ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر‪ ‬‬
‫در ‪ ‬سالن‪ 1998 ‬کنوانسيونها ‪ ‬و ‪ ‬سازوکارهای ‪ ‬پيشين ‪ ‬در ‪ ‬زمينة ‪ ‬مهار ‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫مخدر ‪ ‬را ‪ ‬تأييدکرد ‪ .‬مجمع ‪ ‬عمومی ‪ ‬در ‪ ‬بيانية ‪ ‬سياسی ‪ ‬خود ‪ ‬از ‪ ‬برنامة ‪ ‬کنترل‪ ‬‬
‫مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬خواست ‪ ‬که ‪" ‬راهبردهايی ‪ ‬را ‪ ‬برای ‪ ‬امحای ‪ ‬يا ‪ ‬کاهش‪ ‬‬
‫کشت ‪ ‬غيرقانونی ‪ ‬گياه ‪ ‬کوکائين ‪ ,‬گياه ‪ ‬حشيش ‪ ‬و ‪ ‬خشخاش ‪ ‬تا ‪ ‬سال ‪ "2008 ‬‬
‫تبيين‪ ‬و‪ ‬اجرا‪ ‬کند‪.‬‬
‫اکنون ‪ ‬مشخص ‪ ‬شده‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬ضربالجلهای ‪ ‬تعيين‪ ‬شده‪ ‬در‪ ‬اجلس‪ ‬‬
‫ويژة‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬تا‪ ‬چه‪ ‬اندازه‪ ‬غير‪ ‬واقعی‪ ‬است‪.‬‬
‫به ‪ ‬نظر ‪ ‬میرسد ‪ ‬که ‪ ‬خط ‪ ‬مشیهای ‪ ‬مختلفی ‪ ‬در ‪ ‬جهان ‪ ‬در ‪ ‬زمينة ‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫مخدر‪ ‬وجود‪ ‬دارد‪ .‬بررسی‪ ‬روندهای‪ ‬مختلف‪ ‬در‪ ‬بارة‪ ‬سياست‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬در‪ ‬‬
‫دهةن ‪ ‬گذشتهن ‪ ‬نشانن ‪ ‬ازن ‪ ‬دون ‪ ‬گرايشن ‪ ‬دارد ‪ :‬يکن ‪ ‬گرايشن ‪ ‬مبتنین ‪ ‬برن ‪ ‬اتخاذ‪ ‬‬
‫سياستهای ‪ ‬منعطف ‪ ‬و ‪ ‬واقعگرا ‪ ‬و ‪ ‬گرايش ‪ ‬ديگر ‪ ‬که ‪ ‬معتقد ‪ ‬به ‪ ‬شدت ‪ ‬دادن‪ ‬‬
‫به ‪ ‬اقدامات ‪ ‬مهار ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬بدون ‪ ‬کمترين ‪ ‬انعطاف ‪ ‬است ‪ .‬هر ‪ ‬دو ‪ ‬گرايش‪ ‬‬
‫در‪ ‬يک‪ ‬مطلب‪ ‬اتفاق‪ ‬تظر‪ ‬دارند‪ ‬و‪ ‬آن‪ ‬اين‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬تلشهای‪ ‬مشترک‪ ‬برای‪ ‬‬
‫امحای ‪ ‬کشت ‪ ‬غيرقانونی ‪ ‬و ‪ ‬جايگزين ‪ ‬کردن ‪ ‬آن ‪ ‬با ‪ ‬کشت ‪ ‬قانونی ‪ ,‬کشف ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ضبط‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬و‪ ‬کاهش‪ ‬تقاضا‪ – ‬در‪ ‬سطح‪ ‬جهانی‪ ‬کارآيی‪ ‬نداشته‪ ‬است‪ .‬‬
‫يک‪ ‬رويکرد‪ ‬اين‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬بايد‪ ‬در‪ ‬سطح‪ ‬جهانی‪ ‬سياستهای‪ ‬مهار‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫مخدر ‪ ‬بازبينی ‪ ‬شود ‪ ‬و ‪ ‬راه ‪ ‬باز ‪ ‬شود ‪ ‬برای ‪ ‬اين ‪ ‬که ‪ ‬رويکردهای ‪ ‬واقعبينانهتر‪ ‬‬
‫ديگر ‪ ‬به ‪ ‬محک ‪ ‬گذاشته ‪ ‬شود ‪ .‬نگرش ‪ ‬ديگری ‪ ‬مخالف ‪ ‬با ‪ ‬اين ‪ ‬رويکرد ‪ ‬است ‪ ‬و‪ ‬‬
‫معتقد ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬اگر ‪ ‬سياستهای ‪ ‬جهانی ‪ ‬کنترل ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدرکارآيی ‪ ‬نداشته‪ ‬‬
‫‪61‬‬
‫اين ‪ ‬به ‪ ‬معنی ‪ ‬آن ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬اين ‪ ‬تدابير ‪ ‬کافی ‪ ‬نبوده ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬بايد ‪ ‬بر ‪ ‬شدت‪ ‬‬
‫فعاليتها ‪ ‬و ‪ ‬اقدامهای ‪ ‬مهار ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬افزوده ‪ ‬شود ‪ .‬به ‪ ‬همين ‪ ‬خاطر ‪ ,‬بايد‪ ‬‬
‫تعهدات ‪ ‬بين ‪ ‬المللی ‪ ‬و ‪ ‬ارادة ‪ ‬سياسی ‪ ‬در ‪ ‬جهت ‪ ‬اجرای ‪ ‬آن ‪ ‬تقويت ‪ ‬شود ‪ ‬و ‪ ‬با‪ ‬‬
‫هرگونه‪ ‬انعطافپذيری‪ ‬مقابله‪ ‬شود‪ .‬در‪ ‬يک‪ ‬کلم‪ ‬بايد‪ ‬جهان‪ ‬را‪ ‬از‪ ‬آفت‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫مخدر‪ ‬پاک‪ ‬کرد‪.‬‬
‫از‪ ‬نظر‪ ‬برخی‪ ‬کشورهای‪ ‬اروپايی‪ ‬که‪ ‬خواستار‪ ‬تعديل‪ ‬سياستهای‪ ‬ملل‪ ‬‬
‫متحد ‪ ‬هستند ‪ ,‬هيأت ‪ ‬بين ‪ ‬المللی ‪ ‬کنترل ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬تفسير ‪ ‬بسيار ‪ ‬سختی ‪ ‬را‪ ‬‬
‫نسبت ‪ ‬به ‪ ‬کنوانسيونهای ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬ارائه ‪ ‬میدهد ‪ ‬و ‪ ‬به ‪ ‬نظر ‪ ‬میرسد ‪ ‬پا‪ ‬‬
‫را ‪ ‬فراتر ‪ ‬از ‪ ‬چهارچوب ‪ ‬وظايف ‪ ‬تعيين ‪ ‬شده ‪ ‬گذاشته ‪ ‬و ‪ ‬حتی ‪ ‬به ‪ ‬خود ‪ ‬اجازه‪ ‬‬
‫میدهدن ‪ ‬کهن ‪ ‬درن ‪ ‬تصميماتن ‪ ‬کشورهايین ‪ ‬مداخلهن ‪ ‬کندن ‪ ‬کهن ‪ ‬میخواهند‪ ‬‬
‫سياستهای‪ ‬متفاوتی‪ ‬هرچند‪ ‬محدود‪ ‬دنبال‪ ‬کنند‪ ‬و‪ ‬با‪ ‬اعمال‪ ‬فشار‪ ‬میخواهد‪ ‬‬
‫اينن ‪ ‬کشورهان ‪ ‬ران ‪ ‬بهن ‪ ‬مسيرین ‪ ‬کهن ‪ ‬خودن ‪ ‬تعيينن ‪ ‬میکنند ‪ ,‬برگرداند ‪ .‬امان ‪ ‬در‪ ‬‬
‫کميسيونن ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدرن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬منعطفترن ‪ ‬سعین ‪ ‬دارند ‪ ‬کهن ‪ ‬موضعگيري‪ ‬‬
‫آشکار‪ ‬نداشته‪ ‬باشند‪ .‬اين‪ ‬دسته‪ ‬از‪ ‬کشورها‪ ‬مايل‪ ‬نيستند‪ ‬به‪ ‬اختلف‪ ‬نظرها‪ ‬‬
‫دامن‪ ‬بزنند‪ ‬و‪ ‬از‪ ‬رويارويی‪ ‬آشکار‪ ‬با‪ ‬سياستهای‪ ‬کلی‪ ‬کميسيون‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬‬
‫حذر‪ ‬میکنند ‪ .‬مثل‪ ‬در‪ ‬اجلس‪ ‬ماه‪ ‬مارس‪ ‬کميسيون‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬کشورهايی‪ ‬‬
‫که ‪ ‬در ‪ ‬مورد ‪ ‬مصرف ‪ ‬حشيش ‪ ‬منعطف ‪ ‬هستند ‪ ,‬ترجيح ‪ ‬دادند ‪ ‬سکوت ‪ ‬اختيار‪ ‬‬
‫کنند‪ ‬و‪ ‬از‪ ‬وارد‪ ‬شدن‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬بحث‪ ‬حذر‪ ‬میکردند‪.‬‬
‫طيفی‪ ‬شدن‪ ‬دو‪ ‬نگرش‪ ‬در ‪ ‬اجلس‪ ‬ويژة‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬‬
‫متحد‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬سال‪ 1998 ‬نمود‪ ‬پيدا‪ ‬کرد‪ .‬شعار‪ ‬اجلس‪ ‬عبارت‪ ‬‬
‫بود ‪ ‬از ‪" :‬ما ‪ ‬میتوانيم ‪ ‬جهان ‪ ‬را ‪ ‬از‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬پاک ‪ ‬کنيم‪ ".‬شعار ‪ ‬مذکور ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫ذهنيت ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬وجود ‪ ‬آوردکه ‪ ‬اگر ‪ ‬راهبردهای ‪ ‬جسورانهای ‪ ‬برای ‪ ‬امحای ‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫مخدر‪ ‬برنامهريزی‪ ‬شود‪ ‬و‪ ‬کشورها‪ ‬به‪ ‬انجام‪ ‬آن‪ ‬متعهد‪ ‬شوند‪ ,‬جهان‪ ‬از‪ ‬بليه‪ ‬‬
‫مواد‪ ‬مخدر ‪ ‬به‪ ‬طور‪ ‬کامل‪ ‬خلص‪ ‬میشود‪ .‬به‪ ‬همين‪ ‬خاطر‪ ,‬چند‪ ‬ماه‪ ‬مانده‪ ‬‬
‫بهن ‪ ‬اجلس ‪ ,‬برنامةن ‪ ‬کنترلن ‪ ‬موادن ‪ ‬مخدرن ‪ ‬مللن ‪ ‬متحدن ‪ ‬برنامهاین ‪ ‬جاهطلبانهن ‪ ‬با‪ ‬‬
‫عنوان ‪" ‬راهبرد ‪ ‬امحای ‪ ‬کشت ‪ ‬کوکائين ‪ ‬و ‪ ‬خشخاش ‪ ‬تا ‪ ‬سال‪ " 2008 ‬تبيين ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ارائه ‪ ‬کرد ‪ .‬در ‪ ‬اين ‪ ‬برنامه ‪ ‬طرحهای ‪ ‬توسعة ‪ ‬جايگزين ‪ ‬و ‪ ‬پاکسازی ‪ ‬زمينهای‪ ‬‬
‫‪62‬‬
‫زير ‪ ‬کشت ‪ ‬غيرقانونی ‪ ‬در ‪ ‬کشورهايی ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬آنها ‪ ‬کوکائين ‪ ‬و ‪ ‬ترياک ‪ ‬کشت‪ ‬‬
‫میشد ‪ ,‬ارائه ‪ ‬شد ‪ .‬در ‪ ‬گزارش ‪ ‬دبيرخانه ‪ ‬آمده ‪ ‬بود ‪" ‬بعد ‪ ‬از ‪ ‬سه ‪ ‬دهة ‪ ‬تجربه‪ ,‬‬
‫جامعة ‪ ‬بين ‪ ‬المللی ‪ ‬اکنون ‪ ‬به ‪ ‬روشهای ‪ ‬آزمايش ‪ ‬شده ‪ ‬و ‪ ‬دانش ‪ ‬کافی ‪ ‬مهيا‪ ‬‬
‫شده‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬میتواند‪ ‬برای‪ ‬امحای‪ ‬کشت‪ ‬غير‪ ‬قانونی‪ ‬اقدام‪ ‬کند‪".‬‬
‫اما‪ ‬در‪ ‬اجلس‪ ‬ويژة‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی ‪ ‬سياستهای‪ ‬جاری‪ ‬مقابله‪ ‬با‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫مخدر ‪ ‬ارزيابی ‪ ‬نشد ‪ ,‬بلکه ‪ ‬کشورهای ‪ ‬مختلف ‪ ‬تلش ‪ ‬کردند ‪ ‬پيرامون ‪ ‬مفهوم‪ ‬‬
‫"مسئوليتن ‪ ‬مشترک "‪ ‬شمال ‪ ‬و ‪ ‬جنوبن ‪ ‬کهن ‪ ‬در ‪ ‬دهة ‪ ‬هشتاد ‪ ‬رايج ‪ ‬بود ‪ ,‬مانور‪ ‬‬
‫دهند ‪ .‬اين ‪ ‬کشورها ‪ ‬خواستار ‪ ‬تدوين ‪ ‬يک ‪ ‬برنامة ‪ ‬عملی ‪ ‬برای ‪ ‬کاهش ‪ ‬تقاضای‪ ‬‬
‫موادن ‪ ‬مخدرن ‪ ‬شدندن ‪ ‬کهن ‪ ‬بتواندن ‪ ‬تان ‪ ‬سالن‪ 2003 ‬بهن ‪ ‬نتايجن ‪ ‬ملموسین ‪ ‬برسد‪ .‬‬
‫استدلل‪ ‬آنها‪ ‬مبتنی‪ ‬بر‪ ‬اين‪ ‬ديدگاه‪ ‬بود‪ ‬که‪ ‬اگر‪ ‬نتوانيم‪ ‬تقاضای‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬را‪ ‬‬
‫در‪ ‬سطح‪ ‬جهانی‪ ‬کاهش‪ ‬دهيم‪ ,‬چگونه‪ ‬میتوانيم‪ ‬انتظار‪ ‬داشته‪ ‬باشيم‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬‬
‫زمينة‪ ‬عرضه‪ ‬موفق‪ ‬شويم‪ ‬و‪ ‬مانع‪ ‬کشت‪ ‬غيرقانونی‪ ‬شويم‪.‬‬
‫از ‪ ‬نظر ‪ ‬طرفداران ‪ ‬تجديد ‪ ‬نظر ‪ ‬در ‪ ‬ممنوعيت ‪ ‬برخی ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ,‬هيچ ‪ ‬‬
‫شکین ‪ ‬نيستن ‪ ‬کهن ‪ ‬ديرن ‪ ‬يان ‪ ‬زودن ‪ ‬رويکردن ‪ ‬تحملپذيرین ‪ ‬کهن ‪ ‬مبتنین ‪ ‬برن ‪ ‬فلسفه‪ ‬‬
‫"کاهشن ‪ ‬زيان " ‪ ‬است ‪ ,‬راهن ‪ ‬خودن ‪ ‬ران ‪ ‬بهن ‪ ‬کنوانسيونهاین ‪ ‬سازمانن ‪ ‬مللن ‪ ‬باز‪ ‬‬
‫میکند ‪ .‬البته ‪ ‬از ‪ ‬هم ‪ ‬اکنون ‪ ‬مشخص ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬سياستهای ‪ ‬اين ‪ ‬کشورها‪ ‬‬
‫روحن ‪ ‬ون ‪ ‬نضن ‪ ‬مفادن ‪ ‬اينن ‪ ‬کنوانسيونهان ‪ ‬ران ‪ ‬نقضن ‪ ‬میکند ‪ .‬امان ‪ ‬ازن ‪ ‬نظرن ‪ ‬آنان‪ ‬‬
‫گامهايی ‪ ‬که ‪ ‬تا‪ ‬کنون ‪ ‬برداشته‪ ‬شده ‪ ‬است‪ ‬از ‪ ‬منظر‪ ‬پایبندی‪ ‬به ‪ ‬کنوانسيون‪ ‬‬
‫واحدن ‪ ‬سال ن‪ 1961 ‬ون ‪ ‬نيزن ‪ ‬مقرراتن ‪ ‬سختن ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬سنال ن‪ 1988 ‬وين‪ ‬‬
‫توجيهپذير‪ ‬است‪ .‬از‪ ‬سوی‪ ‬ديگر‪ ‬اين‪ ‬بحث‪ ‬نيز‪ ‬مطرح‪ ‬میشود‪ ‬که‪ ‬کشورهای‪ ‬‬
‫اروپايی‪ 70 ‬درصد‪ ‬بوجه‪ ‬برنامة‪ ‬کنترل‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬را‪ ‬تأمين‪ ‬میکنند‪ ‬و‪ ‬برای‪ ‬‬
‫اين ‪ ‬کشورها ‪) ‬به ‪ ‬استثنای ‪ ‬سوئد (‪ ‬برنامه ‪" ‬کاهش ‪ ‬زيان "‪ ‬يک ‪ ‬محور ‪ ‬پذيرفته‪ ‬‬
‫شدنی ‪ ‬در ‪ ‬سياستهای ‪ ‬مربوط ‪ ‬به ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬اين ‪ ‬انتقاد ‪ ‬را ‪ ‬به‪ ‬‬
‫برنامة ‪ ‬کنترل ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬وارد ‪ ‬میکنند ‪ ‬که ‪ ‬هنوز ‪ ‬به‪ ‬کسی ‪ ‬اجازه‪ ‬‬
‫نمیدهد‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬حوزه‪ ‬وارد‪ ‬شود‪ ,‬حتی‪ ‬بحث‪ ‬راجع‪ ‬به‪ ‬آن‪ ‬نيز‪ ‬ممنوع‪ ‬است‪ .‬‬
‫البته‪ ‬هيأت‪ ‬بين‪ ‬المللی‪ ‬کنترل‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر‪ ‬در‪ ‬گزارش‪ ‬سال‪ 2001 ‬خود‪ ‬‬
‫نسبتن ‪ ‬بهن ‪ ‬افزايشن ‪ ‬تنشن ‪ ‬ميانن ‪ ‬هوادارانن ‪ ‬گسترشن ‪ ‬رويههاین ‪ ‬مبتنین ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫‪63‬‬
‫بردباری ‪ ‬و ‪ ‬هواداران ‪ ‬اعمال ‪ ‬روشهای ‪ ‬سفت ‪ ‬و ‪ ‬سخت ‪ ‬هشدار ‪ ‬داد ‪ .‬به ‪ ‬نظر‪ ‬‬
‫میرسد ‪ ‬کشورهايی ‪ ‬که ‪ ‬میخواهند ‪ ‬راه ‪ ‬حل ‪ ‬عملی ‪ ‬برای ‪ ‬رفع ‪ ‬اين ‪ ‬تنش ‪ ‬و‪ ‬‬
‫معضلن ‪ ‬پيدان ‪ ‬کنندن ‪ ‬بايدن ‪ ‬صراحتاًن ‪ ‬خواستارن ‪ ‬تجديدن ‪ ‬نظرن ‪ ‬درن ‪ ‬مقررات‪ ‬‬
‫کنوانسيونها ‪ ‬شوند ‪ .‬با ‪ ‬اين ‪ ‬طيفبندی ‪ ,‬بعيد ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬توافق ‪ ‬عمومی ‪ ‬در‪ ‬‬
‫کميسيون ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬حاصل ‪ ‬شود ‪ .‬در ‪ ‬ميان ‪ ‬مدافعان ‪ ‬پرحرارت ‪ ‬در ‪ ‬حفظ‪ ‬‬
‫نظامن ‪ ‬سختن ‪ ‬موجودن ‪ ‬نيزن ‪ ‬تفاوتن ‪ ‬آران ‪ ‬وجودن ‪ ‬داردن ‪ ‬کهن ‪ ‬ريشهن ‪ ‬درن ‪ ‬ديدگاههای‪ ‬‬
‫فرهنگی‪ ‬و‪ ‬سياسی‪ ‬دارد‪ .‬‬
‫واژهنامه‬
‫‪Программа ООН ‬‬
‫‪по контролю ‬‬
‫‪над ‬‬
‫‪наркотиками‬‬
‫‪кокаин‬‬
‫‪гашиш‬‬
‫‪опийный мак‬‬
‫‪генеральная ‬‬
‫‪линия‬‬
‫‪здесь: гибкий, ‬‬
‫‪уклончивый‬‬
‫‪усиливать‬‬
‫‪гибкость, ‬‬
‫‪уступчивость‬‬
‫‪замена, ‬‬
‫‪альтернатива‬‬
‫‪заменять‬‬
‫‪обнаружение‬‬
‫‪регистрация‬‬
‫‪спрос‬‬
‫‪эффективность‬‬
‫‪пересматривать‬‬
‫‪ся‬‬
‫‪реалистичный‬‬
‫‪64‬‬
‫‪ [barnāme­ye ‬برنامه‪ ‬کنترل‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫­‪ kontorol­e mavādd‬مخدر‪ ‬ملل‪ ‬متحد‬
‫‪e moxadder­e ‬‬
‫]‪melal­e mottahed‬‬
‫]‪[kokā’in‬‬
‫کوکائين‬
‫]‪[hašiš‬‬
‫حشيش‬
‫]‪[xašxāš‬‬
‫خشخاش‬
‫]‪[xatt­e mašy‬‬
‫خط‪ ‬مشی‬
‫]‪[mon’atef‬‬
‫]‪[šeddat dādan‬‬
‫]‪[en’etāf‬‬
‫]‪[jāygozin‬‬
‫]‪[jāygozin kardan‬‬
‫]‪[kašf‬‬
‫]‪[zabt‬‬
‫]‪[taqāzā‬‬
‫]‪[kārāyi‬‬
‫]‪[bāzbini šodan‬‬
‫]‪[vāqe’bināne‬‬
‫منعطف‬
‫شدت‪ ‬دادن‪) ‬به(‬
‫انعطاف‬
‫جايگزين‬
‫جايگزين‪ ‬کردن‪) ‬را‪ ,‬‬
‫با(‬
‫کشف‬
‫ضبط‬
‫تقاضا‬
‫کارآيی‬
‫بازبينی‪ ‬شدن‬
‫واقعبينانه‬
‫گذاشتن‬ ‫محک‬ ‫به‬
(‫)را‬
‫خاطر‬ ‫همين‬ ‫به‬
‫انعطافپذيری‬
‫کلم‬ ‫يک‬ ‫در‬
‫آفت‬
‫تعديل‬
‫المللی‬ ‫بين‬ ‫هيأت‬
‫مخدر‬ ‫مواد‬ ‫کنترل‬
...‫از‬ ‫فراتر‬ ‫را‬ ‫پا‬
‫گذاشتن‬
‫مخدر‬ ‫مواد‬ ‫کميسيون‬
‫داشتن‬ ‫سعی‬
‫آشکار‬
(‫)به‬ ‫زدن‬ ‫دامن‬
(‫)با‬ ‫رويارويی‬
(‫)از‬ ‫کردن‬ ‫حذر‬
‫دادن‬ ‫ترجيح‬
‫سکوت‬
‫شدن‬ ‫طيفی‬
‫کردن‬ ‫پيدا‬ ‫نمود‬
‫ذهنيت‬
‫جسورانه‬
‫بليه‬
(‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫خلص‬
(‫)را‬
[be mahak gozāštan]
[be hamin xāter]
[en’etāfpaziri]
[dar yek kalām]
[āfat]
испытывать
именно поэтому
гибкость
одним словом
бедствие, несчастье
[ta’dil]
налаживание, урегулирование
Международное [heyat­e бюро по beynolmelali­ye kontorol­e mavādd­ контролю за наркотиками
e moxadder]
[farātar]
выходить за рамки
Комиссия по [komisyun­e наркотическим mavādd­e средствам
moxadder]
[sa’y dāštan]
пытаться, стараться
[āšekār]
явный, очевидный
[dāman zadan]
обострять
[ruyāruyi]
противостояние
[hazar kardan]
воздерживаться
, уклоняться
[tarjih dādan]
предпочитать
[sokut]
молчание
[teyfi šodan]
расслоение, расхождение
[namud]
проявляться
[zehniyat]
образ мыслей, идея
[jasurāne]
смелый, дерзкий
[baliyye]
несчастье, бедствие
[xalās kardan]
освобождать, избавлять
65
‫جاهطلبانه‬
‫شدن‬ ‫مهيا‬
[jāhtalabāne]
[mohayyā šodan]
‫دادن‬ ‫مانور‬
‫ملموس‬
[mānovr dādan]
[malmus]
‫استدلل‬
‫عرضه‬
‫نيست‬ ‫شکی‬
‫تحملپذيری‬
‫زيان‬
‫نض‬ ‫و‬ ‫روح‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫نقض‬
‫منظر‬ ‫از‬
[estedlāl]
[arze]
[šakk­i nist]
[tahammolpaziri]
[ziyān]
[ruh­o naz]
[naqz kardan]
[az manzar­e]
‫توجيهپذير‬
‫سوئد‬
‫پذيرفتهشدنی‬
‫رويه‬
‫بردباری‬
[towjihpazir]
[su’ed]
[paziroftešodani]
[raviyye]
[bordebāri]
‫سخت‬ ‫و‬ ‫سفت‬
‫معضل‬
[seft­o saxt]
[mo’zel]
ً‫صراحتا‬
[sarāhatan]
‫طيفبندی‬
[teyfbandi]
‫که‬ ‫است‬ ‫بعيد‬
‫مدافع‬
[ba’id]
[modāfe’]
‫پرحرارت‬
[porharārat]
честолюбивый
быть подготовленны
м
манипулировать
значительный, важный
1)аргументация 2)доказательств
о
предложение (экон.)
нет сомнений
терпимость, толерантность
вред, ущерб
дух и буква (закона)
нарушать
с позиции, с точки зрения
объяснимый
Швеция
приемлемый
метод, способ
терпимость, толерантность
жесткий
трудность, затруднение
открыто, искренне
размежевание, расслоение
ясно, что
защитник, сторонник
жаркий, пылкий
66
‫توضيحات‬
‫‪) – [šeddat dādan (baxšidan)] – ‬شدت ن ‪ ‬دادن ن ‪) ‬بخشيدن‪1. ‬‬
‫‪‘усиление’, ‘наращивание’. Использование инфинитива ‬‬
‫‪[tašdid] придает слову ‬‬
‫‪ ‬تشديد‪ ‬‬
‫‪вместо масдара‬‬
‫‪[tasri’] – ‬تسريع‪эмфатический оттенок. Другие примеры: ‬‬
‫‪[sor’at baxšidan] – придание ‬سرعتن ‪ ‬بخشيدن‪ускорение, ‬‬
‫‪ускорения.‬‬
‫‪ [teyf] – ‘спектр’, ‘категория’. В тексте ‬طيف‪2. ‬‬
‫‪ [teyfbandi] – ‬طيفبندی‪использованы два сложных слова: ‬‬
‫‪производное с глагольным полуаффиксальным ‬‬
‫‪ [bastan] – ‬‬
‫‪ ‬بستن‪ ­band (ОНВ глагола ‬بند‪блоком ‬‬
‫‪[teyfi šodan], оба со ‬طيفیشدن‪‘закрывать’) и инфинитив ‬‬
‫‪‘размежевание’, ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪‘расслоение’,‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪значением‬‬
‫‪‘категоризация’.‬‬
‫تمرينها‬
‫تمرين‪ .1‬با‪ ‬استفاده‪ ‬از‪ ‬متن‪ ‬درس‪ ‬عبارات‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬تکميل‪ ‬‬
‫نماييد‪:‬‬
‫سازوکارهای‪...‬؛نن ‪ ‬مهار‪...‬؛نن ‪ ‬کشت‪...‬؛نن ‪ ‬سياستهای‪...‬؛نن ‪ ‬کاهش‪...‬؛‪ ‬‬
‫رويکردهای‪ ...‬؛ ‪ ‬ارادة‪ ...‬؛ ‪ ‬هرگونه‪ ...‬؛ ‪ ‬آفت‪ ...‬؛ ‪ ‬تعديل‪ ...‬؛ ‪ ‬تفسير‪ ...‬؛ ‪ ‬فراتر ‪ ‬از‪...‬؛‪ ‬‬
‫اعمال‪...‬؛نن ‪ ‬موضعگيري‪...‬؛نن ‪ ‬اختلف‪...‬؛نن ‪ ‬مصرف‪...‬؛نن ‪ ‬طيفینن ‪ ‬شدن‪...‬؛‪ ‬‬
‫راهبردهای‪...‬؛ن ‪ ‬برنامهای‪...‬؛ن ‪ ‬توسعة‪...‬؛ن ‪ ‬روشهای‪...‬؛ن ‪ ‬مسئوليت‪...‬؛ن ‪ ‬نتايج‪...‬؛‪ ‬‬
‫مانع‪...‬؛ن ‪ ‬طرفداران‪...‬؛ن ‪ ‬رويکرد‪...‬؛ن ‪ ‬روحن ‪ ‬ون ‪ ‬نض‪...‬؛ن ‪ ‬پایبندین ‪ ‬به‪...‬؛ن ‪ ‬محور‪...‬؛‪ ‬‬
‫تنش‪ ‬ميان‪...‬؛‪ ‬روشهای‪...‬؛‪ ‬راه‪ ‬حل‪...‬؛‪ ‬مدافعان‪...‬؛‪ ‬تفاوت‪. ...‬‬
‫‪67‬‬
:‫کنيد‬ ‫پيدا‬ ‫درس‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫عبارات‬ .2 ‫تمرين‬
Незаконное выращивание гашиша и опийного мака; насколько нереальны сроки, определенные ООН; усилить меры по обузданию распространения наркотиков; без малейших поблажек; снижение спроса; испытать более реалистичные способы; это означает, что...; надо избавить мир от этого бедствия; жесткое толкование содержания конвенций; выходит за рамки определенных для нее задач; желающие следовать отличной от их мнения политике, пусть даже в ограниченном объеме; направлять в русло; не занимать однозначную позицию; не желают раздувать разногласия;
уклоняются
от
откровенного противостояния общей политике; предпочли отмолчаться и не вступать в дискуссию; этот лозунг породил идею о том, что...; разработана дерзкая стратегия; полностью освободить мир от наркотической отравы; за несколько месяцев до сессии; альтернативное развитие; в докладе секретариата; испытанные методы; вооружиться достаточными
ответственность;
знаниями;
манипулировать
коллективная понятием; достигнуть значительных результатов; их доводы основывались на том, что...; в области предложения; рано или поздно; политика терпимости; снижение ущерба; проберется в международные конвенции; 68
нарушают дух и букву этих конвенций; с позиции приверженности конвенциям; также обсуждается вопрос о том, что...; финансируют 70% бюджета программы контроля за наркотиками; приемлемая линия в политике; критикуют программу в части...; никого не пускают в эту сферу; толерантные методы; практическое решение для ликвидации этих трудностей; при таком раскладе; горячие сторонники; коренится в политической позиции и культурных традициях.
‫توضيح‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫سياسی‬ ‫واژههای‬ ‫معنی‬ .3 ‫تمرين‬
:‫بدهيد‬
‫مواد‬ ‫کنترل‬ ‫برنامة‬ ‫متحد؛‬ ‫ملل‬ ‫سازمان‬ ‫عمومی‬ ‫مجمع‬ ‫ويژة‬ ‫اجلس‬
‫منعطف‬ ‫سياستهای‬ ‫اتخاذ‬ ‫بر‬ ‫مبتنی‬ ‫گرايش‬ ‫مشی؛‬ ‫خط‬ ‫متحد؛‬ ‫ملل‬ ‫مخدر‬
‫بين‬ ‫هيأتن‬ ‫متحد؛ن‬ ‫مللن‬ ‫سياستهاین‬ ‫تعديلن‬ ‫نداشتن؛ن‬ ‫کارآيین‬ ‫واقعگرا؛ن‬ ‫ون‬
‫منعطف؛‬ ‫کشورهاین‬ ‫مخدر؛ن‬ ‫موادن‬ ‫کميسيونن‬ ‫مخدر؛ن‬ ‫موادن‬ ‫کنترلن‬ ‫المللین‬
‫"؛‬2008 ‫سالن‬ ‫تا‬ ‫خشخاش‬ ‫ و‬ ‫کوکائين‬ ‫کشت‬ ‫امحای‬ ‫"راهبرد‬ ‫شدن؛‬ ‫طيفی‬
‫"کاهش‬ ‫فلسفهن‬ ‫جنوب؛ن‬ ‫ون‬ ‫شمالن‬ " ‫مشترک‬ ‫"مسئوليتن‬ ‫جايگزين؛ن‬ ‫توسعةن‬
."‫زيان‬
:‫کنيد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫جملههای‬ .4 ‫تمرين‬
1. В ходе сессии Генеральной ассамблеи ООН должно выясниться, насколько эффективными оказались старые механизмы борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
69
2. Представляется, что в мире существуют две основные тенденции, преобладающие при выработке генеральной линии в области борьбы с наркотиками.
3. На заседании комиссии была подтверждена необходимость усилить меры по ограничению потребления
наркотиков
без
каких­либо отступлений.
4. Суть этого подхода заключается в том, чтобы внедрять более реалистичные и гибкие методы.
5. Тот факт, что политика контроля за наркотиками оказалась недостаточно эффективной, говорит о том, что нельзя допускать ни малейших поблажек в борьбе с наркотиками.
6. Представляется,
что комиссия несколько превысила свои полномочия и даже позволяет себе осуществлять диктат в отношении некоторых стран, чтобы направить их политику в нужное для нее русло.
7. Некоторые члены комитета стараются уклониться от открытого столкновения и на заседаниях предпочитают отмалчиваться и не вступать в дискуссии.
8. Если бы руководство заняло более четкую позицию, вероятно, было бы легче найти приемлемый путь решения проблемы.
70
9. Особенно ярко расхождения в двух подходах проявились на последней сессии, где была представлена довольно дерзкая программа, носившая название стратегии альтернативного развития.
10.За последние десятилетия накоплен достаточный опыт и знания, и теперь мы готовы предпринять решительные шаги в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
11.Вполне возможно, что на очередной встрече будет предпринята попытка манипулировать столь распространенным сейчас понятием коллективной ответственности.
12.К сожалению, доводы комиссии никого не убедили. Было признано, что последние меры не дали каких­
либо существенных результатов.
13.Сторонники пересмотра политики надеются, что рано или поздно идеи толерантности проникнут в умы политиков, а затем найдут отражение и в международных документах.
14.Председатель сессии предостерег страны, действующие в нарушение духа и буквы конвенций, о серьезных последствиях их действий.
15.К сожалению, расхождения между «умеренными» и сторонниками жесткой позиции могут помешать принятию общего конструктивного решения.
71
‫تمرينی‪ . 5 ‬متنی ‪ ‬زيری ‪ ‬رای ‪ ‬بای ‪ ‬استفادهی ‪ ‬ازی ‪ ‬واژههایی ‪ ‬مترادف‪ ‬‬
‫واژههايی‪ ‬که‪ ‬زير‪ ‬آنها‪ ‬خط‪ ‬کشيده‪ ‬شده‪ ‬است‪ ,‬بخوانيد‪ ‬و‪ ‬ترجمه‪ ‬‬
‫کنيد‪:‬‬
‫به‪ ‬نظر‪ ‬نمیرسد‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬اتخاذ ‪ ‬سياست ‪ ‬به ‪ ‬اصطلح‪ ‬پراگماتيک‪ ‬و‪ ‬‬
‫عملین ‪ ‬درن ‪ ‬کميسيونن‪ ‬موادن ‪ ‬مخدرن‪ ‬اتفاقن ‪ ‬نظر ‪ ‬وجودن ‪ ‬داشتهن ‪ ‬باشد‪ .‬ازن ‪ ‬نظر‪ ‬‬
‫طرفداران ‪ ‬سياست ‪ ‬باز ‪ ‬ون‪ ‬منعطف ‪ ‬راههای ‪ ‬زير ‪ ‬براین‪ ‬خارج ‪ ‬شدن ‪ ‬از ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫وضعيت‪ ‬وجود‪ ‬دارد‪:‬‬
‫الف‪ :‬رأیگيری‬
‫اينن‪ ‬امکان ‪ ‬در ‪ ‬سطح ‪ ‬ملل ‪ ‬برای ‪ ‬خروج ‪ ‬از ‪ ‬بنبست ‪ ‬ون‪ ‬ايجاد ‪ ‬فضا ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫سياستگذاریهای‪ ‬متنوع ‪ ‬وجود ‪ ‬دارد ‪ ,‬بدون ‪ ‬آن ‪ ‬که ‪ ‬نيازی ‪ ‬براین‪ ‬رسيدن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫اجماع‪ ‬باشد‪ .‬‬
‫ب‪ .‬اصلح‪ ‬مفاد‪ ‬کنوانسيونها‪ ‬‬
‫راه ‪ ‬ديگر ‪ ‬اين ‪ ‬است ‪ ‬کهن‪ ‬چنانچه ‪ ‬همة ‪ ‬کشورهان‪ ‬موافق ‪ ‬باشند ‪ ‬مفاد ‪ ‬خود‪ ‬‬
‫کنوانسيونها‪ ‬اصلح‪ ‬شود‪ .‬به‪ ‬همين‪ ‬خاطر ‪ ‬کشورهايی‪ ‬که‪ ‬خواستار‪ ‬تغيير ‪ ‬و‪ ‬‬
‫اصلح‪ ‬مقررات‪ ‬کنوانسيونها‪ ‬هستند‪ ,‬بايد‪ ‬با‪ ‬تشريح ‪ ‬نقاط‪ ‬ضعف‪ ‬آنها‪ ,‬ديگر‪ ‬‬
‫کشورها‪ ‬را‪ ‬متقاعد‪ ‬کنند‪.‬‬
‫ج‪ .‬آزمون‪ ‬واکنش‪ ‬جهان‬
‫به‪ ‬طور‪ ‬غيررسمی‪ ‬نيز‪ ‬اين‪ ‬راه‪ ‬وجود‪ ‬دارد‪ ‬که‪ ‬تعدادی‪ ‬از‪ ‬کشورها‪ ‬برای‪ ‬‬
‫آزمونن ‪ ‬واکنشن ‪ ‬جهانین ‪ ‬بهن ‪ ‬نقضن ‪ ‬برخین ‪ ‬مقرراتن ‪ ‬کنوانسيونهان‪ ‬مشترکاً ‪ ‬‬
‫رويکردهای ‪ ‬انعطافپذير ‪ ‬ران‪ ‬به ‪ ‬مورد ‪ ‬اجرا ‪ ‬بگذارند ‪ ‬و ‪ ‬موضع ‪ ‬خود ‪ ‬را ‪ ‬طبق‪ ‬‬
‫اصول ‪ ‬توافق ‪ ‬شده ‪ ‬بينالمللین‪ ‬توجيه ‪ ‬کنند ‪ ‬و ‪ ‬سپس ‪ ‬منتظر ‪ ‬واکنش ‪ ‬جامعة‪ ‬‬
‫بينالمللین ‪ ‬باشند ‪ .‬روشنن ‪ ‬است ‪ ‬کهن ‪ ‬تنهان ‪ ‬چندن ‪ ‬کشورن ‪ ‬هستندن ‪ ‬کهن ‪ ‬ازن ‪ ‬نظر‪ ‬‬
‫سياسی‪ ‬میتوانند‪ ‬در‪ ‬برابر‪ ‬اينگونه‪ ‬فشارها‪ ‬مقاومت‪ ‬کنند‪ .‬‬
‫درن ‪ ‬حالن ‪ ‬حاضر ن‪ ‬تعدادین ‪ ‬از ‪ ‬کشورها ن‪ ‬معقولن ‪ ‬بودن ‪ ‬برخین ‪ ‬مقررات‪ ‬‬
‫کنوانسيونهای‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬را‪ ‬زير‪ ‬سؤال‪ ‬میبرند‪ .‬در‪ ‬ماه‪ ‬مه‪ ‬‬
‫کميتةن ‪ ‬امور ‪ ‬داخلی ‪ ‬مجلس ‪ ‬عوام ‪ ‬انگلستانن ‪ ‬گزارشین‪ ‬در ‪ ‬مورد ‪ ‬سياست‪ ‬‬
‫‪72‬‬
‫مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬دولت ‪ ‬انگلستانن‪ ‬با ‪ ‬نام ‪" ‬آيا ‪ ‬سياست ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬دولتن‪ ‬کارآيی‪ ‬‬
‫دارد؟"‪ ‬منتشر‪ ‬کرد‪ .‬در‪ ‬نتيجهگيری‪ ‬اين‪ ‬گزارش‪ ‬آمده‪ ‬است‪ ..." :‬ما‪ ‬معتقديم‪ ‬‬
‫زمان ‪ ‬آن ‪ ‬فرا ‪ ‬رسيده ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬يک‪ ‬بازنگری ‪ ‬در ‪ ‬کنوانسيونهای ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر‪ ‬‬
‫در ‪ ‬زمينة ‪ ‬راههای ‪ ‬جايگزين ‪ – ‬و ‪ ‬در ‪ ‬صورت ‪ ‬لزوم ‪ ‬از ‪ ‬طريق ‪ ‬قانونگزاری ‪ ‬و‪ ‬‬
‫تبيين ‪ ‬مقررات ‪ ‬جديد ‪ – ‬براین‪ ‬مقابله ‪ ‬با ‪ ‬معضل ‪ ‬جهانی ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدرن‪ ‬به ‪ ‬راه‪ ‬‬
‫اندازد‪".‬‬
‫طبق ‪ ‬گزارش ‪ ‬سال‪ 2001 ‬هيأت ‪ ‬بين ‪ ‬المللی ‪ ‬کنترل ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪" :‬جای‪ ‬‬
‫نگرانی ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬بسياری ‪ ‬از‪ ‬کشورهای ‪ ‬در ‪ ‬حال ‪ ‬توسعه ‪ ‬منابع ‪ ‬خود ‪ ‬را ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫امحای ‪ ‬کشت‪ ‬حشيش‪ ‬و‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬قاچاق‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬اختصاص‪ ‬میدهد‪ ,‬در‪ ‬‬
‫حالی ‪ ‬که ‪ ‬برخی ‪ ‬کشورهای ‪ ‬توسعه ‪ ‬يافتهن‪ ‬تصميم ‪ ‬گرفتهاند‪ ‬در ‪ ‬قبال ‪ ‬کشت‪ ,‬‬
‫معامله ‪ ‬و ‪ ‬مصرف ‪ ‬حشيش ‪ ‬سياستهای ‪ ‬منعطفی ‪ ‬را ‪ ‬در ‪ ‬پيش ‪ ‬بگيرند‪ " .‬در‪ ‬‬
‫واقع ‪ ,‬اين ‪ ‬تناقض ‪ ‬زمانین‪ ‬آشکار ‪ ‬میشود ‪ ‬که ‪ ‬اين ‪ ‬کشورهان‪ ‬از ‪ ‬يک ‪ ‬سو ‪ ‬در‪ ‬‬
‫سياستهای‪ ‬ممنوعيت ‪ ‬مصرف ‪ ‬تجديد ‪ ‬نظر ‪ ‬میکنند ‪ ‬و ‪ ‬در ‪ ‬همان ‪ ‬حال ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫اعمال ‪ ‬فشارن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬براین ‪ ‬امحاین ‪ ‬زمينهاین ‪ ‬زيرن ‪ ‬کشتن ‪ ‬درن ‪ ‬مناطق‪ ‬‬
‫سنتی ‪ ‬در ‪ ‬کشورهای ‪ ‬جنوب ‪ ‬تأکيد ‪ ‬دارند ‪ .‬کشورهای ‪ ‬جهان ‪ ‬سوم ‪ ‬در ‪ ‬تجديد‪ ‬‬
‫نظر ‪ ‬در ‪ ‬سياستهای ‪ ‬ملی ‪ ‬خود ‪ ‬برای‪ ‬يافتن ‪ ‬راه ‪ ‬حلهای ‪ ‬عملیتر ‪ ‬مقابله ‪ ‬با‪ ‬‬
‫مواد ‪ ‬مخدرن‪ ‬ازن‪ ‬فضای ‪ ‬سياسی ‪ ‬بسيار ‪ ‬محدودترین‪ ‬برخوردار ‪ ‬هستند‪ .‬افزون‪ ‬‬
‫برن ‪ ‬اين ‪ ,‬کنوانسيونهاین ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬انعطافن ‪ ‬کمترین‪ ‬درن ‪ ‬برابر ‪ ‬توليدن‪ ‬در‪ ‬‬
‫مقايسه‪ ‬با‪ ‬مصرف‪ ‬نشان‪ ‬میدهند‪.‬‬
‫واژه‌های‪ ‬متن‬
‫‪73‬‬
‫‪прагматичный‬‬
‫‪убеждать‬‬
‫]‪[perāgmātik‬‬
‫]‪[motaqā’ed kardan‬‬
‫‪изучение, экзамен‬‬
‫‪реакция‬‬
‫‪ввести в силу‬‬
‫]‪[āzmun‬‬
‫]‪[vākoneš‬‬
‫‪[be mowred­e ejrā ‬‬
‫]‪gozāštan‬‬
‫پراگماتيک‬
‫متقاعد‪ ‬کردن‪ ‬‬
‫)را(‬
‫آزمون‬
‫واکنش‬
‫به‪ ‬مورد‪ ‬اجرا‪ ‬‬
‫گذاشتن‬
целесообразность, разумность
Палата общин
‫عوام‬ ‫[ مجلس‬majles­e avām]
[bāznegari]
пересмотр
‫بازنگری‬
запускать, вводить ‫انداختن‬ ‫راه‬ ‫[ به‬be rāh andāxtan]
в строй
‫نگرانی‬ ‫[ جای‬jā­ye negarānist ke] вызывает тревогу то, что...
‫که‬ ‫است‬
[mo’āmele]
сделка
‫معامله‬
сделать своим ‫گرفتن‬ ‫پيش‬ ‫[ در‬dar piš gereftan]
делом
[tanāqoz]
контраст, ‫تناقض‬
несоответствие
помимо этого
‫اين‬ ‫بر‬ ‫[ افزون‬afzun bar in]
‫بودن‬ ‫معقول‬
[ma’qul]
:‫کنيد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫جملههای‬ .6 ‫تمرين‬
1. Непохоже, чтобы скоро удалось найти пути выхода из тупика. 2. В этой ситуации встает вопрос о создании некоего пространства для принятия разнообразных политических линий. 3. Необходимость достижения консенсуса диктуется рядом причин. 4. Некоторые страны предпринимают ряд шагов в нарушение положений конвенций, а затем просто ждут, как отреагирует мировое сообщество. 5. Разумеется, сопротивляться давлению под силу далеко не всем странам третьего мира. 6. Многие
вообще
ставят
под
вопрос целесообразность некоторых положений конвенции 74
и считают, что следует проводить более гибкую политику, основанную на толерантности. 7. Пришло время пересмотреть некоторые положения конвенций по борьбе с наркотиками в части альтернативного развития.
8. Вызывает тревогу то, что одни страны выделяют значительные средства на борьбу с контрабандой наркотиков, в то время, как другие стараются всеми силами от этого уклониться. 9. Этот контраст особенно ярко проявляется сейчас, когда идет пересмотр политики в области запрещения потребления наркотиков.
10.Возможности некоторых стран в области поиска практических путей решения этой проблемы весьма ограниченны.
‫توضيح‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫سياسی‬ ‫واژههای‬ ‫معنی‬ .7 ‫تمرين‬
:‫بدهيد‬
‫آزمون‬ ‫ضعف؛‬ ‫نقاط‬ ‫اجماع؛‬ ‫رأیگيری؛‬ ‫عملی؛‬ ‫ و‬ ‫پراگماتيک‬ ‫سياست‬
‫عوام‬ ‫مجلسن‬ ‫کنوانسيونها؛ن‬ ‫مقرراتن‬ ‫برخین‬ ‫نقضن‬ ‫بهن‬ ‫جهان؛ن‬ ‫واکنشن‬
‫توسعه‬ ‫کشورهاین‬ ‫توسعه؛ن‬ ‫حالن‬ ‫درن‬ ‫کشورهاین‬ ‫قانونگزاری؛ن‬ ‫انگلستان؛ن‬
.‫يافته‬
:‫کنيد‬ ‫ترجمه‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫گفتوگوی‬ .8 ‫تمرين‬
Насколько нам известно, визит господина министра проходит в рамках программы 75
‫‪сотрудничества с области борьбы с наркотиками, ‬‬
‫‪договоренность о которой была достигнута в ходе ‬‬
‫‪прошлогоднего визита Президента в Вашу страну. Не ‬‬
‫‪могли бы Вы немного рассказать о цели визита Вашей ‬‬
‫‪делегации? ‬‬
‫کشور ‪ ‬شما ‪ ‬هم ‪ ‬در ‪ ‬داخل ‪ ‬مرزهای ‪ ‬خود ‪ ‬و ‪ ‬هم ‪ ‬در ‪ ‬سطح ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬و‪ ‬‬
‫همکاری ‪ ‬با ‪ ‬اتحادية ‪ ‬اروپا ‪ ,‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬و ‪ ‬بنگاههای ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر‪ ‬‬
‫فعاليتینن‪ ‬تحسينبرانگيز ‪ ‬داشتهن ‪ ‬است ‪ .‬سفرن ‪ ‬مان ‪ ‬علوهن ‪ ‬برن ‪ ‬همکاریهای‪ ‬‬
‫دوجانبه‪ ‬اقدامی‪ ‬نمادين‪ ‬برای‪ ‬ابراز‪ ‬پشتيبانی‪ ‬ما‪ ‬از‪ ‬تلش‪ ‬کشور‪ ‬شما‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬‬
‫امر ‪ ‬است ‪ .‬سالنه ‪ ‬دهها ‪ ‬تن ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬از ‪ ‬طريق ‪ ‬مرزهای ‪ ‬آبی ‪ ‬و ‪ ‬خاکی ‪ ‬به‪ ‬‬
‫کشور‪ ‬ما‪ ‬وارد‪ ‬میشود‪ ‬و‪ ‬تبادل‪ ‬تجربيات‪ ‬و‪ ‬همکاری‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬زمينه‪ ‬برای‪ ‬هر‪ ‬‬
‫دو‪ ‬کشور‪ ‬ارزشمند‪ ‬است‪.‬‬
‫‪Расскажите, пожалуйста, о программе Вашего ‬‬
‫‪визита. Какие конкретные аспекты борьбы с ‬‬
‫‪на ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪обсудить‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪предполагается‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪наркотиками‬‬
‫?‪предстоящей встрече с Президентом нашей страны‬‬
‫بهطوريکه‪ ‬میدانيد‪ ,‬دو‪ ‬کشور‪ ‬ما‪ ‬از‪ ‬حدود‪ ‬دو‪ ‬سال‪ ‬پيش‪ ‬موافقتنامهای‪ ‬‬
‫را ‪ ‬در ‪ ‬زمينة ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬به ‪ ‬امضاء ‪ ‬رساندند ‪ ‬که ‪ ‬به ‪ ‬عقيدة ‪ ‬من ‪ ‬در‪ ‬‬
‫جريانن ‪ ‬سفرن ‪ ‬مان ‪ ‬بهن ‪ ‬اينن ‪ ‬امرن ‪ ‬جنبةن ‪ ‬عملین ‪ ‬دادهن ‪ ‬میشود ‪ .‬درن ‪ ‬اينن ‪ ‬سفرن ‪ ‬از‪ ‬‬
‫مرزهای‪ ‬کشور‪ ‬شما‪ ‬ديدن‪ ‬خواهم‪ ‬کرد‪ ‬تا‪ ‬از‪ ‬نزديک‪ ‬با‪ ‬نوع‪ ‬فعاليتهای‪ ‬انجام‪ ‬‬
‫گرفته‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬مناطق‪ ‬آشنا‪ ‬شوم‪ .‬علوه‪ ‬بر‪ ‬مسايل‪ ‬مبارزه‪ ‬پليس‪ ‬و‪ ‬امنيتی‪ ‬با‪ ‬‬
‫مواد‪ ‬مخدر‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬پيشگيری‪ ‬با‪ ‬شيوع‪ ‬اعتياد‪ ‬نيز‪ ‬با‪ ‬مقامات‪ ‬کشور‪ ‬رايزنی‪ ‬‬
‫خواهيم‪ ‬کرد‪ ,‬چون‪ ‬توجه‪ ‬به‪ ‬راههای‪ ‬پيشگيرانه‪ ‬امری‪ ‬اساسی‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬تبادل‪ ‬‬
‫تجربيات‪ ‬بين‪ ‬کشورها‪ ‬نقش‪ ‬مهمی‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬زمينه‪ ‬دارد‪.‬‬
‫‪76‬‬
‫راههای‬ ‫ديگرن‬ ‫ون‬ ‫خانوادههان‬ ‫ساختنن‬ ‫آشنان‬ , ‫کودکان‬ ‫آموزشن‬ ‫نحوةن‬
‫با‬ ‫آنها‬ ‫بارة‬ ‫در‬ ‫میتوانند‬ ‫کشور‬ ‫دو‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫مسايلی‬ ‫جملة‬ ‫از‬ ‫آگاهیدهنده‬
.‫کنند‬ ‫گفتوگو‬ ‫يکديگر‬
‫متن‬ ‫واژههای‬
‫[تحسينبرانگيز‬похвальный [tahsinbarangiz
‫نمادين‬nеmadin] символический] ‫شيوع‬šoyu'] распространение] etiyād] 1) привычка 2) зависимость (напр.,‘] ‫اعتياد‬ (наркотическая
:‫کنيد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ .9 ‫تمرين‬
Один из представителей контролю за Программы ООН по наркотическими и психотропными средствами заявил, что Исламская Республика Иран достигла больших успехов в борьбе с наркотиками. ООН выступает за то, чтобы ИРИ приняла участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН и поделилась с другими странами своим опытом. В рамках сессии при участии многих государств будет разработана всемирная стратегия сокращения спроса на наркотики и контрабанды наркотиков.
«Ни для кого не секрет, ­ заявил представитель ООН, ­ что Иран прилагает значительные усилия для борьбы с наркотиками. К сожалению, имеющаяся 77
статистика не свидетельствует о сокращении посевов наркосодержащих культур, транзита и контрабанды наркотиков в регионе.» Он назвал успешными усилия ИРИ по созданию пограничных преград и укреплений для предотвращения контрабанды наркотиков и заявил, что во время предстоящей поездки в Иран сможет своими глазами увидеть результаты этих усилий. :‫بنويسيد‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .10 ‫تمرين‬
Международная борьба с незаконным оборотом наркотиков – одна из наиболее злободневных транснациональных проблем. Масштабы незаконного оборота наркотиков в настоящее время столь обширны, получаемые от такой деятельности доходы столь велики, что создается угроза для экономики и безопасности многих стран Азии и Латинской Америки, правоохранительные органы которых бессильны что­либо сделать. Годовой объем прибылей от незаконной торговли наркотиками вышел на второе место в мире после торговли оружием, опередив торговлю нефтью. Это позволяет наркомафии все активнее вмешиваться в политическую и экономическую жизнь многих стран. Ни одна отдельно взятая страна не может 78
рассчитывать на успех в борьбе с наркомафией без широкого международного сотрудничества.
Такое сотрудничество началось в начале века и развивалось довольно быстрыми темпами. Наиболее широкий размах оно приобрело после создания Организации Объединенных Наций. Когда в марте 1961 года в Нью­Йорке была подписана Единая конвенция о наркотических средствах, она заменила девять ранее заключенных соглашений по различным вопросам борьбы с наркотиками. В дальнейшем был принят еще ряд важных документов.
Однако прошло немного времени, и развитие сотрудничества государств показало, что принятые документы не отвечают возрастающим требованиям. Ухудшение положения в связи с незаконным оборотом наркотиков в последние годы потребовало повышенного внимания к этой проблеме в международном плане.
На 40­й сессии в 1985 году Генеральная Ассамблея единогласно постановила созвать в 1987 году на уровне министров международную конференцию по вопросам
борьбы
со
злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом. Конференция, которая прошла в Вене в июне 1987 года, приняла программу сотрудничества государств по всему комплексу вопросов, касающихся борьбы с наркоманией, а также политическую 79
декларацию по данному вопросу. Конференция 1987 года явилась своеобразной подготовкой к конференции для принятия новой конвенции, которая состоялась в Вене в ноябре – декабре 1988 года. Тогда была принята Конвенция ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, которая вступила в силу 11 ноября 1990 года.
Россия участвует в Конвенции 1988 года, Единой конвенции 1961 года, Протоколе к ней 1972 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года. Она неуклонно выступает за строгое выполнение всеми государствами обязательств в соответствии с этими конвенциями.
Представитель России принимает активное участие в работе Комиссии по наркотическим средствам, созданной в 1946 году. Комиссия определяет перечень наркотических средств, подлежащих контролю, дает рекомендации по научным исследованиям, содействует выполнению международных соглашений, разрабатывает проекты новых соглашений и т.п. Эксперт от России участвует также в Международном комитете по контролю над наркотиками, состоящем из 13 экспертов, избираемых на пятилетний срок. Комитет осуществляет контроль за соблюдением странами договоров о наркотических 80
средствах, запрашивает государства о ежегодном производстве, потреблении, ввозе и вывозе наркотиков, осуществляет наблюдение за торговлей наркотиками, информирует государства и получает от них разъяснения по различным вопросам торговли, оборота, распределения наркотических средств и т.п.
81
‫‪ ‬ژ‬
‫ديپلماسی‪ ‬و‪ ‬تروريسم‪ ‬بين‪ ‬المللی‬
‫از ‪ ‬زمانی ‪ ‬که ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬و ‪ ‬منشور ‪ ‬آن ‪ ‬مورد ‪ ‬اقبال ‪ ‬و ‪ ‬اعتماد ‪ ‬‬
‫جهانی ‪ ‬قرار ‪ ‬گرفت ‪ ‬و ‪ ‬مسئوليت ‪ ‬نگاهداری ‪ ‬از ‪ ‬صلح ‪ ‬و ‪ ‬امنيت ‪ ‬بين ‪ ‬المللی ‪ ‬به‪ ‬‬
‫آن‪ ‬نهاد‪ ‬سپرده‪ ‬شد‪ ,‬شيوهای‪ ‬نوين‪ ‬از‪ ‬مذاکرات‪ ‬ميان‪ ‬دولتها‪ ‬آغاز‪ ‬شد‪ ‬که‪ ‬به‪ ‬‬
‫"ديپلماسی ‪ ‬پارلمانی "‪ ‬يا ‪" ‬آشکار "‪ ‬شهره ‪ ‬گشت ‪ .‬تفاوت ‪ ‬بارز ‪ ‬اين ‪ ‬شيوه ‪ ‬با‪ ‬‬
‫روش‪ ‬متداول‪ ‬پيشين‪ ‬يعنی‪" ‬ديپلماسی‪ ‬سّری"‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬بود‪ ‬که‪ ‬جايگاه‪ ‬مباحث‪ ‬‬
‫مربوط‪ ‬به‪ ‬صلح‪ ‬و‪ ‬امنيت‪ ‬بينالمللی‪ ‬و‪ ‬تصميمگيری‪ ‬در‪ ‬بارة‪ ‬سامان‪ ‬سياسی‪ ‬‬
‫و ‪ ‬امنيتی ‪ ‬جهان ‪ ‬از ‪ ‬پشت ‪ ‬درهای ‪ ‬بسته ‪ ‬خارج ‪ ‬گشته ‪ ‬و ‪ ‬در ‪ ‬مجمع ‪ ‬عمومی ‪ ‬و‪ ‬‬
‫شورای ‪ ‬امنيت ‪ ‬مطرح ‪ ‬شوند ‪ ‬و ‪ ‬همگان ‪ ‬از ‪ ‬چگونگی ‪ ‬تصميمات ‪ ‬و ‪ ‬مذاکرات‪ ‬‬
‫مربوط‪ ‬به‪ ‬آنها‪ ‬آگاه‪ ‬شوند‪.‬‬
‫با‪ ‬هر‪ ‬جمله ‪ ‬يا‪ ‬عبارتی‪ ‬بخواهيم‪ ‬تروريسم‪ ‬را‪ ‬تعريف‪ ‬نماييم‪ ,‬لزم‪ ‬است‪ ‬‬
‫سه ‪ ‬عنصر ‪ ‬اجبار ‪ ,‬تهديد ‪ ‬يا ‪ ‬اعمال ‪ ‬زور ‪ ‬و ‪ ‬دست ‪ ‬يافتن ‪ ‬به ‪ ‬اهداف ‪ ‬غيرقانونی‪ ‬‬
‫را‪ ‬در‪ ‬آن‪ ‬منظور‪ ‬نماييم‪ .‬بنا‪ ‬بر‪ ‬اين‪ ,‬تعبير‪ ‬و‪ ‬ارائه‪ ‬تعريفی‪ ‬جامع‪ ‬از‪ ‬تروريسم‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬میتواند‪ ‬چنين‪ ‬نيز‪ ‬باشد‪:‬‬
‫"هرگونه ‪ ‬اقدام ‪ ‬مبتنی ‪ ‬بر ‪ ‬خشونت ‪ ‬و ‪ ‬يا ‪ ‬تهديد ‪ ‬به ‪ ‬آن ‪ ,‬که ‪ ‬بر ‪ ‬عليه ‪ ‬يک ‪ ‬‬
‫کشور ‪ ‬يا ‪ ‬يک ‪ ‬جمعيت ‪ ‬و ‪ ‬يا ‪ ‬فردی ‪ ‬با ‪ ‬هدف ‪ ‬ايجاد ‪ ‬وحشت ‪ ‬در ‪ ‬مردم ‪ ‬و ‪ ‬بر ‪ ‬هم‪ ‬‬
‫زدن ‪ ‬نظم ‪ ‬عمومی ‪ ‬صورت ‪ ‬پذيرد ‪ ‬و ‪ ‬صلح ‪ ‬و ‪ ‬امنيت ‪ ‬را ‪ ‬در ‪ ‬جامعه ‪ ‬جهانی ‪ ‬به‪ ‬‬
‫خطر ‪ ‬اندازد"‪ .‬اين ‪ ‬تعريف ‪ ‬پس ‪ ‬از ‪ ‬بررسی ‪ ‬سوابق ‪ ‬فعاليتهای ‪ ‬ديپلماتيک‪ ‬‬
‫سازمانن ‪ ‬مللن ‪ ‬متحدن ‪ ‬براین ‪ ‬ايجادن ‪ ‬هماهنگین ‪ ‬ون ‪ ‬همبستگین ‪ ‬درن ‪ ‬تقبيحن ‪ ‬انزجار‪ ‬‬
‫اقداماتن ‪ ‬تروريستین ‪ ‬کهن ‪ ‬منجرن ‪ ‬بهن ‪ ‬صدورن ‪ ‬قطعنامههاین ‪ ‬متعددن ‪ ‬درن ‪ ‬مجمع‪ ‬‬
‫عمومین ‪ ‬ون ‪ ‬شوراین ‪ ‬امنيتن ‪ ‬ون ‪ ‬همچنينن ‪ ‬انشاین ‪ ‬کنوانسيونهای ‪ ‬بينالمللی‪ ‬‬
‫گرديده‪ ,‬قابل‪ ‬درکتر‪ ‬خواهد‪ ‬بود‪.‬‬
‫توجهنن‪ ‬مجمعن ‪ ‬عمومین ‪ ‬درن ‪ ‬دهة ن‪ 90 ‬بهن ‪ ‬ابعادن ‪ ‬وسيعترین ‪ ‬ازن ‪ ‬ضايعات‪ ‬‬
‫تروريستی ‪ ,‬گسترش ‪ ‬پهنه ‪ ‬عمليات ‪ ‬و ‪ ‬نياز ‪ ‬به ‪ ‬همبستگی ‪ ‬جهانی ‪ ‬در ‪ ‬نابودی‪ ‬‬
‫‪82‬‬
‫تروريسم ‪ ‬جلب ‪ ‬شده ‪ ‬است ‪ .‬از ‪ ‬اين ‪ ‬رو ‪ ‬قطعنامههايی ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬اين ‪ ‬دهه ‪ ‬صادر‪ ‬‬
‫گرديده ‪ ‬از ‪ ‬نظر ‪ ‬شکل ‪ ‬حاوی ‪ ‬شيوهها ‪ ‬و ‪ ‬شناخت ‪ ‬عرصههای ‪ ‬جديدی ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫فعاليتهای ‪ ‬تروريستی ‪ ‬و ‪ ‬از ‪ ‬نظر ‪ ‬محتوا ‪ ‬متضمن ‪ ‬اقدامات ‪ ‬جدیتری ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫آرامش‪ ‬بخشيدن‪ ‬به‪ ‬محيط‪ ‬بينالمللی‪ ‬و‪ ‬انهدام‪ ‬تروريسم‪ ‬است‪ .‬‬
‫قطعنامه‪ ‬مجمع ‪ ‬عمومی‪ ‬مصوب‪ 9 ‬دسامبر‪ 1991 ‬با ‪ ‬عنوان ‪" ‬اقداماتی‪ ‬‬
‫برای ‪ ‬نابودی ‪ ‬تروريسم "‪ ‬پس ‪ ‬از ‪ ‬يادآوری ‪ ‬مفاد ‪ ‬تمامی ‪ ‬قطعنامههای ‪ ‬پيشتر‪ ‬‬
‫تصويب ‪ ‬شده ‪ ‬خود ‪ ‬و ‪ ‬همچنين ‪ ‬توصيههای ‪ ‬کميته ‪ ‬ويژة ‪ ‬تروريسم‪ ‬بينالمللی‪ ‬‬
‫مندرج ‪ ‬در ‪ ‬گزارش ‪ ‬کميته ‪ ‬به ‪ ‬سی ‪ ‬و ‪ ‬چهارمينن‪ ‬مجمع ‪ ,‬توجه ‪ ‬دولتها ‪ ‬را ‪ ‬به‪ ‬‬
‫اقدامات‪ ‬و‪ ‬تعهدات‪ ‬جمعی‪ ‬آنان‪ ,‬مجدداً‪ ‬جلب‪ ‬مینمايد‪ .‬قطعنامه‪ ‬از‪ ‬متقاعد‪ ‬‬
‫شدنن ‪ ‬نمايندگانن ‪ ‬دولتهان ‪ ‬براین ‪ ‬اتخاذن ‪ ‬سياستین ‪ ‬محکمن ‪ ‬ون ‪ ‬اقداماتین ‪ ‬مؤثر‪ ‬‬
‫مطابق‪ ‬با‪ ‬حقوق‪ ‬بينالملل‪ ‬در‪ ‬برابر‪ ‬تمامی‪ ‬آن‪ ‬اعمال‪ ,‬روشها‪ ‬و‪ ‬اقدامات‪ ‬‬
‫تروريسم‪ ‬بينالمللی‪ ‬خبر‪ ‬میدهد‪ ‬و‪ ‬ضمن‪ ‬توجه‪ ‬به‪ ‬قطعنامه‪ ‬شورای‪ ‬امنيت‪ ‬‬
‫در‪ ‬مورد‪ ‬گروگانگيری‪ ,‬با‪ ‬ابراز‪ ‬نگرانی‪ ‬از‪ ‬پافشاری‪ ‬بر‪ ‬اقدامات‪ ‬تروريستی‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬در‪ ‬تمامی‪ ‬جهان‪ ‬و‪ ‬در‪ ‬شکلهای‪ ‬مختلف‪ ,‬شامل‪ ‬آنچه‪ ‬که‪ ‬دولتها‪ ‬‬
‫مستقيم ‪ ‬يا ‪ ‬غيرمستقيم ‪ ‬در ‪ ‬آن ‪ ‬دخليند ‪ ,‬توجه ‪ ‬جهانيان ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬افزايش ‪ ‬ارتباط‪ ‬‬
‫بين‪ ‬گروههای‪ ‬تروريستی‪ ‬و‪ ‬قاچاقچيان‪ ‬مواد‪ ‬مخدر‪ ‬جلب‪ ‬مینمايد‪ .‬‬
‫مجمعن ‪ ‬تلشهان ‪ ‬ون ‪ ‬دستاوردهاین ‪ ‬مهمن ‪ ‬سازمانن‪ ‬بينالمللین ‪ ‬هوانوردی‪ ‬‬
‫کشوری ‪ ‬و ‪ ‬سازمان ‪ ‬بينالمللی‪ ‬دريانوردی ‪ ,‬در‪ ‬افزايش‪ ‬امنيت‪ ‬حمل‪ ‬و‪ ‬نقل‪ ‬‬
‫درن ‪ ‬هوا ‪ ‬ون ‪ ‬دريا ‪ ‬در ‪ ‬برابر ‪ ‬اقداماتن‪ ‬تروريستی ‪ ‬را ‪ ‬موردن ‪ ‬توجهن ‪ ‬قرار ‪ ‬داده ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ثمربخش‪ ‬بودن‪ ‬نبرد‪ ‬بر‪ ‬عليه‪ ‬تروريسم‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬ارائه‪ ‬يک‪ ‬تعريف‪ ‬موارد‪ ‬توافق‪ ‬‬
‫عام ‪ ‬از ‪ ‬تروريسم ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬میداند ‪ .‬قطعنامه ‪ ‬با ‪ ‬تکرار ‪ ‬نکات ‪ ‬مورد ‪ ‬توجه‪ ‬‬
‫دبير‪ ‬کل‪ ‬در‪ ‬گزارش‪ ‬به‪ ‬مجمع‪ ,‬به‪ ‬سه‪ ‬درخواست‪ ‬جديد‪ ‬اشاره‪ ‬مینمايد‪:‬‬
‫تلشن ‪ ‬براین ‪ ‬انعقادن ‪ ‬موافقتنامههاین ‪ ‬ويژهن ‪ ‬دوجانبه ‪ ,‬منطقهاین ‪ ‬و‪ ‬‬‫چندجانبه؛‬
‫رهايین ‪ ‬فورین ‪ ‬ون ‪ ‬سالمن ‪ ‬تمامین ‪ ‬گروگانهان ‪ ‬ون ‪ ‬افرادن ‪ ‬ربودهن ‪ ‬شدهن ‪ ‬در‪ ‬‬‫هرکجا‪ ‬و‪ ‬توسط‪ ‬هر‪ ‬کس‪ ‬که‪ ‬نگاهداری‪ ‬میشوند؛‬
‫‪83‬‬
‫درخواست ‪ ‬از ‪ ‬تمامی ‪ ‬دولتها ‪ ‬بر ‪ ‬اساس ‪ ‬استفاده ‪ ‬از ‪ ‬نفوذ ‪ ‬سياسی‪ ‬‬‫خودن ‪ ‬بهن ‪ ‬منظورن ‪ ‬تضمينن ‪ ‬رهايین ‪ ‬سالمن ‪ ‬تمامین ‪ ‬گروگانهان ‪ ‬ون ‪ ‬افراد‪ ‬‬
‫ربوده‪ ‬شده‪ ‬و‪ ‬ممانعت‪ ‬از‪ ‬ارتکاب‪ ‬اعمال‪ ‬گروگانگيری‪ ‬و‪ ‬آدمربايی‪.‬‬
‫درن ‪ ‬پاسخن ‪ ‬بهن ‪ ‬درخواستهاین ‪ ‬مکررن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬مللن ‪ ‬متحدن ‪ ‬ون ‪ ‬نبردن ‪ ‬با‪ ‬‬
‫تروريسم ‪ ‬در ‪ ‬مقياسهای ‪ ‬دوجانبه ‪ ,‬چندجانبه ‪ ‬و ‪ ‬جهانی ‪ ,‬گروههای ‪ ‬منطقهای‪ ‬‬
‫نيز‪ ‬تدابيری‪ ‬امنيتی‪ ‬در‪ ‬ارتباط‪ ‬با‪ ‬تروريسم‪ ‬در‪ ‬دستور‪ ‬کار‪ ‬خود‪ ‬قرار‪ ‬دادهاند‪ .‬‬
‫گرچهن ‪ ‬حملتن ‪ ‬تروريستینن‪ 11 ‬سپتامبر‪ 2001‬بهن ‪ ‬نيويورکن ‪ ‬ميزانن ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫همکاریها ‪ ‬را ‪ ‬شدت ‪ ‬بخشيده ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬به ‪ ‬نظر ‪ ‬میرسد ‪ ‬اين ‪ ‬رويداد ‪ ‬موجب‪ ‬‬
‫همبستگی‪ ‬بيشتر‪ ‬کشورها ‪ ‬در ‪ ‬جستوجوی ‪ ‬سازوکارهای ‪ ‬مناسب‪ ‬رويارويی‪ ‬‬
‫يا‪ ‬تهديد‪ ‬تروريسم‪ ‬گرديده‪ ‬باشد‪ ,‬اما‪ ‬اقدامات‪ ‬امنيت‪ ‬جمعی‪ ‬در‪ ‬برابر‪ ‬اعمال‪ ‬‬
‫تروريستس‪ ‬از‪ ‬قبل‪ ‬از‪ ‬اين‪ ‬آغاز‪ ‬شده‪ ‬است‪.‬‬
‫راقعهن‪ 11 ‬سپتامبر ‪ ‬نشان ‪ ‬دادکه ‪ ‬تلشهای ‪ ‬ديپبماتيک ‪ ‬گذشته ‪ ‬سازمان‪ ‬‬
‫ملل ‪ ‬و ‪ ‬ارگانهای ‪ ‬منطقهای ‪ ‬گرچه ‪ ‬مفيد ‪ ‬بوده ‪ ‬اما ‪ ‬کافی ‪ ‬نيستند ‪ .‬عمليات‪ ‬‬
‫تروريستین ‪ ‬ازن ‪ ‬منظرن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬مللن ‪ ‬درن ‪ ‬هرن ‪ ‬کجا ‪ ,‬توسطن ‪ ‬هرکسن ‪ ‬ون ‪ ‬با ‪ ‬هر‪ ‬‬
‫انگيزهای ‪ ‬صورت ‪ ‬گيرد ‪ ‬غير ‪ ‬از ‪ ‬اينکه ‪ ‬نقض ‪ ‬صلح ‪ ‬و‪ ‬امنيت ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬تلقی‪ ‬‬
‫میشود ‪ ‬ممکن ‪ ‬است ‪ ‬دارای ‪ ‬ويژهگیهای ‪ ‬اقدام ‪ ‬مسلحانه ‪ ,‬اقدام ‪ ‬جنگی ‪ ‬و‪ ‬‬
‫جنايت ‪ ‬عليهن ‪ ‬بشريتن ‪ ‬نيز ‪ ‬باشدن ‪ ‬ون ‪ ‬اين ‪ ‬پيچيدگین ‪ ‬تحليلن ‪ ‬رويداد ‪ ‬و ‪ ‬چگونگی‪ ‬‬
‫مقابله‪ ‬با‪ ‬عمليات‪ ‬را‪ ‬افزايش‪ ‬داده‪ ‬و‪ ‬موجب‪ ‬بال‪ ‬رفتن‪ ‬حساسيت‪ ‬سازمان‪ ‬و‪ ‬‬
‫کشورها ‪ ‬به ‪ ‬پاسداری ‪ ‬از ‪ ‬امنيت ‪ ‬در ‪ ‬برابر ‪ ‬اقداماتن‪ ‬تروريستی ‪ ‬شده ‪ ‬است‪ .‬‬
‫افزونن ‪ ‬برن ‪ ‬کنوانسيونهان ‪ ‬ون ‪ ‬همکاریهاین ‪ ‬منطقهای ‪ ,‬اتحاديهن ‪ ‬اروپا ‪ ,‬گروه‪ ‬‬
‫آ‪.‬سه‪.‬آن ‪ ‬و ‪ ‬ديگر ‪ ‬مجموعههای ‪ ‬منطقهای ‪ ‬نيز ‪ ‬برای ‪ ‬کاهش ‪ ‬آثار ‪ ‬اين ‪ ‬آفت ‪ ,‬به‪ ‬‬
‫مبادله‪ ‬اطلعات‪ ‬و‪ ‬وعده‪ ‬همکاری‪ ‬اهتمام‪ ‬کردهاند‪ .‬همچنين‪ ‬بحث‪ ‬رويارويی‪ ‬‬
‫با‪ ‬تروريسم ‪ ‬به ‪ ‬نکته ‪ ‬اصلی ‪ ‬در ‪ ‬مذاکرات ‪ ‬ديپلماتيک ‪ ‬دوجانبه ‪ ‬نيز ‪ ‬مبدل ‪ ‬شده‪ ‬‬
‫است‪ .‬گر‪ ‬چه‪ ‬اين‪ ‬تدابير‪ ‬اميدواری‪ ‬نسبت‪ ‬به‪ ‬مراقبتهای‪ ‬بيشتر‪ ‬از‪ ‬سلمت‪ ‬‬
‫ون ‪ ‬امنيتن ‪ ‬جامعهن ‪ ‬جهانین ‪ ‬ران ‪ ‬افزايشن ‪ ‬میسازدن ‪ ‬امان ‪ ‬نگرانین ‪ ‬جدین ‪ ‬درن ‪ ‬مورد‪ ‬‬
‫دستيابی‪ ‬تروريستها‪ ‬به‪ ‬سلحهای‪ ‬ميکروبی‪ ,‬شيميايی‪ ‬و‪ ‬هستهای‪ ‬را‪ ‬روز‪ ‬‬
‫‪84‬‬
‫سازمان‬ ‫سرآوری‬ ‫با‬ ‫ديپلماتيک‬ ‫تلشهای‬ ‫اينرو‬ ‫از‬ .‫میدهد‬ ‫افزايش‬ ‫روز‬ ‫به‬
.‫شود‬ ‫اعتمادبخشتر‬ ‫و‬ ‫منظمتر‬ ,‫بيشتر‬ ‫بايد‬ ‫متحد‬ ‫ملل‬
‫واژهنامه‬
‫اقبال‬
‫بارز‬
‫سری‬
‫سامان‬
‫اجبار‬
‫اعمال‬
‫نمودن‬ ‫منظور‬
(‫)را‬
‫تعبير‬
[eqbāl]
[bārez]
[serri]
[sāmān]
[ejbār]
[‘emāl]
[manzur namudan]
[ta’bir]
принятие
явный
тайный
1) порядок 2) покой
принуждение, насилие
применение
подразумевать
объяснение, интерпретация
[xošunat]
‫خشونت‬
враждебность, вражда
[vahšat]
‫وحشت‬
страх
(‫)را‬ ‫زدن‬ ‫هم‬ ‫[ بر‬bar ham zadan]
разрушать, нарушать
[enzejār]
‫انزجار‬
отвращение
написание, [enša]
‫انشا‬
составление (документа)
[zāye’e]
‫ضايعه‬
потеря, урон
[pahne]
‫پهنه‬
поле действия, арена
‫بودن‬ ... ‫[ حاوی‬hāvi­ye… budan] содержать в себе
‫بودن‬ ... ‫[ متضمن‬motazammen]
гарантировать
(‫)اعمال‬ ‫[ عمل‬amal – a’māl]
действие(я) [gerowgān]
‫گروگان‬
заложник
‫[ گروگانگيری‬gerowgāngiri]
захват заложников
‫پافشاری‬
[pāfešāri]
1) упорство 2)противодействие
[daxli budan]
‫بودن‬ ‫دخلی‬
быть замешанным
[havānavardi]
‫هوانوردی‬
авиация
[havānavardi­ye ‫هوانوردی‬
гражданская авиация
kešvari]
‫کشوری‬
[daryānavardi]
‫دريانوردی‬
мореплавание
[samarbaxš]
‫ثمربخش‬
плодотворный
85
‫نبرد‬
‫عام‬
‫انعقاد‬
[nabard]
[‘āmm]
[en’eqād]
‫رهايی‬
‫شده‬ ‫ربوده‬
‫ممانعت‬
‫ارتکاب‬
[rehāyi]
[robude šode]
[momāne’at]
[ertekāb]
‫آدمربايی‬
‫مکرر‬
‫مقياس‬
‫ارگان‬
(‫)از‬ ‫پاسداری‬
‫اروپا‬ ‫اتحاديه‬
[ādamrobāyi]
[mokarrar]
[meqyās]
[orgān]
[pāsdāri]
[ettehādiye­ye orupā]
[āseān]
[va’ede]
[ehtemām]
‫آن‬.‫آسه‬
‫وعده‬
‫کردن‬ ‫اهتمام‬
(‫)به‬
‫مراقبت‬
‫سرآوری‬ ‫با‬
[morāqebat]
[sarāvari]
бой
общий, всеобщий
заключение (договора)
освобождение
похищенный
препятствование
совершение (преступления)
похищение людей
неоднократный
масштаб, размах
орган
защита, охрана
Европейское сообщество
АСЕАН
Обещание
прилагать усилия
наблюдение, забота
под руководством, под эгидой
‫توضيحات‬
1. ‫بينالمللی‬ ‫تروريسم‬ ‫ويژة‬ ‫کميتة‬ Специальный комитет ООН по международному терроризму.
2. ‫کشوری‬ ‫هوانوردینن‬ ‫بينالمللینن‬ ‫سازماننن‬Международная организация гражданской авиации (ИКАО).
3. ‫دريانوردی‬ ‫بينالمللین‬ ‫سازمانن‬Международная морская организация (ИМО).
4. ‫آسيا‬ ‫شرقین‬ ‫جنوبن‬ ‫مللن‬ ‫اتحاديةن‬ – ‫سهآنن‬.‫آ‬ ‫گروهن‬ Ассоциация государств Юго­Восточной Азии (АСЕАН). 86
‫اينن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬درن ‪ ‬سالن‪ 1964 ‬بان ‪ ‬هدفن ‪ ‬ارتقاین ‪ ‬همکاریهاین ‪ ‬اقتصادین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫سياسین ‪ ‬ميانن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬غيرکمونيستن ‪ ‬بهن ‪ ‬وجودن ‪ ‬آمد ‪ .‬اعضاین ‪ ‬اتحادية‪ ‬‬
‫مزبورن ‪ ‬عبارتندن ‪ ‬از ‪ :‬اندونزی ‪ ,‬برونئین ‪) ‬ازن ‪ ‬ژانويهن‪ , (1984 ‬تايلند ‪ ,‬سنگاپور‪ ,‬‬
‫فيليپين‪ ‬و‪ ‬مالزی‪ .‬از‪ ‬تاريخ‪ 31 ‬مه‪ 1997 ‬کامبوج‪ ,‬ميانمار‪ ‬و‪ ‬لئوس‪ ‬نيز‪ ‬به‪ ‬اين‪ ‬‬
‫اتحاديه‪ ‬پيوستد‪ .‬‬
‫تمرينها‬
‫تمرين‪ .1‬با‪ ‬استفاده‪ ‬از‪ ‬متن‪ ‬درس‪ ‬عبارات‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬تکميل‪ ‬‬
‫نماييد‪:‬‬
‫مسئوليت‪...‬؛نن ‪ ‬ديپلماسی‪...‬؛نن ‪ ‬روش‪...‬؛نن ‪ ‬سامان‪...‬؛نن ‪ ‬ازنن ‪ ‬پشت‪...‬؛‪ ‬‬
‫چگونگی‪...‬؛ ‪ ‬اهداف‪ ...‬؛‪ ‬ارائه‪...‬؛ ‪ ‬ايجاد‪ ...‬؛ ‪ ‬بر‪ ‬هم‪ ‬زدن‪ ...‬؛ ‪ ‬بررسی‪ ...‬؛ ‪ ‬تقبيح‪...‬؛‪ ‬‬
‫صدور‪ ...‬؛ ‪ ‬انشای‪ ...‬؛ ‪ ‬ضايعات‪ ...‬؛ ‪ ‬پهنه‪ ...‬؛ ‪ ‬آرامش ‪ ‬بخشيدن ‪ ‬به‪ ...‬؛ ‪ ‬يادآوری‪...‬؛‪ ‬‬
‫قطعنامههای‪...‬؛ن ‪ ‬مندرجن ‪ ‬در‪...‬؛ن ‪ ‬تعهدات‪...‬؛ن ‪ ‬متقاعدن ‪ ‬شدن‪...‬؛ن ‪ ‬مطابقن ‪ ‬با‪...‬؛‪ ‬‬
‫پافشارین ‪ ‬بر‪...‬؛ن ‪ ‬قاچاقچيان‪...‬؛ن ‪ ‬هوانوردی‪...‬؛ن ‪ ‬ثمربخشن ‪ ‬بودن‪...‬؛ن ‪ ‬توافق‪...‬؛‪ ‬‬
‫رهايی‪...‬؛نن ‪ ‬افراد‪...‬؛نن ‪ ‬استفادهنن ‪ ‬از‪...‬؛نن ‪ ‬ارتکاب‪...‬؛نن ‪ ‬درخواستهای‪...‬؛‪ ‬‬
‫جستوجوی‪...‬؛ن ‪ ‬امنيت‪...‬؛ن ‪ ‬نقض‪...‬؛ن ‪ ‬اقدام‪...‬؛ن ‪ ‬جنايت‪...‬؛ن ‪ ‬بال ‪ ‬رنفتنن ‪... ‬؛‪ ‬‬
‫پاسداری‪... ‬؛‪ ‬وعده‪...‬؛‪ ‬نکته‪... ‬؛‪ ‬مراقبتهای‪... ‬؛‪ ‬نگرانی‪... ‬؛‪ ‬با‪ ‬سرآوری‪ . ... ‬‬
‫تمرين‪ .2 ‬عبارات‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬متن‪ ‬درس‪ ‬پيدا‪ ‬کنيد‪:‬‬
‫‪Ответственность за поддержание мира была ‬‬
‫‪возложена на эту организацию; парламентская или ‬‬
‫‪«открытая» дипломатия; распространенные прежде ‬‬
‫‪методы; тайная дипломатия; политическое устройство ‬‬
‫‪мира; все узнают о том, что...; запугивание ‬‬
‫‪(устрашение); ставит под угрозу мир и безопасность; ‬‬
‫‪87‬‬
станет более понятным; расширение поля деятельности; обеспечивает более серьезные меры; создание мира и спокойствия в международной обстановке; напомнив о содержании принятых прежде резолюций; в соответствии с нормами международного права; выражая тревогу в связи с усилением террористической деятельности; в различных формах; это касается прямо или косвенно всех государств; Международная организация гражданской авиации; усиление мер безопасности в воздухе и на море; общепризнанное определение терроризма; повторно остановившись на важных аспектах доклада Генерального секретаря ООН; призывая государства употребить все свое влияние...; поставить заслон захвату заложников и похищению людей; в ответ на неоднократные требования; солидарность стран в поиске подходящих механизмов для борьбы с терроризмом; меры коллективной безопасности; дипломатические усилия хоть и полезны, но недостаточны; помимо того, что считаются нарушением мира и безопасности; вооруженная
акция;
преступление
против человечества; это усложняет анализ событий; повышение роли международных организаций в деле поддержания мира; чтобы уменьшить последствия этого бедствия; вселять надежду на дальнейшее 88
укрепление безопасности; должны быть более регулярными и внушающими доверие.
‫توضيح‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫سياسی‬ ‫واژههای‬ ‫معنی‬ .3 ‫تمرين‬
:‫بدهيد‬
‫"آشکار"؛‬ ‫يان‬ " ‫پارلمانی‬ ‫"ديپلماسین‬ ‫متحد؛ن‬ ‫مللن‬ ‫سازمانن‬ ‫منشورن‬
‫تروريستی؛‬ ‫گروههای‬ ‫گروگانگيری؛‬ ‫تروريسم؛‬ ‫تعريف‬ ‫سّری" ؛‬ ‫"ديپلماسی‬
.‫بشريت‬ ‫عليه‬ ‫جنايت‬ ‫آدمربايی؛‬
:‫نماييد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫جملههای‬ .4‫تمرين‬
1. Какое бы определение ни давалось терроризму, оно подразумевает наличие трех основных составляющих.
2. Различие между новым и прежним подходами заключалась в том, что решения о политическом устройстве мира больше не принимались за закрытыми дверями.
3. В ходе международных конференций удалось сформулировать и принять (в форме рекомендаций государствам – участникам) определение терроризма, под которым понималось применение какого­либо средства, способного терроризировать население в целях уничтожения всякой социальной организации.
4. Это определение станет более понятным, если мы разберем деятельность ООН за прошедшие годы.
89
5. В резолюции содержались пути исследования новых форм деятельности террористов.
6. Резолюция ГА ООН, приняв к сведению рекомендации
Специального
комитета, изложенные в отчете, призвала к принятию коллективных мер в борьбе с терроризмом.
7. В резолюции говорится об убежденности государств в необходимости принятия более жесткой линии поведения и действенных мер в отношении террористических актов.
8. ГА ООН считает, что для того, чтобы дать бой терроризму, необходимо принять общепризнанное определение этого явления.
9. Одним из новых требований, содержащихся в резолюции, является немедленное освобождение заложников и похищенных лиц, где бы они ни находились и кем бы ни были захвачены.
10. Одна из отличительных черт современного терроризма – динамика его проявлений и методов, к которым прибегают террористы для достижения своих целей.
11. Работа по формированию эффективного правового механизма
антитеррористического взаимодействия ведется на пространстве СНГ.
12. Тот факт, что терроризм может принимать разнообразные формы, усложняет анализ этого явления, а также принципы и нормы, 90
‫‪регулирующие сотрудничество в борьбе с актами ‬‬
‫‪международного терроризма.‬‬
‫تمرين‪ .5‬راجعی ‪ ‬ب ه ‪ ‬رویدادها ‪ ,‬نهادهای ‪ ‬و ‪ ‬اسنا د ‪ ‬زيرگزارشی‪ ‬‬
‫بسازيد‪:‬‬
‫‪­1‬قطعنامه‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬مصوب‪ 9 ‬دسامبر‪ 1991 ‬با‪ ‬عنوان‪" ‬اقداماتی‪ ‬‬
‫برای‪ ‬نابودی‪ ‬تروريسم"؛‪ ‬‬
‫‪­2‬کميته‪ ‬ويژة‪ ‬تروريسم‪ ‬بينالمللی؛‪ ‬‬
‫‪­3‬حملت‪ ‬تروريستی‪ 11 ‬سپتامبر‪ 2001‬به‪ ‬نيويورک؛‪ ‬‬
‫‪­4‬اتحاديه‪ ‬اروپا؛‬
‫‪ ­5‬گروه‪ ‬آ‪.‬سه‪.‬آن‪.‬‬
‫تمرين‪ .6 ‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬با‪ ‬استفاده‪ ‬از‪ ‬واژهنامة‪ ‬متن‪ ‬به‪ ‬روسی‪ ‬‬
‫ترجمه‪ ‬کنيد‪ ‬و‪ ‬خلصة‪ ‬آن‪ ‬را‪ ‬بنويسيد‪:‬‬
‫‪ В‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ Í‬‬
‫‪ ‬ح‬
‫‪Ø‬‬
‫افزونن ‪ ‬برنن‪ ‬قطعنامههان ‪ ‬ون ‪ ‬بيانيههاین ‪ ‬حقوقین ‪ ‬درن ‪ ‬موردن ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬با‪ ‬‬
‫تروريسم ‪ ,‬تمايل ‪ ‬کشورها ‪ ‬و ‪ ‬سازمانهاین‪ ‬بينالمللی ‪ ‬به ‪ ‬ايجاد ‪ ‬تعهد ‪ ‬جهانی‪ ‬‬
‫درن ‪ ‬قبالن ‪ ‬جلوگيرین ‪ ‬ازن ‪ ‬اقداماتن‪ ‬تروريستین ‪ ‬ون ‪ ‬تعيينن ‪ ‬چهارچوبن ‪ ‬حقوقی‪ ‬‬
‫الزامآور‪ ,‬در‪ ‬کنوانسيونهای‪ ‬بينالمللی‪ ‬متعددی‪ ‬جلوه‪ ‬کرده‪ ‬است‪ .‬‬
‫نخستينن ‪ ‬کوششن ‪ ‬جهانی ‪ ‬تصويبن ‪" ‬کنوانسيونن ‪ ‬جرايم ‪ ‬ون ‪ ‬ساير ‪ ‬اعمال‪ ‬‬
‫ارتکابین ‪ ‬درن ‪ ‬هواپيما " ‪ ‬درن ‪ ‬سالن‪ 1963 ‬درن ‪ ‬توکيون ‪ ‬بود ‪ .‬اينن ‪ ‬مقاولهنامهن ‪ ‬پيرو‪ ‬‬
‫شدت‪ ‬يافتن‪ ‬و‪ ‬تکرار‪ ‬هواپيماربايی‪ ‬در‪ ‬دهه‪ 60 ‬و‪ ‬با‪ ‬هدف‪ ‬تأمين‪ ‬امنيت‪ ‬پرواز‪ ‬‬
‫ضرورت‪ ‬يافت‪ ‬و‪ ‬مقررات‪ ‬آن‪ ‬از‪ 1969 ‬به‪ ‬اجرا‪ ‬درآمد‪.‬‬
‫دومين‪ ‬کنوانسيون‪ ‬در‪ ‬سال‪ 1970 ‬در‪ ‬لهه‪ ‬با‪ ‬عنوان‪" ‬کنوانسيون‪ ‬مقابله‪ ‬‬
‫با ‪ ‬تصرف ‪ ‬غير ‪ ‬قانونی ‪ ‬هواپيما "‪ ‬تصويب ‪ ‬شد ‪ .‬پيشنويس ‪ ‬اين ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬به‪ ‬‬
‫‪91‬‬
‫کوشش ‪ ‬سازمانن‪ ‬بينالمللی ‪ ‬هوانوردی ‪ ‬تهيه ‪ ‬و ‪ ‬به ‪ ‬امضای ‪ ‬دولتها ‪ ‬رسيده‪ ‬‬
‫است ‪ .‬اينن‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬مهمترين ‪ ‬قراردادن‪ ‬بينالمللی ‪ ‬است ‪ ‬کهن‪ ‬تصرف ‪ ‬غير‪ ‬‬
‫قانونین ‪ ‬هواپيمان ‪ ‬را ‪ ‬تعريفن ‪ ‬ون ‪ ‬آنن ‪ ‬ران ‪ ‬يک ‪ ‬جرمن ‪ ‬تلقی ‪ ‬کردهن ‪ ‬ون ‪ ‬ازن ‪ ‬دولتهای‪ ‬‬
‫متعاهدن ‪ ‬میخواهدن ‪ ‬مجازاتهاین ‪ ‬شديدین ‪ ‬براین ‪ ‬اينن ‪ ‬جرمن ‪ ‬درن ‪ ‬قوانينن ‪ ‬خود‪ ‬‬
‫پيشبينین ‪ ‬ون ‪ ‬براین ‪ ‬رسيدگین ‪ ‬بهن ‪ ‬آنن ‪ ‬احرازن ‪ ‬صلحيتن ‪ ‬قانونین ‪ ‬نمايند ‪ .‬دول‪ ‬‬
‫متعاهد ‪ ‬مکلفند ‪ ‬هواپيماربايان ‪ ‬را ‪ ‬دستگير ‪ ‬نموده ‪ ‬و ‪ ‬بر ‪ ‬اساس ‪ ‬قوانين ‪ ‬خود‪ ‬‬
‫محاکمه ‪ ‬نمايند ‪ ‬و ‪ ‬يا ‪ ‬در ‪ ‬چهارچوب ‪ ‬قراردادهای ‪ ‬دوجانبه ‪ ‬يا ‪ ‬چندجانبه ‪ ‬موجود‪ ‬‬
‫درن ‪ ‬بارهن ‪ ‬استردادن ‪ ‬مجرمين ‪ ,‬آنانن ‪ ‬ران ‪ ‬بهن ‪ ‬دولتین ‪ ‬کهن ‪ ‬رسيدگین ‪ ‬بهن ‪ ‬جرمن ‪ ‬در‪ ‬‬
‫صلحيت‪ ‬آن‪ ‬قرار‪ ‬دارد‪ ‬تسليم‪ ‬نمايند‪ .‬‬
‫تهديدن ‪ ‬جانن ‪ ‬ون ‪ ‬امنيتن ‪ ‬شغلین ‪ ‬ديپلماتهان ‪ ‬بهن ‪ ‬عنوانن ‪ ‬حملهن ‪ ‬بهن ‪ ‬منافع‪ ‬‬
‫دولتها ‪ ,‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬را ‪ ‬بر ‪ ‬آن ‪ ‬داشت ‪ ‬با ‪ ‬در ‪ ‬سال‪ 1973 ‬توافقی ‪ ‬را‪ ‬‬
‫در ‪ ‬مجمع ‪ ‬عمومی ‪ ‬با ‪ ‬عنوان ‪" ‬کنوانسيون ‪ ‬جلوگيری ‪ ‬و ‪ ‬مجازات ‪ ‬جرايم ‪ ‬عليه‪ ‬‬
‫افرادن ‪ ‬حمايتن ‪ ‬شدهن‪ ‬بينالمللین ‪ ‬ازن ‪ ‬جملهن ‪ ‬مأمورانن ‪ ‬ديپلماتيک " ‪ ‬بهن ‪ ‬تصويب‪ ‬‬
‫رساند‪ .‬کنوانسيون‪ ‬اعمالی‪ ‬را‪ ‬که‪ ‬مستقيماً‪ ‬و‪ ‬يا‪ ‬با‪ ‬شراکت‪ ‬منجر‪ ‬به‪ ‬تهديد‪ ‬يا‪ ‬‬
‫اقدام ‪ ‬به ‪ ‬قتل ‪ ,‬آدمربايی ‪ ,‬حمله ‪ ‬به ‪ ‬شخص ‪ ,‬اماکن ‪ ‬رسمی ‪ ,‬محل ‪ ‬سکونت‪ ‬‬
‫شخصی ‪ ,‬يا ‪ ‬وسايط ‪ ‬نقليه ‪ ,‬مأمورينن ‪ ‬ديپلماتيک ‪ ‬و ‪ ‬ساير ‪ ‬اشخاص ‪ ‬حمايت‪ ‬‬
‫شدهنن‪ ‬بينالمللین ‪ ‬بهن ‪ ‬مانندن ‪ ‬رؤساین ‪ ‬دولتهان ‪ ‬ون ‪ ‬حکومتها ‪ ,‬وزراین ‪ ‬امور‪ ‬‬
‫خارجه ‪ ,‬مقاماتن ‪ ‬رسمین ‪ ‬دولتین ‪ ‬ون ‪ ‬نمايندگانن ‪ ‬سازمانهاین ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫خانوادههای‪ ‬آنها‪ ‬شود‪ ‬را‪ ,‬جرم‪ ‬تلقی‪ ‬مینمايد‪.‬‬
‫تداوم‪ ‬حمله‪ ‬و‪ ‬رفتار‪ ‬خشونتآميز‪ ‬نسبت‪ ‬به‪ ‬ديپلماتها‪ ‬و‪ ‬عدم‪ ‬توجه‪ ‬به ‪ ‬‬
‫مصونيتهاین ‪ ‬ديپلماتيکن ‪ ‬بهن ‪ ‬ويژهن ‪ ‬پسن ‪ ‬ازن ‪ ‬گروگانگيرینن‪ ‬ديپلماتهای‪ ‬‬
‫امريکايی‪ ‬در‪ ‬تهران‪ ,‬منجر‪ ‬به‪ ‬تدوين‪ ‬و‪ ‬تصويب‪" ‬کنوانسيون ‪ ‬بينالمللی‪ ‬عليه‪ ‬‬
‫گروگانگيری"‪ ‬در‪ ‬اجلس‪ ‬سال‪ 79 ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬شد‪ .‬‬
‫اين ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬دخالت ‪ ‬مستقيم ‪ ‬يا ‪ ‬مباشرت ‪ ‬در ‪ ‬دستگيری ‪ ‬يا ‪ ‬توقيف‪ ,‬‬
‫يا ‪ ‬تهديد ‪ ‬به ‪ ‬قتل ‪ ‬و ‪ ‬آسيب ‪ ‬رساندن‪ ‬يا‪ ‬ادامه‪ ‬حبس‪ ‬يک ‪ ‬گروگان ‪ ‬را‪ ‬جرم‪ ‬تلقی‪ ‬‬
‫مینمايد ‪ .‬هرن ‪ ‬دولتن ‪ ‬عضون ‪ ‬اينن ‪ ‬کنوانسيونن ‪ ‬میبايدن ‪ ‬چنينن ‪ ‬مجرمین ‪ ‬ران ‪ ‬با‪ ‬‬
‫مجازاتن ‪ ‬مناسب ‪ ‬تنبيهن ‪ ‬نمايد ‪ .‬چنانچهن ‪ ‬گروگانن ‪ ‬درن ‪ ‬قلمرون ‪ ‬يکن ‪ ‬دولتن ‪ ‬عضو‪ ‬‬
‫‪92‬‬
‫نگهداری ‪ ‬شوند ‪ ,‬آن ‪ ‬دولت ‪ ‬مکلف ‪ ‬است ‪ ‬تمامی ‪ ‬اقداماتی ‪ ‬را ‪ ‬که ‪ ‬موجب‪ ‬‬
‫تسهيل ‪ ‬شرايط‪ ‬گروگانها ‪ ‬و ‪ ‬تأمين ‪ ‬آزادی ‪ ‬آنها ‪ ‬میگردد ‪ ,‬اتخاذ ‪ ‬نمايد ‪ .‬بعد ‪ ‬از‪ ‬‬
‫رهايی‪ ‬گروگانها‪ ‬دولتهای‪ ‬عضو‪ ‬مکلفند‪ ‬امکانات‪ ‬لزم‪ ‬را‪ ‬جهت‪ ‬خروج‪ ‬آنها‪ ‬‬
‫فراهم‪ ‬نمايند‪ .‬‬
‫بروز ‪ ‬نشانهها ‪ ‬و ‪ ‬شواهدی ‪ ‬در ‪ ‬مورد ‪ ‬استفاده ‪ ‬احتمالی ‪ ‬تروريستها ‪ ‬از‪ ‬‬
‫مواردن ‪ ‬هستهاین ‪ ‬سازمان ن‪ ‬بينالمللین ‪ ‬انرژین ‪ ‬اتمین ‪ ‬ران ‪ ‬وادارن ‪ ‬بهن ‪ ‬تصويب‪ ‬‬
‫"کنوانسيونی ‪ ‬در ‪ ‬باره ‪ ‬حفاظت ‪ ‬فيزيکی ‪ ‬از ‪ ‬موارد ‪ ‬هستهای"‪ ,‬در ‪ ‬سال‪ 1980 ‬‬
‫در‪ ‬وين‪ ‬نمود‪.‬‬
‫استفاده ‪ ‬از ‪ ‬مواد ‪ ‬انفجاری ‪ ‬پلستيکی ‪ ‬در ‪ ‬عمليات ‪ ‬تروريستی ‪ ‬و ‪ ‬به‪ ‬ويژه ‪ ‬‬
‫تهديدن ‪ ‬نسبتن ‪ ‬بهن ‪ ‬امنيتن ‪ ‬پروازهای ن‪ ‬بينالمللی ‪ ,‬موجبن ‪ ‬انشان ‪ ‬ون ‪ ‬تصويب‪ ‬‬
‫"کنوانسيونن ‪ ‬نشانهگذارین ‪ ‬مواردن ‪ ‬انفجارین ‪ ‬پلستيکین ‪ ‬بهن ‪ ‬منظورن ‪ ‬شناسايی‪ ‬‬
‫آنها"‪ ‬در‪ ‬دسامبر‪ 1991 ‬در‪ ‬منترال‪ ‬شد‪ .‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪необходимый, ‬‬
‫‪обязательный‬‬
‫‪проявляться‬‬
‫)‪преступление(я‬‬
‫‪Токио‬‬
‫‪конвенция‬‬
‫‪Гаага‬‬
‫‪захват‬‬
‫‪договаривающийся‬‬
‫‪государство – ‬‬
‫‪участник договора‬‬
‫‪наказание‬‬
‫‪получение, ‬‬
‫‪достижение‬‬
‫‪полномочие, ‬‬
‫‪компетенция‬‬
‫‪93‬‬
‫]‪[elzāmāvar‬‬
‫الزامآور‬
‫]‪[jelve kardan‬‬
‫‪[jorm – ‬‬
‫]‪jarāyem‬‬
‫]‪[tokyo‬‬
‫‪[moqāvelenāme‬‬
‫]‬
‫]‪[lāhe‬‬
‫]‪[tasarrof‬‬
‫]‪[mota’āhed‬‬
‫‪[dowlat­e ‬‬
‫]‪mota’āhed‬‬
‫]‪[mojāzāt‬‬
‫]‪[ehrāz‬‬
‫مجازات‬
‫احراز‬
‫]‪[salāhiyat‬‬
‫صلحيت‬
‫جلوه‪ ‬کردن‬
‫جرم‪) ‬جرايم(‬
‫توکيو‬
‫مقاولهنامه‬
‫لهه‬
‫تصرف‬
‫متعاهد‬
‫دولت‪ ‬متعاهد‬
‫بودن‬ ‫مکلف‬
‫کردن‬ ‫دستگير‬
(‫)را‬
‫کردن‬ ‫محاکمه‬
(‫)را‬
‫استرداد‬
‫مجرم‬
‫شغلی‬
‫داشتن‬ ‫آن‬ ‫بر‬
‫شراکت‬
‫نقليه‬ ‫وسايط‬
‫مصونيت‬
‫مباشرت‬
‫قتل‬
‫رساندن‬ ‫آسيب‬
(‫)به‬
‫توقيف‬
‫حبس‬
‫تنبيه‬
(‫)شواهد‬ ‫شاهد‬
,‫)را‬ ‫کردن‬ ‫وادار‬
(‫به‬
‫انفجار‬
‫انفجاری‬ ‫مواد‬
‫نشانهگذاری‬
‫منترال‬
быть обязанным, [mokallaf обязаться
budan]
[dastgir kardan] задержать, арестовывать
[mohākeme]
судить
[esterdād]
[mojrem]
[šoqli]
[bar ān dāštan]
[šarākat]
[vasāyet­e naqliye]
[masuniyat]
[mobāšerat]
выдача, экстрадиция (преступников)
преступник
профессиональный
заставить, убедить
участие
средства транспорта
неприкосновенность
управление, ведение дел
[qatl]
убийство, казнь
[āsib rasāndan] наносить ущерб
[towqif]
[habs]
[tambih]
[šāhed – šavāhed]
[vādār kardan]
задержание
арест, задержание
наказание, взыскание
свидетельство(а)
[enfejār]
[mavādd­e enfejāri]
[nešāne gozāri]
[montre’āl]
взрыв
взрывчатые вещества
вынуждать
маркировка
Монреаль
‫توضيحات‬
1.
"
‫کنوانسيو‬
94
‫جرايم‬ ‫نن‬ ‫ساير‬ ‫وننن‬ ‫اعمال‬ ‫ارتکابی‬ ‫در‬ "‫هواپيما‬ ‫سال‬ 1963 ‫توکيو‬ «Токий
ская конвен
ция о престу
пления
х
и некото
рых других актах, соверш
аемых на борту воздуш
ных судов», 95
1963 года.
2.
"
‫کنوانسيو‬
‫مقابله‬ ‫نن‬ ‫تصرف‬ ‫بان‬ ‫غير‬ ‫قانونی‬ "‫هواپيما‬ ‫سال‬ 1970 ‫لهه‬ «Гаагс
кая конвен
ция о борьбе с незако
нным захват
ом воздуш
ных судов» 1970 года.
96
‫"‬
‫کنوانسيو‬
‫‪ ‬ن‬
‫‪ ‬جلوگيری‬
‫‪ ‬و‬
‫‪ ‬مجازات‬
‫‪ ‬جرايم‬
‫‪ ‬عليه‬
‫‪ ‬افراد‬
‫‪ ‬حمايت‬
‫‪ ‬شده‬
‫بينالملل‬
‫‪ ‬ینننن‬
‫‪ ‬از‬
‫‪ ‬جمله‬
‫‪ ‬مأموران‬
‫ديپلماتيک‬
‫‪1973 ‬‬
‫‪" ‬‬
‫‪«Конве‬‬
‫‪нция о ‬‬
‫‪предот‬‬
‫‪враще‬‬
‫‪нии и ‬‬
‫‪наказа‬‬
‫‪нии ‬‬
‫‪престу‬‬
‫‪плений ‬‬
‫‪против ‬‬
‫‪97‬‬
‫‪3.‬‬
лиц, пользу
ющихс
я между
народн
ой защито
й,
в том числе дипло
матиче
ских агенто
в» 1973 года.
4.
"
‫کنوانسيو‬
‫ن‬ ‫بينالملل‬
‫عليه‬ ‫ینن‬ ‫گروگانگي‬
"‫ری‬ 1979 «Межд
ународ
98
ная конвен
ция о борьбе с захват
ом заложн
иков» 1979 года.
5.
"
‫کنوانسيو‬
‫ن‬ ‫حفاظت‬ ‫فيزيکی‬ ‫موارد‬ ‫از ن‬ "‫هستهای‬ , 1980) ‫)وين‬ «Конве
нция о физиче
ской защите ядерно
го 99
матери
ала» 1980 года.
6.
"
‫کنوانسيو‬
‫ن‬ ‫نشانهگذا‬
‫موارد‬ ‫ری‬ ‫انفجاری‬ ‫پلستيکی‬ ‫منظور‬ ‫بهن‬ ‫شناسايی‬ "‫آنها‬ 1991 ‫منترال‬ «Конве
нция о маркир
овке пласти
ческих взрывч
атых вещест
в
в целях 100
их обнару
жения» 1991 года.
:‫کنيد‬ ‫پيدا‬ ‫درس‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫عبارات‬ .7 ‫تمرين‬
Обязательные правовые нормы; нашли отражение в многочисленных конвенциях; стала необходимой; участившиеся угоны самолетов; проект был подготовлен; считают преступлением; требует от государств обязательств; требует расследования по закону; государства – участники обязуются; предавать суду по законам своей страны; договор о выдаче преступников; угроза жизни; прямо или косвенно угрожает; убедила государства в том, что...; иммунитет (неприкосновенность) дипломатического персонала; удерживание заложников; подвергнуть соответствующему наказанию; если заложник удерживается
на
территории
какого­либо государства; облегчение условий; освобождение заложников; предоставить возможность выезда; маркировка пластических взрывчатых веществ.
‫را‬ ‫زير‬ ‫کنوانسيونهای‬ ‫اصلی‬ ‫مقررات‬ ‫ و‬ ‫اهداف‬ .8 ‫تمري ن‬
:‫بدهيد‬ ‫شرح‬
101
‫‪"­1‬کنوانسيون ‪ ‬جرايم ‪ ‬و ‪ ‬ساير ‪ ‬اعمال ‪ ‬ارتکابی ‪ ‬در ‪ ‬هواپيما "‪ ( 1963 ) ‬و‪ ‬‬
‫"کنوانسيون‪ ‬مقابله‪ ‬با‪ ‬تصرف‪ ‬غير‪ ‬قانونی‪ ‬هواپيما"‪(1970) ‬؛‬
‫‪"­2‬کنوانسيون ‪ ‬جلوگيری ‪ ‬و ‪ ‬مجازات ‪ ‬جرايم ‪ ‬عليه ‪ ‬افراد ‪ ‬حمايت ‪ ‬شده‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬از‪ ‬جمله‪ ‬مأموران‪ ‬ديپلماتيک")‪( 1973 ‬؛‬
‫‪"­3‬کنوانسيون‪ ‬بينالمللی‪ ‬عليه‪ ‬گروگانگيری"؛‬
‫‪"­4‬کنوانسيونی ‪ ‬در‪ ‬باره ‪ ‬حفاظت‪ ‬فيزيکی ‪ ‬از ‪ ‬موارد‪ ‬هستهای ‪ , 1980) ‬‬
‫وين(؛‪ ‬‬
‫‪"­5‬کنوانسيونن ‪ ‬نشانهگذارین ‪ ‬مواردن ‪ ‬انفجارین ‪ ‬پلستيکین ‪ ‬بهن ‪ ‬منظور‪ ‬‬
‫شناسايی‪ ‬آنها"‪ , 1991) ‬منترال(‪.‬‬
‫تمرين‪ .9 ‬متن‪ ‬مصاحبة‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬ترجمه‪ ‬نماييد‪:‬‬
‫‪Летом 2000 года для отражения террористической ‬‬
‫‪угрозы в центрально­азиатском регионе был создан ‬‬
‫‪антитеррористический центр СНГ. Скажите, ‬‬
‫‪пожалуйста, существует ли в рамках его ‬‬
‫‪функционирования конкретная программа по борьбе с ‬‬
‫‪терроризмом и, если да, то расскажите о ней ‬‬
‫‪подробнее.‬‬
‫درن‪ 20 ‬ون‪ 21 ‬ژوئن ‪ ‬پس ‪ ‬از ‪ ‬ماهها ‪ ‬تدارک ‪ ,‬جامعةن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬مستقل‪ ‬‬
‫مشترکالمنافعن ‪ ‬برنامهاین ‪ ‬براین ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬بان ‪ ‬تروريسمن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬ون ‪ ‬ديگر‪ ‬‬
‫اشکالنن‪ ‬افراطگرايی ‪ ‬تدوينن ‪ ‬کردن ‪ ‬ون ‪ ‬تصميمن ‪ ‬بهن ‪ ‬ايجادن ‪ ‬مرکزن ‪ ‬مبارزه‪ ‬‬
‫ضدتروريستی ‪ ‬اتخاذ ‪ ‬نمود ‪ .‬اين ‪ ‬برنامه ‪ ‬شامل ‪ ‬هماهنگی ‪ ‬و ‪ ‬تناسب ‪ ‬قوانين‪ ‬‬
‫ملی ‪ ‬در ‪ ‬مورد ‪ ‬تروريسم ‪ ‬و ‪ ‬ديگر ‪ ‬اشکال ‪ ‬افراطگرايی ‪ ,‬پروژههای ‪ ‬تحقيقی‪ ‬‬
‫مشترک‪ ‬و‪ ‬تبادل‪ ‬اطلعات‪ ‬میشود‪ .‬وظايف‪ ‬مرکز‪ ‬ضدتروريستی‪ ‬مذکور‪ ‬که‪ ‬‬
‫درن ‪ ‬دسامبرن‪ 2002 ‬تصويبن ‪ ‬گشتن ‪ ‬شاملن ‪ ‬ايجادن ‪ ‬يکن ‪ ‬بانکن ‪ ‬اطلعاتین ‪ ‬کامل‪ ‬‬
‫برای ن ‪ ‬سرويسهای ن ‪ ‬ويژة ن ‪ ‬امنيتی ن ‪ ‬و ن ‪ ‬هماهنگی ن ‪ ‬اقدامات ن ‪" ‬بخشهای‪ ‬‬
‫‪102‬‬
‫صلحيتدار " ‪ ‬دولتهاین ‪ ‬عضون ‪ ‬جامعةن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬مستقلن ‪ ‬مشترکالمنافع‪ ‬‬
‫بود‪ .‬‬
‫‪Насколько нам известно, создано специальное ‬‬
‫‪подразделение для борьбы с терроризмом. Каковы его ‬‬
‫?‪задачи, состав и функции‬‬
‫اجلس ‪ ‬اعضای ‪ ‬جامعة ‪ ‬کشورهای ‪ ‬مستقل ‪ ‬مشترکالمنافع ‪ ‬در ‪ ‬ايروان‪ ‬‬
‫درن ‪ ‬مهن‪ 2001 ‬تصميمن ‪ ‬گرفتن ‪ ‬يکن‪ ‬نيروین ‪ ‬واکنشن ‪ ‬سريع‪ 1500 ‬نفرین ‪ ‬از‪ ‬‬
‫کشورهاین ‪ ‬روسيه ‪ ,‬تاجيکستان ‪ ,‬قزاقستانن ‪ ‬ون ‪ ‬قرقيزستانن ‪ ‬سامانن ‪ ‬دهد‪ .‬‬
‫نيروی ‪ ‬واکنشن ‪ ‬سريع ‪ ‬موردن ‪ ‬نظر ‪ ‬در ‪ ‬بهارن‪ 2002 ‬در ‪ ‬پايگاههای ‪ ‬مستقر ‪ ‬در‪ ‬‬
‫تاجيکستانن ‪ ‬فراهمن ‪ ‬آمد ‪ .‬درن ‪ ‬نشستن ‪ ‬وزراین ‪ ‬دفاعن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬مستقل‪ ‬‬
‫مشترکالمنافع‪ ‬در ‪ ‬مه‪ 2001 ‬وزير ‪ ‬دفاع ‪ ‬روسيه ‪ ‬پيگيری ‪ ‬يک ‪" ‬سياست ‪ ‬واحد‪ ‬‬
‫دفاعی " ‪ ‬براین ‪ ‬تمامین ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬مشترکالمنافعن ‪ ‬درن ‪ ‬زيرن ‪ ‬پرچمن ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬با‪ ‬‬
‫تروريسمن ‪ ‬ران ‪ ‬پيشنهادن ‪ ‬کرد ‪ .‬وین ‪ ‬اعلمن ‪ ‬داشتن ‪ ‬کهن ‪ ‬تمامین ‪ ‬کشورهای‪ ‬‬
‫مشترکالمنافع ‪ ‬با ‪ ‬تهديدهای ‪ ‬تروريستی ‪ ‬از ‪ ‬نوع ‪ ‬ماهيت ‪ ‬يکسان ‪ ‬مواجه ‪ ‬بوده‪ ‬‬
‫و‪ ‬اين‪ ‬کشورها‪ ‬آمادگی‪ ‬کامل‪ ‬جهت‪ ‬مواجهه‪ ‬با‪ ‬آن‪ ‬را‪ ‬دارند‪.‬‬
‫‪Какова была степень участия стран СНГ в ‬‬
‫‪антитеррористической коалиции после терактов в ‬‬
‫?‪США 11 сентября 2001 года‬‬
‫پسن ‪ ‬ازن ‪ ‬حملتن ‪ ‬تروريستین ‪ ‬بهن ‪ ‬آمريکا ‪ ,‬رييسن ‪ ‬جمهورین ‪ ‬روسيهن ‪ ‬در‪ ‬‬
‫مکالمة ‪ ‬تلفنی ‪ ‬با ‪ ‬رييس ‪ ‬جمهور ‪ ‬آمريکان‪ ‬همدردی ‪ ‬خود ‪ ‬را ‪ ‬با ‪ ‬وی ‪ ‬و ‪ ‬حق ‪ ‬وی‪ ‬‬
‫برای‪ ‬مجازات‪ ‬و‪ ‬تنبيه‪ ‬متجاوز‪ ‬و‪ ‬تروريستها‪ ‬را‪ ‬اعلم‪ ‬کرد‪ .‬در ‪ 24 ‬سپتامبر‪ ‬‬
‫‪ 2001‬رييس ‪ ‬جمهوری ‪ ‬روسيه ‪ ‬اعلم ‪ ‬کرد ‪ ‬که ‪ ‬روسيه ‪ ‬و ‪ ‬متحدانش‪ ‬در‪ ‬آسيای‪ ‬‬
‫مرکزین ‪ ‬بهن ‪ ‬آمريکان ‪ ‬ون ‪ ‬متحدانشن ‪ ‬اجازةن ‪ ‬استفادهن ‪ ‬ازن ‪ ‬کريدورهاین ‪ ‬هوايین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫فرودگاههای ‪ ‬خود ‪ ‬میدهمد ‪ ‬ولی ‪ ‬آنان ‪ ‬نبايد ‪ ‬جهت ‪ ‬عمليات ‪ ‬نظامی ‪ ‬از ‪ ‬آنها‪ ‬‬
‫استفادهن ‪ ‬کنند ‪ .‬بيانيههاین ‪ ‬صادرهن ‪ ‬حاصلن ‪ ‬مشورتهاین ‪ ‬فشردةن ‪ ‬مسئولن‪ ‬‬
‫‪103‬‬
‫روسيهن ‪ ‬ون ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬آسياین ‪ ‬مرکزین ‪ ‬بود ‪ .‬وقتیکهن ‪ ‬نخستوزيرانن ‪ ‬جامعة‪ ‬‬
‫کشورهای ن ‪ ‬مستقل ن ‪ ‬مشترکالمنافع ن ‪ ‬در ن ‪ ‬تاريخننن‪ 28 ‬سپتامبرننن‪ 2001 ‬‬
‫گردهمآمدندن ‪ ‬آنهان ‪ ‬اينن ‪ ‬ديدگاهن ‪ ‬رييسن ‪ ‬جمهورین ‪ ‬روسيهن ‪ ‬ران ‪ ‬ردن ‪ ‬کردند ‪ .‬نه‪ ‬‬
‫کشورهاین ‪ ‬مشترکالمنافع ‪ ,‬نهن ‪ ‬پيمانن ‪ ‬امنيتن ‪ ‬دستهجمعین ‪ ‬هيچکدامن ‪ ‬نقش‪ ‬‬
‫مستقيمی‪ ‬در‪ ‬ائتلف‪ ‬ضدتروريستی‪ ‬به‪ ‬رهبری‪ ‬آمريکا‪ ‬نداشتند‪.‬‬
‫‪Какова дальнейшая судьба договора о ‬‬
‫‪коллективной безопасности стран СНГ? Насколько он ‬‬
‫?‪эффективен в настоящее время и в перспективе‬‬
‫روسيه ‪ ‬تلش ‪ ‬دارد ‪ ‬که ‪ ‬پيمان ‪ ‬امنيت ‪ ‬دستهجمعی ‪ ‬را ‪ ‬گسترش ‪ ‬دهد ‪ .‬در‪ ‬‬
‫دهمينن ‪ ‬سالن ‪ ‬تشکيلن ‪ ‬پيمانن ‪ ‬امنيتن ‪ ‬دستهجمعین ‪ ‬درن ‪ ‬ماهن ‪ ‬مهن‪ 2002 ‬شش‪ ‬‬
‫کشورن ‪ ‬عضون ‪ ‬درن ‪ ‬يکن ‪ ‬اعلميةن ‪ ‬مشترک ‪ ,‬جهتن ‪ ‬ارتقاین ‪ ‬موقعيتن ‪ ‬سازمان‪ ‬‬
‫سازماندهی ‪ ‬مجدد ‪ ‬و‪ ‬تشکيلت ‪ ‬آن ‪ ‬را ‪ ‬مورد‪ ‬تأکيد‪ ‬قرار ‪ ‬دادند ‪ ‬و ‪ ‬نيز ‪ ‬خواستار‪ ‬‬
‫شناسايین ‪ ‬رسمین ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬بهن ‪ ‬عنوانن ‪ ‬يکن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬منطقهاین ‪ ‬برن ‪ ‬طبق‪ ‬‬
‫فصل‪ 13 ‬منشور‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬شدند‪ .‬وظايف‪ ‬پيمان‪ ‬امنيت‪ ‬دستهجمعی‪ ‬نه‪ ‬‬
‫صرفاًن ‪ ‬درن ‪ ‬قبالن ‪ ‬تهديدهاین ‪ ‬خارجین ‪ ‬محدودن ‪ ‬میشدن ‪ ‬بلکهن ‪ ‬همچنينن ‪ ‬دفاعن ‪ ‬در ‪ ‬‬
‫مقابل ‪ ‬تهديدات ‪ ‬جديد ‪ ‬نسبت ‪ ‬به ‪ ‬امنيت ‪ ‬ملی ‪ ,‬منطقهای ‪ ‬و ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬چون‪ ‬‬
‫تروريسم ‪ ,‬حمل ‪ ‬و ‪ ‬نقل ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬و ‪ ‬قاچاق ‪ ‬اسلحه ‪ ‬و ‪ ‬سازماندهی ‪ ‬جنايات‪ ‬‬
‫را‪ ‬شامل‪ ‬میشد‪ .‬اعلمية‪ ‬مشترک‪ ,‬پيمان‪ ‬امنيت‪ ‬دستهجمعی ‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬عنوان‪ ‬‬
‫هماهنگکنندة ‪ ‬مکانيسم ‪ ‬سياستهای ‪ ‬خارجی ‪ ‬و ‪ ‬نظامی ‪ ‬دولتهای ‪ ‬عضو ‪ ‬و‪ ‬‬
‫نيز ‪ ‬روابطشان ‪ ‬با ‪ ‬دنيای ‪ ‬خارج ‪ ‬معرفی ‪ ‬مینمايد؛ ‪ ‬همچنين ‪ ‬تأکيد ‪ ‬میکند ‪ ‬که‪ ‬‬
‫روابط ‪ ‬نظامی ‪ ­ ‬سياسی ‪ ‬بين ‪ ‬کشورهای ‪ ‬عضو ‪ ‬بر ‪ ‬روابط ‪ ‬با ‪ ‬کشورهای ‪ ‬غير‪ ‬‬
‫عضو‪ ‬اولويت‪ ‬دارد‪ .‬هدف‪ ‬سازمان‪ ‬مزبور‪ ‬بسط‪ ‬پيمان‪ ‬امنيت‪ ‬دستهجمعی‪ ‬و‪ ‬‬
‫تبديلن ‪ ‬آنن ‪ ‬بهن ‪ ‬يکن ‪ ‬شريکن ‪ ‬بالقوهن ‪ ‬براین ‪ ‬غربن ‪ ‬درن ‪ ‬حالین ‪ ‬کهن ‪ ‬همزمانن ‪ ‬از‪ ‬‬
‫کشورهای‪ ‬آسيای‪ ‬مرکزی‪ ‬حمايت‪ ‬مینمايد‪ .‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪efrātgerāyi] экстремизм] ‬افراطگرايی‬
‫‪104‬‬
niruhā­ye vākoneš­e sari'] силы быстрого] ‫سريع‬ ‫واکنش‬ ‫نيروی‬реагирования
‫همدردی‬hamdardi] сочувствие] :‫کنيد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ .10 ‫تمرين‬
Терроризм – одна из наиболее опасных форм преступности. На современном этапе это явление превратилось в фактор, серьезно дестабилизирующий нормальное развитие международных отношений. Процесс
становления
международного сотрудничества в противодействии терроризму, формирования его основополагающих принципов и норм прошел через определенные исторические этапы. До сих пор международному сообществу не удалось выработать общепризнанное определение терроризма, хотя в целом сложилось общее понимание в отношении основных составляющих этого явления. Прежде всего речь идет о противозаконном насилии, как правило, с применением оружия, стремлении запугать широкие слои населения, о невинных жертвах. В VI комитете Генеральной Ассамблеи ООН продолжается изучение предложений
о
разработке
определения международного терроризма. В последние годы в Комитете предпринимаются шаги с целью придать новый импульс работе в этой области. Ввиду отсутствия
общепризнанного
определения 105
формирование правовых основ сотрудничества государств в борьбе с международным терроризмом концентрируется на тех направлениях, где его проявления представляют наибольшую опасность интересам международного сообщества. К настоящему времени сформировалась система международного противодействия терроризму, которая включает в себя сотрудничество на глобальном и региональном уровнях, а также на двусторонней основе. Мощный
импульс
антитеррористическому сотрудничеству придает выработка параметров конкретных совместных действий в данной сфере стран «большой восьмерки». Среди
основополагающих
принципов сотрудничества в борьбе с терроризмом – всеобщее осуждение
и
признание
противоправности терроризма во всех его проявлениях, где бы и кем бы ни совершались террористические акты.
Важнейшее направление сотрудничества в этой области – активное содействие устранению причин, лежащих в основе международного терроризма. Особое значение в этой области приобретают скоординированные усилия государств по устранению очагов международной напряженности региональных кризисов и конфликтов, являющихся питательной почвой террористических актов. Долг каждого 106
государства – вносить свой вклад в международные усилия по ликвидации коренных причин этого явления. К таким причинам Специальным комитетом ООН отнесены, в частности, противоречащие Уставу ООН применение силы, агрессия, нарушение политической независимости, суверенитета и территориальной целостности государств, расизм, политика геноцида, политическая и экономическая несправедливость, бедность, голод, нищета и др.
Генеральная Ассамблея ООН неоднократно обращалась с призывом к государствам и органам ООН содействовать постепенной ликвидации коренных причин международного терроризма, уделяя при этом «особое внимание всем ситуациям, включая колониализм, расизм и ситуации, связанные с массовыми и грубыми нарушениями прав человека и основных и свобод, а также ситуации, сложившиеся в результате иностранного господства и оккупации, которые могут вызвать международный терроризм и поставить под угрозу международный мир и безопасность».
:‫بنويسيد‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .11 ‫تمرين‬
Наши страны объединяет общность подходов к ключевым международным проблемам. Мы выступаем за формирование демократической многополярной системы международных отношений, в которой были 107
бы надежно обеспечены интересы безопасности и устойчивого развития всех государств. Такое взаимопонимание особенно важно в условиях, когда мировое сообщество сталкивается с новым глобальными вызовами и угрозами, успешно противостоять
которым
можно
только объединенными усилиями, через механизмы многостороннего и двустороннего сотрудничества.
В первую очередь это относится к борьбе с терроризмом, которая выдвинулась сейчас в разряд важнейших международных приоритетов. Недавние террористические акты еще раз показали глобальный характер этой угрозы. Они подтверждают, что мировому сообществу предстоит сложная и длительная борьба с терроризмом, в которой необходимо задействовать самый широкий комплекс мер.
Для наших стран международный терроризм никогда не был теоретическим понятием. Еще задолго до трагических событий 11 сентября 2001 года в США наши страны стремились привлечь внимание к этой проблеме, указывали на интернациональный характер террористических организаций.
Наши страны выступают за принятие на основе принципов и норм международного права, в первую очередь Устава ООН, решительных мер против террористов и тех государств, которые их 108
поддерживают,
укрывают,
финансируют, подстрекают, ведут подготовку или каким­то образом содействуют террористам. Нас не может не беспокоить
стремление
отдельных
стран использовать лозунги борьбы с терроризмом для решения
конъюнктурных
внешне­
и внутриполитических задач.
Проблема терроризма и возможные совместные действия в борьбе с этим злом активно обсуждаются между различными министерствами и ведомствами наших стран, в том числе между министерствами иностранных и внутренних дел, по линии Советов безопасности в рамках Рабочей группы по борьбе с международным терроризмом и и т.д.
Наши страны всегда выступали за широкое международное сотрудничество в борьбе с террористической угрозой. Мы в числе первых активно поддержали создание международной антитеррористической коалиции. В настоящее время складываются благоприятные предпосылки для того, чтобы на базе этой коалиции приступить к формированию под эгидой ООН глобальной системы противодействия новым угрозам и вызовам. В рамках такой системы могут быть разработаны практические меры по пресечению международным сообществом любых проявлений терроризма, перекрытию каналов его подпитки и устранению порождающих его 109
социально­экономических причин. Важными шагами на этом направлении, несомненно, стало бы принятие Всеобъемлющей
конвенции
по
борьбе
с международным терроризмом и Конвенции по борьбе с ядерным терроризмом, а также последовательная реализация резолюции 1373 Совета Безопасности ООН, прежде всего через Контртеррористический комитет, специально созданный для осуществления надежного контроля за ее выполнением. Все эти меры способствовали бы укреплению правовой основы борьбы с терроризмом, что является необходимым условием для ее эффективности.
Совершенно очевидно, что односторонние силовые действия могут привести к возникновению опасного кризиса, который способен создать питательную
среду
для
нового
витка террористической активности как в регионе, так и во всем мире.
Мы глубоко заинтересованы в дальнейшей координации усилий наших стран в борьбе с международным терроризмом. Мы убеждены, что наше взаимопонимание в этой области способствует становлению
справедливого
миропорядка, отвечающего чаяниям всех народов.
‫ژ‬ 110
‫کنوانسيون‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬عليه‪ ‬جنايتکاری‪ ‬فراملی‪ ‬‬
‫سازمانيافته‬
‫کنوانسيونن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬مللن ‪ ‬براین ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬بان ‪ ‬جنايتکارین ‪ ‬سازمانيافته‪ ‬‬
‫فراملین ‪ ‬و ‪ ‬دون ‪ ‬پروتکل ‪ ‬ضميمةن ‪ ‬آنن ‪ ‬درن ‪ ‬بابن ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬با ‪ ‬قاچاقن ‪ ‬مهاجران ‪ ‬از‪ ‬‬
‫طريق ‪ ‬خشکی ‪ ,‬هوا ‪ ‬و ‪ ‬دريا ‪ ‬و ‪ ‬قاچاق ‪ ‬و ‪ ‬بهرهکشی ‪ ‬از ‪ ‬افراد ‪ ‬به ‪ ‬ويژه ‪ ‬زنان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫کودکان ‪ ‬با ‪ ‬شتابی ‪ ‬نسبی ‪ ‬و ‪ ‬ظرف ‪ ‬مدت ‪ ‬کمتر ‪ ‬از ‪ ‬دو ‪ ‬سال ‪ ‬تهيه ‪ ‬و‪ ‬تدوين‪ ‬شد‪ ‬‬
‫که ‪ ‬نشانگر ‪ ‬حساسيت ‪ ‬امر ‪ ‬و ‪ ‬رو ‪ ‬به ‪ ‬گسترش ‪ ‬بودن ‪ ‬معضل ‪ ‬باندهای‪ ‬جنايتکار‪ ‬‬
‫در ‪ ‬کشورهای ‪ ‬گوناگون ‪ ‬جهان ‪ ‬و ‪ ‬تنوع ‪ ‬فعاليتهای ‪ ‬آنان ‪ ‬است ‪ .‬امضای ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫پروتکل‪ ‬در‪ ‬آغاز‪ ‬هزارة‪ ‬سوم‪ ‬در‪ ‬شهر‪ ‬پالرمو‪ ‬نشانگر‪ ‬عزم‪ ‬کشورهای‪ ‬جهان‪ ‬‬
‫به‪ ‬مبارزهای‪ ‬جهانی‪ ‬با‪ ‬اين‪ ‬باندهای‪ ‬جنايتکار‪ ‬فراملی‪ ‬است‪.‬‬
‫مسألة‪ ‬همکاری‪ ‬بينالمللی‪ ‬در‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬جرايم‪ ,‬مطلب‪ ‬تازهای ‪ ‬نيست‪ ‬‬
‫ون ‪ ‬معاهداتن ‪ ‬متعددن ‪ ‬استردادن ‪ ‬مجرمانن ‪ ‬يان ‪ ‬معاضدتن ‪ ‬قضايین ‪ ‬درن ‪ ‬سطحی‪ ‬‬
‫دوجانبه ‪ ‬و ‪ ‬گاه ‪ ‬منطقهای ‪ ‬نشاندهندة ‪ ‬سابقة‪ ‬اين ‪ ‬نوع‪ ‬همکاریها ‪ ‬است‪ .‬لکن‪ ‬‬
‫بان ‪ ‬گسترشن ‪ ‬فعاليتن ‪ ‬باندهاین ‪ ‬تبهکارن ‪ ‬روشنن ‪ ‬شدن ‪ ‬کهن ‪ ‬همکاریهاین ‪ ‬محدود‪ ‬‬
‫دولتهان ‪ ‬براین ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬بان ‪ ‬اينن ‪ ‬گروههان ‪ ‬کارسازن ‪ ‬نيست ‪ ,‬لذان ‪ ‬درن ‪ ‬چهارچوب‪ ‬‬
‫سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬نيز ‪ ‬از ‪ ‬دهةن‪ 1950 ‬ميلدی ‪ ‬اين ‪ ‬قضيه ‪ ‬مورد ‪ ‬توجه ‪ ‬قرار ‪ ‬گرفته‪ ‬‬
‫است‪ .‬به‪ ‬خصوص‪ ‬در‪ ‬بارة‪ ‬يکی‪ ‬از‪ ‬مهمترين‪ ‬جرائمی ‪ ‬که ‪ ‬گروهها ‪ ‬و ‪ ‬باندهای‪ ‬‬
‫تبهکار ‪ ‬مرتکب ‪ ‬میشوند ‪ ‬يعنی ‪ ‬قاچاق ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬سه ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬از ‪ ‬سال‪ ‬‬
‫‪ 1961‬تا‪ 1988 ‬در‪ ‬چهارچوب‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬تهيه‪ ‬شده‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬البته‪ ‬آخرين‪ ‬‬
‫آنها ‪ ‬يعنی ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬عليه ‪ ‬قاچاق ‪ ‬غير ‪ ‬قانونی ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬و‪ ‬‬
‫داروهاین ‪ ‬روانگردانن ‪) ‬وينن ‪ 19 – ‬دسامبرنن‪ , (1988 ‬بهن ‪ ‬طورن ‪ ‬مشخص‪ ‬‬
‫قاچاقچيان‪ ‬و‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬آنها‪ ‬را‪ ‬هدف‪ ‬قرار‪ ‬داده‪ ‬است‪.‬‬
‫اين‪ ‬کنوانسيون‪ ‬به‪ ‬ويژه‪ ‬بر‪ ‬همکاری‪ ‬دولتها‪ ‬در‪ ‬کشف‪ ‬قاچاق‪ ‬و‪ ‬مبارزه‪ ‬‬
‫بان ‪ ‬باندهاین ‪ ‬قاچاقن ‪ ‬بنان ‪ ‬شدهن ‪ ‬ون ‪ ‬شايدن ‪ ‬ازن ‪ ‬جملهن ‪ ‬نکاتن ‪ ‬جديدن ‪ ‬درن ‪ ‬کنوانسيون‪ ‬‬
‫‪ , 1988‬پيشبينی ‪ ‬مقررات ‪ ‬تحت ‪ ‬عنوان ‪" ‬تحويل ‪ ‬تحت ‪ ‬کنترل "‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫مبنای ‪ ‬آن ‪ ‬مسئولن ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬در ‪ ‬کشورهای ‪ ‬مسير ‪ ‬قاچاق ‪ ,‬به‪ ‬‬
‫‪111‬‬
‫منظورن ‪ ‬دستگيرین ‪ ‬تمامین ‪ ‬اعضاین ‪ ‬يکن ‪ ‬شبکةن ‪ ‬بينالمللی ‪ ,‬بهن ‪ ‬جاین ‪ ‬متوقف‪ ‬‬
‫کردنن ‪ ‬محمولهن ‪ ‬درن ‪ ‬حالن ‪ ‬عبورن ‪ ‬ازن ‪ ‬کشورشانن ‪ ‬ون ‪ ‬دستگيرین ‪ ‬قاچاقچيان ‪ ,‬با‪ ‬‬
‫يکديگرتوافق ‪ ‬میکنند ‪ ‬به ‪ ‬طور ‪ ‬غيرمحسوس ‪ ‬آنها ‪ ‬را ‪ ‬تا ‪ ‬مرز ‪ ‬کشور ‪ ‬بعدی‪ ‬‬
‫کنترل‪ ‬کرده‪ ‬و‪ ‬کنترل‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬مأموران‪ ‬کشور‪ ‬بعدی‪ ‬بسپارند‪ ‬تا‪ ‬نهايتاً‪ ‬محموله‪ ‬‬
‫به‪ ‬کشور‪ ‬مقصد‪ ‬برسد‪ ‬و‪ ‬با‪ ‬مشخص‪ ‬شدن‪ ‬کلية‪ ‬عوامل‪ ‬قاچاق‪ ‬همگی‪ ‬يک‪ ‬جا‪ ‬‬
‫دستگيرن ‪ ‬شوند ‪ .‬کنوانسيونن ‪ ‬سالن‪ 1988 ‬علوهن ‪ ‬برن ‪ ‬همکارین ‪ ‬درن ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬با‪ ‬‬
‫قاچاقچيان ‪ ‬مقرراتی ‪ ‬نيز ‪ ‬در ‪ ‬بارة ‪ ‬پولهای ‪ ‬ناشی ‪ ‬از ‪ ‬قاچاق ‪ ‬و ‪ ‬نحوة ‪ ‬برخورد‪ ‬‬
‫هماهنگ‪ ‬در‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬تطهير‪ ‬اين‪ ‬پولها‪ ‬دارد‪.‬‬
‫در ‪ ‬دهة ‪ ‬گذشته ‪ ‬امکانات ‪ ‬حمل ‪ ‬و ‪ ‬نقل ‪ ‬و ‪ ‬ارتباطات ‪ ‬بسيار ‪ ‬توسعه ‪ ‬پيدا‪ ‬‬
‫کرده ‪ ‬و ‪ ‬پيشرفت ‪ ‬به ‪ ‬سوی ‪ ‬جهانی ‪ ‬شدن ‪ ‬هر ‪ ‬چند ‪ ‬به ‪ ‬رونق ‪ ‬تجارت ‪ ‬جهانی ‪ ‬و‪ ‬‬
‫توسعه‪ ‬در‪ ‬بسياری‪ ‬از‪ ‬کشورهای‪ ‬جهان‪ ‬منجر‪ ‬شده‪ ‬ولی‪ ‬از‪ ‬جمله‪ ‬دارای‪ ‬آثار‪ ‬‬
‫منفی‪ ‬هم‪ ‬بوده‪ ‬و‪ ‬گروههای‪ ‬تبهکار ‪ ‬با‪ ‬سادگی‪ ‬بيشتری‪ ‬میتوانند‪ ‬اول ً‪ ‬با‪ ‬هم‪ ‬‬
‫ارتباط‪ ‬بر‪ ‬قرار‪ ‬کنند‪ ‬و‪ً ‬‬
‫ثانيا‪ ‬با‪ ‬عبور‪ ‬از‪ ‬مرزها‪ ‬از‪ ‬چنگال‪ ‬عدالت‪ ‬در‪ ‬کشورهای‪ ‬‬
‫مختلفن ‪ ‬بگريزند ‪ .‬اينن ‪ ‬ارتباطاتن ‪ ‬امکانن ‪ ‬آن ‪ ‬را ‪ ‬نيز ‪ ‬فراهم ‪ ‬کرده ‪ ‬استن ‪ ‬که‪ ‬‬
‫تبهکارانن ‪ ‬بتوانندن ‪ ‬خودن ‪ ‬درن ‪ ‬کشورین ‪ ‬مستقرن ‪ ‬شدهن ‪ ‬ون ‪ ‬فعاليتهاین ‪ ‬تبهکارانه‪ ‬‬
‫خويش‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬ديگر‪ ‬کشورها‪ ‬انجام‪ ‬دهند‪ ‬يا‪ ‬پولها‪ ‬و‪ ‬منافع ‪ ‬حاصل‪ ‬از‪ ‬جرم‪ ‬را‪ ‬‬
‫به‪ ‬ديگر‪ ‬کشورها‪ ‬منتقل‪ ‬کرده‪ ‬و‪ ‬آزادانه‪ ‬از‪ ‬آن‪ ‬بهرهمند‪ ‬شوند‪ .‬‬
‫فعاليت ‪ ‬اين ‪ ‬گروهها ‪ ‬به ‪ ‬قاچاق ‪ ‬و ‪ ‬فروش ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬محدود ‪ ‬نمیشود‪ .‬‬
‫قاچاقن ‪ ‬سودآورن ‪ ‬اسلحهن ‪ ‬خطراتین ‪ ‬حتین ‪ ‬بيشن ‪ ‬ازن ‪ ‬موادن ‪ ‬مخدرن ‪ ‬براین ‪ ‬امنيت‪ ‬‬
‫دولتهان ‪ ‬ون ‪ ‬کشورهان ‪ ‬دربردارد ‪ .‬ازن ‪ ‬سوین ‪ ‬ديگر ‪ ‬برهمن ‪ ‬خوردنن ‪ ‬هرچهن ‪ ‬بيشتر‪ ‬‬
‫تعادلن ‪ ‬اقتصادین ‪ ‬بينن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬دنيان ‪ ‬نيازمندانن ‪ ‬بيشترین ‪ ‬ران ‪ ‬ترغيبن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫مهاجرت ‪ ‬به ‪ ‬کشورهای ‪ ‬غنی ‪ ‬میکند ‪ ‬و ‪ ‬گروههای ‪ ‬تبهکار ‪ ‬با ‪ ‬استفاده ‪ ‬از ‪ ‬تمام‪ ‬‬
‫توانايیهايین ‪ ‬کهن ‪ ‬سالهان ‪ ‬درن ‪ ‬قاچاقن ‪ ‬موادن ‪ ‬مخدرن ‪ ‬کسبن ‪ ‬کردهاندن ‪ ‬قاچاق‪ ‬‬
‫مهاجرانن ‪ ‬ران ‪ ‬نيزن ‪ ‬درن ‪ ‬برنامهن ‪ ‬کارین ‪ ‬خودن ‪ ‬قرارن ‪ ‬دادهاند ‪ .‬ازن ‪ ‬آنن ‪ ‬دحشتناکتر‪ ‬‬
‫فريفتن‪ ,‬ربودن‪ ‬و‪ ‬يا ‪ ‬خريد‪ ‬زنان‪ ‬و ‪ ‬کودکان‪ ‬در‪ ‬کشورهای ‪ ‬کمتر‪ ‬توسعه‪ ‬يافته‪ ‬‬
‫به ‪ ‬منظور ‪ ‬انتقال ‪ ‬آنها ‪ ‬به ‪ ‬کشورهای ‪ ‬ثروتمندتر ‪ ‬و ‪ ‬بهرهجويی ‪ ‬از ‪ ‬آنهااست‪ ‬‬
‫که ‪ ‬همين ‪ ‬گروهها ‪ ‬گرداندگان ‪ ‬آن ‪ ‬هستند ‪ .‬تعدی ‪ ‬بر ‪ ‬حرمت ‪ ‬انسانی ‪ ‬به ‪ ‬جايی‪ ‬‬
‫‪112‬‬
‫رسيده ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬حتی ‪ ‬برخی ‪ ‬تبهکاران ‪ ‬به ‪ ‬طور ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافته ‪ ‬قربانيان ‪ ‬را‪ ‬‬
‫نقض ‪ ‬عضو ‪ ‬کرده ‪ ‬و ‪ ‬اعضای ‪ ‬بدن ‪ ‬آنها ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬منظور ‪ ‬پيوند ‪ ‬اعضا ‪ ‬به ‪ ‬بيماران‪ ‬‬
‫در‪ ‬کشورهای‪ ‬مرفه‪ ‬به‪ ‬فروش‪ ‬میرسانند‪.‬‬
‫حتی‪ ‬دولتهای‪ ‬مقتدر ‪ ‬امروزه ‪ ‬ملحظه‪ ‬میکنندکه ‪ ‬رخنه‪ ‬اين ‪ ‬باندها ‪ ‬در‪ ‬‬
‫مناقضاتن ‪ ‬ون ‪ ‬مزايدههاین ‪ ‬دولتین ‪ ‬ون ‪ ‬استفادهن ‪ ‬ازن ‪ ‬نظامن ‪ ‬رشوهن ‪ ‬درن ‪ ‬تجارت‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬به‪ ‬صورت‪ ‬مانعی‪ ‬جدی‪ ‬در‪ ‬روند‪ ‬تجارت‪ ‬سالم‪ ‬بينالمللی‪ ‬درآمده‪ ‬‬
‫است‪.‬‬
‫در ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬اين ‪ ‬مشکل ‪ ‬فزاينده ‪ ‬يکی ‪ ‬از ‪ ‬پيشنهادات ‪ ‬برخی ‪ ‬دولتهای‪ ‬‬
‫بزرگ‪ ‬اين‪ ‬بوده‪ ‬که‪ ‬با‪ ‬مسألة‪ ‬تبهکاری‪ ‬سازمان‪ ‬يافته‪ ‬فراملی‪ ‬به‪ ‬عنوان‪ ‬يکی‪ ‬‬
‫از ‪ ‬مسائلی ‪ ‬که ‪ ‬صلح ‪ ‬و ‪ ‬امنيت‪ ‬جهانی ‪ ‬را‪ ‬به ‪ ‬خطر‪ ‬انداخته ‪ ‬برخورد ‪ ‬شود‪ .‬اين ‪ ‬‬
‫ديدگاهن ‪ ‬طرفدارن ‪ ‬آنن ‪ ‬استن ‪ ‬کهن ‪ ‬شوراین ‪ ‬امنيتن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬مللن ‪ ‬ازن ‪ ‬اختيارات‪ ‬‬
‫وسيعی‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬چهارچوب‪ ‬فصل‪ ‬هفتم‪ ‬منشور‪ ‬ملل‪ ‬متحد‪ ‬دارد‪ ‬استفاده‪ ‬کرده‪ ‬‬
‫و ‪ ‬حسب ‪ ‬مورد ‪ ‬تصميماتی‪ ‬اجباری‪ ‬بر‪ ‬مبنای‪ ‬اين‪ ‬فصل‪ ‬اتخاذ ‪ ‬کرده‪ ‬و‪ ‬دستور‪ ‬‬
‫اقداماتی ‪ ‬را ‪ ‬در ‪ ‬سطح ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬صادر ‪ ‬کند ‪ ‬به ‪ ‬گونهای ‪ ‬که ‪ ‬همة ‪ ‬کشورها‪ ‬‬
‫ملزم ‪ ‬به ‪ ‬رعايت ‪ ‬آن ‪ ‬باشند ‪ .‬ليکن ‪ ‬بسياری ‪ ‬از ‪ ‬کشورهای ‪ ‬جهان ‪ ‬که ‪ ‬با ‪ ‬ظن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ترديد ‪ ‬نسبت ‪ ‬به ‪ ‬عملکرد ‪ ‬قدرتهای ‪ ‬بزرگ ‪ ‬و ‪ ‬اعضای ‪ ‬دائمی ‪ ‬شورای ‪ ‬امنيت‪ ‬‬
‫مینگرند ‪ ,‬ازن ‪ ‬اينن ‪ ‬پيشنهادن ‪ ‬استقبالن ‪ ‬نمیکنند ‪ .‬لذان ‪ ‬روشهايین ‪ ‬ران ‪ ‬ترجيح‪ ‬‬
‫میدهند‪ ‬که‪ ‬مبتنی‪ ‬بر‪ ‬تراضی‪ ‬کشورها‪ ‬باشد‪.‬‬
‫مجمعن ‪ ‬عمومین ‪ ‬درن ‪ ‬سالن‪ 1998 ‬بهن ‪ ‬پيشنهادن ‪ ‬کميسيونن ‪ ‬پيشگيرین ‪ ‬از‪ ‬‬
‫جنايت‪ ‬و‪ ‬عدالت‪ ‬جزايی‪ ‬و‪ ‬شورای‪ ‬اقتصادی‪ ‬و‪ ‬اجتماعی‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬کميتة‪ ‬‬
‫ويژهاین ‪ ‬بان ‪ ‬تعدادن ‪ ‬اعضاین ‪ ‬نامحدودن ‪) ‬کهن ‪ ‬همةن ‪ ‬اعضاین ‪ ‬سازمانن ‪ ‬ملل‪ ‬‬
‫میتوانستند‪ ‬در‪ ‬آن‪ ‬نماينده‪ ‬داشته‪ ‬باشند(‪ ‬تشکيل‪ ‬داده‪ ‬آن‪ ‬را‪ ‬مأمور‪ ‬کرد‪ ‬که ‪ ‬‬
‫تصويبن ‪ ‬يکن ‪ ‬کنوانسيونن ‪ ‬عمومین ‪ ‬درن ‪ ‬موردن ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬بان ‪ ‬جنايتکارین ‪ ‬سازمان‪ ‬‬
‫يافته ‪ ‬فراملی ‪ ‬را ‪ ‬مورد ‪ ‬بررسی ‪ ‬قرار ‪ ‬دهد ‪ ‬و ‪ ‬چنانچه ‪ ‬لزم ‪ ‬است ‪ ‬پروتکلهای‪ ‬‬
‫ديگری ‪ ‬را ‪ ‬هم ‪ ‬در ‪ ‬سه ‪ ‬مورد ‪ ‬خاص ‪ ‬قاچاق ‪ ‬و ‪ ‬بهرهکشی ‪ ‬از ‪ ‬زنان ‪ ‬و ‪ ‬کودکان‪ ,‬‬
‫قاچاق ‪ ‬مهاجران ‪ ‬و ‪ ‬نهايتا ً ‪ ‬قاچاق ‪ ‬تسليحات ‪ ‬و ‪ ‬مهمات ‪ ,‬به ‪ ‬طور ‪ ‬جداگانه ‪ ‬تهيه‪ ‬‬
‫کند‪.‬‬
‫‪113‬‬
‫اينن ‪ ‬کميتهن ‪ ‬بهن ‪ ‬طورن ‪ ‬فشردهن ‪ ‬کارن ‪ ‬کردن ‪ ‬ون ‪ ‬توانستن ‪ ‬درن ‪ ‬مدتن ‪ ‬کوتاهی‪ ‬‬
‫کنوانسيون ‪ ‬اصلی ‪ ‬عليه ‪ ‬جنايتکاری ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافته ‪ ‬فراملی ‪ ‬و ‪ ‬دو ‪ ‬پروتکل ‪ ‬در‪ ‬‬
‫زمينة ‪ ‬قاچاق ‪ ‬مهاجران ‪ ‬و ‪ ‬قاچاق ‪ ‬و ‪ ‬بهرهکشی ‪ ‬از ‪ ‬افراد ‪ ‬و ‪ ‬به ‪ ‬ويژه ‪ ‬زنان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫کودکان‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬تصويب‪ ‬برساند‪ .‬سرعت‪ ‬کار‪ ‬و‪ ‬حضور‪ ‬تعداد‪ 91 ‬تا‪ 120 ‬کشور‪ ‬‬
‫و‪ ‬از‪ ‬جمله‪ ‬جمهوری‪ ‬اسلمی‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬اجلسهای‪ ‬گوناگونی‪ ‬که‪ ‬برای‪ ‬بحث‪ ‬‬
‫برن ‪ ‬روین ‪ ‬اينن ‪ ‬کنوانسيونن ‪ ‬درن ‪ ‬قالبن ‪ ‬کمينهن ‪ ‬ويژهن ‪ ‬درن ‪ ‬وينن ‪ ‬تشکيلن ‪ ‬میشد‪ ‬‬
‫نشاندهندة ‪ ‬اهميتی ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬کشورها ‪ ‬برای ‪ ‬اين ‪ ‬قضيه ‪ ‬قايلند ‪ ‬و ‪ ‬واقفند ‪ ‬که‪ ‬‬
‫مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬پديدة ‪ ‬بزهکاری ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافتة ‪ ‬فراملی ‪ ‬جز ‪ ‬از ‪ ‬طريق ‪ ‬همکاری ‪ ‬و‪ ‬‬
‫هماهنگی ‪ ‬همة ‪ ‬دولتها ‪ ‬مقدور ‪ ‬نيست ‪ ‬و ‪ ‬بايد ‪ ‬بدون ‪ ‬اتلف ‪ ‬وقت ‪ ‬به ‪ ‬اين ‪ ‬مهم‪ ‬‬
‫همت‪ ‬گمارد‪.‬‬
‫واژهنامه‬
‫‪транснациональ‬‬
‫‪ная ‬‬
‫‪организованная ‬‬
‫‪пре­ступность‬‬
‫‪приложение‬‬
‫‪в области‬‬
‫‪эксплуатация‬‬
‫‪значение‬‬
‫‪банда, ‬‬
‫‪группировка‬‬
‫‪судебный‬‬
‫‪только‬‬
‫‪преступник‬‬
‫‪эффективный‬‬
‫‪содействие, ‬‬
‫‪взаимопомощь‬‬
‫‪событие, ‬‬
‫‪происшествие‬‬
‫‪преступление(я) ‬‬
‫‪совершенный (о ‬‬
‫)‪пре­ступлении‬‬
‫‪114‬‬
‫‪[jenāyatkāri­ye ‬‬
‫‪farāmelli­ye ‬‬
‫]‪sāzmānyāfte‬‬
‫حنايتکاری‪ ‬فراملی‪ ‬‬
‫سازمانيافته‬
‫]‪[zamime‬‬
‫]‪[dar bāb­e‬‬
‫]‪[bahrekeši‬‬
‫]‪[hassāsiyat‬‬
‫]‪[bānd‬‬
‫ضميمه‬
‫در‪ ‬باب‪ ‬‬
‫بهرهکشی‬
‫حساسيت‬
‫باند‬
‫]‪[qazāyi‬‬
‫]‪[lekan‬‬
‫]‪[tabahkār‬‬
‫]‪[kārsāz‬‬
‫]‪[mo’āzedat‬‬
‫قضايی‬
‫لکن‬
‫تبهکار‬
‫کارساز‬
‫معاضدت‬
‫]‪[qaziye‬‬
‫]‪[jorm – jarāyem‬‬
‫]‪[mortakeb‬‬
‫قضيه‬
‫جرم‪) ‬جرايم(‬
‫مرتکب‬
‫روانگردان‬
‫کردن‬ ‫متوقف‬
‫محموله‬
‫غيرمحسوس‬
[ravāngardān]
[motavarref]
[mahmule]
[qeyr­e mahsus]
(‫)سپار‬ ‫سپردن‬
ً‫نهايتا‬
[sepordan – sepār]
[nehāyatan]
‫تطهير‬
‫سادگی‬ ‫با‬
ً‫ثانيا‬
‫گريختن‬...‫چنگال‬ ‫از‬
(‫)از‬ ‫شدن‬ ‫بهرهمند‬
‫سودآور‬
[tathir]
[be sādegi]
[sāniyan]
[az čangāl­e…
gorixtan]
[bahremand]
[sudāvar]
‫نيازمندان‬
‫ترغيب‬
[niyāzmandān]
[tarqib]
(‫)را‬ (‫)فريب‬ ‫فريفتن‬
‫بهرهجويی‬
‫بودن‬...‫گردانده‬
[fariftan – farib]
[bahrejuyi]
[gardānde… budan]
[ta’ddi]
[naqz­e ozv kardan]
‫تعدی‬
‫کردن‬ ‫عضو‬ ‫نقض‬
‫اعضا‬ ‫پيوند‬
‫مرفه‬
‫مقتدر‬
(‫)کردن‬ ‫رخنه‬
‫مناقضه‬
‫مزايده‬
[peyvand­e ‘azā]
[moraffah]
[moqtader]
[raxne]
[monāqeze]
[mоzāyede]
психотропный
останавливать
груз
незначительный
, незаметный
передавать
В конечном итоге
очищение
без труда
во­вторых
ускользнуть
пользоваться, эксплу­
атировать
выгодный, принося­щий выгоду
нуждающиеся
поощрение, зд.: принуждение
обманывать
эксплуатация
заправлять, провора­чивать
насилие
отнимать человеческие органы
пересадка органов
процветающий
мощный, сильный
внедрение (в систему)
аукцион
продажа с 115
‫حسب‬
[hasb­e]
‫اجباری‬
[ejbāri]
‫ملزم‬
[molzam]
‫تراضی‬
[zann]
[amalkard]
[negaristan – negar]
[tarāsi]
‫جزايی‬
[jаzāyi]
‫ظن‬
‫عملکرد‬
(‫)نگر‬ ‫نگريستن‬
‫جزايی‬ ‫عدالت‬
‫فشرده‬
‫بودن‬ ‫واقف‬
‫بزهکاری‬
‫مقدور‬
‫اتلف‬
[adālat­e jаzāyi]
[fešorde]
[vāqef budan]
[bazahkāri]
[maqdur]
[etlāf]
торгов, аукцион
согласно чему­
либо
принудительный
, обязательный
обязанный, вынужденный
подозрение
действия
взирать
взаимное согласие
уголовный, криминальный
криминальное правосудие
плотно, сжато
быть информированн
ым
преступление
возможный, осуществимый
потеря
‫توضيحات‬
1. Префикс ‫فرا‬ ‘farā’ получил в последние годы значение «выход за пределы чего­либо» и в русском языке соответствует компоненту «транс»: ‫فراملی‬ ‘farāmelli’ – (в конце 80­х – начале 90­х годов более распространена была форма ‫فرامليتی‬ ‘farāmelliyyati’) ­ ‘транс­национальный’,
‫فراقارهای‬ ‘farāqāreyi’ ­ ‘трансконтинентальный’, ‫فرامنطقهای‬ ‘farāmantaqeyi’ ­ 116
‘трансрегиональный’,
‫فرامرزی‬ ‘farāmarzi’
– ‘трансграничный’. Кроме того, префикс ‫فرا‬ ‘farā’ соответствует также компоненту «пост»: ‫فراتجدد‬ ‘farātajaddod’ – ‘постмодернизм’.
2. "‫سازمانيافته‬ ‫جنايتکارین‬ ‫بان‬ ‫مبارزهن‬ ‫براین‬ ‫مللن‬ ‫سازمانن‬ ‫کنوانسيونن‬ ‫"فراملی‬Конвенция ООН по борьбе с организованной транснациональной преступностью. (проверить)
3. "‫و‬ ‫هوا‬ , ‫خشکی‬ ‫طريق‬ ‫از‬ ‫مهاجران‬ ‫قاچاق‬ ‫با‬ ‫مبارزه‬ ‫باب‬ ‫در‬ ‫پروتکل‬ ‫ "دريا‬ Протокол о борьбе с незаконной перевозкой мигрантов по суше, воздуху и морю
4. "‫کودکان‬ ‫ون‬ ‫زنانن‬ ‫ويژهن‬ ‫بهن‬ ‫افرادن‬ ‫ازن‬ ‫بهرهکشین‬ ‫ون‬ ‫قاچاقن‬ ‫"پروتکلن‬ Протокол о контрабанде и эксплуатации людей, в особенности женщин и детей.
5. ‫و‬ ‫مخدرن‬ ‫موادن‬ ‫قانونین‬ ‫غيرن‬ ‫قاچاقن‬ ‫عليهن‬ ‫مللن‬ ‫سازمانن‬ ‫کنوانسيونن‬ 1988) ‫روانگردانن‬ ‫ )داروهاین‬ Конвенция ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 г.
6. ‫جزايی‬ ‫عدالتن‬ ‫ون‬ ‫جنايتن‬ ‫ازن‬ ‫پيشگيرین‬ ‫کميسيونن‬ Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
7. ‫متحد‬ ‫ملل‬ ‫سازمان‬ ‫اجتماعی‬ ‫و‬ ‫اقتصادی‬ ‫شورای‬ Экономический и Социальный Совет ООН (ЭКОСОС).
‫تمرينها‬
‫تکميل‬ ‫رای‬ ‫زيری‬ ‫عباراتی‬ ‫درسی‬ ‫متنی‬ ‫ازی‬ ‫استفادهی‬ ‫بای‬ .1‫تمرين‬
:‫نماييد‬
117
‫؛‬...‫باندهای‬ ‫؛‬...‫حساسيت‬ ‫؛‬... ‫شتاب‬ ‫؛‬...‫قاچاق‬ ‫؛‬...‫پروتکل‬ ‫؛‬...‫جنايتکاری‬
‫؛‬...‫تحويل‬ ‫؛ن‬...‫کشف‬ ‫؛ن‬...‫داروهای‬ ‫؛ن‬...‫نشاندهندة‬ ‫؛ن‬... ‫استردادن‬ ‫؛ن‬...‫معاضدت‬
‫؛‬...‫کشور‬ ‫مرزن‬ ‫؛ن‬...‫طور‬ ‫بهن‬ ‫؛ن‬...‫کردن‬ ‫متوقفن‬ ‫؛ن‬...‫منظور‬ ‫بهن‬ ‫؛ن‬...‫کشورهای‬
‫؛‬...‫آثار‬ ‫؛ن‬...‫پيشرفت‬ ‫؛ن‬...‫تطهير‬ ‫؛ن‬...‫برخورد‬ ‫؛ن‬...‫پولهای‬ ‫؛ن‬...‫شدن‬ ‫مشخصن‬
‫؛‬...‫تعدی‬ ‫ ؛‬...‫برنامه‬ ‫ ؛‬...‫فريفتن‬ ‫ ؛‬...‫مهاجرت‬ ‫ ؛‬...‫نيازمندان‬ ‫ ؛‬...‫تعادل‬ ‫ ؛‬...‫منافع‬
‫؛‬...‫رخنه‬ ‫؛نن‬...‫دولتهای‬ ‫؛نن‬...‫کشورهای‬ ‫؛نن‬...‫پيوند‬ ‫؛نن‬...‫اعضای‬ ‫؛نن‬...‫نقض‬
‫؛‬...‫حسب‬ ‫؛ ن‬...‫اختيارات‬ ‫؛ ن‬...‫مشکل‬ ‫؛ ن‬...‫تجارت‬ ‫؛ ن‬...‫نظام‬ ‫؛ ن‬...‫مزايدههای‬
‫؛‬...‫مورد‬ ‫؛ن‬...‫کميسيون‬ ‫؛ن‬...‫تراضی‬ ‫؛ن‬...‫عملکرد‬ ‫؛ن‬...‫به‬ ‫ملزمن‬ ‫؛ن‬...‫تصميمات‬
. ...‫اتلف‬ ‫؛‬...‫پديدة‬ ‫؛‬...‫از‬ ‫بهرهکشی‬
:‫کنيد‬ ‫پيدا‬ ‫درس‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫عبارات‬ .2 ‫تمرين‬
Дополнительный протокол; довольно поспешно; значение вопроса; растущие трудности в борьбе с организованной преступностью; это не ново; выдача преступников; свидетельствует о том, что это давняя проблема; поставила своей целью; к числу новых положений относятся...; в странах, через которые осуществляется трафик наркотиков; перевозимый груз; незаметно передают...; выявление всех членов группировки контрабандистов; в конвенции содержатся также положения...; средства, вырученные от контрабанды наркотиков, согласованный подход к вопросу о борьбе с отмыванием денег; процессы глобализации; имели и отрицательный эффект; ускользать от правосудия; свободно пользоваться плодами преступной деятельности; еще большую опасность представляет собой...; нарушение экономического равновесия; заставляет все большее число нуждающихся...; используя весь потенциал, накопленный за годы торговли наркотиками...; включить в программу действий; самое страшное из того, что проворачивают эти группировки; надругательство над человеческим достоинством дошло до того, что...; пересадка 118
‫‪человеческих органов; внедрение преступников в ‬‬
‫‪споры между государствами; взяточничество; ‬‬
‫‪относиться к этой проблеме как к...; относятся с ‬‬
‫‪подозрением и сомнением к действиям; постоянные ‬‬
‫‪члены Совета Безопасности ООН; поручила комитету; ‬‬
‫‪в случае необходимости; комиссия работала в очень ‬‬
‫‪плотном графике; говорит о том, какое значение ‬‬
‫‪придают этой проблеме; бороться с этим явлением ‬‬
‫‪можно лишь путем сотрудничества; осознают, что...; ‬‬
‫‪не теряя времени.‬‬
‫تمرين‪ .3 ‬معنی‪ ‬واژههای‪ ‬سياسی‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬توضيح‪ ‬‬
‫بدهيد‪:‬‬
‫پروتکلن ‪ ‬ضميمة؛ن ‪ ‬قاچاقن ‪ ‬مهاجرانن ‪ ‬ازن ‪ ‬طريقن ‪ ‬خشکی ‪ ,‬هوان ‪ ‬ون ‪ ‬دريا؛‪ ‬‬
‫جنايتکاری ‪ ‬سازمانيافته ‪ ‬فراملی؛ ‪ ‬استرداد ‪ ‬مجرمان؛ ‪ ‬معاضدت ‪ ‬قضايی ‪ ‬در‪ ‬‬
‫سطح ‪ ‬دوجانبه؛ ‪ ‬داروهای ‪ ‬روانگردان؛ ‪" ‬تحويل‪ ‬تحت‪ ‬کنترل" ؛‪ ‬تطهير ‪ ‬پولهای‪ ‬‬
‫تاشی‪ ‬از‪ ‬قاچاق؛‪ ‬قاچاق‪ ‬سودآور‪ ‬اسلحه؛‪ ‬برهم‪ ‬خوردن‪ ‬تعادل‪ ‬اقتصادی‪ ‬بين‪ ‬‬
‫کشورهای ‪ ‬دنيا؛ ‪ ‬تعدی ‪ ‬برحرمت ‪ ‬انسانی ؛‪ ‬نظام ‪ ‬رشوه؛ ‪ ‬دستور ‪ ‬اقداماتی ‪ ‬را‪ ‬‬
‫در‪ ‬سطح‪ ‬بينالمللی‪ ‬صادر‪ ‬کردن؛‪ ‬عدالت‪ ‬جزايی‪.‬‬
‫تمرينی‪ .4 ‬وظايفی ‪ ‬اصلیی ‪ ‬اسنادی ‪ ‬وی ‪ ‬نهادهایی ‪ ‬زيری ‪ ‬رای ‪ ‬شرح‪ ‬‬
‫بدهيد‪:‬‬
‫‪­1‬کنوانسيون ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬برای ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با‪ ‬جنايتکاری‪ ‬سازمانيافته‪ ‬‬
‫فراملی؛‬
‫‪­2‬کنوانسيون ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬عليه ‪ ‬قاچاق ‪ ‬غير ‪ ‬قانونی ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬و‪ ‬‬
‫داروهای‪ ‬روانگردان‪) ‬وين‪ 19 – ‬دسامبر‪(1988 ‬؛‬
‫‪­3‬شورای‪ ‬امنيت‪ ‬سازمان‪ ‬ملل؛‪ ‬‬
‫‪­4‬شورای‪ ‬اقتصادی‪ ‬و‪ ‬اجتماعی‪ ‬سازمان‪ ‬ملل؛‪ ‬‬
‫‪­5‬پروتکل‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬قاچاق‪ ‬مهاجران؛‪ ‬‬
‫‪119‬‬
‫و‬ ‫زنان‬ ‫ويژه‬ ‫به‬ ‫ و‬ ‫افراد‬ ‫از‬ ‫بهرهکشی‬ ‫ و‬ ‫قاچاق‬ ‫زمينة‬ ‫در‬ ‫­پروتکل‬6
.‫کودکان‬
:‫نماييد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫جملههای‬ .5 ‫تمرين‬
1. То, с какой скоростью была разработана Конвенция по борьбе с организованной преступностью и два дополнительных протокола к ней, говорит о значении, которое приобрела в последние годы проблема международной преступности.
2. Новые тенденции в этой области международного права проявились при подготовке проекта Кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
3. В ходе разработки проекта Кодекса ряд членов Комиссии международного права подняли вопрос о создании международного органа уголовного правосудия.
4. Постановка такого вопроса сама по себе не отличалась новизной, что подтверждается многочисленным соглашениями и документами.
5. Отрицательные
последствия
глобализации заключаются также в том, что международные преступные сообщества без труда проникают через границы и ускользают от правосудия.
6. Нарушение экономического баланса приводит к тому, что все больше людей вынуждены 120
мигрировать в «богатые» страны, что дает возможность преступникам, используя годами накопленный опыт, осуществлять незаконные перевозки мигрантов.
7. Сейчас даже самые мощные державы понимают, что деятельность организованных преступных группировок стала серьезной помехой здоровой международной торговле.
8. Суть этого подхода заключается в предоставлении Совету Безопасности ООН более широких полномочий для принятия решений, обязательных к соблюдению всеми государствами.
9. Многие страны, с подозрением относящиеся к поведению крупных держав, предпочитают более гибкие методы, основанные на равновесии между странами.
10. Комитету
было
поручено
разработать всеобъемлющую конвенцию и, в случае необходимости, дополнительные протоколы к ней.
‫مترادف‬ ‫واژههایی‬ ‫ازی‬ ‫استفادهی‬ ‫بای‬ ‫رای‬ ‫زيری‬ ‫متنی‬ .6 ‫تمرينیی‬
‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫بخوانيد‬ ,‫است‬ ‫شده‬ ‫کشيده‬ ‫خط‬ ‫آنها‬ ‫زير‬ ‫که‬ ‫واژههايی‬
:‫کنيد‬
‫در‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫موضواتی‬ ‫از‬ ‫يکی‬ ‫يافته‬ ‫سازمان‬ ‫جرايم‬ ‫ افزايش‬ ‫موضوع‬
.‫است‬ ‫گرديده‬ ‫کشورهان‬ ‫از‬ ‫زيادی‬ ‫ تعداد‬ ‫نگرانی‬ ‫موجب‬ ‫اخيرن‬ ‫سالهای‬ ‫طی‬
‫لحاظ‬ ‫به‬ ‫ جوامع‬ ‫رشد‬ ‫کاهش‬ ‫موجبن‬ ‫تنها‬ ‫نه‬ ‫يافته‬ ‫سازمان‬ ‫جرايم‬ ‫افزايش‬
121
‫اجتماعی‪ ‬و‪ ‬اقتصادی‪ ‬شده‪ ‬است‪ ,‬بلکه‪ ‬کلية‪ ‬تلشهای‪ ‬دولت‪ ‬جهت‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬‬
‫اينگونه‪ ‬جرائم‪ ‬در‪ ‬سطح‪ ‬داخلی‪ ‬تقريباً‪ ‬بینتيجه‪ ‬گذارده ‪ ‬است‪ .‬‬
‫موضوعن ‪ ‬تلش ‪ ‬براین‪ ‬تدوين ‪ ‬يکن‪ ‬سندن‪ ‬بينالمللین‪ ‬در ‪ ‬زمينةن‪ ‬مبارزهن ‪ ‬با‪ ‬‬
‫جرائم ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافته‪ ‬در ‪ ‬واقع ‪ ‬از ‪ ‬اوايل ‪ ‬دهة‪ 1990 ‬ميلدی‪ ‬خصوصا ً ‪ ‬با ‪ ‬توجه ‪ ‬‬
‫به ‪ ‬افزايش ‪ ‬اينگونه ‪ ‬جرائم ‪ ‬که ‪ ‬يکی ‪ ‬از ‪ ‬مهمترينن‪ ‬علل ‪ ‬آن ‪ ‬نيزن‪ ‬روند ‪ ‬سريع‪ ‬‬
‫جهانی‪ ‬شدن‪ ‬ذکر‪ ‬میشود‪ ,‬از‪ ‬اهميت‪ ‬بيشتری‪ ‬برخوردار‪ ‬میگردد‪ .‬به‪ ‬اعتقاد‪ ‬‬
‫بسياری ‪ ‬از ‪ ‬دولتها ‪ ‬تدوين ‪ ‬يک ‪ ‬سندن‪ ‬الزامآور ‪ ‬حقوقی ‪ ‬براین‪ ‬ارتقای ‪ ‬سطح‪ ‬‬
‫همکاريهای ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬جهت ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬جرائم‪ ‬سازمان‪ ‬يافته‪) ‬مانند ‪ ‬قاچاق‪ ‬‬
‫مواد‪ ‬مخدر‪ ,‬قاچاق‪ ‬انسانها‪ ‬و‪ (... ‬نه‪ ‬تنها‪ ‬موجب‪ ‬کاهش ‪ ‬اينگونه‪ ‬جرائم‪ ‬در‪ ‬‬
‫سطح‪ ‬جهانی ‪ ‬میشود‪ ,‬بلکه‪ ‬اين ‪ ‬امر ‪ ‬به‪ ‬طور‪ ‬خود ‪ ‬به‪ ‬خود‪ ‬بر‪ ‬بهبود‪ ‬وضعيت‪ ‬‬
‫اجتماعی‪ ‬و‪ ‬اقتصادی‪ ‬جوامع‪ ‬نيز‪ ‬تأثير‪ ‬مستقيم‪ ‬میگذارد‪.‬‬
‫کموانسيون ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬جرائم ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافته ‪ ‬فراملی ‪ ‬که ‪ ‬خود ‪ ‬ازن‪ 41 ‬‬
‫ماده‪ ‬تشکيل‪ ‬شده ‪ ‬اشت ‪ ‬در ‪ ‬واقع ‪ ‬مهمترين ‪ ‬کنوانسيونی ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬تقريبا ً ‪ ‬با‪ ‬‬
‫شروع‪ ‬قرن ‪ ‬جديد ‪ ‬کهن‪ ‬همزمان ‪ ‬با ‪ ‬آغاز ‪ ‬هزارة ‪ ‬سوم ‪ ‬ميلدی ‪ ‬میباشد ‪ ,‬جهت‪ ‬‬
‫امضای‪ ‬دولتها‪ ‬مفتوح‪ ‬است‪ .‬الگوی ‪ ‬اصلی‪ ‬جهت‪ ‬تدوين‪ ‬کنوانسيون‪ ‬مذکور‪ ‬‬
‫متن ‪ ‬کنوانسيونن‪ 1988 ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬مواد ‪ ‬مخدر ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬به ‪ ‬اعتقاد ‪ ‬بسياری ‪ ‬از‪ ‬‬
‫صاحبنظران‪ ‬تدوين‪ ‬اين‪ ‬کنوانسيون‪ ‬که‪ ‬نزديک‪ ‬به‪ ‬دو‪ ‬سال‪ ‬به‪ ‬طول‪ ‬انجاميد‪ ,‬‬
‫کمک ‪ ‬بسيارن ‪ ‬مهمین ‪ ‬بهن ‪ ‬روندن ‪ ‬تدوينن ‪ ‬ون ‪ ‬توسعةن ‪ ‬حقوقن ‪ ‬بينالمللن ‪ ‬درن ‪ ‬زمينة ‪ ‬‬
‫موضوع‪ ‬فوق‪ ‬مینمايد‪.‬‬
‫سابقة‪ ‬تلش‪ ‬برای‪ ‬تدوين‪ ‬اين‪ ‬کنوانسيون‪ ‬به‪ ‬سال‪ 1994 ‬باز‪ ‬میگردد‪ ,‬‬
‫که ‪ ‬اجلسن‪ ‬جهانی ‪ ‬وزرا ‪ ‬در ‪ ‬بارةن‪ ‬راههای ‪ ‬مقابله ‪ ‬با ‪ ‬جرائم ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافته ‪ ‬در‪ ‬‬
‫شهر‪ ‬ناپل‪ ‬برگزار‪ ‬شد‪ ‬و‪ ‬در‪ ‬پايان‪ ‬اين‪ ‬اجلس‪ ‬بيانية‪ ‬سياسی‪ ‬ناپل‪ ‬عليه‪ ‬جرائم‪ ‬‬
‫سازمان‪ ‬يافته‪ ‬و‪ ‬برنامة‪ ‬عمل‪ ‬جهانی‪ ‬آن‪ ‬به‪ ‬تصويب‪ ‬رسيد‪ .‬پس‪ ‬از‪ ‬آن ‪ ‬مجمع‪ ‬‬
‫عمومی‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬طی‪ ‬قطعنامة‪ ‬خود‪ ‬ضمن ‪ ‬تصويب‪ ‬بيانية‪ ‬سياسی‪ ‬ناپل‪ ‬‬
‫و ‪ ‬برنامة ‪ ‬عمل ‪ ‬جهانی ‪ ‬آن ‪ ‬از‪ ‬دول ‪ ‬عضو‪ ‬درخواست‪ ‬نمود ‪ ‬تا ‪ ‬در ‪ ‬جهت ‪ ‬تدوين‪ ‬‬
‫هرچه ‪ ‬سريعتر ‪ ‬کنوانسيونین ‪ ‬در ‪ ‬اين ‪ ‬زمينه ‪ ,‬کلية ‪ ‬تلشهاین ‪ ‬خود ‪ ‬ران‪ ‬به ‪ ‬کار‪ ‬‬
‫گيرند ‪ .‬مجمع ‪ ‬عمومی‪ ‬دو ‪ ‬سال ‪ ‬بعد ‪ ‬پيشنويس ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬جرائم‪ ‬‬
‫‪122‬‬
‫سازمان ‪ ‬يافته ‪ ‬فراملی ‪ ‬را ‪ ‬مورد ‪ ‬تأييد ‪ ‬قرار ‪ ‬داده ‪ ‬از ‪ ‬کميسيونن‪ ‬پيشگيری ‪ ‬از‪ ‬‬
‫جرم‪ ‬و‪ ‬عدالت‪ ‬کيفری‪ ‬خواست‪ ‬تا‪ ‬بررسی ‪ ‬اين‪ ‬پيشنويس‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬عنوان‪ ‬يکی‪ ‬‬
‫از‪ ‬اولويتهای‪ ‬کاری‪ ‬خود‪ ‬مد‪ ‬نظر‪ ‬قرار‪ ‬دهد‪.‬‬
‫به ‪ ‬دنبال ‪ ‬پيشنهاد ‪ ‬کميسيون ‪ ‬پيشگيری ‪ ‬از ‪ ‬جرم ‪ ‬و ‪ ‬عدالت ‪ ‬کيفری ‪ ‬و ‪ ‬نيز‪ ‬‬
‫تأييد ‪ ‬اين ‪ ‬پيشنهادن‪ ‬از ‪ ‬سوی ‪ ‬اکوسوس ‪ ,‬مجمع ‪ ‬عمومی ‪ ‬موضوعن‪ ‬تأسيس ‪ ‬يک‪ ‬‬
‫کميتة‪ ‬ويژة‪ ‬بينالدولی‪ ‬تحت‪ ‬عنوان‪" ‬کميتة‪ ‬ويژة‪ ‬تدوين‪ ‬کنوانسيون‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬‬
‫جرائم ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافته ‪ ‬فراملی "‪ ‬را ‪ ‬تصويب ‪ ‬نمود ‪ ‬و ‪ ‬از ‪ ‬اين ‪ ‬کميته ‪ ‬خواست ‪ ‬تا‪ ‬‬
‫کلية‪ ‬تلشهای‪ ‬خود‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬منظور‪ ‬تدوين‪ ‬کنوانسيون‪ ‬مذکور‪ ‬و‪ ‬نيز‪ ‬ديگر‪ ‬اسناد‪ ‬‬
‫بينالمللی ‪ ‬کهن‪ ‬در ‪ ‬اين ‪ ‬رابطه ‪ ‬لزم ‪ ‬میداند‪) ‬از ‪ ‬جمله ‪ ‬پروتکلهايی ‪ ‬در ‪ ‬زمينة‪ ‬‬
‫مبارزه ‪ ‬بان‪ ‬نقل ‪ ‬و ‪ ‬انتقال ‪ ‬غير ‪ ‬قانونین‪ ‬مهاجران ‪ ,‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬قاجاق ‪ ‬انسانها ‪ ‬و‪ ‬‬
‫مبارزه‪ ‬با‪ ‬توليد‪ ‬غير‪ ‬قانونی‪ ‬و‪ ‬قاچاق‪ ‬سلحهای‪ ‬گرم(‪ ‬به‪ ‬کار‪ ‬گيرد‪.‬‬
‫بر ‪ ‬اساس ‪ ‬آخرينن‪ ‬برنامهريزیهای ‪ ‬صورت ‪ ‬گرفته ‪ ‬کميتة ‪ ‬مذکورن‪ ‬قرار‪ ‬‬
‫است ‪ ‬يک ‪ ‬اجلس ‪ ‬فوقالعاده ‪ ‬را ‪ ‬جهتن‪ ‬اتمامن‪ ‬دور ‪ ‬نهايین‪ ‬قرائت ‪ ‬پيشنويس‪ ‬‬
‫مواد‪ ‬پروتکل‪ ‬سوم‪ ‬الحاقی ‪ ‬که‪ ‬بررسی‪ ‬آن‪ ‬در‪ ‬اجلس‪ ‬سال‪ ‬گذشته‪ ‬به‪ ‬اتمام‪ ‬‬
‫نرسيد‪ ,‬برگزار‪ ‬نمايد‪.‬‬
‫کنوانسيون ‪ ‬مذکور ‪ ‬يکن‪ ‬ابزار ‪ ‬مؤثر ‪ ‬و ‪ ‬يکن‪ ‬چهارچوب ‪ ‬حقوقی ‪ ‬معين ‪ ‬و‪ ‬‬
‫لزم ‪ ‬براین‪ ‬ارتقای ‪ ‬همکاریهای ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬در ‪ ‬زمينة ‪ ‬مقابله ‪ ‬بان‪ ‬فعاليتهای‪ ‬‬
‫جنايی ‪) ‬سازمان ‪ ‬يافته (‪ ‬مانند ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬تطهير ‪ ‬پول ‪ ,‬فساد ‪ ,‬قاچاق ‪ ‬اشياء ‪ ‬و‪ ‬‬
‫آثار‪ ‬فرهنگی‪ ‬خواهد‪ ‬بود‪.‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪ [maftuh] открытый‬مفتوح‬
‫‪ [nāpol] Неаполь‬ناپل‬
‫‪ [elhāqi] приложенный, дополненный‬الحاقی‬
‫‪ [jenāyi] преступный, криминальный‬جنايی‬
‫‪ [fasād] коррупция‬فساد‬
‫تمرين‪ .7 ‬خلصة‪ ‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬بنويسيد‪:‬‬
‫‪123‬‬
‫عضويت ‪ ‬و ‪ ‬پيوستن ‪ ‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬ايران ‪ ‬به ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با‪ ‬‬
‫جرائم‪ ‬سازمان‪ ‬يافتة‪ ‬فراملی‪ ‬مسلماً‪ ‬منافعی‪ ‬را‪ ‬برای‪ ‬کشور‪ ‬به‪ ‬دنبال‪ ‬خواهد‪ ‬‬
‫داشت ‪ ‬و ‪ ‬اين ‪ ‬امر‪ ‬خصوصا ً‪ ‬با ‪ ‬توجه ‪ ‬به‪ ‬تلشها‪ ‬و‪ ‬موفقيتهای‪ ‬کشورهای‪ ‬در‪ ‬‬
‫حال ‪ ‬توسعه ‪ ‬در ‪ ‬رابطه ‪ ‬با ‪ ‬اصلح ‪ ‬متن ‪ ‬اوبية ‪ ‬اين ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬در ‪ ‬طی ‪ ‬جلسات‪ ‬‬
‫متعدد ‪ ‬کميتة‪ ‬ويژه ‪ ‬و‪ ‬انطباق‪ ‬و ‪ ‬همسوسازی ‪ ‬هر ‪ ‬چه ‪ ‬بيشتر ‪ ‬مفاد ‪ ‬آن ‪ ‬با‪ ‬منافع‪ ‬‬
‫خود‪ ,‬اکنون‪ ‬تا‪ ‬حدود‪ ‬زيادی‪ ‬مثبت‪ ‬ارزيابی‪ ‬میگردد‪.‬‬
‫برخین ‪ ‬ازن ‪ ‬مهمترينن ‪ ‬منافعین ‪ ‬کهن ‪ ‬جمهورین ‪ ‬اسلمین ‪ ‬ايرانن ‪ ‬درن ‪ ‬زمان ‪ ‬‬
‫پيوستن ‪ ‬به ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با ‪ ‬جرائم ‪ ‬سازمان ‪ ‬يافتة ‪ ‬فراملی ‪ ‬از ‪ ‬آن ‪ ‬بهره‪ ‬‬
‫خواهد‪ ‬برد‪ ‬عبارتند‪ ‬از‪:‬‬
‫‪.1‬مبارزةن ‪ ‬مؤثرترن ‪ ‬براین ‪ ‬مبارزهن ‪ ‬بان ‪ ‬جرائم ‪ ‬سازمانن ‪ ‬يافتهاین ‪ ‬همچون‪ ‬‬
‫قاچاقن ‪ ‬موادن ‪ ‬مخدر ‪ ,‬قاجاقن ‪ ‬اشياءن ‪ ‬ون ‪ ‬آثارن ‪ ‬فرهنگی ‪ ,‬تطهيرن ‪ ‬پول‪ ,‬‬
‫فساد‪ ‬و‪ ‬پورنوگرافی؛‬
‫‪.2‬جلوگيرین ‪ ‬ازن ‪ ‬تأثيراتن ‪ ‬منفین ‪ ‬افزايشن ‪ ‬جرائمن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬يافتةن ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫مسايل‪ ‬اقتصادی‪ ,‬اجتماعیو‪ ‬امنيت‪ ‬داخلی‪ ‬کشور؛‬
‫‪.3‬امکانن ‪ ‬بهرهبردارین ‪ ‬ازن ‪ ‬کمکهاین ‪ ‬فنین ‪ ‬ون ‪ ‬اقتصادین ‪ ‬ديگرن ‪ ‬کشورها‪ ‬‬
‫جهت‪ ‬مبارزه‪ ‬هر‪ ‬چه‪ ‬مؤثرتر‪ ‬با‪ ‬جرائم‪ ‬سازمان‪ ‬يافته؛‬
‫‪.4‬افزايش ‪ ‬نقش ‪ ‬و ‪ ‬حضور ‪ ‬مؤثرتر ‪ ‬در ‪ ‬نهادهای ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬و ‪ ‬امکان‪ ‬‬
‫تأثيرگذاری‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬تصميمات‪ ‬کنفرانس‪ ‬دول‪ ‬عضو‪ ‬کنوانسيون؛‬
‫‪.5‬تلش ‪ ‬جهت ‪ ‬کاهش ‪ ‬ميزان ‪ ‬جرم ‪ ‬و ‪ ‬جنايت ‪ ‬در ‪ ‬داخل ‪ ‬کشور ‪ ‬به ‪ ‬ويژه‪ ‬‬
‫از ‪ ‬طريق ‪ ‬امکان ‪ ‬بهرهبرداری ‪ ‬از ‪ ‬تجارب ‪ ‬ديگر ‪ ‬کشورها ‪) ‬از ‪ ‬طريق‪ ‬‬
‫تبادلن ‪ ‬اطلعات(کهن ‪ ‬درن ‪ ‬متنن ‪ ‬کنوانشيونن ‪ ‬فوقن ‪ ‬نيزن ‪ ‬برن ‪ ‬چنين‪ ‬‬
‫همکاریهايی‪ ‬تصريح‪ ‬شده‪ ‬است؛‬
‫‪.6‬عمل‪ ‬نمودن‪ ‬به‪ ‬يکی ‪ ‬از‪ ‬وظايف‪ ‬شناخته‪ ‬شده‪ ‬برای‪ ‬دولتها ‪ ‬جهت‪ ‬‬
‫پايبندی‪ ‬به‪ ‬قوانين‪ ‬و‪ ‬مقررات‪ ‬بينالمللی‪.‬‬
‫گر ‪ ‬چه ‪ ‬به ‪ ‬نظر ‪ ‬میرسد ‪ ‬که ‪ ‬حل ‪ ‬مشکل ‪ ‬مربوط ‪ ‬به ‪ ‬افزايش ‪ ‬جرائم‪ ‬‬
‫سازمانن ‪ ‬يافتهن ‪ ‬نهن ‪ ‬صرفاًن ‪ ‬ازن ‪ ‬طريقن ‪ ‬تدوينن ‪ ‬ون ‪ ‬تصويبن ‪ ‬کنوانسيونهای‪ ‬‬
‫بينالمللی ‪ ,‬بلکهن ‪ ‬فراترن ‪ ‬ازن ‪ ‬آنن ‪ ‬ازن ‪ ‬طريقن ‪ ‬کارن ‪ ‬فرهنگین ‪ ‬ون ‪ ‬حلن ‪ ‬مشکلت‪ ‬‬
‫‪124‬‬
‫اقتصادی‪ ‬و‪ ‬اجتماعی‪ ‬جوامع‪) ‬به‪ ‬ويژه‪ ‬جوامع‪ ‬کمتر‪ ‬توسعه‪ ‬يافته(‪ ‬امکانپذير‪ ‬‬
‫خواهد‪ ‬بود‪ ,‬اما‪ ‬آنچه‪ ‬مسلم‪ ‬است‪ ‬تدوين‪ ‬و‪ ‬تصويب‪ ‬معاهدههای‪ ‬بينالمللی‪ ‬و‪ ‬‬
‫عضويت ‪ ‬کشورها ‪ ‬در ‪ ‬اين ‪ ‬معاهدات ‪ ) ‬و ‪ ‬پايبندی ‪ ‬آنها ‪ ‬به ‪ ‬مقررات ‪ ‬بينالمللی(‪ ‬‬
‫به‪ ‬طور‪ ‬حتم‪ ‬بر‪ ‬کاهش‪ ‬اينگونه‪ ‬جرائم‪ ‬تأثير‪ ‬مثبت‪ ‬خواهد‪ ‬گذاشت‪.‬‬
‫به ‪ ‬علوه ‪ ‬عضويت ‪ ‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬ايران ‪ ‬در ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با‪ ‬‬
‫جرائمن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬يافتةن ‪ ‬فراملین ‪ ‬میتواندن ‪ ‬اثرگذارین ‪ ‬ايرانن ‪ ‬برن ‪ ‬قوانين‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬موضوع‪ ‬فوق‪ ‬را‪ ‬نيز‪ ‬تا‪ ‬حدود‪ ‬زيادی‪ ‬افزايش‪ ‬دهد‪ .‬تدوين‪ ‬‬
‫اسنادن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬جديدن ‪ ‬ون ‪ ‬ادامةن ‪ ‬اجراین ‪ ‬مؤثرترن ‪ ‬برخین ‪ ‬ازن ‪ ‬مهمترين‪ ‬‬
‫کنوانسيونهای ‪ ‬بينالمللی ‪ ,‬از ‪ ‬جملة ‪ ‬مهمترين ‪ ‬زمينههايی ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬امکان‪ ‬‬
‫اثرگذاری‪ ‬ايران‪ ‬بر‪ ‬قوانين‪ ‬بينالمللی‪ ‬را‪ ‬افزايش‪ ‬میدهد‪.‬‬
‫ناگفته‪ ‬نماند‪ ‬که‪ ‬بسياری‪ ‬از‪ ‬موضوعاتی‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬کنوانسيون‪ ‬فوق‪ ‬مورد‪ ‬‬
‫اشارهن ‪ ‬قرارن ‪ ‬گرفتهاندن ‪ ‬درن ‪ ‬واقعن ‪ ‬جنبةن ‪" ‬تدوين " ‪ ‬قواعدن ‪ ‬حقوقن ‪ ‬بينالمللن ‪ ‬را‪ ‬‬
‫داشته ‪ ‬و ‪ ‬برخی ‪ ‬از ‪ ‬آنها ‪ ‬حتی ‪ ‬پيش ‪ ‬از ‪ ‬اين ‪ ‬به ‪ ‬صورت ‪ ‬عرف ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬نيز‪ ‬‬
‫درآمدهاند‪.‬‬
‫تمرين‪ .8 ‬مطالب‪ ‬جهت‪ ‬گزارش‪ ‬و‪ ‬مباحثه‪:‬‬
‫‪.1‬ماهيت‪ ‬مفهوم‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬جنايتکاری‪ ‬بينالمللی‪.‬‬
‫‪.2‬خصوصيات ‪ ‬همکاریهای ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬در ‪ ‬باب ‪ ‬مبارزه ‪ ‬با‪ ‬جنايتکاری‪ ‬‬
‫فراملی‪ ‬سازمان‪ ‬يافته‪.‬‬
‫‪.3‬نقشن ‪ ‬ارگانهاین ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬درن ‪ ‬مقابلهن ‪ ‬بان ‪ ‬جنايتکارین ‪ ‬فراملی‪ ‬‬
‫سازمان‪ ‬يافته‪.‬‬
‫‪.4‬گرايشهای‪ ‬جديد‪ ‬در‪ ‬مقابله‪ ‬با‪ ‬جنايتکاری‪ ‬فراملی‪ ‬سازمان‪ ‬يافته‪.‬‬
‫‪.5‬جنايت‪ ‬عليه‪ ‬بشريت‪ ‬جيست؟‬
‫تمرين‪ .9 ‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬از‪ ‬روسی‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬ترجمه‪ ‬نماييد‪:‬‬
‫‪125‬‬
Создание ООН положило начало новому этапу в борьбе с международной преступностью. В соответствии с Уставом ООН различные аспекты данной проблемы постоянно рассматриваются Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом. В некоторых случаях к этой проблематике подключается Совет Безопасности. В соответствии с его резолюцией в 1989 г. ИКАО подготовила Конвенцию о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, которая была подписана в 1991 году 79 государствами.
Особо следует остановиться на принятой в 1988 году Конвенции ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, которая вступила в силу 11 ноября 1990 года. В отличие от документов 1961 и 1972 годов новая Конвенция делает упор на приятие международно­
правовых мер по пресечению незаконной торговли наркотиками и обеспечению неотвратимости наказания преступников. Конвенция предусматривает ряд новых форм сотрудничества, например, применение метода контролируемых поставок, который стал довольно широко и успешно применяться в международной практике. Смысл метода заключается в том, соответствующие органы государств, обнаружив незаконную перевозку наркотиков, не задерживают 126
перевозчика, а вступают в негласный контакт со своими коллегами в стране, куда следует груз. Таким образом удается выявить не только перевозчика, но и получателей груза, а иногда и более полную цепь преступников, занимающихся наркобизнесом.
Борьбой с международной преступностью занимаются
и
другие
специализированные учреждения ООН, а также многие правительственные и неправительственные организации. Однако главная работа проходит в рамках ООН. Решением Генеральной Ассамблеи ООН в 1991 году была создана Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию в качестве новой функциональной комиссии ЭКОСОС. Это было сделано в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Декларации принципов и Программе действий Программы ООН по предупреждению преступности. Комиссия состоит из представителей 40 государств – членов, избираемых ЭКОСОС на три года. Комиссия предназначена стать центральным звеном системы органов ООН, занимающихся вопросами сотрудничества в борьбе с преступностью. На первой сессии (Вена, апрель 1992 года)
Комиссия
определила
приоритетные направления своей деятельности. Среди них – организованная и экономическая преступность, 127
включая отмывание денег, защиту окружающей среды уголовно­правовыми средствами и т.д. Система международных органов по борьбе с преступностью является важным дополнением к обязательствам, взятым на себя государствами по многосторонним и двусторонним соглашениям, имеющим целью исключить преступность из жизни мирового сообщества. :‫بنويسيد‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .10 ‫تمرين‬
Человечество вступает в новое тысячелетие со своими старыми социальными болезнями, среди которых преступность и терроризм являются наиболее разрушительными. Они составляют комплекс криминальных угроз человечеству. Необходимо подчеркнуть, что современные угрозы породили новые виды уязвимости человечества к криминальным угрозам. Преступные сообщества используют самые совершенные технологии для незаконной торговли наркотиками, оружием, драгоценными металлами, камнями и даже людьми по всему миру. Преступность в мире за последние тридцать лет увеличилась в четыре раза. Глобализация социальных и экономических процессов породила и глобализацию преступности, делая
ее
все
более
организованной, 128
транснациональной и изощренной. Преступные сообщества гораздо быстрее, чем государственные системы разных стран, реагируют на развитие всех типов коммуникаций, на любые смягчения пограничного контроля и облегчение передвижений. В первую очередь это отразилось на незаконной миграции, торговле наркотиками, отмывании «грязных» денег. Ежегодно транснациональные преступные сообщества незаконно вывозят более 1 млн. нелегальных мигрантов, доходы от этой преступной деятельности превышают 3,5 млрд. долларов. В наркобизнесе общий стоимостной объем операций в год сегодня превышает 500 млрд. долларов США. В настоящее время принято выделять следующие основные тенденции, формирующие комплекс специфических факторов возникновения глобальных криминальных угроз человеческому развитию: углубление социальных противоречий в условиях распространения демократии в мире и в отдельных странах, интеграционные процессы в мировой экономике, трансформация систем производства и рынка рабочей силы, появление новых видов преступности, революция средств
массовой информации.
Последние десятилетия ХХ века доказали, что проблема преступности не может быть решена только 129
с помощью сугубо национальных стратегий общественной безопасности. Именно поэтому в последние десятилетия мировое сообщество, объединив усилия, ищет комплексные методы противодействия преступности. Под эгидой ООН, Совета Европы, Евросоюза, группы восьми ведущих государств мира, других международных организаций разработаны и приняты конвенции, соглашения, руководящие принципы и рекомендации по основным направлениям борьбы с преступностью, терроризмом, коррупцией, наркобизнесом, отмыванием «грязных» денег. Постоянно ведется работа по внедрению международных стандартов отправления правосудия, деятельности полиции, исполнения наказания и обращения с правонарушителями.
Большинство стран оказывают друг другу эффективную помощь в расследовании уголовных дел, розыске и экстрадиции преступников.
Но вызов современной преступности таков, что действия здоровых сил мирового сообщества все время запаздывают в своей борьбе с криминальными угрозами. Во многом это происходит потому, что даже наиболее
действенные
национальные
и международные межправительственные организации часто запаздывают в своих решениях из­за чрезмерной сложности процедур, отсутствия взаимодействия друг с другом и должной поддержки 130
со стороны общественности. Поэтому необходим поиск более эффективных механизмов сотрудничества антикриминальных сил различных стран с тем, чтобы повысить информированность общества об угрозах, создаваемых глобализацией преступности, сблизить позиции стран в области выработки новых, нетрадиционных подходов в борьбе с национальной и международной преступностью.
131
‫‪ ‬ژ‬
‫تخريب‪ ‬محيط‪ ‬زيست‪ ‬و‪ ‬نتايج‪ ‬آن‪ ‬بر‪ ‬جهان‬
‫مشکلتی ‪ ‬که ‪ ‬بشر ‪ ‬امروزی ‪ ‬با ‪ ‬آن ‪ ‬روبرو ‪ ‬است ‪ ,‬به ‪ ‬مراتب ‪ ‬مخربتر ‪ ‬از‪ ‬‬
‫بمبهای ‪ ‬اتمی ‪ ‬يا‪ ‬هيدروژنی ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬حدود ‪ ‬پنجاه ‪ ‬سال ‪ ‬پيش ‪ ‬توسط ‪ ‬بشر‪ ‬‬
‫ساخته‪ ‬شد‪ ‬و‪ ‬انفجار‪ ‬آنها‪ ‬فاجعهای‪ ‬انسانی‪ ‬به‪ ‬بار‪ ‬آورد‪ ,‬به‪ ‬گونهای‪ ‬که‪ ‬ساية‪ ‬‬
‫هولناک‪ ‬آن‪ ‬هنوز‪ ‬بر‪ ‬اذهان‪ ‬جهانيان‪ ‬سنگينی‪ ‬میکند‪.‬‬
‫فاجعة ن ‪ ‬مخربی ن ‪ ‬که ن ‪ ‬جهان ن ‪ ‬انتطارش ن ‪ ‬را ن ‪ ‬میکشد ‪ ,‬آلودگیهای‪ ‬‬
‫زيستمحيطی‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬ساخته‪ ‬و‪ ‬پرداختة‪ ‬ذهن‪ ‬و‪ ‬فکر‪ ‬و‪ ‬رفتار‪ ‬خودپسندانه‪ ‬‬
‫و ‪ ‬غير ‪ ‬معقولنة ‪ ‬انسان‪ ‬است؛‪ ‬انسانی‪ ‬که‪ ‬بيش‪ ‬از ‪ ‬پنج ‪ ‬قرن‪ ‬است‪ ‬که‪ ‬سعی‪ ‬‬
‫در‪ ‬خلق‪ ‬و‪ ‬ايجاد‪ ‬تمدنی‪ ‬دارد‪ ‬که‪ ‬بر‪ ‬حسب‪ ‬ادعاهايش‪ ,‬پايههای‪ ‬آن‪ ‬بر‪ ‬تعقل‪ ‬و‪ ‬‬
‫خردورزی‪ ‬و‪ ‬شناخت‪ ‬عملی‪ ‬است‪.‬‬
‫بین ‪ ‬ترديد ‪ ,‬درن ‪ ‬جريانن ‪ ‬تکاملین ‪ ‬جامعةن ‪ ‬انسانی ‪ ,‬بعدن ‪ ‬ازن ‪ ‬رنسانس‪ ,‬‬
‫اشتباهاتی‪ ‬رخ‪ ‬داده‪ ‬و‪ ‬با‪ ‬انباشت‪ ‬آنها‪ ‬در‪ ‬طول‪ ‬زمان‪ ,‬مسايل‪ ‬رودروی‪ ‬انسان‪ ‬‬
‫به ‪ ‬چنان ‪ ‬حجمی ‪ ‬رسيده ‪ ‬است‪ ‬که ‪ ‬بدون‪ ‬دگرگونی ‪ ‬در ‪ ‬تفکر ‪ ‬و ‪ ‬رفتار ‪ ‬خويش‪ ,‬‬
‫هرگز‪ ‬قادر‪ ‬به‪ ‬يافتن‪ ‬راه‪ ‬حلی‪ ‬برای‪ ‬اين‪ ‬مشکلت‪ ‬يا‪ ‬برداشت‪ ‬آنها‪ ‬از‪ ‬زندگی‪ ‬‬
‫روزمرهاش‪ ‬نخواهد‪ ‬بود‪.‬‬
‫بان ‪ ‬مرورن ‪ ‬مختصرن ‪ ‬اينن ‪ ‬مشکلتن ‪ ‬میتوانن ‪ ‬گفتن ‪ ‬کهن ‪ ‬بيشترن ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫ناهنجاریها ‪ ‬ناشی ‪ ‬از ‪ ‬توليدات ‪ ‬صنعتی ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬يکی ‪ ‬دو ‪ ‬سدة ‪ ‬اخير ‪ ‬به‪ ‬‬
‫علت ن ‪ ‬استقرار ن ‪ ‬جامعة ن ‪ ‬صنعتی ن ‪ ‬که ن ‪ ‬دستآورد ن ‪ ‬رنسانس ن ‪ ‬و ن ‪ ‬جريان‪ ‬‬
‫روشنانديشین ‪ ‬درن ‪ ‬جوامعن ‪ ‬اروپايین ‪ ‬است ‪ ,‬رخن ‪ ‬دادهن ‪ ‬ون ‪ ‬مسببن ‪ ‬آلودگی‪ ‬‬
‫آبوهوا ‪ ,‬گرم ‪ ‬شدن ‪ ‬کرة ‪ ‬زمين ‪ ,‬دگرگونی ‪ ‬شرايط ‪ ‬اقليمی؛ ‪ ‬از ‪ ‬جمله ‪ :‬بروز‪ ‬‬
‫خشکسالی ‪ ,‬گسترشن ‪ ‬بيابانهان ‪ ‬ون ‪ ‬کويرها ‪ ,‬بارشن ‪ ‬بارانهاین ‪ ‬سيلآسان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫مخرب‪ ‬که‪ ‬باعث‪ ‬شسته‪ ‬شدن‪ ‬خاک‪ ‬و‪ ‬از‪ ‬بين‪ ‬رفتن‪ ‬تأسيسات‪ ‬بنيادی‪ ‬جامعه‪ ‬‬
‫میشود‪ ,‬نازک‪ ‬شدن‪ ‬لية‪ ‬اوزن‪ ‬بر‪ ‬اثر‪ ‬توليد‪ ‬و‪ ‬مصرف‪ ‬مواد‪ ‬شيميايی‪ ,‬بويژه‪ ‬‬
‫حشرهکشها‪ ‬و‪ ‬نيز‪ ‬نابودی‪ ‬انواع‪ ‬زيستی‪ ‬است‪.‬‬
‫‪132‬‬
‫پيشن ‪ ‬از ‪ ‬بررسین ‪ ‬مسايل ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬درن ‪ ‬حالن ‪ ‬توسعه‪ ,‬‬
‫بهترن ‪ ‬استن ‪ ‬ببينيمن ‪ ‬کهن ‪ ‬مهمترينن ‪ ‬مسايلن ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬جهانن ‪ ‬کهن ‪ ‬از‪ ‬‬
‫ديدگاههای ‪ ‬گوناگون ‪ ‬مطرح ‪ ‬شده ‪ ‬است ‪ ,‬کدام ‪ ‬است ‪ .‬در ‪ ‬گزارشی ‪ ‬که ‪ ‬در‪ ‬‬
‫سال‪ 1980 ‬به‪ ‬رييس‪ ‬جمهوری‪ ‬ايالت‪ ‬متحده‪ ‬ارايه‪ ‬شد‪ ‬و‪ ‬يکی‪ ‬از‪ ‬معتبرترين‪ ‬‬
‫گزارشها‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬زمينه‪ ‬به‪ ‬شمار‪ ‬میآمد‪ ,‬عمدهترين‪ ‬مسايل‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬‬
‫به‪ ‬اين‪ ‬شرح‪ ‬مطرح‪ ‬شده‪ ‬است‪:‬‬
‫الف‪ – ‬نابودی‪ ‬انواع‪ ‬منابع‪ ‬در‪ ‬سطح‪ ‬گسترده‪ ‬و‪ ‬بهرهبرداری‪ ‬بیرويه‪ ‬از‪ ‬‬
‫منابع‪ ‬طبيعی‪ ‬تجديدشونده؛‬
‫ب ‪ – ‬استخراج ‪ ‬و ‪ ‬بهرهبرداری ‪ ‬بيش ‪ ‬از ‪ ‬حد ‪ ‬از ‪ ‬معادن ‪ ‬و ‪ ‬منابع ‪ ‬فسيلی‪ ‬‬
‫جهان؛‬
‫جن‪ – ‬نابودین ‪ ‬زمينهاین ‪ ‬کشاورزین ‪ ‬زيرن ‪ ‬کشتن ‪ ‬ون ‪ ‬فرسايشن ‪ ‬زمينهای‪ ‬‬
‫قابل‪ ‬بهرهبرداری‪.‬‬
‫در ‪ ‬مورد ‪ ‬مسئلة ‪ ‬اول ‪ ‬بايد ‪ ‬گفت ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬سطح ‪ ‬جهان ‪ ‬نابودی ‪ ‬منابع ‪ ‬به ‪ ‬‬
‫صورتن ‪ ‬گستردهن ‪ ‬انجامن ‪ ‬گرفتهن ‪ ‬است؛ن ‪ ‬ازن ‪ ‬جمله ‪ :‬ازن ‪ ‬بينن ‪ ‬بردنن ‪ ‬درختانن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫جنگلها ‪ ‬برای‪ ‬تبديل ‪ ‬آنها ‪ ‬به ‪ ‬زمينهای ‪ ‬کشاورزی ‪ ,‬کشيدن ‪ ‬خطوط ‪ ‬ارتباطی‪ ‬‬
‫برای ‪ ‬تردد ‪ ,‬ايجاد ‪ ‬خطوط ‪ ‬انتقال ‪ ‬برق ‪ ‬و ‪ ‬تلفن ‪ ,‬ساخت ‪ ‬تأسيسات ‪ ‬صنعتی ‪ ‬و‪ ‬‬
‫بالخره‪ ‬پخش‪ ‬مواد‪ ‬زهرآلود‪ ‬و‪ ‬سمی‪ ‬در‪ ‬هوا‪ ,‬آب‪ ‬و‪ ‬حتی‪ ‬آبهای‪ ‬زيرزمينی‪ .‬‬
‫دومين ‪ ‬بخش ‪ ‬نابودی ‪ ‬گونهها ‪ ,‬نابودی ‪ ‬منابع ‪ ‬جاندار ‪ ‬است؛ ‪ ‬يعنی ‪ ‬حيوانات ‪ ‬و‪ ‬‬
‫گياهان ‪ ‬از ‪ ‬نظر ‪ ‬اقتصادی ‪ ‬به ‪ ‬شيوهای ‪ ‬مورد ‪ ‬بهرهبرداری ‪ ‬قرار ‪ ‬گرفتهاند ‪ ‬که‪ ‬‬
‫ديگر‪ ‬به‪ ‬هيچ‪ ‬وجه‪ ‬قادر‪ ‬به‪ ‬ترميم‪ ‬خويش‪ ‬و‪ ‬ادامة‪ ‬حيات‪ ‬نيستند‪.‬‬
‫سازمان ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬جهانی ‪ ‬در ‪ ‬سالن‪ 1981 ‬اعلم ‪ ‬کرد ‪ ‬کهن‪ 25000 ‬‬
‫نوع ‪ ‬از ‪ ‬انواع ‪ ‬گياهان ‪ ‬و‪ 1000 ‬نمونه ‪ ‬از ‪ ‬انواع ‪ ‬مهرهداران ‪ ‬در ‪ ‬معرض ‪ ‬نابودی‪ ‬‬
‫جدین ‪ ‬قرارن ‪ ‬گرفتهاندن ‪ ‬ون ‪ ‬بسيارین ‪ ‬ازن ‪ ‬آنها ‪ ‬رو ‪ ‬بهن ‪ ‬انقراضن ‪ ‬گذاشتهاند ‪ .‬اين‪ ‬‬
‫موضوع ‪ ‬يعنی ‪ ‬عدم ‪ ‬امکان ‪ ‬تجديد ‪ ‬حيات ‪ ‬در ‪ ‬مورد ‪ ‬دريا ‪ ‬نيز ‪ ‬مصداق ‪ ‬است‪ .‬‬
‫تهديد‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬نه‪ ‬تنها‪ ‬در‪ ‬سواحل‪ ‬کشورهای‪ ‬در‪ ‬حال‪ ‬توسعه‪ ‬بلکه‪ ‬در‪ ‬‬
‫کشورهای ‪ ‬صنعتی ‪ ,‬از ‪ ‬جمله ‪ ‬سواحل ‪ ‬دريای ‪ ‬شمالی ‪ ‬و ‪ ‬دريای ‪ ‬مديترانه ‪ ‬به‪ ‬‬
‫مرز‪ ‬فاجعهآميز‪ ‬رسيده‪ ‬است‪ .‬‬
‫‪133‬‬
‫مسئلةن ‪ ‬دومن ‪ ‬درن ‪ ‬بررسین ‪ ‬آلودگیهاین ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬همانان ‪ ‬مصرف‪ ‬‬
‫بیروية ‪ ‬مواد ‪ ‬معدنی ‪ ‬و ‪ ‬انرژیهای ‪ ‬فسيلی ‪ ‬است ‪ .‬بهرهبرداری ‪ ‬از ‪ ‬اين ‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫بهن ‪ ‬حدین ‪ ‬استن ‪ ‬کهن ‪ ‬بزودین ‪ ‬معادنن ‪ ‬آنهان ‪ ‬قبلن ‪ ‬ازن ‪ ‬بازيافتن ‪ ‬ون ‪ ‬جايگزينین ‪ ‬تهی‪ ‬‬
‫خواهدن ‪ ‬شد ‪ .‬درن ‪ ‬اينجان ‪ ‬اينن ‪ ‬پرسشن ‪ ‬مطرحن ‪ ‬میشودن ‪ ‬کهن ‪ ‬تان ‪ ‬چهن ‪ ‬اندازهای‪ ‬‬
‫میتوانيم ‪ ‬زيانهای ‪ ‬کاهش ‪ ‬منابع ‪ ‬و ‪ ‬بهطور ‪ ‬کلی ‪ ‬هزينههای ‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬‬
‫ناشی‪ ‬از‪ ‬برآوردن‪ ‬نيازهای‪ ‬غيرضروری‪ ‬را‪ ‬تاب‪ ‬بيآوريم؟‬
‫کمبود‪ ‬آب‪ ‬شيرين‪ ‬در‪ ‬جهان‪ ‬نيز‪ ‬يک‪ ‬مسئلة‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬عمده‪ ‬است‪ ,‬‬
‫بهطوریکهن ‪ ‬بررسیهاین ‪ ‬سالن‪ 2000 ‬حاکین ‪ ‬است ‪ :‬بخشهايین ‪ ‬ازن ‪ ‬ايالت‪ ‬‬
‫متحدة‪ ‬آمريکا‪ ,‬آرژانتين‪ ,‬تقريباً‪ ‬تمامی‪ ‬اروپای‪ ‬غربی‪ ,‬مکزيک‪ ,‬قسمت‪ ‬غربی‪ ‬‬
‫روسيه ‪ ,‬شمال ‪ ‬غربی ‪ ‬و‪ ‬شمال‪ ‬شرقی ‪ ‬آفريقا ‪ ,‬جنوب ‪ ‬و ‪ ‬جنوب ‪ ‬شرقی ‪ ‬آسيا‪ ‬‬
‫و‪ ‬نيز‪ ‬بخشهای‪ ‬جنوبی‪ ‬استراليا‪ ‬دچار‪ ‬کمبود‪ ‬آب‪ ‬هستند‪.‬‬
‫سومينن ‪ ‬مسئلةن ‪ ‬عمدةن ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬ران ‪ ‬آلودهسازی ‪ ,‬پخشن ‪ ‬مواد‪ ‬‬
‫سمی ‪ ‬و ‪ ‬ساختوساز ‪ ‬بیرويه ‪ ‬و ‪ ‬فرسايندة ‪ ‬طبيعت ‪ ‬دانسته ‪ ‬اند ‪ .‬برهم ‪ ‬زدن‪ ‬‬
‫تعادل‪ ‬اتمسفر‪ ‬و‪ ‬گرم‪ ‬شدن‪ ‬کرة‪ ‬زمين‪ ,‬خطرات‪ ‬بسيار‪ ‬جدی‪ ‬برای‪ ‬انسانها‪ ‬‬
‫و‪ ‬ديگر‪ ‬جانداران‪ ‬درپی‪ ‬دارد‪ .‬به‪ ‬همين‪ ‬ترتيب‪ ‬بايد‪ ‬از‪ ‬پديد‪ ‬آمدن‪ ‬حفرهای‪ ‬در‪ ‬‬
‫لية‪ ‬اوزن‪ ‬بيمناک‪ ‬بود‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬سال‪ 1986 ‬در‪ ‬قطب‪ ‬جنوب‪ ‬ديده‪ ‬شد‪ ,‬زيرا‪ ‬اين‪ ‬‬
‫پديده‪ ‬در‪ ‬ابتدا‪ ‬به‪ ‬انواع‪ ‬بيماریها‪ ‬از‪ ‬جمله‪ ‬سرطان‪ ‬نقش‪ ‬دارد‪ .‬مسئلة‪ ‬ديگر‪ ‬‬
‫پخش ‪ ‬شدن ‪ ‬مواد ‪ ‬سمی ‪ ‬در ‪ ‬طبيعت‪ ‬و‪ ‬انتقال‪ ‬آنها ‪ ‬با‪ ‬مصرف ‪ ‬مواد ‪ ‬خوراکی‪ ,‬‬
‫چهن ‪ ‬حيوانین ‪ ‬ون ‪ ‬چهن ‪ ‬گياهی ‪ ,‬بهن ‪ ‬بدنن ‪ ‬انسانن ‪ ‬استن ‪ ‬ون ‪ ‬اينن ‪ ‬مسئلهن ‪ ‬بويژهن ‪ ‬در‪ ‬‬
‫کشورهای‪ ‬در‪ ‬حال‪ ‬توسعه‪ ‬فراگير‪ ‬شده‪ ‬است‪. ‬‬
‫چنانکه‪ ‬در‪ ‬پيش‪ ‬گفته ‪ ‬شد‪ ,‬با‪ ‬وجود ‪ ‬آلودگیهای ‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬فراگير‪ ‬‬
‫در‪ ‬جهان‪ ‬که‪ ‬تقريباً‪ ‬دارای ‪ ‬پديدههای ‪ ‬يکسان‪ ‬هستند ‪ ‬نوع ‪ ‬ظهور‪ ‬و‪ ‬شدت‪ ‬آنها‪ ‬‬
‫و‪ ‬نيز‪ ‬دامنة‪ ‬آنها‪ ‬در‪ ‬مناطق‪ ‬گوناگون‪ ‬جهان‪ ‬متفاوت‪ ‬است‪ .‬در‪ ‬واقع‪ ‬بر‪ ‬خلف ‪ ‬‬
‫تصور ‪ ‬عمومی ‪ ,‬مسئلة ‪ ‬آلودگیهای ‪ ‬زيستمحيطی ‪ ‬در ‪ ‬کشورهای ‪ ‬در ‪ ‬حال‪ ‬‬
‫توسعه ‪ ‬اهميت ‪ ‬بسيار ‪ ‬بيشتر ‪ ‬دارد ‪ .‬آلودگیهای ‪ ‬آنان ‪ ‬ناشی ‪ ‬از ‪ ‬فقر ‪ ‬جانکاه‪ ,‬‬
‫رشدن ‪ ‬روزافزونن ‪ ‬جمعيت ‪ ,‬ناآگاهین ‪ ‬همگانین ‪ ‬ازن ‪ ‬اهميتن ‪ ‬ون ‪ ‬ارزشن ‪ ‬محيط‪ ‬‬
‫زيست ‪ ‬و ‪ ‬پايين ‪ ‬بودن ‪ ‬سطح ‪ ‬فرهنگ ‪ ‬آنها ‪ ‬است ‪ .‬از ‪ ‬اين ‪ ‬رو ‪ ,‬بهراحتی ‪ ‬آلت‪ ‬‬
‫‪134‬‬
‫دستن ‪ ‬افرادن ‪ ‬ون ‪ ‬گروههاین ‪ ‬خودین ‪ ‬ون ‪ ‬بيگانهن ‪ ‬میشوندن ‪ ‬ون ‪ ‬دستن ‪ ‬بهن ‪ ‬اعمالی‪ ‬‬
‫میزنندن ‪ ‬کهن ‪ ‬نهن ‪ ‬تنهان ‪ ‬براین ‪ ‬خودن ‪ ‬ون ‪ ‬کشورن ‪ ‬ون ‪ ‬تمدنشانن ‪ ‬درن ‪ ‬سطحن ‪ ‬جهان‪ ‬‬
‫تحقيرآميزن ‪ ‬است ‪ ,‬بلکه ‪ ‬سبب ‪ ‬ناامنی ‪ ‬ون ‪ ‬به ‪ ‬خطر ‪ ‬افتادن ‪ ‬امنيتن ‪ ‬ون ‪ ‬رفاه ‪ ‬و‪ ‬‬
‫آسايش‪ ‬ديگران‪ ‬میشود‪ .‬‬
‫در ‪ ‬يک ‪ ‬دورةن‪) 19 ‬تا ‪ ‬سالن‪ ( 1978 ‬ساله ‪ ‬هفت ‪ ‬حادثة ‪ ‬مهم ‪ ‬شيميايی ‪ ‬در‪ ‬‬
‫جهان ‪ ‬رخ ‪ ‬داد ‪ ‬که ‪ ‬بر ‪ ‬اثر ‪ ‬آنهان‪ 729 ‬نفر ‪ ‬کشته ‪ ‬ون‪ 2627 ‬نفر ‪ ‬مجروح ‪ ‬شدند ‪ ‬و‪ ‬‬
‫‪ 18330‬نفر ‪ ‬ديگر ‪ ‬خانههايشان ‪ ‬را ‪ ‬ترک ‪ ‬کردند ‪ .‬همة‪ ‬اين ‪ ‬حوادث ‪ ‬به‪ ‬جز ‪ ‬يکی‪ ‬‬
‫که ‪ ‬در ‪ ‬کشورهای ‪ ‬صنعتی ‪ ‬رخ ‪ ‬داد ‪ ,‬در ‪ ‬کشورهای ‪ ‬جهان ‪ ‬سوم ‪ ‬اتفاق ‪ ‬افتادند‪ .‬‬
‫آلودگیهاین ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬ناشین ‪ ‬ازن ‪ ‬انفجارن ‪ ‬نيروگاه ‪ ‬انتمین ‪ ‬مسئلة‪ ‬‬
‫جداگانهای ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬شرح ‪ ‬ابعاد ‪ ‬تخريب ‪ ‬آن ‪ ‬از ‪ ‬حوصلة ‪ ‬اين ‪ ‬مقاله ‪ ‬خارج‪ ‬‬
‫است‪.‬‬
‫واژهنامه‬
‫]‪[āludegi‬‬
‫]‪[mohit­e zist‬‬
‫‪загрязнение‬‬
‫‪среда обитания, ‬‬
‫‪окружающая ‬‬
‫‪среда‬‬
‫‪бомба‬‬
‫‪водородный‬‬
‫]‪[hidroženi‬‬
‫‪взрыв‬‬
‫]‪[enfejār‬‬
‫انفجار‬
‫‪трагедия‬‬
‫]‪[fāje’e‬‬
‫فاجعه‬
‫]‪[bomb‬‬
‫آلودگی‬
‫محيط‪ ‬زيست‬
‫بمب‬
‫هيدروژنی‬
‫‪повлечь за собой‬‬
‫]‪[be bār āvordan‬‬
‫‪ужасный‬‬
‫]‪[howlnāk‬‬
‫هولناک‬
‫‪умы‬‬
‫]‪[azhān‬‬
‫اذهان‬
‫‪самонадеянно‬‬
‫]‪[xodpasandāne‬‬
‫‪созидание, ‬‬
‫‪творение‬‬
‫‪понимание, ‬‬
‫‪осознание‬‬
‫‪135‬‬
‫به‪ ‬بار‪ ‬آوردن‬
‫خودپسندانه‬
‫]‪[xalq‬‬
‫خلق‬
‫]‪[ta’aqqol‬‬
‫تعقل‬
мудрость, зрелость
без сомнения
‫خردورزی‬
[xeradvarzi]
‫ترديد‬ ‫بی‬
[bi tardid]
‫رنسانس‬
[renesāns]
‫رودرروی‬
[rudarru­ye]
Ренессанс, Возрождение
перед (предлог)
‫تفکر‬
[tafakkor]
мышление
‫رفتار‬
[raftār]
поведение
‫بودن‬ ...‫به‬ ‫قادر‬
[qāder be… budan]
‫روزمره‬
[ruzmare]
‫ناهنجاری‬
[nāhanjāri]
‫روشنانديشی‬
‫بودن‬ ...‫مسبب‬
[rowšanandiši]
[mosabbeb­e…
быть способным к чему­либо
повседневный
неравномерност
ь, несоразмерность
просвещение
стать причиной
budan]
‫خشکسالی‬
[xošksāli]
‫سيلآسا‬
[seylāsā]
засуха
[šoste šodan­e xāk]
как бурный поток
эрозия почв
‫ليه‬
[lāye]
слой
‫اوزن‬
[ozon]
озон
[hašarekoš]
инсектицид
‫خاک‬ ‫شدن‬ ‫شسته‬
‫حشرهکش‬
‫نابودی‬
‫تجديدشونده‬
‫و‬ ‫درختان‬ ‫بردن‬ ‫بين‬ ‫از‬
‫جنگلها‬
‫زيستی‬ ‫انواع‬
[nābudi]
[tajdidšavande]
возобновляемый
[az beyn bordan­e обезлесение
deraxtān va jangalhā]
[anvā’­e zisti]
виды живых 136
‫تردد‬
[taraddod]
организмов
движение
‫زهرآلود‬
[zahrālud]
отравляющий
‫سمی‬
[sammi]
ядовитый
‫جاندار‬
[jāndār]
‫خويش‬ ‫ترميم‬
[tarmim­e xiš]
живой, живое существо
возобновление
[atmosfer]
гибель, вымирание, исчезновение
доказательство, подтверждение
именно, очевидно
воспроизводство
, отдача
осуществлять, выполнять
противостоять чему­либо
подвергаться чему­либо
атмосфера ‫حفره‬
[hofre]
дыра
‫بيمناک‬
[bimnāk]
страшный
‫سرطان‬
[saretān]
‫دامنه‬
[dāmane]
‫جانکاه‬
[jānkāh]
‫ناآگاهی‬
[nāāgāhi]
‫همگانی‬
[hamegāni]
‫انقراض‬
[enqerāz]
‫مصداق‬
[mesdāq]
‫همانا‬
[hamānā]
‫بازيافت‬
[bāzyāft]
‫برآوردن‬
[barāvordan]
‫آوردن‬ ‫تاب‬
[tāb āvordan]
‫بودن‬...‫دچار‬
[dočār­e … budan]
‫اتمسفر‬
рак (болезнь)
охват, сфера, круг (действий)
прискорбный
незнание, неосведомленно
сть
всеобщий
137
‫‪чужой, ‬‬
‫‪посторонний‬‬
‫‪унизительный, ‬‬
‫‪оскорбительный‬‬
‫‪раненый‬‬
‫خودی‬
‫]‪[xodi‬‬
‫تحقيرآميز‬
‫]‪[tahqirāmiz‬‬
‫مجروح‬
‫]‪[majruh‬‬
‫‪быть вне ‬‬
‫‪компетенции‬‬
‫از‪ ‬حوصله‪ ...‬خارج‪ ‬‬
‫بودن‬
‫]‪[howsale‬‬
‫توضيحات‬
‫‪ [morur] – ‘прохождение’, ‘течение’; ‘просмотр’, ‬مرور‬
‫‪1.‬‬
‫‪... [bā morur­e ‬با‪ ‬مرور‪ ‬مختصر‪‘беглое знакомство’. ‬‬
‫’‪moxtasar­e…] – ‘Коротко остановившись на...‬‬
‫تمرينها‬
‫تمرين‪ .1‬بای ‪ ‬استفادهی ‪ ‬ازی ‪ ‬متنی ‪ ‬درسی ‪ ‬عباراتی ‪ ‬زيری ‪ ‬رای ‪ ‬تکميل‪ ‬‬
‫نماييد‪:‬‬
‫بمبهای‪...‬؛ن ‪ ‬فاجعه‪...‬؛ن ‪ ‬ساية‪...‬؛ن ‪ ‬اذهان‪...‬؛ن ‪ ‬آلودگیهای‪...‬؛ن ‪ ‬ساختهن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫پرداختة‪...‬؛ن ‪ ‬رفتار‪...‬؛ن ‪ ‬زندگی‪...‬؛ن ‪ ‬استقرار‪...‬؛ن ‪ ‬دستآورد‪...‬؛ن ‪ ‬جريان‪...‬؛ن ‪ ‬گرم‪ ‬‬
‫شدن‪...‬؛ن ‪ ‬دگرگونی‪...‬؛ن ‪ ‬بروز‪...‬؛ن ‪ ‬گسترش‪...‬؛ن ‪ ‬بارانهای‪...‬؛ن ‪ ‬شستهن ‪ ‬شدن‪...‬؛‪ ‬‬
‫نازک ‪ ‬شدن‪ ...‬؛ ‪ ‬نابودی‪ ...‬؛ ‪ ‬بهرهبرداری‪ ...‬؛ ‪ ‬منابع‪ ...‬؛ ‪ ‬فرسايش‪ ...‬؛ ‪ ‬خطوط‪...‬؛‪ ‬‬
‫پخش ‪ ‬مواد‪ ...‬؛ ‪ ‬قادر ‪ ‬به‪ ...‬؛ ‪ ‬رو ‪ ‬به‪ ...‬؛ ‪ ‬عدم ‪ ‬امکان‪ ...‬؛ ‪ ‬به ‪ ‬مرز‪ ...‬؛ ‪ ‬زيانهای‪...‬؛‪ ‬‬
‫برآوردن‪ ...‬؛ ‪ ‬کمبود‪ ...‬؛ ‪ ‬تعادل‪ ...‬؛ ‪ ‬لية‪ ...‬؛ ‪ ‬قطب‪ ...‬؛ ‪ ‬تصور‪ ...‬؛ ‪ ‬فقر‪ ...‬؛ ‪ ‬رشد‪...‬؛‪ ‬‬
‫ناآگاهی‪...‬؛‪ ‬آلت‪...‬؛‪ ‬گروههای‪...‬؛‪ ‬به‪ ‬خطر‪ ‬افتادن‪...‬؛‪ ‬شرح‪ . ...‬‬
‫تمرين‪ .2 ‬عبارات‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬متن‪ ‬درس‪ ‬پيدا‪ ‬کنيد‪:‬‬
‫‪сложнее; ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪намного‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪проблемы‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Нынешние‬‬
‫‪гуманитарная катастрофа; повлечь за собой ‬‬
‫‪138‬‬
трагедию; порождение человеческого разума; результат самонадеянного и неразумного поведения; по его утверждению; процесс развития общества; случались ошибки; не в состоянии найти выход; удалить из повседневной жизни; коротко рассмотрев эти проблемы; достижения эпох европейского Возрождения и Просвещения; загрязнение воздуха; глобальное потепление; засуха; наступление пустынь; ливневые дожди; эрозия почв; разрушение озонового слоя; исчезновение отдельных видов живых организмов; считается одним из наиболее авторитетных
докладов
на
эту
тему; неконтролируемая эксплуатация возобновляемых природных ресурсов; чрезмерная эксплуатация полезных ископаемых; обезлесение; выброс ядовитых и отравляющих веществ; грунтовые воды; не могут выжить; находятся на грани исчезновения; уже начали исчезать; в отношении водной среды та же ситуация; запасы скоро истощатся; запредельная эксплуатация; нарушение равновесия; представляет серьезную угрозу; Южный полюс; продукты питания животного и растительного происхождения; приблизительно одинаковые явления; ужасающая нищета; вопреки распространенным представлениям; полная неосведомленность; становятся орудием чужаков; химическая катастрофа; выходит за рамки настоящего исследования.
139
:‫بدهيد‬ ‫توضيح‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫واژههای‬ ‫معنی‬ .3 ‫تمرين‬
‫تفکر؛‬ ‫رنسانس؛ن‬ ‫زيستمحيطی؛ن‬ ‫آلودگیهاین‬ ‫انسانی؛ن‬ ‫فاجعهاین‬
‫اقليمی؛‬ ‫شرايطن‬ ‫دگرگونین‬ ‫زمين؛ن‬ ‫کرةن‬ ‫شدنن‬ ‫گرمن‬ ‫روشنانديشی؛ن‬
‫فرسايش‬ ‫فسيلی؛‬ ‫منابع‬ ‫تجديدشونده؛‬ ‫طبيعی‬ ‫منابع‬ ‫از‬ ‫بیرويه‬ ‫بهرهبرداری‬
‫منابع‬ ‫نابودی‬ ‫گسترده؛‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫منابع‬ ‫نابودی‬ ‫بهرهبرداری؛‬ ‫قابل‬ ‫زمينهای‬
‫شيميايی؛‬ ‫حادثةن‬ ‫اتمسفر؛‬ ‫تعادل‬ ‫زدنن‬ ‫برهم‬ ‫سمی؛‬ ‫مواد‬ ‫پخش‬ ‫جاندار؛‬
.‫اتمی‬ ‫نيروگاه‬ ‫انفجار‬
:‫نماييد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫جملههای‬ .4 ‫تمرين‬
1. Ядерный взрыв стал трагедией, мрачная тень которой до сих пор витает над человечеством.
2. На протяжении нескольких веков человечество пытается создать цивилизацию, которая зиждется на благоразумии, зрелости и познании.
3. Проблем,
стоящих
перед
человечеством, накопилось столько, что их невозможно решить, не изменив мышления и поведения людей.
4. Прежде чем перейти к рассмотрению проблем загрязнения окружающей среды, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, давайте посмотрим, в чем заключаются проблемы глобальные.
5. Эксплуатация флоры и фауны в промышленных целях дошла до того, что некоторые виды уже не в состоянии возобновляться и выживать.
140
6. Экологическая угроза и для промышленно развитых стран
фактически
принимает
масштабы катастрофы.
7. Встает вопрос: как можно компенсировать ущерб, который
наносит
окружающей
среде удовлетворение человеческих потребностей?
8. Следует опасаться и так называемой «озоновой дыры», поскольку, по утверждению ряда ученых, она играет определенную в возникновении ряда заболеваний, в том числе раковых.
9. Проблема попадания ядовитых веществ в человеческий организм вместе с пищей в развивающихся странах приняла тотальный характер.
10.Они делают такие вещи, которые не только унижают их собственную страну, но ставят под угрозу безопасность, мир и процветание других стран.
:‫بنويسيد‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .5 ‫تمرين‬
‫ملی‬ ‫منافعن‬ ‫ازن‬ ‫مهمین‬ ‫بخشن‬ ‫زيستن‬ ‫محيطن‬ ‫مسئلةن‬ ‫حاضرن‬ ‫حالن‬ ‫درن‬
‫امنيت‬ ‫مسائل‬ ‫زمرة‬ ‫در‬ ‫زيستمحيطی‬ ‫امنيت‬ ‫ و‬ ‫داده‬ ‫تشکيل‬ ‫را‬ ‫کشورها‬
‫لطمات‬ ,‫امر‬ ‫اين‬ ‫به‬ ‫وکمتوجهی‬ ‫ضعف‬ ‫نوع‬ ‫هر‬ ‫لذا‬ ,‫است‬ ‫مطرح‬ ‫بينالمللی‬
‫کنفرانس‬ ‫برگزاری‬ .‫داشت‬ ‫خواهد‬ ‫دنبال‬ ‫به‬ ‫دولتها‬ ‫برای‬ ‫را‬ ‫جبرانناپذيزی‬
‫زيستمحيطی‬ ‫نهاد‬ ‫مهمترين‬ ‫تأسيس‬ ‫که‬ ‫ميلدی‬ 1972 ‫سالن‬ ‫در‬ ‫استکهلم‬
‫آغاز‬ ‫نقطة‬ ,‫داشت‬ ‫دنبال‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫متحد‬ ‫ملل‬ ‫زيست‬ ‫محيط‬ ‫برنامة‬ ‫يعنی‬ ,‫جهان‬
141
‫فرايندین ‪ ‬جهانین ‪ ‬جهتن ‪ ‬درکن ‪ ‬هرچهن ‪ ‬بهترن ‪ ‬نيازهاین ‪ ‬بشريتن ‪ ‬براین ‪ ‬حفاظت‪ ‬‬
‫محيط‪ ‬زيست‪ ‬است‪.‬‬
‫در ‪ ‬سالن‪ 1982 ‬ميلدی ‪ ‬و ‪ ‬بعد ‪ ‬از ‪ ‬گذشت ‪ ‬ده ‪ ‬سال ‪ ‬از ‪ ‬تأسيس ‪ ‬برنامة ‪ ‬‬
‫محيطن ‪ ‬ريست ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ,‬فرصتی ‪ ‬پيش ‪ ‬آمد ‪ ‬تا ‪ ‬عملکرد ‪ ‬اين ‪ ‬سازمانن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫عنوان ‪ ‬نخستين ‪ ‬نهاد ‪ ‬جهانی ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬در ‪ ‬مقر ‪ ‬آن ‪ ‬در ‪ ‬شهر‪ ‬نايربی ‪ ‬کنيا‪ ‬‬
‫توسط‪ ‬کشورها‪ ‬و‪ ‬اعضای‪ ‬آن‪ ‬مورد‪ ‬بحث‪ ‬و‪ ‬بررسی ‪ ‬قرار‪ ‬گيرد‪ .‬در‪ ‬نشست‪ ‬‬
‫نايربی ‪ ,‬عزم ‪ ‬دولتها ‪ ‬برای ‪ ‬پيگيری ‪ ‬موضوع ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬و ‪ ‬تلش ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫مقابله‪ ‬با‪ ‬بحرانهای‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬مورد‪ ‬تأکيد‪ ‬شرکتکنندگان‪ ‬قرار‪ ‬گرفت‪ ‬‬
‫و‪ ‬جدی‪ ‬بودن‪ ‬دولتها‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬زمينه‪ ‬بر‪ ‬همگان‪ ‬مسلم‪ ‬و‪ ‬آشکار‪ ‬گرديد‪.‬‬
‫بالن‪ 2002 ‬ميلدی ‪ ‬که ‪ ‬از ‪ ‬سوی ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬سال ‪ ‬کوهستان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫اکوتوريسم ن ‪ ‬نامگذاری ن ‪ ‬شد ‪ ,‬فرصت ن ‪ ‬خوبی ن ‪ ‬برای ن ‪ ‬ارزيابی ن ‪ ‬دوبارة‪ ‬‬
‫دستآوردهای ‪ ‬ده ‪ ‬سال ‪ ‬گذشته ‪ ‬و ‪ ‬درک ‪ ‬شيوههايی ‪ ‬بود ‪ ‬که ‪ ‬میتوانست ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫دستآوردها‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬دهة‪ ‬آتی‪ ‬شتاب‪ ‬بخشيد‪.‬‬
‫ارزيابیهاین ‪ ‬صورتن ‪ ‬گرفتهن ‪ ‬توسطن ‪ ‬کارشناسانن ‪ ‬ون ‪ ‬نهادهاین ‪ ‬مختلف‪ ‬‬
‫زيستمحيطی ‪ ‬نشاد ‪ ‬داد ‪ ‬پس ‪ ‬از ‪ ‬گذشت ‪ ‬ده ‪ ‬سال ‪ ‬از ‪ ‬نشست ‪ ‬ريو ‪ ‬وضعيت‪ ‬‬
‫محيط‪ ‬زيست‪ ‬جهانی‪ ‬مطلوب‪ ‬نبوده ‪ ‬و‪ ‬محيط‪ ‬زيست‪ ‬در‪ ‬ابعاد‪ ‬مختلف‪ ‬خود‪ ‬‬
‫همچنان‪ ‬در‪ ‬حال‪ ‬نبودی‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬با‪ ‬وجود‪ ‬پيشرفتهای‪ ‬دلگرمکننده‪ ‬سالهای‪ ‬‬
‫گذشتهن ‪ ‬درن ‪ ‬چهارچوبن ‪ ‬رژيمهاین ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬ون ‪ ‬حقوقن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬محيط‪ ‬‬
‫زيست ‪ ‬ارزش ‪ ‬اين ‪ ‬پيشرفتها ‪ ‬در ‪ ‬عمل ‪ ‬روز ‪ ‬به ‪ ‬روز ‪ ‬کمرنگتر ‪ ‬میشود ‪ .‬در‪ ‬‬
‫اين‪ ‬ميان‪ ‬نياز‪ ‬به‪ ‬درک‪ ‬تازهای‪ ‬از‪ ‬همکاریهای‪ ‬بينالمللی‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬به‪ ‬‬
‫شدت‪ ‬احساس‪ ‬میشود‪.‬‬
‫رهيافت ‪ ‬جديدین ‪ ‬کهن ‪ ‬اخيراًن ‪ ‬موردن ‪ ‬توجهن ‪ ‬ون ‪ ‬استقبالن ‪ ‬کارشناسانن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫دولتمدارانن ‪ ‬قرارن ‪ ‬گرفتهن ‪ ‬تمايلن ‪ ‬بهن ‪ ‬عقدن ‪ ‬موافقتنامههاین ‪ ‬دوجانبهن ‪ ‬ون ‪ ‬يا‪ ‬‬
‫چندجانبه ‪ ‬محدود ‪ ‬و ‪ ‬همکاریهای ‪ ‬ميان ‪ ‬دو ‪ ‬يا ‪ ‬حداکثر ‪ ‬چند ‪ ‬کشور ‪ ‬در ‪ ‬زمينة‪ ‬‬
‫موضوعاتن ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬بهن ‪ ‬جاین ‪ ‬توجهن ‪ ‬بهن ‪ ‬معاهداتن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬محيط‪ ‬‬
‫زيست ‪ ‬است ‪ .‬در ‪ ‬حال ‪ ‬حاضر ‪ ‬به ‪ ‬نظر ‪ ‬میرسد ‪ ‬که ‪ ‬اين ‪ ‬رهيافت ‪ ‬مؤثرترين‪ ,‬‬
‫سريعترينن ‪ ‬ون ‪ ‬اميدوارکنندهترينن ‪ ‬روشن ‪ ‬مقابلهن ‪ ‬بان ‪ ‬روندن ‪ ‬روزافزونن ‪ ‬تخريب‪ ‬‬
‫‪142‬‬
‫محيطن ‪ ‬زيستن ‪ ‬درن ‪ ‬ابعادن ‪ ‬مختلفن ‪ ‬باشد ‪ .‬بهن ‪ ‬عنوانن ‪ ‬نمونهن ‪ ‬چشماندازن ‪ ‬تلش‪ ‬‬
‫جهانی ‪ ‬برای ‪ ‬متوقف ‪ ‬کردن ‪ ‬روند ‪ ‬نابودی ‪ ‬جنگلهای ‪ ‬جهان ‪ ‬چندان ‪ ‬مناسب‪ ‬‬
‫نيست ‪ ,‬امان ‪ ‬بان ‪ ‬اينن ‪ ‬حالن ‪ ‬امضاین ‪ ‬موافقتنامةن ‪ ‬دوجانبهن ‪ ‬ميان ‪ ‬انگلستانن ‪ ‬و‪ ‬‬
‫اندونزین ‪ ‬درن ‪ ‬آوريلن‪ 2002 ‬ميلدی ‪ ‬در ‪ ‬زمينةن ‪ ‬همکاری ‪ ‬براین ‪ ‬تقويت ‪ ‬قوانين‪ ‬‬
‫مربوطن ‪ ‬بهن ‪ ‬جلوگيرین ‪ ‬ازن‪ ‬چوببری ‪ ‬غيرمجازن ‪ ‬بهن ‪ ‬عنوانن ‪ ‬گامین ‪ ‬مهمن ‪ ‬مورد‪ ‬‬
‫استقبال‪ ‬ساير‪ ‬کشورها‪ ‬قرار‪ ‬گرفت‪ ‬و‪ ‬میتواند‪ ‬الگويی‪ ‬مناسب‪ ‬باشد‪ .‬‬
‫برنامة ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬به ‪ ‬عنوان ‪ ‬هماهنگکننده ‪ ‬و‪ ‬‬
‫سازماندهندةن ‪ ‬تلشهاین ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬درن ‪ ‬چهارچوبن ‪ ‬نظامن ‪ ‬مللن ‪ ‬متحد‪ ,‬‬
‫تلش ‪ ‬فراوانی ‪ ‬به ‪ ‬انجام ‪ ‬رساند ‪ ‬تا ‪ ‬ميزان ‪ ‬موفقيت ‪ ‬و ‪ ‬کارآيی ‪ ‬نشستهای‪ ‬‬
‫سران ‪ ‬کشورهای ‪ ‬جهان ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬بالترين ‪ ‬حد ‪ ‬خود ‪ ‬برساند ‪ .‬در ‪ ‬اين ‪ ‬ميان ‪ ‬شايد‪ ‬‬
‫بتوان ‪ ‬تهيه ‪ ‬و ‪ ‬انتشار ‪ ‬گزارش ‪ ‬جامع ‪" ‬چشمانداز ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬جهانی‪ " 2 ‬را‪ ‬‬
‫که ‪ ‬توسط ‪ ‬بيش ‪ ‬از ‪ ‬هزار ‪ ‬دانشمند ‪ ‬و ‪ ‬کارشناس ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬و ‪ ‬با ‪ ‬همکاری‪ ‬‬
‫بيش‪ ‬از‪ ‬چهل‪ ‬سازمان‪ ‬و‪ ‬مؤسسة‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬از‪ ‬سراسر‪ ‬جهان‪ ‬به‪ ‬انجام‪ ‬‬
‫رسيده‪ ,‬مهمترين‪ ‬اقدام‪ ‬اين‪ ‬سازمان‪ ‬دانست‪ .‬تهيه‪ ‬و‪ ‬انتشار‪ ‬اين‪ ‬ارزيابی‪ ‬با‪ ‬‬
‫هدف ‪ ‬اطلعرسانی ‪ ‬صحيح ‪ ‬و ‪ ‬دقيق ‪ ‬و ‪ ‬فراهم‪ ‬ساختن‪ ‬بستر‪ ‬لزم ‪ ‬جهت‪ ‬اتخاذ‪ ‬‬
‫تصميمهاین ‪ ‬عملین ‪ ‬صورتن ‪ ‬گرفتهن ‪ ‬است ‪ .‬درن ‪ ‬همينن ‪ ‬زمينهن ‪ ‬برنامةن ‪ ‬محيط‪ ‬‬
‫زيستن ‪ ‬سازمانن ‪ ‬مللن ‪ ‬متحد ‪ ,‬الگويین ‪ ‬براین ‪ ‬سايرن ‪ ‬سازمانهاسن ‪ ‬فعال‪ ‬‬
‫زيستمحيطین ‪ ‬بوده ‪ ,‬بهن ‪ ‬گونهاین ‪ ‬کهن ‪ ‬بهن ‪ ‬عنوانن ‪ ‬مثالن ‪ ‬درن ‪ ‬طولن ‪ ‬سالهای‪ ‬‬
‫گذشتهن ‪ ‬گزارشن ‪" ‬منابعن ‪ ‬جهان ن‪ " 2001 ­2002 ‬بان ‪ ‬مشارکتن ‪ ‬سازمانهای‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬از‪ ‬جمله‪ ‬برنامة‪ ‬عمران‪ ‬ملل‪ ‬متحد‪ ,‬بانک‪ ‬جهانی‪ ‬و‪ ‬مؤسسة‪ ‬منابع‪ ‬‬
‫جهان‪ ‬تهيه‪ ‬و‪ ‬در‪ ‬اختيار‪ ‬رهبران‪ ‬و‪ ‬تصميمگيرندگان‪ ‬حوزة‪ ‬سياست‪ ‬بينالمللی‪ ‬‬
‫محيط‪ ‬زيست‪ ‬قرار‪ ‬گرفته‪ ‬است‪ .‬‬
‫تصويب‪ ‬اعلمية‪ ‬نايربی‪ ‬در‪ ‬سال‪ 1997 ‬ميلدی‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬گسترش‪ ‬نقش‪ ‬‬
‫و ‪ ‬وظايف ‪ ‬برنامة ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ,‬تهيه ‪ ‬و ‪ ‬تدوين ‪ ‬کنوانسيونها ‪ ‬و‪ ‬‬
‫پروتکلهاین ‪ ‬متعددن ‪ ‬زيستمحيطین ‪ ‬درن ‪ ‬ساليانن ‪ ‬اخيرن ‪ ‬ازن ‪ ‬جملهن ‪ ‬کنوانسيون‪ ‬‬
‫آليندههای‪ ‬پايدار‪ ‬در‪ ‬استکهلم‪ ‬در‪ ‬سال‪ 2001 ‬ميلدی‪ ‬و‪ ‬پروتکل‪ ‬کيوتو ‪ ,‬تهيه‪ ‬‬
‫ون ‪ ‬تدوينن ‪ ‬کنوانسيونن ‪ ‬درياهاین ‪ ‬منطقهای ‪ ,‬تلشن ‪ ‬درن ‪ ‬زمينةن ‪ ‬تدوينن ‪ ‬حقوق‪ ‬‬
‫‪143‬‬
‫بينالملل ‪ ‬محيط ‪ ‬زيست ‪ ‬و ‪ ‬هزاران ‪ ‬فعاليت ‪ ‬ديگر ‪ ,‬اقداماتی ‪ ‬بوده ‪ ‬که ‪ ‬برنامه‪ ‬‬
‫محيط‪ ‬زيست‪ ‬ملل‪ ‬متحد‪ ‬در‪ ‬چند‪ ‬سال‪ ‬گذشته‪ ‬و‪ ‬چهارچوب‪ ‬تقويت‪ ‬رژيمهای‪ ‬‬
‫بينالمللی‪ ‬محيط‪ ‬زيست‪ ‬به‪ ‬انجام‪ ‬رسانده‪ ‬است‪.‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪nāyrobi] Найроби] ‬نايربی‪ ‬کنيا‬
‫‪delgarmkonande] обнадеживающий] ‬دلگرمکننده‬
‫‪rahyāft] подход, отношение] ‬رهيافت‬
‫‪čubbori] вырубка леса] ‬چوببری‬
‫‪(Программа ООН по окружающей среде (ЮНЕП ‬برنامة‪ ‬‬
‫محيط‪ ‬زيست‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬متحد‬
‫‪omrān] Программа развития ООН] ‬برنامة‪ ‬عمران‪ ‬ملل‪ ‬‬
‫متحد‬
‫‪bānk­e jahāni] Всемирный банк] ‬بانک‪ ‬جهانی‬
‫‪Киотский протокол ‬پروتکل‪ ‬کيوتو‬
‫پروتکل ‪ ‬کيوتو ‪ – ‬الحاقيه‪ 1977 ‬به ‪ ‬چهارچوب ‪ ‬کاری ‪ ‬کنوانسيون ‪ ‬تغيير ‪ ‬آب‪ ‬‬
‫و‪ ‬هوا‪ ‬که‪ ‬برنامههايی‪ ‬را‪ ‬برای‪ ‬کشورهای‪ ‬در‪ ‬حال‪ ‬توسعه‪ ‬در‪ ‬خصوص‪ ‬انتشار‪ ‬‬
‫گازها‪ ‬تهيه‪ ‬کرده‪ ‬است‪.‬‬
‫تمرين‪ .6 ‬متن‪ ‬مصاحبة‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬ترجمه‪ ‬نماييد‪:‬‬
‫‪Скажите, пожалуйста, чем отличается нынешняя ‬‬
‫?‪сессия от предыдущей‬‬
‫بهن ‪ ‬نظرن ‪ ‬میرسدن ‪ ‬کهن ‪ ‬حضورن ‪ ‬نمايندگانن ‪ ‬جوامعن ‪ ‬مدنی ‪ ,‬کارگری‪ ,‬‬
‫کشاورزی ‪ ,‬دانشمندان ‪ ‬و ‪ ‬دانشگاهيان ‪ ‬و ‪ ‬بازرگانان ‪ ‬در‪ 9 ‬گروه ‪ ‬تخصصی ‪ ‬در‪ ‬‬
‫اين‪ ‬نشست‪ ‬يکی‪ ‬از‪ ‬ويژگیهای‪ ‬ممتاز‪ ‬و‪ ‬متمايزکنندة‪ ‬آن‪ ‬از‪ ‬کنفرانس‪ ‬قبلی‪ ‬‬
‫باشد‪.‬‬
‫‪Какие основные темы будут обсуждаться на ‬‬
‫?‪сессии‬‬
‫‪144‬‬
‫موضوعاتی‪ ‬را‪ ‬که‪ ‬انتظار‪ ‬میرود‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬نشست‪ ‬مطرح‪ ‬شود‪ ‬میتوان‪ ‬‬
‫به ‪ ‬شکل ‪ ‬زيرن‪ ‬جمعبندی ‪ ‬کرد ‪ :‬تعهد ‪ ‬سياسی ‪ ‬کلية ‪ ‬کشورها ‪ ‬به ‪ ‬اجرای ‪ ‬دقيق‪ ‬‬
‫مفاد ‪ ‬ترتيبات ‪ ‬ون‪ ‬موازين ‪ ‬حقوقی ‪ ‬محيطن ‪ ‬زيست؛ ‪ ‬تعهد ‪ ‬عملی ‪ ‬ون‪ ‬نه ‪ ‬کلمی‪ ‬‬
‫کشورهای ‪ ‬توسعه ‪ ‬يافته ‪ ‬در ‪ ‬مورد ‪ ‬کمک ‪ ‬به ‪ ‬کشورهای ‪ ‬در ‪ ‬حال ‪ ‬توسعه ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫رسيدن ‪ ‬به ‪ ‬اهداف ‪ ‬مورد ‪ ‬نظر ‪ ‬در ‪ ‬موافقتنامههای ‪ ‬زيستمحيطی؛ ‪ ‬بحث ‪ ‬و‪ ‬‬
‫بررسین ‪ ‬درن ‪ ‬زمينةن ‪ ‬الگوین ‪ ‬صحيحن ‪ ‬مصرفن ‪ ‬بان ‪ ‬درن ‪ ‬نظرن ‪ ‬گرفتنن ‪ ‬واقعيتها؛‪ ‬‬
‫تقويتن ‪ ‬تسهيلتن ‪ ‬جهانین ‪ ‬محيطن ‪ ‬زيست؛ن ‪ ‬تلشن ‪ ‬براین ‪ ‬فراهمن ‪ ‬ساختن‪ ‬‬
‫مشارکتهای‪ ‬جديد؛‪ ‬انتقال‪ ‬فناوری‪ ‬مناسب‪ ‬زيست‪ ‬محيطی‪ ‬و‪ ‬غيره‪.‬‬
‫‪С какими трудностями, невзирая на усилия, ‬‬
‫‪предпринятые рядом стран и международных ‬‬
‫‪организаций с целью создания надлежащих условий ‬‬
‫‪для принятия верных решений по охране окружающей ‬‬
‫?‪среды, возможно, придется столкнуться на сессии‬‬
‫بر‪ ‬سر‪ ‬راه‪ ‬اين‪ ‬نشست‪ ‬مشکلت‪ ‬و‪ ‬موانعی‪ ‬وجود‪ ‬دارد‪ ‬که‪ ‬به‪ ‬برخی‪ ‬از‪ ‬‬
‫آنها‪ ‬میشود‪ ‬اشاره‪ ‬کرد‪ .‬اول‪ ‬اينکه‪ ,‬عدم‪ ‬اجرای‪ ‬تعهدات‪ ‬کشورهای‪ ‬توشعه‪ ‬‬
‫يافته ‪ ‬در ‪ ‬مورد ‪ ‬اراية ‪ ‬کمکهای ‪ ‬مالی ‪ .‬کشورهاین ‪ ‬در ‪ ‬حال ‪ ‬توسعه ‪ ‬در ‪ ‬کلية‪ ‬‬
‫نشستهای ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬برگزارن ‪ ‬شده ‪ ‬در ‪ ‬موردن ‪ ‬محيطن ‪ ‬زيست ‪ ,‬همواره ‪ ‬از‪ ‬‬
‫کشورهای ‪ ‬صنعتی ‪ ‬انتقاد ‪ ‬میکنند ‪ ‬و ‪ ‬معتقدند ‪ ‬آنان ‪ ‬در ‪ ‬روند ‪ ‬تخريب ‪ ‬محيط‪ ‬‬
‫زيست ‪ ‬نقش ‪ ‬زيادی ‪ ‬دارند ‪ ‬و ‪ ‬میبايستی ‪ ‬هزينة ‪ ‬آن ‪ ‬را ‪ ‬بپردازند ‪ .‬در ‪ ‬مقابل‪ ,‬‬
‫کشورهای ‪ ‬توسعه ‪ ‬يافته ‪ ,‬کشورهای ‪ ‬در ‪ ‬حال ‪ ‬رشد ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬عدم ‪ ‬رعايت ‪ ‬مفاد‪ ‬‬
‫کنوانسيونهای‪ ‬زيست‪ ‬محيطی‪ ‬و‪ ‬استاندارتهای‪ ‬وضع‪ ‬شده‪ ‬برای‪ ‬حفاظت‪ ‬‬
‫از‪ ‬محيط‪ ‬زيست‪ ‬در‪ ‬زمينههای‪ ‬مختلف‪ ‬متهم‪ ‬میکنند‪ .‬دوم‪ ,‬کارشکنی‪ ‬برخی‪ ‬‬
‫کشورها‪ ‬در‪ ‬مورد‪ ‬کنوانسيونهای‪ ‬زيست‪ ‬محيطی‪ .‬بارزترين‪ ‬نمونه‪ ‬اين‪ ‬نوع‪ ‬‬
‫کارشکنیها‪ ,‬مخالفت‪ ‬برخی‪ ‬از‪ ‬کشورها‪ ‬با‪ ‬پيمان‪ ‬زيست‪ ‬محيطی‪ ‬کيوتو‪ ‬به‪ ‬‬
‫بهانة‪ ‬آسيبرسانی‪ ‬به‪ ‬اقتصاد‪ ‬آنها‪ ‬است‪.‬‬
‫واژههای‪ ‬متن‬
‫‪145‬‬
‫‪ [jam’bandi] классификация‬جمعبندی‬
‫‪ [mavāzin] нормы‬موازين‬
‫‪ [na kalāmi] не на словах‬نه‪ ‬کلمی‬
‫‪ [kāršekani] саботаж‬کارشکنی‬
‫‪ [bahāne] предлог‬بهانه‬
‫تمرين‪ .7‬بای ‪ ‬استفاد ه ‪ ‬ا ز ‪ ‬منابعی ‪ ‬مطبوعاتی ‪ ,‬پاسخ ‪ ‬سؤالت‪ ‬‬
‫زير‪ ‬را‪ ‬بدهيد‪:‬‬
‫‪.1‬جايگاه‪ ‬ايران‪ ‬در‪ ‬مجامع‪ ‬بين‪ ‬المللی‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬و‪ ‬نحوة‪ ‬حضور‪ ‬‬
‫کارشناسان‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬سازمانها‪ ‬چگونه‪ ‬ارزيابی‪ ‬میشود؟‬
‫‪.2‬ميزانن ‪ ‬مبادلتن ‪ ‬عملین ‪ ‬ون ‪ ‬فنیبان ‪ ‬نهادهاین ‪ ‬جهانین ‪ ‬محيطن ‪ ‬زيست‪ ‬‬
‫توسط‪ ‬جمهوری‪ ‬اسلمی‪ ‬ايران‪ ‬تا‪ ‬چه‪ ‬اندازهای‪ ‬میباشد؟‬
‫‪.3‬آيا ‪ ‬ايران ‪ ‬به ‪ ‬تعهد ‪ ‬خود ‪ ‬برای ‪ ‬تدوين ‪ ‬راهبرد ‪ ‬ملی ‪ ‬توسعه ‪ ‬پايدار ‪ ‬تا‪ ‬‬
‫سال‪ 2002 ‬عمل‪ ‬نموده‪ ‬است؟‬
‫‪.4‬آيا‪ ‬کلية‪ ‬کنوانسيونهای‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬که‪ ‬تصويب‪ ‬آنها‪ ‬اولين‪ ‬گام‪ ‬‬
‫براین ‪ ‬بهرهبردارین ‪ ‬ازن ‪ ‬منابعن ‪ ‬مالین ‪ ‬درن ‪ ‬نظرن ‪ ‬گرفتهن ‪ ‬شدهن ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫کشورهای‪ ‬عضو‪ ‬است‪ ,‬در‪ ‬ايران‪ ‬به‪ ‬تصويب‪ ‬رسيدهاند؟‬
‫‪.5‬سازمانهان ‪ ‬ون‪ ‬متوليان ‪ ‬سياستهاین ‪ ‬زيستن ‪ ‬محيطین ‪ ‬کشورن ‪ ‬از‪ ‬‬
‫جمله‪ ‬سازمان‪ ‬محيط‪ ‬زيست‪ ‬و‪ ‬وزارت‪ ‬امور‪ ‬خارجه‪ ‬و‪ ‬نيز‪ ‬نهادهای‪ ‬‬
‫مدنی ‪ ‬و ‪ ‬گروههای ‪ ‬زيستمحيطی ‪ ‬تا ‪ ‬چه ‪ ‬ميزان ‪ ‬از ‪ ‬هماهنگی ‪ ‬در‪ ‬‬
‫مراحل‪ ‬مختلف‪ ‬همکاریهای‪ ‬بينالمللی‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬برخوردار‪ ‬‬
‫بوده‪ ‬و‪ ‬چه‪ ‬اقداماتی‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬عمل‪ ‬آوردهاند؟‬
‫تمرين‪ .8 ‬مطالب‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬شرح‪ ‬بدهيد‪:‬‬
‫‪­1‬مشکلت‪ ‬امروزی‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬آلودگیهای‪ ‬زيستمحيطی؛‬
‫‪­2‬مسايل‪ ‬زيستمحيطی‪ ‬فراوری‪ ‬انسان؛‬
‫‪146‬‬
‫؛‬2000 ‫سال‬ ‫بررسیهای‬ ‫طبق‬ ‫زيستمحيطی‬ ‫عمدة‬ ‫­مسئلة‬3
‫زيستمحيطی؛‬ ‫بينالمللی‬ ‫­نهادهای‬4
.‫زيستمحيطی‬ ‫بينالمللی‬ ‫­همکاریهای‬5
:‫نماييد‬ ‫ترجمه‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫روسی‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ .9 ‫تمرين‬
Природа оказывает человеку услуги, без которых человеческий род не смог бы выжить. Однако человеческая деятельность сокращает, а в некоторых случаях и уничтожает способность природной среды поддерживать человеческую жизнь. Возможность нанесения непоправимого ущерба природной среде вполне реальна, если учесть, что, согласно прогнозам, к 2050 г. численность мирового населения увеличится до 9 млрд. человек. Сегодня в развитых индустриальных странах побочные продукты промышленного и агропромышленного производства загрязняют почву и воду. В развивающихся странах причиной ухудшения состояния окружающей среды является широкомасштабная вырубка лесов, а также наносящие вред природе способы ведения сельского хозяйства и неконтролируемая урбанизация. Сохранение сложившихся ко второй половине ХХ века тенденций взаимодействия природы и общества создает самую серьезную угрозу человеческому развитию. Работа каждого второго человека в мире напрямую зависит от устойчивости экосистем, 147
поскольку они заняты в сельском хозяйстве, рыболовстве или лесоводстве. Но что более важно, от устойчивости природных экосистем зависит биологическое выживание людей.
Чтобы преодолеть экологическую угрозу человеческому развитию, необходимо добиться более адекватных способов удовлетворения современных экономических потребностей с тем, чтобы не подрывать способность природы удовлетворять потребности будущих поколений населения нашей планеты. В этой связи совместными усилиями членов мирового сообщества предстоит решить ряд взаимосвязанных проблем, таких как охрана озонового слоя, противодействие изменениям климата, преодоление кризиса водных ресурсов, защита почв, сохранение лесов, рыбных запасов и биологического разнообразия. Возникновение
экологических
угроз человеческому развитию обусловлено многими причинами. К ним относятся нищета, нерадивость и алчность, но прежде всего – неэффективность управления. В этой связи целесообразно принять ряд меры, которые вкратце сводятся к следующему: во­
первых, необходимо предпринять дополнительные усилия в области экологического просвещения (информирования) общественности как развитых, так и развивающихся стран. Во­вторых, вопросы 148
окружающей среды необходимо более активно учитывать в рамках основных направлений государственной экономической политики. В­третьих, необходимо
установить
государственные экологические нормативы (стандарты) и обеспечить их соблюдение. В­четвертых, следует расширить подготовку к международной конференции по оценке основных мировых экосистем, запланированной ООН. Ее проведение поддерживают многие правительства, а также авторитетные международные структуры.
:‫بنويسيد‬ ‫فارسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .10 ‫تمرين‬
В начале 70­х годов были накоплены данные, указывающие на то, что ряд химических веществ разрушают озоновый слой. Поскольку озоновый слой защищает людей, животных и растения, непрерывное увеличение количества веществ, разрушающих озоновый слой, было признано одной из основных потенциальных угроз здоровью человечества. Однако мировому сообществу потребовалось полтора десятилетия самых активных усилий, чтобы прийти к соглашению, которое позволило бы решить эту проблему. Достигнутые договоренности об охране озонового слоя и их выполнение являются одним из наиболее успешных примеров международного сотрудничества в области охраны окружающей среды. 149
По другим направлениям снижения экологических угроз человеческому развитию прогресс не столь обнадеживающий.
Современные тревожные оценки относительно процесса изменения климата связаны, главным образом, с его значительным потеплением во второй половине ХХ века. Изменения климата привлекли внимание уже давно. Для ослабления угрозы глобального потепления необходимо в первую очередь сократить объем выбросов газа, возникающих в результате сжигания ископаемого топлива, которое по­прежнему обеспечивает более 75% мировой энергии. Здесь могут помочь только шаги по энергоснабжению и более широкое использование возобновляемых источников энергии. Однако пока международное сообщество не смогло проявить должную политическую волю, которая требуется для реализации необходимых решений. Были сделаны только первые шаги в направлении замедления процесса
глобального
потепления.
Так, осуществление Киотского протокола 1997 года, подписанного в ходе специальной конференции под эгидой ООН, может привести к значительной стабилизации климатических изменений на земле. За период с 1900 по 1995 г. потребление пресной воды в мире увеличилось в шесть раз. Уже сейчас почти одна треть мирового населения проживает в 150
странах, испытывающих дефицит воды. Если нынешние тенденции сохранятся, то к 2025 году в условиях дефицита воды будут проживать каждые два из трех жителей Земли.
Грунтовые воды обеспечивают водой 1/3 населения земли. Но они эксплуатируются крайне нерационально. Проблема с пресной водой заключается не только в дефиците, но и в том, что попадание в воду удобрений и вредных химических веществ ставит под угрозу ее качество, создавая опасность для здоровья населения. Более одной пятой всех запасов пресноводной рыбы может оказаться или уже находится под угрозой исчезновения в результате загрязнения водной среды.
Наиболее серьезным показателем кризиса водных ресурсов является также отсутствие доступа к безопасной питьевой воде для все большего числа жителей планеты.
Как указал в своем выступлении на Саммите тысячелетия Генеральный секретарь ООН, чтобы остановить нерациональное использование водных ресурсов, человечеству необходимо разработать стратегии водопользования на национальном и местном уровнях.
Современное распределение плодородных почт и благоприятных условий для их возделывания не соответствует потребностям развития человечества. 151
Основные причины деградации почв – эрозия, вызванная обезлесением, сокращение биологического разнообразия живых организмов. Таким образом, перед миром встала реальная угроза будущей глобальной продовольственной безопасности. Это касается в первую очередь развивающихся стран.
Рост численности населения и экономический рост продолжают повышать глобальный спрос на лесопродукты. В период с 1990 по 1996 годы в развивающихся странах в результате чрезмерной вырубки, переустройства под сельскохозяйственные угодья, болезней и пожаров было утрачено почти 65 млн. гектаров лесных угодий. Сохранение биологического разнообразия в сельском хозяйстве имеет огромное значение для перспектив
обеспечения
продовольственной безопасности. Согласно недавним исследованиям, около четверти млн. видов растений, находятся под угрозой исчезновения. Под угрозой находится также и выживание приблизительно 25% всех видов млекопитающих и около 11% всех видов птиц. Продолжается истощение рыбных промысловых районов Мирового океана. За последние полвека 70% океанских промыслов подвергаются запредельной эксплуатации. Если темпы обезлесения, деградации водных и земельных ресурсов будут и далее 152
‫‪увеличиваться, то будет возрастать и угроза ‬‬
‫‪биологическому разнообразию.‬‬
‫فصل‪ ‬پنجم‬
‫حقوق‪ ‬بشر‬
‫‪ ‬ژ‬
‫نخستين‪ ‬نظامنامة‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‬
‫در‪ ‬اثنای‪ ‬جنگ‪ ‬جهانی‪ ‬دوم‪ ,‬هنگامیکه‪ ‬جهان‪ ‬در‪ ‬آتش‪ ‬جنگ‪ ‬میسوخت‪ ‬‬
‫همواره ‪ ‬ملل ‪ ‬جهان ‪ ‬در ‪ ‬اين ‪ ‬فکر ‪ ‬بودند ‪ ‬که ‪ ‬چگونه ‪ ‬به ‪ ‬صلح ‪ ‬پايدار ‪ ‬و ‪ ‬دائمی‪ ‬‬
‫دست ‪ ‬يابند ‪ .‬در ‪ ‬جستجوی ‪ ‬راههای ‪ ‬تحقق ‪ ‬اين ‪ ‬آرزو ‪ ‬در ‪ ‬اواخر ‪ ‬سالهای ‪ ‬جنگ‪ ‬‬
‫ملقاتهاین ‪ ‬متعددین ‪ ‬بينن ‪ ‬سرانن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬موفقن ‪ ‬درن ‪ ‬جنگن ‪ ‬درن ‪ ‬مکانهای‪ ‬‬
‫مختلفن ‪ ‬از ‪ ‬جملهن ‪ ‬در ‪ ‬مسکون ‪ ,(1943) ‬دومبارتنن ‪ ‬اوکس ‪ ,(1944) ‬تهران ‪) ‬‬
‫‪ ,(1943‬ايالتا ‪ ( 1945) ‬و ‪ ‬سانفرانسيسکو ‪ ( 1945) ‬انجام ‪ ‬گرفت ‪ ,‬تا ‪ ‬پايه ‪ ‬و‪ ‬‬
‫اساسن ‪ ‬سازمانین ‪ ‬ران ‪ ‬کهن ‪ ‬ضامنن ‪ ‬صلحن ‪ ‬ون ‪ ‬امنيتن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬باشدن ‪ ‬بريزند‪ .‬‬
‫سرانجام ‪ ‬در ‪ ‬کنفرانس ‪ ‬سانفرانسيسکو ‪ ‬که ‪ ‬با ‪ ‬شرکت ‪ ‬نمايندگان‪ 50 ‬کشور‪ ‬‬
‫تشکيل ‪ ‬شده ‪ ‬بود ‪ ,‬منشور ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬تهيه ‪ ‬شد ‪ ‬و ‪ ‬به ‪ ‬امضا ‪ ‬رسيد ‪ ‬و ‪ ‬در ‪ ‬تاريخ‪ ‬‬
‫ً‬
‫رسما‪ ‬شروع‪ ‬به‪ ‬کار‪ ‬کرد‪ ‬و‪ ‬اين‪ ‬روز‪ ,‬روز ‪ ‬‬
‫‪ 24‬اکتبر‪ 1945 ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬متحد‪ ‬‬
‫"ملل‪ ‬متحد"‪ ‬نام‪ ‬گرفت‪.‬‬
‫در ‪ ‬مقدمه ‪ ‬و ‪ ‬برخی ‪ ‬از ‪ ‬مواد ‪ ‬منشورن ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬به ‪ ‬اشاعه ‪ ‬و ‪ ‬تشويق ‪ ‬‬
‫احترام ‪ ‬به ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬و ‪ ‬آزاديهای ‪ ‬اساسی ‪ ‬اشاره ‪ ‬شده ‪ ‬است ‪ .‬به ‪ ‬موجب‪ ‬‬
‫بند‪ 3 ‬ماده‪ 1 ‬منشور ‪ ‬يکی ‪ ‬از ‪ ‬مقاصد ‪ ‬و ‪ ‬اصول ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬تشويق ‪ ‬‬
‫احترام‪ ‬به‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬و‪ ‬آزاديهای‪ ‬اساسی‪ ‬برای‪ ‬همگان‪ ‬بدون‪ ‬تمايز‪ ‬از‪ ‬حيث‪ ‬‬
‫نژاد ‪ ,‬جنس ‪ ,‬زبان ‪ ‬و ‪ ‬مذهب ‪ ‬میباشد ‪ .‬همچنين ‪ ‬در ‪ ‬بند ‪ ‬ج ‪ ‬مادةن‪ 55 ‬و ‪ ‬بند ‪ ‬ج‪ ‬‬
‫مادةن‪ 76 ‬تأکيد ‪ ‬فراوانی ‪ ‬بر ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬و ‪ ‬آزاديهای ‪ ‬اساسی ‪ ‬برای ‪ ‬همگان‪ ‬‬
‫شده‪ ‬است‪.‬‬
‫‪153‬‬
‫‪ г‬‬
‫‪: ‬‬
‫کميسيونن ‪ ‬حقوقن ‪ ‬بشرن ‪ ‬درن ‪ ‬سالن‪ 1946 ‬توسطن ‪ ‬شوراین ‪ ‬اقتصادین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫اجتماعی ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬تشکيل ‪ ‬شد ‪ ‬و ‪ ‬يکی ‪ ‬از ‪ ‬ارگانهای ‪ ‬فرعی ‪ ‬همين‪ ‬‬
‫رکن ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل‪ ‬متحد ‪ ‬میباشد ‪ . ‬جلسات ‪ ‬سالنه ‪ ‬آن‪ ‬از ‪ ‬هنگام‪ ‬تشکيل ‪ ‬تا‪ ‬‬
‫کنون‪ ‬بطور‪ ‬مرتب‪ ‬از‪ ‬اول‪ ‬فوريه‪ ‬تا‪ 16 ‬مارس‪ ‬برگزار‪ ‬میشود‪ .‬مواردی‪ ‬که‪ ‬‬
‫اينن ‪ ‬کميسيونن ‪ ‬موردن ‪ ‬بررسین ‪ ‬قرارن ‪ ‬میدهدن ‪ ‬گستردهن ‪ ‬بودهن ‪ ‬ون ‪ ‬تقريباًن ‪ ‬هر‪ ‬‬
‫موضوعین ‪ ‬ران ‪ ‬کهن ‪ ‬بنحوین ‪ ‬ازن ‪ ‬انحاءن ‪ ‬مربوطن ‪ ‬بهن ‪ ‬حقوقن ‪ ‬بشرن ‪ ‬باشد ‪ ,‬درن ‪ ‬بر‪ ‬‬
‫میگيرد ‪ .‬کميسيون ‪ ‬مرکب ‪ ‬ازن‪ 43 ‬کشور ‪ ‬بوده ‪ ‬که ‪ ‬برای ‪ ‬يک ‪ ‬دورة ‪ ‬سهساله‪ ‬‬
‫انتخابن ‪ ‬میشوندن ‪ ‬ون ‪ ‬برن ‪ ‬اساسن ‪ ‬آئيننامةن ‪ ‬اجرايین ‪ ‬کميسيونهاین ‪ ‬شورای‪ ‬‬
‫اقتصادی‪ ‬و‪ ‬اجتماعی‪ ‬عمل‪ ‬میکنند‪.‬‬
‫کميسيون ‪ ‬برای ‪ ‬تسهيل ‪ ‬کار ‪ ‬خود ‪ ‬يکسری ‪ ‬ارگانهای ‪ ‬فرعی ‪ ‬به ‪ ‬اضافه‪ ‬‬
‫کميسيونهای ‪ ‬فرعی ‪ ‬و ‪ ‬گروههای ‪ ‬کار ‪ ‬متعدد ‪ ‬که ‪ ‬هر ‪ ‬کدام ‪ ‬وظيفة ‪ ‬مخصوصی‪ ‬‬
‫دارند ‪ ‬ايجادن ‪ ‬نمودهن ‪ ‬استن ‪ ‬کهن ‪ ‬بعضی ‪ ‬ازن ‪ ‬آنهان ‪ ‬عبارتند ‪ ‬از ‪ :‬کميسيونن ‪ ‬فرعی‪ ‬‬
‫جلوگيری ‪ ‬از ‪ ‬تبعيض ‪ ‬و ‪ ‬حمايت ‪ ‬از ‪ ‬اقليتها ‪ ,‬گروه ‪ ‬کار ‪ ‬ويژه ‪ ‬در ‪ ‬امور ‪ ‬کارگران‪ ‬‬
‫مهاجر‪ ‬و‪ ‬غيره‪...‬‬
‫اين ‪ ‬کميسيون ‪ ‬علوه ‪ ‬بر ‪ ‬مسايل ‪ ‬کل ‪ ‬مربوط ‪ ‬به ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ,‬وضعيت‪ ‬‬
‫حقوقن ‪ ‬بشر ‪ ‬در ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬مختلفن ‪ ‬ران ‪ ‬نيز ‪ ‬موردن ‪ ‬بررسی ‪ ‬قرار ‪ ‬میدهد ‪ .‬و‪ ‬‬
‫همچنين‪ ‬مسايل‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬وضعيت‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬در‪ ‬کشورها‪ ‬قبل‪ ‬از‪ ‬آنکه‪ ‬در‪ ‬‬
‫مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪) ‬کميتة‪ ‬سوم(‪ ‬مطرح‪ ‬شود‪ ‬برای‪ ‬مدتی‪ ‬در‪ ‬اين‪ ‬‬
‫کميسيونن ‪ ‬موردن ‪ ‬بحثن ‪ ‬ون ‪ ‬پيگيرین ‪ ‬قرارن ‪ ‬میگيردن ‪ ‬ون ‪ ‬چنانچهن ‪ ‬نتايجن ‪ ‬مطلوب‪ ‬‬
‫حاصل‪ ‬نشد‪ ‬از‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬درخواست‪ ‬میشود‪ ‬که‪ ‬موضوع‪ ‬را‪ ‬در‪ ‬دستور‪ ‬‬
‫کار‪ ‬خود‪ ‬قرار‪ ‬دهد‪.‬‬
‫‪˘ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪: ‬‬
‫درن ‪ ‬اينن ‪ ‬بخشن ‪ ‬بهن ‪ ‬ذکرن ‪ ‬خلصهاین ‪ ‬ازن ‪ ‬اقداماتن ‪ ‬تئوريکن‪ ‬سازمانن ‪ ‬ملل‪ ‬‬
‫متحد‪ ‬در‪ ‬زمينة‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬که‪ ‬به‪ ‬صورت‪ ‬اعلميه‪ ,‬ميثاق‪ ‬و‪ ‬يا‪ ‬مقاولهنامه‪ ‬در‪ ‬‬
‫راستای‪ ‬پيشبرد‪ ‬هدفهای‪ ‬منشور‪ ‬ملل‪ ‬متحد‪ ‬و‪ ‬اعلمية‪ ‬جهانی‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬در‪ ‬‬
‫‪154‬‬
‫مورد ‪ ‬تشويق ‪ ‬و ‪ ‬توسعة ‪ ‬احترام ‪ ‬به ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬و ‪ ‬آزاديهای ‪ ‬اساسی ‪ ‬صادر‪ ‬‬
‫شده‪ ,‬میپردازيم‪.‬‬
‫‪­1‬مقاولهنامة‪ ‬منع‪ ‬کشتار‪ ‬دستهجمعی‪ ‬و‪ ‬مجازات‪ ‬اين‪ ‬جنايت‬
‫‪­2‬مقاولهنامةن ‪ ‬آزاديهاین ‪ ‬اجتماعین ‪ ‬ون ‪ ‬حمايتن ‪ ‬ازن ‪ ‬تشکيلن ‪ ‬سازمانهای‪ ‬‬
‫کارگری‬
‫‪­3‬مقاولهنامة‪ ‬حقوق‪ ‬سياسی‪ ‬زنان‬
‫‪­4‬مقاولهنامة‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬تابعيت‪ ‬زنان‪ ‬شوهردار‬
‫‪­5‬اعلمية‪ ‬حقوق‪ ‬کودک‬
‫‪­6‬اعلمية‪ ‬رفع‪ ‬تبعيض‪ ‬از‪ ‬زنان‬
‫‪­7‬اعلمية‪ ‬ترويج‪ ‬آرمانهای‪ ‬صلح‪ ,‬احترام‪ ‬متقابل‪ ‬و‪ ‬تفاهم‪ ‬بينالمللی‬
‫‪­8‬مقاولهنامةن ‪ ‬درن ‪ ‬موردن ‪ ‬رضايتن ‪ ‬زناشويین ‪ ‬ون ‪ ‬حدن ‪ ‬اقلن ‪ ‬سنن ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫زناشويی‪ ‬و‪ ‬ثبت‪ ‬زناشويی‬
‫‪­9‬مقاولهنامة‪ ‬تبعيض‪ ‬در‪ ‬آموزش‪ ‬و‪ ‬پرورش‬
‫‪­10‬مقاولهنامة‪ ‬از‪ ‬بين‪ ‬بردن‪ ‬کلية‪ ‬اشکال‪ ‬تبعيض‪ ‬نژادی‬
‫‪­11‬ميثاق‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬حق‪ ‬بين‪ ‬المللی‪ ‬تصحيح‬
‫‪­12‬ميثاق‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬وضع‪ ‬اشخاص‪ ‬بیوطن‬
‫‪­13‬ميثاق‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬وضع‪ ‬پناهندگان‪ ‬‬
‫‪­14‬ميثاق‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬بردگی‬
‫‪Ë‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪:/ ‬‬
‫اعلميه ‪ ‬جهانی‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬در‪ ‬سالهای‪ 1948 ,1947 ‬توسط‪ ‬کميسيون‪ ‬‬
‫حقوقن ‪ ‬بشر ‪ ‬تنظيم ‪ ‬شد ‪ ‬ون ‪ ‬در ‪ ‬تاريخن‪ 10 ‬دسامبرن‪ 1948 ‬بهن ‪ ‬تصويبن ‪ ‬مجمع‪ ‬‬
‫حقوق‪ ‬بشر‪ ‬رسيد‪ .‬از‪ 58 ‬ملتی‪ ‬که‪ ‬نمايندگانشان‪ ‬در‪ ‬اجلس‪ ‬مجمع‪ ‬عمومی‪ ‬‬
‫حضور‪ ‬داشتند‪ 48 ,‬کشور‪ ‬به‪ ‬نفع‪ ‬اعلمية‪ ‬مزبور‪ ‬و‪ 8 ‬کشور‪ ‬رأی‪ ‬ممتنع‪ ‬دادند‪ ‬‬
‫و‪ 2 ‬کشور ‪ ‬نيز ‪ ‬غايب ‪ ‬بودندو ‪ ‬اعلميه ‪ ‬جهانی ‪ ‬در‪ 30 ‬ماده ‪ ‬حقوق ‪ ‬و ‪ ‬آزاديهای‪ ‬‬
‫اساسی‪ ‬را‪ ‬که‪ ‬همة‪ ‬مردان‪ ‬و‪ ‬زنان‪ ‬سراسر‪ ‬جهان‪ ‬میبايستی‪ ‬بدون‪ ‬هيچگونه‪ ‬‬
‫تبعيض‪ ‬از‪ ‬آن‪ ‬برخوردار‪ ‬باشند‪ ‬را‪ ‬تدوين‪ ‬کرده‪ ‬است‪ .‬‬
‫‪155‬‬
‫اين‪ ‬حقوق‪ ‬و‪ ‬آزاديها‪ ‬شامل‪ ‬حق‪ ‬حيات‪ ,‬آزادی‪ ‬و‪ ‬امنيت‪ ‬فردی‪ ,‬آزادی‪ ‬از‪ ‬‬
‫بردگی‪ ‬و‪ ‬کار‪ ‬اجباری‪ ,‬آزادی‪ ‬از‪ ‬توقيف‪ ‬و‪ ‬حبس‪ ‬خودسرانه‪ ,‬حق‪ ‬محاکمه‪ ‬در‪ ‬‬
‫دادگاه ‪ ‬مستقل ‪ ‬و ‪ ‬بیطرف ‪ ,‬حق ‪ ‬بیگناه ‪ ‬شناخته ‪ ‬شدن ‪ ‬فرد ‪ ‬مادام ‪ ‬که ‪ ‬جرم‪ ‬‬
‫اون ‪ ‬بهن ‪ ‬اثباتن ‪ ‬نرسيدهن ‪ ‬است ‪ ,‬عدمن ‪ ‬تجاوزن ‪ ‬بهن ‪ ‬حريمن ‪ ‬خانهن ‪ ‬ون ‪ ‬عدمن ‪ ‬تفتيش‪ ‬‬
‫مکاتبات‪ ‬افراد ‪ ,‬آزادی ‪ ‬حرکت ‪ ‬و ‪ ‬اقامت ‪ ,‬حق ‪ ‬مليت ‪ ‬و ‪ ‬حق‪ ‬ازدواج‪ ‬و ‪ ‬تشکيل‪ ‬‬
‫خانواده ‪ ,‬حق ‪ ‬مالکيت ‪ ,‬آزادی ‪ ‬فکر ‪ ,‬ضمير ‪ ‬و ‪ ‬مذهب ‪ ,‬آزادی ‪ ‬عقيده ‪ ‬و ‪ ‬بيان‪ ,‬‬
‫آزادین ‪ ‬تشکيلن ‪ ‬اجتماعاتن ‪ ‬مسالمتآميزن ‪ ‬ون ‪ ‬شرکتن ‪ ‬درن ‪ ‬آنها ‪ ,‬حقن ‪ ‬رأین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫شرکت‪ ‬در‪ ‬دولت‪ ,‬حق‪ ‬امنيت‪ ‬اجتماعی‪ ,‬حق‪ ‬کار‪ ,‬حق‪ ‬برخورداری‪ ‬از‪ ‬سطح‪ ‬‬
‫زندگین ‪ ‬مناسب ‪ ,‬حقن ‪ ‬فرهنگن ‪ ‬ون ‪ ‬حقن ‪ ‬شرکتن ‪ ‬درن ‪ ‬زندگین ‪ ‬فرهنگین ‪ ‬جامعه‪ ‬‬
‫است‪.‬‬
‫مجمع ‪ ‬عمومی ‪ ‬اعلميه ‪ ‬جهانی ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬عنوان ‪ ‬يک ‪ ‬معيار ‪ ‬مشترک ‪ ‬برای‪ ‬‬
‫موفقيت‪ ‬کلية‪ ‬مردم‪ ‬و‪ ‬ملتهای‪ ‬جهان‪ ‬صادر‪ ‬کرد‪ ‬و‪ ‬از‪ ‬کلية‪ ‬کشورهای‪ ‬عضو‪ ‬و‪ ‬‬
‫همة‪ ‬ملتها ‪ ‬خواست‪ ‬که ‪ ‬شناسايی‪ ‬و‪ ‬رعايت ‪ ‬حقوق ‪ ‬و ‪ ‬آزاديهای‪ ‬بيان‪ ‬شده‪ ‬در‪ ‬‬
‫اين‪ ‬اعلميه‪ ‬را‪ ‬ترويج‪ ‬و‪ ‬تضمين‪ ‬کنند‪.‬‬
‫واژهنامه‬
‫‪во время‬‬
‫‪предисловие, ‬‬
‫‪преамбула‬‬
‫‪В соответствии ‬‬
‫‪с...‬‬
‫‪привилегия‬‬
‫‪с точки зрения‬‬
‫‪раса‬‬
‫‪орган‬‬
‫‪вспомогательны‬‬
‫‪й, ‬‬
‫‪дополнительный‬‬
‫‪столп, основа ‬‬
‫‪зд: головная ‬‬
‫‪организация‬‬
‫‪каким­либо ‬‬
‫‪156‬‬
‫]‪[dar asnā‬‬
‫]‪[moqaddame‬‬
‫در‪ ‬اثناء‬
‫مقدمه‬
‫]‪[be mowjeb­e‬‬
‫به‪ ‬موجب‬
‫]‪[tamāyoz‬‬
‫]‪[az heys­e‬‬
‫]‪[nežād‬‬
‫]‪[orgān‬‬
‫]‪[far’i‬‬
‫]‪[rokn – arkān‬‬
‫]‪[be nahv­i az anhā‬‬
‫تمايز‬
‫از‪ ‬حيث‬
‫نژاد‬
‫ارگان‬
‫فرعی‬
‫رکن‪) ‬ارکان(‬
‫به‪ ‬نحوی‪ ‬از‪ ‬انحا‬
образом
[āyinnāme]
‫آييننامه‬
устав
[tashil]
‫تسهيل‬
облегчение, упрощение
[yekseri]
‫يکسری‬
ряд
[goruh kār­e viže]
‫ويژه‬ ‫کار‬ ‫گروه‬
специальная рабочая группа
[darxāst]
‫درخواست‬
требование, ‫کردن‬ ‫درخواست‬
просьба
(‫)از‬
требовать, просить
[xolāse]
‫خلصه‬
краткий
[teorik]
‫تئوريک‬
теоретический
[misāq]
‫ميثاق‬
договор, пакт
осуществление, [pišbord]
‫پيشبرد‬
выполнение
[dastejam’i]
‫دستهجمعی‬
коллективный
‫دستهجمعی‬ ‫[ کشتار‬koštār­e dastejam’i] геноцид
[jenāyat]
‫جنايت‬
преступление
[tābe’iyat]
‫تابعيت‬
подданство, гражданство
[rezāyat]
‫رضايت‬
согласие, одобрение
[zanāšuyi]
‫زناشويی‬
брак, супружество
‫بیوطن‬ ‫[ اشخاص‬ašxās­e bivatan]
лица без гражданства
[panāhande]
‫پناهنده‬
беженец
[bardegi]
‫بردگی‬
рабство
‫جهانی‬ ‫اعلمية‬
[‘elāmiye­ye jahāni­ Всемирная деклара­ция ‫بشر‬ ‫حقوق‬
ye hoquq­e bašar]
прав человека
[qāyeb budan]
‫بودن‬ ‫غايب‬
отсутствовать
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫[ تدوين‬tadvin kardan составлять
(šodan)]
(‫)شدن‬
индивидуальный
[fardi]
‫فردی‬
, личный
обязательный, [ejbāri]
‫اجباری‬
принудительный
157
‫‪самовольно, ‬‬
‫‪произвольно‬‬
‫‪нейтральный‬‬
‫‪признание ‬‬
‫‪невиновности‬‬
‫‪до того, как‬‬
‫‪доказывать вину‬‬
‫‪защита, ‬‬
‫‪покровительство‬‬
‫‪неприкосновенн‬‬
‫‪ость жилища‬‬
‫‪расследование, ‬‬
‫‪перлюстрация‬‬
‫‪переписка‬‬
‫‪национальная ‬‬
‫‪принадлежность‬‬
‫‪душа, ‬‬
‫‪внутренний мир‬‬
‫)‪мнение(я‬‬
‫‪критерий, ‬‬
‫‪эталон‬‬
‫‪признание‬‬
‫]‪[xodsarāne‬‬
‫خودسرانه‬
‫]‪[bitaraf‬‬
‫بیطرف‬
‫‪ [bigonāh šenāxte ‬بيگناه‪ ‬شناخته‪ ‬شدن‬
‫]‪šodan‬‬
‫]‪[mādām ke‬‬
‫مادام‪ ‬که‬
‫‪[jorm rā be esbāt ‬‬
‫جرم‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬اثبات‪ ‬‬
‫]‪rasāndan‬‬
‫رساندن‬
‫]‪[harim‬‬
‫حريم‬
‫]‪[harim­e xāne‬‬
‫حريم‪ ‬خانه‬
‫]‪[taftiš‬‬
‫تفتيش‬
‫]‪[mokātebe‬‬
‫]‪[melliyat‬‬
‫مکاتبه‬
‫مليت‬
‫]‪[zamir‬‬
‫ضمير‬
‫]‪[aqide – aqāyed‬‬
‫]‪[me’yār‬‬
‫]‪[šenāsāyi‬‬
‫عقيده‪) ‬عقايد(‬
‫معيار‬
‫شناسايی‬
‫تمرينها‬
‫تمرين‪ .1‬با‪ ‬استفاده‪ ‬از‪ ‬متن‪ ‬درس‪ ‬عبارات‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬تکميل‪ ‬‬
‫نماييد‪:‬‬
‫در‪ ‬اثنای‪...‬؛‪ ‬صلح‪...‬؛‪ ‬راههای‪...‬؛‪ ‬سران‪ ‬کشورهای‪...‬؛‪ ‬ضامن‪...‬؛‪ ‬مقدمه‪ ‬‬
‫و‪ ‬برخی‪ ‬از‪...‬؛‪ ‬اشاعه‪ ‬و‪ ‬تشويق‪...‬؛‪ ‬آزاديهای‪...‬؛‪ ‬تمايز‪ ‬از‪ ‬حيث‪...‬؛‪ ‬شورای‪...‬؛‪ ‬‬
‫يکی‪ ‬از‪ ‬ارگانهای‪...‬؛‪ ‬آئيننامة‪...‬؛‪ ‬وظيفة‪...‬؛‪ ‬جلوگيری‪ ‬از‪...‬؛‪ ‬کارگران‪...‬؛‪ ‬‬
‫حمايت‪ ‬از‪...‬؛‪ ‬نتايج‪...‬؛‪ ‬ذکر‪...‬؛‪ ‬اعلميةمنع‪ ‬کشتار‪...‬؛‪ ‬حقوق‪ ‬سياسی‪...‬؛‪ ‬‬
‫تابعيت‪ ‬زنان‪...‬؛‪ ‬رفع‪...‬؛‪ ‬ترويج‪...‬؛‪ ‬رضايت‪...‬؛‪ ‬حد‪ ‬اقل‪...‬؛‪ ‬تبعيض‪...‬؛کلية‪ ‬‬
‫اشکال‪...‬؛‪ ‬وضع‪...‬؛‪ ‬مبارزه‪ ‬با‪...‬؛‪ ‬به‪ ‬نفع‪...‬؛‪ ‬رأی‪...‬؛‪ ‬کار‪...‬؛‪ ‬حبس‪...‬؛‪ ‬دادگاه‪...‬؛‪ ‬‬
‫‪158‬‬
‫و‬ ‫شناسايی‬ ‫؛‬...‫معيار‬ ‫؛‬...‫اجتماعات‬ ‫؛‬...‫آزادی‬ ‫؛‬...‫تفتيش‬ ‫عدم‬ ‫؛‬...‫تجاوز‬ ‫عدم‬
. ...‫رعايت‬
:‫کنيد‬ ‫پيدا‬ ‫درس‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫عبارات‬ .2 ‫تمرين‬
В поисках путей осуществления своей мечты; организация – гарант мира и безопасности; преамбула и некоторые статьи Устава ООН; содействовать уважению прав человека и основных свобод; согласно пункту... статьи...; без какого бы то ни было различия, как­то в отношении расы, пола, языка и религии; вспомогательный орган; в течение некоторого времени; если не положительный результат не достигнут; включить вопрос в повестку дня; коротко рассматриваются; лицо без гражданства; положение беженцев; борьба с рабством; Комиссия ООН по правам человека; действует на основе устава; Подкомиссия; предупреждение дискриминации; защита меньшинств; проголосовали за; воздержались; должны пользоваться без всякой дискриминации; осуществление целей; специальная рабочая группа; свобода личности; независимый и беспристрастный суд; признание невиновности; пока виновность не установлена; неприкосновенность жилища; тайна корреспонденции; свобода мирных собраний; право собственности; свобода мысли, слова и религии; 159
‫‪произвольный арест; принудительный труд; общий ‬‬
‫‪критерий; признание и соблюдение Декларации.‬‬
‫تمرين‪ .3 ‬معنی‪ ‬واژههای‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬توضيح‪ ‬بدهيد‪:‬‬
‫روز‪" ‬ملل‪ ‬متحد"؛‪ ‬آزاديهای ‪ ‬اساسی؛‪ ‬اقليتها؛‪ ‬کارگران‪ ‬مهاجر؛‪ ‬کشتار‪ ‬‬
‫دستهجمعی؛ن ‪ ‬آزاديهاین ‪ ‬اجتماعی؛ن ‪ ‬آزاديهاین ‪ ‬فرهنگی؛ن ‪ ‬حقوقن ‪ ‬سياسی؛‪ ‬‬
‫تابعيت؛ن ‪ ‬تبعيض؛ن ‪ ‬حدن ‪ ‬اقلن ‪ ‬سنن ‪ ‬براین ‪ ‬زناشويی؛ن ‪ ‬اشخاصن ‪ ‬بیوطن؛‪ ‬‬
‫پناهندگان‪.‬‬
‫تمرين‪ .4 ‬خلصة‪ ‬متن‪" ‬نخستين‪ ‬نظامنامة‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬را‪ ‬‬
‫بع‪ ‬روسی‪ ‬و‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬بنويسيد‪.‬‬
‫تمرين‪ .5 ‬مطالب‪ ‬جهت‪ ‬مطابعه‪ ‬و‪ ‬گزارش‪:‬‬
‫‪.1‬اعلمية‪ ‬جهانی‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ :‬تاريخچه‪ ‬و‪ ‬مفاد؛‬
‫‪.2‬کميسيون‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬سازمان‪ ‬ملل‪ ‬متحد؛‬
‫‪.3‬اهميت‪ ‬احترام‪ ‬به‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬برای‪ ‬روابط‪ ‬بينالمللی‪ ‬معاصر؛‬
‫‪.4‬سازوکارهای‪ ‬همکاری‪ ‬بينالمللی‪ ‬در‪ ‬رشتة‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪.‬‬
‫‪.5‬سازوکارهای‪ ‬نظارت‪ ‬بينالمللی‪ ‬بر‪ ‬رعايت‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ .‬‬
‫تمرين‪ .6 ‬متن‪ ‬زير‪ ‬را‪ ‬از‪ ‬روسی‪ ‬به‪ ‬فارسی‪ ‬ترجمه‪ ‬نماييد‪:‬‬
‫‪Защита и поощрение прав человека и основных ‬‬
‫‪свобод является одной из основополагающих целей ‬‬
‫‪правления, а признание этих прав и свобод является ‬‬
‫‪основой свободы, справедливости и мира.‬‬
‫‪160‬‬
Поощрение экономических, социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав имеет первостепенное значение для обеспечения человеческого достоинства и реализации законных чаяний каждого человека. Всеми надлежащими способами должно уделяться внимание проблемам в области занятости, обеспечения жильем, социального обеспечения, здравоохранения, образования и культуры.
Осуществление прав человека и основных свобод не может быть объектом никаких ограничений, кроме тех, что предусмотрены законом, и соответствует обязательствам государств по международному праву, в частности, по Международному пакту о гражданских и политических правах, и их международным обязательствам, в частности, по Всеобщей декларации прав человека. Эти ограничения носят характер исключений, ими нельзя злоупотреблять, они должны применяться не произвольно, а так, чтобы обеспечивать эффективное осуществление прав человека.
Любое отступление от обязательств, относящихся к правам человека и основным свободам, в условиях чрезвычайного положения должно оставаться строго в пределах, предусмотренных международным правом,
в
частности,
соответствующими 161
международными инструментами, участниками которых они являются.
:‫بنويسيد‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ ‫خلصة‬ .7 ‫تمرين‬
Воля народа, выраженная свободно и честно в ходе периодических и подлинных выборов, является основой власти и законности любого правительства. Государство уважает право своих граждан на участие в управлении страной непосредственно или через представителей, избираемых ими в ходе честного избирательного процесса. Оно признает свою ответственность за защиту и охрану в соответствии со своими законами, своими обязательствами по международному праву в области прав человека.
Для того, чтобы воля народа служила основой власти правительства, государство проводит свободные выборы с разумной периодичностью, как это установлено законом: гарантирует взрослым гражданам всеобщее и равное избирательное право; обеспечивает, чтобы голосование проводилось тайно и чтобы подсчет голосов и сообщение о нем были честными, а результаты публиковались официально.
Государство уважает право граждан добиваться политических или государственных постов в личном качестве или в качестве представителей политических партий или организаций без 162
дискриминации; уважает право отдельных лиц или групп лиц создавать в условиях полной свободы свои политические партии и предоставляет таким партиям или
организациям
юридические
гарантии, позволяющие им соревноваться друг с другом на основе равенства перед законом и органами власти.
Государство
обеспечивает,
чтобы
не устанавливались какие­либо юридические или административные барьеры для беспрепятственного доступа к средствам массовой информации на недискриминационной основе для всех политических группировок и отдельных лиц, желающих принять участие в избирательном процессе.
Государство обеспечивает, чтобы кандидаты, получившие
необходимое
число
голосов, определенное законом, надлежащим образом вступали в должность и могли оставаться в должности до истечения срока своих полномочий или до прекращения иным образом, который регулируется законом в соответствии с демократическими парламентскими и конституционными процедурами.
‫را‬ ‫آن‬ ‫خلصة‬ ‫و‬ ‫نماييد‬ ‫ترجمه‬ , ‫بخوانيد‬ ‫را‬ ‫زير‬ ‫متن‬ .8‫تمرين‬
:‫بنويسيد‬
‫اسلم‬ ‫در‬ ‫بشر‬ ‫حقوق‬ ‫و‬ ‫جهانی‬ ‫اعلميه‬
: ‫چ‬ ‫ش‬ П 163
‫حقوق‪ ‬بشر‪ ‬در‪ ‬اسلم‪ ‬توسط‪ ‬خدا‪ ‬تضمين‪ ‬شده‪ ‬و‪ ‬از‪ ‬طريق‪ ‬پيامبر‪ ‬خدا ‪ ‬‬
‫)ص(‪ ‬عنوان‪ ‬شده‪ ‬است‪ .‬تمامی‪ ‬حقوقی‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬اسلم‪ ‬تدوين‪ ‬شده‪ ‬است‪ ‬از‪ ‬‬
‫جانب ‪ ‬نواب ‪ ‬دين ‪ ‬و ‪ ‬اوليای ‪ ‬مسلمين ‪ ‬بوده ‪ ‬است ‪ .‬انسان ‪ ‬در ‪ ‬حاشية ‪ ‬جهان ‪ ‬و‪ ‬‬
‫يک‪ ‬موجود‪ ‬ناتوان‪ ‬نيست‪ .‬او‪ ‬جانشين‪ ‬خدا‪ ‬در‪ ‬زمين‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬اين‪ ‬منزلت‪ ‬او‪ ‬را‪ ‬‬
‫آزاد ‪ ‬میگرداند ‪ .‬اسلم ‪ ‬آزادی ‪ ‬انسان ‪ ‬را ‪ ‬يک ‪ ‬وظيفه ‪ ‬میداند ‪ ‬و ‪ ‬از ‪ ‬نظر ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫دينن ‪ ‬انسانهان ‪ ‬درن ‪ ‬مبناهاین ‪ ‬اصلین ‪ ‬ذيلن ‪ ‬بان ‪ ‬همن ‪ ‬مساويند ‪ .‬تساوین ‪ ‬انسانهان ‪ ‬در‪ ‬‬
‫داشتن ‪ ‬عقل‪ ‬و‪ ‬وجدان‪ ,‬تساوی‪ ‬انسانها‪ ‬در‪ ‬عامل‪ ‬کمال ‪ ,‬تساوی‪ ‬در‪ ‬استعداد‪ ‬‬
‫تحصيلن ‪ ‬ارزشها ‪ ,‬تساوین ‪ ‬درن ‪ ‬ماهيتن ‪ ‬ون ‪ ‬مختصاتن ‪ ‬کهن ‪ ‬همةن ‪ ‬انسانهان ‪ ‬دارند‪ ,‬‬
‫تساوی‪ ‬در‪ ‬برابر‪ ‬حقوق‪ ‬طبيعی‪ ‬و‪ ‬در‪ ‬برابر‪ ‬حقوق‪ ‬وضعی‪ ‬و‪ ‬برای‪ ‬حقوقی‪ ‬که‪ ‬‬
‫برای‪ ‬حيات‪ ‬معقول‪ ‬انسانها‪ ‬ضرورت‪ ‬دارد‪.‬‬
‫در ‪ ‬اسلم ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬مبتنین ‪ ‬بر ‪ ‬حاکميت ‪ ‬مردم ‪ ‬و ‪ ‬آزاديهای ‪ ‬سياسی‪ ‬‬
‫شورا ‪ ,‬امرن ‪ ‬بهن ‪ ‬معروفن ‪ ‬ون ‪ ‬نهین ‪ ‬ازن ‪ ‬منکرن ‪ ‬ون ‪ ‬نظارتن ‪ ‬برن ‪ ‬مسايلن ‪ ‬حکومت‪ ‬‬
‫میباشد ‪ .‬اولينن ‪ ‬مفهومن ‪ ‬خودمختارین ‪ ‬ون ‪ ‬حقن ‪ ‬تعيينن ‪ ‬سرنوشتن ‪ ‬درن ‪ ‬زمان‪ ‬‬
‫حضرت‪ ‬محمد‪) ‬ص(‪ ‬مطرح‪ ‬شده‪ ‬و‪ ‬پيمان‪ ‬مدينه‪ ‬نام‪ ‬گرفته‪ ‬است‪ ,‬طبق‪ ‬اين‪ ‬‬
‫پيمان‪ ‬شهر‪ ‬مدينه‪ ‬همچون‪ ‬يک‪ ‬نظام‪ ‬فدرال‪ ‬اداره‪ ‬میشد‪ .‬يعنی‪ ‬همة‪ ‬مردم‪ ‬‬
‫آنن ‪ ‬درن ‪ ‬هرن ‪ ‬چيز ‪ ,‬جزن ‪ ‬روابطن ‪ ‬خارجین ‪ ‬خودمختارین ‪ ‬داشتهاندن ‪ ‬ون ‪ ‬بهن ‪ ‬غير‪ ‬‬
‫مسلمانان‪ ‬نيز‪ ‬آزادی‪ ‬و‪ ‬حقوق‪ ‬کامل‪ ‬داده‪ ‬شده‪ ‬است‪.‬‬
‫اصل ‪ ‬برائت ‪ ‬و ‪ ‬ممنوعيت ‪ ‬شکنجه ‪ ,‬رعايت ‪ ‬حرمت ‪ ‬افراد ‪ ‬و ‪ ‬تساوی ‪ ‬در‪ ‬‬
‫مقابل ‪ ‬قانون ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬اصول‪ 37­39 ‬قانون ‪ ‬اساسی ‪ ‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬ايران‪ ‬‬
‫صريحاً‪ ‬به‪ ‬آنها‪ ‬اشاره‪ ‬شده‪ ‬است‪ ,‬ريشة‪ ‬فقهی‪ ‬دارد‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬ژ‪ Ì ‬‬
‫‪:‬‬
‫اعلميه ‪ ‬جهانی ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬دستآورد ‪ ‬مهم ‪ ‬جامعة ‪ ‬بين ‪ ‬المللی ‪ ‬است‪ ‬‬
‫که ‪ ‬در ‪ ‬طی ‪ ‬ساليان ‪ ‬دراز ‪ ‬و ‪ ‬در ‪ ‬طول ‪ ‬تاريخ ‪ ‬حاصل ‪ ‬شده ‪ ‬است ‪ .‬مفاهيم ‪ ‬و‪ ‬‬
‫ريشههای‪ ‬حقوقی‪ ‬برخی‪ ‬از‪ ‬مواد‪ ‬اعلميه‪ ‬جهانی‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬را‪ ‬میتوان‪ ‬در‪ ‬‬
‫آياتی ‪ ‬از ‪ ‬قرآن ‪ ‬مجيد ‪ ‬جستجو ‪ ‬کرد ‪ ‬و ‪ ‬برای ‪ ‬آنها ‪ ‬آياتی ‪ ‬معادل ‪ ‬را ‪ ‬بيان ‪ ‬نمود‪ ,‬‬
‫اسلم ‪ ‬چهارده ‪ ‬قرن ‪ ‬پيش ‪ ‬اين ‪ ‬حقوق ‪ ‬را ‪ ‬به ‪ ‬رسميت ‪ ‬شناخته ‪ ‬است ‪ .‬در ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫اعلميه‪ ‬از‪ ‬آزادی‪ ‬اعتقاد‪ ‬و‪ ‬از‪ ‬جمله‪ ‬ارتداد‪ ‬از‪ ‬دين‪ ‬و‪ ‬دعوت‪ ‬به‪ ‬کفر‪ ‬سخن‪ ‬به ‪ ‬‬
‫‪164‬‬
‫ميانن ‪ ‬رفتهن ‪ ‬ون ‪ ‬بهن ‪ ‬همينن ‪ ‬خاطرن ‪ ‬بسيارین ‪ ‬ازن ‪ ‬کشورهاین ‪ ‬اسلمین ‪ ‬نسبتن ‪ ‬به‪ ‬‬
‫اعلميهن ‪ ‬ون ‪ ‬مفادن ‪ ‬آنن ‪ ‬احتياطن ‪ ‬میکنند ‪ .‬بايدن ‪ ‬متذکرن ‪ ‬شدن ‪ ‬زمانین ‪ ‬کهن ‪ ‬اعلميه‪ ‬‬
‫جهانی ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬تصويب ‪ ‬شد ‪ ‬حدود‪ 60 ‬کشور ‪ ‬عضو ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متخد‪ ‬‬
‫بودند‪ ‬که‪ ‬از‪ ‬اين‪ ‬تعداد‪ 50 ‬کشور‪ ‬به‪ ‬اعلميه‪ ‬رأی‪ ‬مثبت‪ ‬و‪ 8 ‬کشور‪ ‬به‪ ‬آن‪ ‬رأی‪ ‬‬
‫ممتنع ‪ ‬دادند ‪ ‬و ‪ ‬دو ‪ ‬کشور ‪ ‬نيز ‪ ‬غايب ‪ ‬بودند ‪ ,‬از ‪ ‬اين ‪ ‬مجموعه ‪ ‬فقطن‪ 6 ‬کشور‪ ‬‬
‫اسلمی ‪ ‬به ‪ ‬آن ‪ ‬رأی ‪ ‬داده ‪ ‬و ‪ ‬در ‪ ‬جريان ‪ ‬تصويب ‪ ‬اعلميه ‪ ‬مشارکت ‪ ‬داشتهاند‪ ,‬‬
‫در ‪ ‬حالیکه ‪ ‬امروزه ‪ ‬بيش ‪ ‬از‪ 160 ‬کشور ‪ ‬عضو ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬بوده ‪ ‬و ‪ ‬اکنون‪ ‬‬
‫‪ 36‬کشور ‪ ‬اسلمی ‪ ‬با ‪ ‬بيش ‪ ‬از ‪ ‬يک ‪ ‬ميليارد ‪ ‬نفر ‪ ‬جمعيت ‪ ‬عضو ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل‪ ‬‬
‫میباشند ‪ .‬با ‪ ‬توجه ‪ ‬مطالب ‪ ‬مطروحه ‪ ‬مسلمين ‪ ‬هيچ ‪ ‬تعهدی ‪ ‬ندارند ‪ ‬که ‪ ‬همة‪ ‬‬
‫حرفهای‪ ‬اعلميه‪ ‬جهانی‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬را‪ ‬قبول‪ ‬نمايند‪ ,‬بعضی‪ ‬از‪ ‬آنها‪ ‬درست‪ ‬و‪ ‬‬
‫پذيرفتنی ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬اين ‪ ‬بر ‪ ‬اساس ‪ ‬حقوق ‪ ‬طبيعی ‪ ‬است ‪ ‬که ‪ ‬ما ‪ ‬قبول ‪ ‬داريم‪ .‬‬
‫برخی ‪ ‬را ‪ ‬هم ‪ ‬که ‪ ‬مربوط ‪ ‬به ‪ ‬برابری ‪ ‬ارث ‪ ‬زن ‪ ‬و ‪ ‬مرد ‪ ‬و ‪ ‬مجازاتهای ‪ ‬اسلمی‪ ‬‬
‫است‪ ,‬را‪ ‬قبول‪ ‬نداريم‪.‬‬
‫اعلميه‪ ‬جهانی‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬يک ‪ ‬پيمان ‪ ‬الزامآرو ‪ ‬نيست ‪ ‬و ‪ ‬تعهدی ‪ ‬را ‪ ‬به‪ ‬‬
‫عهدة ‪ ‬کشورهايی ‪ ‬که ‪ ‬آن ‪ ‬را ‪ ‬امضاء ‪ ‬کرده ‪ ‬و ‪ ‬بر ‪ ‬آن ‪ ‬رأی ‪ ‬دادهاند ‪ ‬نمیگذارد‪ .‬‬
‫ً‬
‫اساسا‪ ‬در‪ ‬آن‪ ‬زمان‪ ‬‬
‫تکليف‪ ‬کشورهايی‪ ‬که‪ ‬در‪ ‬سال‪ 1948 ‬به‪ ‬آن‪ ‬رأی‪ ‬نداده‪ ‬و‪ ‬‬
‫در ‪ ‬سازمان ‪ ‬ملل ‪ ‬متحد ‪ ‬نبودهاند ‪ ‬نسبت ‪ ‬به ‪ ‬اين ‪ ‬اعلميه ‪ ‬روشن ‪ ‬است ‪ .‬حتی‪ ‬‬
‫اين ‪ ‬اعلميه ‪ ‬به ‪ ‬عنوان ‪ ‬يک ‪ ‬پيمان ‪ ‬قانونی ‪ ‬بين ‪ ‬اعضای ‪ ‬سازمان‪ ‬ملل ‪ ‬متحد‪ ‬به‪ ‬‬
‫حساب‪ ‬تمیآيد‪ .‬با‪ ‬اين‪ ‬همه‪ ‬از‪ ‬نظر‪ ‬اخلقی‪ ‬الزامآور‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬جنبة‪ ‬ارشادی‪ ‬‬
‫دارد‪ ‬و‪ ‬برای ‪ ‬بسياری ‪ ‬يک‪ ‬مذهب‪ ‬جديد‪ ‬شده‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬قوانين‪ ‬اساسی‪ ‬برخی‪ ‬‬
‫از ‪ ‬کشورهايی ‪ ‬که ‪ ‬در ‪ ‬دهةن‪ 1960 ‬به ‪ ‬استقلل ‪ ‬دست ‪ ‬يافتهاند ‪ ,‬از ‪ ‬آن ‪ ‬الهام‪ ‬‬
‫گرفتهاند ‪ .‬گذشته ‪ ‬از ‪ ‬آن ‪ ‬هر ‪ ‬پيمان ‪ ‬قرارداد ‪ ‬و ‪ ‬يا ‪ ‬اعلميهای ‪ ‬که ‪ ‬مربوط ‪ ‬به‪ ‬‬
‫حقوقن ‪ ‬بشر ‪ ‬بوده ‪ ‬ون ‪ ‬بعد ‪ ‬از ‪ ‬تصويبن ‪ ‬اعلميهن ‪ ‬جهانی ‪ ‬حقوقن ‪ ‬بشر ‪ ‬تدوين ‪ ‬و‪ ‬‬
‫پذيرفته‪ ‬شده‪ ‬است‪ ,‬به‪ ‬نوعی‪ ‬از‪ ‬اعلميه‪ ‬جهانی‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬تأثير‪ ‬و‪ ‬يا‪ ‬الهام‪ ‬‬
‫گرفتهاند‪.‬‬
‫اعلميهن ‪ ‬جهانین ‪ ‬حقوقن ‪ ‬بشرن ‪ ‬يکن ‪ ‬خاصيتن ‪ ‬جهانشمولن ‪ ‬بهن ‪ ‬تمامن ‪ ‬معنا‪ ‬‬
‫ندارد ‪ .‬زيرا ‪ ‬محتوای ‪ ‬اعلميه ‪ ‬جهانی ‪ ‬حقوق ‪ ‬بشر ‪ ‬برگرفته ‪ ‬از ‪ ‬اصول ‪ ‬قانون‪ ‬‬
‫‪165‬‬
‫اساسی ‪ ‬چند ‪ ‬کشور ‪ ‬بزرگ ‪ ‬غربی ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬آنهايی ‪ ‬که ‪ ‬اين ‪ ‬اعلميه ‪ ‬را ‪ ‬تنظيم‪ ‬‬
‫کردهاند ‪ ,‬تنهان ‪ ‬دنبالن ‪ ‬اهدافن ‪ ‬خاصن ‪ ‬خودن ‪ ‬بودهاندکهن ‪ ‬میتوانن ‪ ‬گفتن ‪ ‬اعلميه‪ ‬‬
‫نتأثر ‪ ‬از‪ ‬فرهنگ‪ ‬غربی‪ ‬و‪ ‬مسيحيت ‪ ‬است‪ ‬و‪ ‬میبايست‪ ‬فرهنگهای‪ ‬ديگر‪ ‬و ‪ ‬از‪ ‬‬
‫جمله‪ ‬آنها‪ ‬فرهنگ‪ ‬غنی‪ ‬اسلم‪ ‬هم‪ ‬در‪ ‬اعلميه‪ ‬تقش‪ ‬داشته‪ ‬باشد‪.‬‬
‫‪ ‬ژ‬
‫‪ ‬‬
‫‪ я ‬ژ ‪ ‬ج‬
‫وضعيتن ‪ ‬کشورهان ‪ ‬در ‪ ‬قبال ‪ ‬يک ‪ ‬قرارداد ‪ ‬ممکن ‪ ‬است ‪ ‬به ‪ ‬چند ‪ ‬صورت‪ ‬‬
‫باشد‪:‬‬
‫‪­1‬عدم‪ ‬پذيرش‪ ‬و‪ ‬عضويت‪ ‬در‪ ‬يک‪ ‬قرارداد‪ ‬چندجانبه‬
‫‪­2‬پذيرش‪ ‬يک‪ ‬قرارداد‪ ‬و‪ ‬عضويت‪ ‬به‪ ‬صورت‪ ‬مشروط‬
‫‪­3‬پذيرش‪ ‬و‪ ‬عضويت‪ ‬مطلق‪ ‬که‪ ‬مراحل‪ ‬آن‪ ‬عبارتند‪ ‬از‪:‬‬
‫الف(‪ ‬امضای‪ ‬قرارداد‬
‫ب(‪ ‬صدور‪ ‬اعلمية‪ ‬شناسايی‬
‫ج(‪ ‬تصويب‪ ‬قانونی‪ ‬و‪ ‬نهايی‪ ‬قرارداد‬
‫د(‪ ‬اعلن‪ ‬الحاق‪ ‬رسمی‪ ‬و‪ ‬پيوستن‪ ‬عملی‪ ‬به‪ ‬قرارداد‪.‬‬
‫درن ‪ ‬مرحلةن ‪ ‬سوم ‪ ,‬هميشهن ‪ ‬کشورهان ‪ ‬تمامن ‪ ‬مراحلن ‪) ‬الف ( ‪ ‬تان ‪) ‬د(‪ ‬‬
‫فوقالشاره ‪ ‬را ‪ ‬لزوما ً ‪ ‬طی ‪ ‬نمیکنند ‪ .‬ممکن ‪ ‬است ‪ ‬يک ‪ ‬کشوری ‪ ‬فقط ‪ ‬يک‪ ‬‬
‫قرارداد‪ ‬را‪ ‬امضاء‪ ‬کند‪ ‬و‪ ‬يا‪ ‬به‪ ‬آن‪ ‬ملحق‪ ‬شود‪ ‬بدون‪ ‬آنکه‪ ‬قرارداد‪ ‬بينالمللی‪ ‬‬
‫چندجانبه‪ ‬را‪ ‬به‪ ‬تصويب‪ ‬قانونی‪ ‬نهايی‪ ‬برساند‪ .‬جمهوری‪ ‬اسلمی‪ ‬ايران‪ ‬چنين‪ ‬‬
‫وضعيتی ‪ ‬را‪ ‬دارد‪ .‬يعنی ‪ ‬برخی ‪ ‬قراردادها ‪ ‬را ‪ ‬فقط ‪ ‬امضاء ‪ ‬کرده ‪ ‬ولی‪ ‬تصويب‪ ‬‬
‫ننموده ‪ ‬است ‪ ‬و ‪ ‬برخی ‪ ‬از ‪ ‬آنها ‪ ‬را ‪ ‬حتی ‪ ‬امضاء ‪ ‬هم ‪ ‬نکرده ‪ ‬است ‪ .‬بنابر ‪ ‬اين‪ ‬‬
‫وضعيت ‪ ‬جمهوری ‪ ‬اسلمی ‪ ‬ايران ‪ ‬تسبت ‪ ‬به ‪ ‬قراردادهای ‪ ‬بينالمللی ‪ ‬مربوط‪ ‬‬
‫به‪ ‬حقوق‪ ‬بشر‪ ‬يکی‪ ‬از‪ ‬سه‪ ‬حالت‪ ‬ذيل‪ ‬را‪ ‬دارد‪:‬‬
‫اول‪ :‬قراردادهايی‪ ‬که‪ ‬ايران‪ ‬عضو‪ ‬آنها‪ ‬نشده‪ ‬است‪:‬‬
‫‪­1‬پروتکلن ‪ ‬اختيارین ‪ ‬مربوطن ‪ ‬بهن ‪ ‬ميثاقن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬حقوقن ‪ ‬مدنین ‪ ‬و‪ ‬‬
‫سياسی‬
‫‪­2‬کنوانسيون‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬حذف‪ ‬تمام‪ ‬اشکال‪ ‬تبعيض‪ ‬نسبت‪ ‬به‪ ‬زنان‬
‫‪166‬‬
‫‪­3‬کنوانسيون ‪ ‬مربوط ‪ ‬به ‪ ‬عدم ‪ ‬کاربرد ‪ ‬محدوديتهای ‪ ‬قانونی ‪ ‬نسبت ‪ ‬به‪ ‬‬
‫جنايات‪ ‬جنگی‪ ‬و‪ ‬جنايات‪ ‬عليه‪ ‬بشريت‬
‫‪­4‬پروتکل‪ ‬اصلحی‪ ‬کنوانسيون‪ 1926 ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬بردگی‬
‫‪­5‬کنوانسيون‪ ‬اصلح‪ ‬شده‪ 1926 ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬بردگی‬
‫‪­6‬کنوانسيونن ‪ ‬عليهن ‪ ‬شکنجهن ‪ ‬ون ‪ ‬ديگرن ‪ ‬رفتارهان ‪ ‬يان ‪ ‬تنبيهاتن ‪ ‬حشن‪ ,‬‬
‫خوارکننده‪ ‬و‪ ‬غير‪ ‬انسانی‬
‫‪­7‬کنوانسيون‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬مليت‪ ‬زنان‪ ‬مزدوج‬
‫‪­8‬کنوانسيون‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬کاهش‪ ‬بیتابعيتی‬
‫‪­9‬کنوانسيون‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬وضعيت‪ ‬اشخاص‪ ‬بدون‪ ‬تابعيت‬
‫‪­10‬کنوانسيون‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬حقوق‪ ‬سياسی‪ ‬زنان‬
‫‪­11‬کنوانسيون ‪ ‬مربوط ‪ ‬به ‪ ‬توافق ‪ ‬ازدواج ‪ ,‬حد ‪ ‬اقل ‪ ‬سن ‪ ‬ازدواج ‪ ‬و ‪ ‬ثبت‪ ‬‬
‫ازدواجها‬
‫دوم‪ :‬قراردادهايی‪ ‬که‪ ‬ايران‪ ‬فقط‪ ‬آنها‪ ‬را‪ ‬امضاء‪ ‬کرده‪ ‬است‪:‬‬
‫‪­1‬کنوانسيون‪ 1926 ‬بردگی‬
‫‪­2‬کنوانسيونن ‪ ‬حذفن ‪ ‬دادوستدن ‪ ‬اشخاصن ‪ ‬ون ‪ ‬بهرهبردارین ‪ ‬ازن ‪ ‬فحاشی‪ ‬‬
‫ديگران‬
‫سوم‪ :‬قراردادهايی‪ ‬که‪ ‬ايران‪ ‬آنها‪ ‬را‪ ‬تصويب‪ ‬کرده‪ ‬است‪:‬‬
‫‪­1‬ميثاق‪ ‬بينالمللی‪ ‬حقوق‪ ‬اقتصادی‪ ,‬اجتماعی‪ ‬و‪ ‬فرهنگی‬
‫‪­2‬ميثاق‪ ‬بينالمللی‪ ‬حقوق‪ ‬مدنی‪ ‬و‪ ‬سياسی‬
‫‪­3‬کنوانسيون‪ ‬بينالمللی‪ ‬حذف‪ ‬مقام‪ ‬اشکال‪ ‬تبعيض‪ ‬نژادی‬
‫‪­4‬کنوانسيون‪ ‬بينالمللی‪ ‬حذف‪ ‬و‪ ‬مجازات‪ ‬جنايت‪ ‬آپارتايد‬
‫‪­5‬کنوانسيون‪ ‬بينالمللی‪ ‬حذف‪ ‬عليه‪ ‬آپارتايد‪ ‬در‪ ‬ورزش‬
‫‪­6‬کنوانسيون‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬جلوگيری‪ ‬و‪ ‬مجازات‪ ‬جنايات‪ ‬کشتار‪ ‬جمعی‬
‫‪­7‬کنوانسيون‪ ‬تکميلی‪ ‬مربوط ‪ ‬به‪ ‬لغو‪ ‬بردگی‪ ,‬تجارت ‪ ‬برده‪ ‬و‪ ‬بنيادها‪ ‬و‪ ‬‬
‫اعمال‪ ‬شبه‪ ‬بردگی‬
‫‪­8‬کنوانسيون‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬وضعيت‪ ‬پناهندگان‬
‫‪­9‬پروتکل‪ ‬مربوط‪ ‬به‪ ‬وضعيت‪ ‬پناهندگان‪.‬‬
‫‪167‬‬
‫واژهنامه‬
‫شدن‬ ‫عنوان‬
(‫)نواب‬ ‫نايب‬
‫اوليا‬
‫منزلت‬
‫مساوی‬
‫ذيل‬
‫خلقت‬
‫خالق‬
‫وجدان‬
‫کمال‬ ‫عامل‬
‫مختصات‬
‫نهی‬
‫منکر‬
‫و‬ ‫معروف‬ ‫به‬ ‫امر‬
‫منکر‬ ‫از‬ ‫نهی‬
‫طبيعی‬ ‫حقوق‬
‫خودمختاری‬
‫شکنجه‬
‫فقه‬
‫ارتداد‬
‫کفر‬
‫رفته‬ ‫ميان‬ ‫به‬ ‫سخن‬
характеризовать
, называть
наместник
[nāyeb – navāb]
правители, [owliyā]
руководители
ранг, высокое [manzalat]
положение
равный
[mosāvi]
нижеследующий
[zeyl]
творение
[xelqat]
творец
[xāleq]
совесть, честь
[ve(о)jdān]
культурный, [āmel­e kamāl]
образованный человек
особенности, [moxtassāt]
специфика
запрет
[nahy]
отрицающий
[monkar]
[amr­e be ma’ruf va «повеление вершить добрые nahy az monkar]
дела и воздерживаться от злых поступков» (шиитский лозунг)
естественное [hoquq­e tabi’I]
право
самоуправление
[xodmoxtāri]
пытка
[šekanje]
фикх, [fеqh]
мусульманское право
ренегатство, [ertedād]
отступничество
кощунство, [kofr]
неверие
речь идет о том, [soxan be miyān [onvān kardan]
168
‫احتياط‬
‫مطروحه‬
‫ارث‬
‫تکليف‬
‫معنا‬ ‫تمام‬ ‫به‬
(‫)از‬ ‫برگرفتن‬
rafte]
[ehtiyāt]
[matruhe]
[ers]
[taklif]
[be tamām­e ma’nā]
[bargereftan]
‫مطلق‬
(‫)به‬ ‫الحاق‬
[motlaq]
[elhāq]
‫فوقالشاره‬
[fowq ol­ešāre]
‫کردن‬ ‫طی‬
‫شدن‬ ‫ملخق‬
‫اختياری‬
‫مدنی‬
‫اصلحی‬
‫خشن‬
‫خوارکننده‬
[tay(tey)]
[molhaq šodan]
[extiyāri]
[madani]
[eslāhi]
[xašen]
[xārkonande]
‫مزدوج‬
[mozdavaj]
‫فحاشی‬
[fahāši]
‫آپارتايد‬
‫تکميلی‬
‫شبه‬
[āpārtāyd]
[takmili]
[šebh]
что
осторожность
обсужденный
наследство
задача
В полном смысле слова
зд.: заимствовать
абсолютный
присоединение, аннексия
вышеупомянуты
й
проходить, преодолевать
присоединяться
1) добровольный 2)необязательн
ый, дополнительный
гражданский
подлежащий исправлению
грубый, резкий
оскорбительный
, унизительный
состоящий в браке
1) сквернословие 2)унижение
апартеид
дополнительный
подобный, сходный
‫روسی‬ ‫به‬ ‫فارسی‬ ‫واژهنامة‬
‫ا‬ ,‫آ‬
169
‫ابرقدرت‬
‫ابهام‬
[abarqodrat]
[ebhām]
‫آپارتايد‬
‫نظر‬ ‫اتفاق‬
[āpārtāyd]
‫اتلف‬
‫اتمسفر‬
‫اجبار‬
[ettefāq­e nazar]
[etlāf]
[atmosfer]
[ejbār]
‫اجباری‬
[ejbāri]
‫احتياط‬
‫احراز‬
[ehtiyāt]
[ehrāz]
‫اختياری‬
[extiyāri]
‫آدمربايی‬
[ādamrobāyi]
‫ارتداد‬
[ertedād]
‫ارتکاب‬
[ertekāb]
‫ارث‬
‫ارگان‬
‫آرمانگرايی‬
‫اذهان‬
‫درختان‬ ‫بردن‬ ‫بين‬ ‫از‬
‫جنگلها‬ ‫و‬
[ers]
[orgān]
[ārmāngerāyi]
[azhān]
[az beyn bordan­e deraxtān va jangalhā]
[howsale]
‫خارج‬ ...‫حوصله‬ ‫از‬
сверхдержава
неясность, запутанность
апартеид
единство мнений
потеря
атмосфера принуждение, насилие
принудительны
й, обязательный
осторожность
получение, достижение
добровольный необязательный
, дополнительны
й
похищение людей
ренегатство, отступничество
совершение (преступления)
наследство
орган
идеализм
умы
обезлесение
быть вне компетенции
170
‫بودن‬
‫حيث‬ ‫از‬
‫آزمون‬
[az heys­e]
[āzmun]
‫استدلل‬
[estedlāl]
‫استرداد‬
[esterdād]
‫يافتن‬ ‫استمرار‬
(‫)دادن‬
‫اسلمگرايی‬
‫آن‬.‫آسه‬
(‫)به‬ ‫رساندن‬ ‫آسيب‬
‫بیوطن‬ ‫اشخاص‬
продолжать(ся)
‫آشکار‬
[estemrār dādan (yāftan)]
[eslāmgerāyi]
[āseān]
[āsib rasāndan]
[ašxās­e bivatan]
[āšekār]
‫اصلحطلبی‬
[eslāhtalabi]
‫اصلحی‬
[eslāhi]
реформаторств
о
подлежащий исправлению
‫اعتمادسازی‬
[‘etemādsāzi]
‫اعتياد‬
[‘etiyād]
‫جهانی‬ ‫اعلمية‬
‫بشر‬ ‫حقوق‬
‫آفت‬
[‘elāmiye­ye jahāni­ye hoquq­e bašar]
[āfat]
‫افراطگرايی‬
‫اين‬ ‫بر‬ ‫افزون‬
‫اقبال‬
[efrātgerāyi]
[afzun bar in]
[eqbāl]
с точки зрения
1) изучение 2) экзамен
1) аргументация 2) доказательство
выдача, экстрадиция (преступников)
панисламизм
АСЕАН
наносить ущерб
лица без гражданства
явный, очевидный
создание доверия
1) привычка 2) зависи­мость (напр., наркоти­
ческая)
Всемирная деклара­ция прав человека
бедствие, несчастье
экстремизм
помимо этого
принятие
171
‫اکتساب‬
(‫)به‬ ‫الحاق‬
[ektesāb]
[elhāq]
приобретение
присоединение, аннексия
‫الزامآور‬
[elzāmāvar]
‫الحاقی‬
[elhāqi]
‫الگو‬
‫آلودگی‬
(‫)انبار‬ ‫انباشتن‬
[olgu]
[āludegi]
необходимый, обязательный
приложенный, дополненный
схема
загрязнение
‫انسانگرايی‬
‫انتقاد‬
‫انحراف‬
‫انزجار‬
‫انسجام‬
[ambāštan – ambār]
[ensāngerāyi]
[enteqād]
[enherāf]
[enzejār]
накапливаться
[ensejām]
1) гармония 2) согласованност
ь
составление (документа)
1) согласованност
ь
2) соответствие
гибкость, уступчивость
гибкость
гуманизм
критика
отклонение
отвращение
‫انشاء‬
[enšā]
‫انطباق‬
[entebāq]
‫انعطاف‬
[en’etāf]
‫انعطافپذيری‬
‫انعقاد‬
[en’etāfpaziri]
‫انفجار‬
‫انقراض‬
[enfejār]
[enqerāz]
заключение (договора)
взрыв
1) гибель 2) вымирание 3) исчезновение
‫انقلبگونه‬
‫زيستی‬ ‫انواع‬
[enqelābgune]
[anvā’­e zisti]
революционный
виды живых организмов
[en’eqād]
172
‫انهدام‬
(‫)به‬ ‫کردن‬ ‫اهتمام‬
[enhedām]
[ehtemām]
‫اوزن‬
‫اوليا‬
[ozon]
[owliyā]
‫آييننامه‬
[āyinnāme]
уничтожение
прилагать усилия
озон
правители, руководители
устав
‫ج‬
‫بارز‬
‫شدن‬ ‫بازبينی‬
[bārez]
[bāzbini šodan]
явный
пересматриватьс
я
‫بازدارندگی‬
‫بازرسی‬
‫بازنگری‬
‫بازيافت‬
[bāzdārandegi]
[bāzrasi]
[bāznegari]
[bāzyāft]
‫سادگی‬ ‫با‬
‫سرآوری‬ ‫با‬
[bā sādegi]
[sarāvari]
‫باند‬
[bānd]
‫داشتن‬ ‫آن‬ ‫بر‬
[bar ān dāštan]
‫برآوردن‬
[barāvordan]
сдерживание
инспекция
пересмотр
воспроизводство, отдача
без труда
под руководством, под эгидой
банда, группировка
заставить, убедить
осуществлять, выполнять
(‫)برچين‬ ‫برچيدن‬
(‫)را‬
‫برخورد‬
[barčidan – barčin]
уничтожать, ликвидировать
[barxord]
‫بردباری‬
[bordebāri]
‫بردگی‬
‫برشمردن‬
[bardegi]
[baršomordan]
1) отношение, подход
2) столкновение
терпимость, толерантность
рабство
перечислять, 173
(‫)از‬ ‫برگرفتن‬
‫بروز‬
[bargereftan]
(‫)را‬ ‫زدن‬ ‫هم‬ ‫بر‬
[bar ham zadan]
‫بزهکاری‬
‫بغرنج‬
‫بلفصل‬
[bazahkāri]
[boqranj]
[belāfasl]
‫بليه‬
[baliyye]
‫بمب‬
‫بنيادگرايی‬
‫بنيه‬
‫بومی‬
‫آوردن‬ ‫بار‬ ‫به‬
‫معنا‬ ‫تمام‬ ‫به‬
[bomb]
[bonyādgerāyi]
[bonye]
[bumi]
[be bār āvordan]
[be tamām­e ma’nā]
[boruz]
упоминать, называть
зд.: заимствовать
проявление, появление
разрушать, нарушать
преступление
сложный
непосредственны
й, прямой
несчастье, бедствие
бомба
фундаментализм
основа
автохтонный
повлечь за собой
В полном смысле слова
‫گذاردن‬ ‫جا‬ ‫به‬
[be jā gozārdan] оставлять, оказывать
[be joz’]
‫جز‬ ‫به‬
помимо, кроме
запускать, be rāh]
‫انداختن‬ ‫راه‬ ‫به‬
вводить в строй
[andāxtan
эксплуатация
[bahrejuyi]
‫بهرهجويی‬
эксплуатация
[bahrekeši]
‫بهرهکشی‬
пользоваться, (‫)از‬ ‫شدن‬ ‫[ بهرهمند‬bahremand]
эксплуатировать
‫ديگر‬ ‫سخن‬ ‫به‬
иными словами
[be soxan­e ‫مراتب‬ ‫به‬
digar]
[be ebārat­e digar]
[be marāteb]
‫ظهور‬ ‫منصه‬ ‫به‬
[be mansah­e ‫ديگر‬ ‫عبارت‬ ‫به‬
другими словами
гораздо, значительно
обнаруживаться, 174
‫رسيدن‬
‫موازات‬ ‫به‬
zohur rasidan]
[bemovāzāt­e]
‫موجب‬ ‫به‬
[be mowjeb­e]
‫اجرا‬ ‫مورد‬ ‫به‬
‫گذاشتن‬
‫انحا‬ ‫از‬ ‫نحوی‬ ‫به‬
be mowred­e]
[ejrā gozāštan
‫بعيد‬
‫بهانه‬
‫ترديد‬ ‫بی‬
‫بیطرف‬
‫شناخته‬ ‫بيگناه‬
‫شدن‬
‫بيمناک‬
проявляться
параллельно, наряду
в соответствии с...
ввести в силу
[be nahv­i az anhā]
[ba’id]
[bahāne]
[bi tardid]
[bitaraf]
[bigonāh šenāxte šodan]
каким­либо образом
ясный
предлог
без сомнения
нейтральный
признание невиновности
[bimnāk]
страшный
‫ج‬
...‫از‬ ‫فراتر‬ ‫را‬ ‫پا‬
‫گذاشتن‬
‫بودن‬ ‫پاسخگو‬
(‫)از‬ ‫پاسداری‬
‫پافشاری‬
‫پايدار‬
‫پذيرفتهشدنی‬
‫پراگماتيک‬
‫پرحرارت‬
‫پژوهش‬
‫پناهنده‬
[pā rā farātar az… gozāštan]
выходить за рамки
[pāsoxgu budan]
[pāsdāri]
[pāfešāri]
1) отвечать 2) ответ
защита, охрана
1) упорство 2) противодействи
е
[pāydār]
[paziroftešodani
]
[perāgmātik]
[porharārat]
прочный
приемлемый
[pežuheš]
[panāhande]
исследование
беженец
прагматичный
жаркий, пылкий
175
‫پهنه‬
[pahne]
поле действия, арена
‫کردن‬ ‫پيچيدهتر‬
[pičidetar kardan]
[pišbord]
усложнять
‫پيشبرد‬
‫اعضا‬ ‫پيوند‬
осуществление, выполнение
[peyvand­e ‘azā] пересадка органов
‫ج‬
противостоять [tāb āvordan]
‫آوردن‬ ‫تاب‬
чему­либо
подданство, [tābe’iyat]
‫تابعيت‬
гражданство
преступник
[tabahkār]
‫تبهکار‬
[tab’iz]
‫تبعيض‬
дискриминация
[tajdidšavande] возобновляемый
‫تجديدشونده‬
[tahsinbarangiz] похвальный
‫تحسينبرانگيز‬
унизительный, [tahqirāmiz]
‫تحقيرآميز‬
оскорбительный
взаимное [tarāzi]
‫تراضی‬
согласие
предпочитать
[tarjih dādan]
‫دادن‬ ‫ترجيح‬
возобновление
[tarmim­e xiš]
‫خويش‬ ‫ترميم‬
‫تز‬
‫تحليلگر‬
‫تحملپذيری‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫تدوين‬
(‫)شدن‬
‫تردد‬
‫ترديد‬
‫ترغيب‬
‫مساعی‬ ‫تشريک‬
[tez]
[tahlilgar]
[tahammolpaziri
]
[tadvin kardan (šodan)]
тезис, идея
аналитик
терпимость, толерантность
составлять, быть составленным
[taraddod]
движение
[tardid]
[tarqib]
сомнение
поощрение, зд.: принуждение
[tašrik­e masā’i]
совместные 176
‫تصرف‬
‫کردن‬ ‫تصور‬
(‫)شدن‬
‫تطهير‬
‫تعارض‬
[tasarrof]
‫تعامل‬
‫تعبير‬
[ta’āmol]
[ta’bir]
‫تعدی‬
‫تعديل‬
[ta’ddi]
[ta’dil]
‫تعقل‬
[ta’aqqol]
усилия
захват
[tasavvor kardan представлять(ся)
(šodan)]
очищение
[tathir]
[ta’āroz]
(‫)از‬ ‫کردن‬ ‫[ تعقيب‬ta’qib kardan]
‫تفتيش‬
[taftiš]
‫تفکر‬
‫تقاضا‬
‫تکليف‬
‫تکميلی‬
‫تناقض‬
[tafakkor]
[taqāzā]
[taklif]
[takmili]
[tanāqoz]
‫تنبيه‬
[tambih]
‫تنش‬
‫تنشزدايی‬
[taneš]
[tanešzedāyi]
‫تمايز‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫توجيه‬
[tamāyoz]
[towjih kardan]
‫توجيهپذير‬
‫توفيق‬
[towjihpazir]
[towfiq]
противоречие, противодействие
взаимодействие
объяснение, интерпретация
насилие
налаживание, урегулирование
понимание, осознание
преследовать, следовать
расследование, перлюстрация
мышление
спрос
задача
дополнительный
контраст, несоответствие
наказание, взыскание
напряженность
разрядка напряженности
привилегия
1) разъяснять, 2) ориентироваться
объяснимый
успех
177
‫توقيف‬
‫تيرگی‬
‫تئوريک‬
[towqif]
задержание
[tiregi]
[teorik]
напряженность
теоретический
‫ث‬
ً‫ثانيا‬
‫ثمربخش‬
[sāniyan]
[samarbaxš]
во­вторых
плодотворный
‫ج‬
живой, живое существо
прискорбный
‫جاهطلبانه‬
‫جايگزين‬
[jāndār]
[jānkāh]
[jāhtalabāne]
[jāygozin]
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫[ جايگزين‬jāygozin kardan]
[jorm – (‫)جرايم‬ ‫جرم‬
jarāyem]
[jorm rā be ‫اثبات‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫جرم‬
esbāt ‫رساندن‬
rasāndan]
[jаzāyi]
‫جزايی‬
‫جذب‬
‫جزء‬
‫جزئی‬
‫جسورانه‬
‫کردن‬ ‫جلوه‬
‫جمعبندی‬
‫جملگی‬
‫جناح‬
‫جنايت‬
‫جاندار‬
‫جانکاه‬
честолюбивый
замена, альтернатива
заменять
преступление(я)
доказывать вину
уголовный, криминальный
[jazb]
[joz’]
[joz’i]
[jasurāne]
[jelve kardan]
привлечение
часть чего­либо
частичный
смелый, дерзкий
проявляться
[jam’bandi]
[jomlegi]
[janāh]
[jenāyat]
классификация
в совокупности
крыло, фланг
преступление
178
‫فراملی‬ ‫حنايتکاری‬
‫سازمانيافته‬
‫جنايی‬
‫جنگافروزی‬
‫جنگافزار‬
‫جهانشمول‬
‫جهانشمولی‬
[jenāyatkāri­ye транснациональ
farāmelli­ye ная sāzmānyāfte]
организованная пре­ступность
[jenāyi]
преступный, криминальный
[jangafruzi]
разжигание войны
[jangafzār]
вооружение
универсальный, [jahānšomul]
всеобъемлющий
универсальность
[jahānšomuli]
‫ج‬
‫حبس‬
[hāvi­ye… budan]
[habs]
(‫)از‬ ‫کردن‬ ‫حذر‬
[hazar kardan]
‫حذف‬
[hazf]
‫حريم‬
[harim]
‫خانه‬ ‫حريم‬
[harim­e xāne]
‫حساسيت‬
‫حسب‬
[hassāsiyat]
[hasb­e]
‫حشرهکش‬
‫حشيش‬
‫حفره‬
‫طبيعی‬ ‫حقوق‬
[hašarekoš]
[hašiš]
[hofre]
[hoquq­e tabi’I]
‫حکمت‬
[hekmat]
‫بودن‬ ... ‫حاوی‬
содержать в себе
арест, задержание
воздерживаться, уклоняться
изъятие, исключение
защита, покровительство
неприкосновенно
сть жилища
значение
согласно чему­
либо
инсектицид
гашиш
дыра
естественное право
мудрость, знание
179
‫ج‬
‫خالق‬
‫خردورزی‬
[xāleq]
[xeradvarzi]
‫خشخاش‬
‫خشکسالی‬
‫خشن‬
‫خشونت‬
[xašxāš]
[xošksāli]
[xašen]
[xošunat]
‫خصوصیسازی‬
‫مشی‬ ‫خط‬
[xosusisāzi]
[xatt­e mašy]
‫کردن‬ ‫خلص‬
(‫)را‬ (‫)شدن‬
‫خلصه‬
‫خلق‬
[xalās kardan]
‫خلقت‬
‫خوارکننده‬
[xelqat]
[xārkonande]
‫خودپسندانه‬
‫خودسرانه‬
[xodpasandāne
]
[xodsarāne]
‫خودمختاری‬
‫خودی‬
[xodmoxtāri]
[xodi]
[xolāse]
[xalq]
творец
мудрость, зрелость
опийный мак
засуха
грубый, резкий
враждебность, вражда
приватизация
генеральная линия
освобождать(ся), избавлять(ся)
краткий
созидание, творение
творение
оскорбительный, унизительный
самонадеянно
самовольно, произвольно
самоуправление
чужой, посторонний
‫ج‬
‫چرخه‬
‫چوببری‬
[čarxe]
[čubbori]
цикл
вырубка леса
‫ج‬
180
данные
[dādehā]
‫دادهها‬
181
(‫)به‬ ‫زدن‬ ‫دامن‬
‫دامنه‬
‫بودن‬ ‫دخلی‬
‫بودن‬...‫دچار‬
‫اثناء‬ ‫در‬
‫درازمدت‬
‫باب‬ ‫در‬
‫گرفتن‬ ‫بر‬ ‫در‬
... ‫گيرندة‬ ‫بر‬ ‫در‬
[dāman zadan] обострять
охват, сфера, [dāmane]
круг (действий)
быть [daxli budan]
замешанным
подвергаться [dočār­e … чему­либо
budan]
[dar asnā]
во время
[derāzmoddat] долгосрочный
в области
[dar bāb­e]
включать в себя
[darbar включающий в gereftan]
[darbargirande] себя
‫پرتو‬ ‫در‬
[dar partov­e]
‫گرفتن‬ ‫پيش‬ ‫در‬
dar piš]
[gereftan
[darxāst]
[darxāst kardan]
‫درخواست‬
‫درخواست‬
(‫کردن)از‬
‫درسآموزی‬
‫حال‬ ‫عين‬ ‫در‬
‫درونجامعهای‬
[darsāmuzi]
[dar eyn­e hāl]
[darun­e jāme’e­yi]
‫ريختن‬ ‫درهم‬
[dar ham rixtan]
[daryānavardi]
‫دريانوردی‬
[dar yek ‫کلم‬ ‫يک‬ ‫در‬
kalām]
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫[ دستگير‬dastgir kardan]
‫باقی‬ ‫نخورده‬ ‫[ دست‬dastnaxorde bāqi māndan]
‫ماندن‬
благодаря чему­
л. (союз)
сделать своим делом
требование, просьба
требовать, просить
урок, обучение
в то же время
внутри общества
распадаться
мореплавание
одним словом
задержать, арестовывать
остаться нетронутым
182
‫دستهجمعی‬
‫دکترين‬
‫دلگرمکننده‬
‫دوقطبی‬
‫متعاهد‬ ‫دولت‬
[dastejam’i]
[doktrin]
[delgarmkonan
de]
[doqotbi]
[dowlat­e mota’āhed]
‫ديد‬
[did]
‫کردن‬ ‫ديکته‬
[dikte kardan]
коллективный
доктрина
обнадеживающи
й
двухполюсной
государство – участник договора
1) вúдение, 2) точка зрения
диктовать
‫ذ‬
‫ذخيرهسازی‬
‫ذهن‬
‫ذهنيت‬
[zaxiresāzi]
[zehn]
[zehniyat]
накапливание
ум, разум
образ мыслей, идея
‫ج‬
реактор
похищенный
внедрение (в систему)
согласие, одобрение
‫رآکتور‬
‫شده‬ ‫ربوده‬
(‫)کردن‬ ‫رخنه‬
[re’āktor]
[robude šode]
[raxne]
‫رضايت‬
[rezāyat]
‫رفتار‬
[raftār]
1) поведение 2) отношение ‫رقيب‬
(‫)ارکان‬ ‫رکن‬
‫رنسانس‬
[raqib]
[rokn – arkān]
[renesāns]
‫روانگردان‬
‫نض‬ ‫و‬ ‫روح‬
[ravāngardān]
[ruh­o naz]
‫رودرروی‬
[rudarru­ye]
соперник
столп, основа Ренессанс, Возрождение
психотропный
дух и буква (закона)
перед (предлог)
183
‫روزمره‬
‫روشنانديشی‬
‫روند‬
‫روانی‬
[ruzmare]
[rowšanandiši]
повседневный
Просвещение
[ravand]
[ravāni]
(‫)با‬ ‫رويارويی‬
‫رويکرد‬
[ruyāruyi]
[ruykard]
процесс
психический, психологический
противостояние
‫رويه‬
‫رهايی‬
‫رهيافت‬
[raviyye]
[rehāyi]
[rahyāft]
отношение, подход
метод, способ
освобождение
отношение, подход
‫ز‬
‫زناشويی‬
‫زهرآلود‬
[zanāšuyi]
‫زيست‬
[zist]
‫ذيل‬
[zeyl]
[zahrālud]
брак, супружество
отравляющий
жизнь, бытие, существование
нижеследующий
‫ژ‬
‫ج‬
‫سازوکار‬
‫سامان‬
[sāzokār]
[sāmān]
(‫)سپار‬ ‫سپردن‬
(‫)را‬
‫ميان‬ ‫به‬ ‫سخن‬
‫رفته‬
‫سرآوری‬
~ ‫با‬
[sepordan – sepār]
‫سرطان‬
‫سری‬
[saretān]
[serri]
механизм
1) порядок 2) покой
передавать
[soxan be miyān rafte]
речь идет о том, что
[sarāvari]
[bā sarāvari]
руководство
под руководством, под эгидой
рак (болезнь)
тайный
184
‫سخت‬ ‫و‬ ‫سفت‬
‫سقف‬
‫سکوت‬
‫سلطهگری‬
[seft­o saxt]
[saqf]
[sokut]
жесткий
[soltegari]
‫سلطهپذيری‬
‫سم‬
‫سمی‬
‫سودآور‬
[soltepaziri]
[samm]
[sammi]
[sudāvar]
господство, доминирование
подчинение
яд
ядовитый
выгодный, приносящий выгоду
‫سياره‬
‫سيلآسا‬
‫داشتن‬ ‫سعی‬
[sayāre]
[seylāsā]
[sa’y dāštan]
планета
как бурный поток
пытаться, стараться
потолок
молчание
‫ش‬
свидетельство(а)
‫شبه‬
[šāhed – šavāhed]
[šebh]
‫شتاب‬
[šetāb]
поспешность, скорость
усиливать
эрозия почв
(‫)شواهد‬ ‫شاهد‬
(‫)به‬ ‫دادن‬ ‫[ شدت‬šeddat dādan]
‫خاک‬ ‫شدن‬ ‫[ شسته‬šoste šodan­e xāk]
[šoqli]
‫شغلی‬
подобный, сходный
профессиональн
ый
‫شفافسازی‬
[šaffāfsāzi]
‫شکنجه‬
‫نيست‬ ‫شکی‬
‫شناخت‬
‫شناسايی‬
[šekanje]
[šakk­i nist]
прозрачность, транспарентност
ь
пытка
нет сомнений
[šenāxt]
[šenāsāyi]
познание, знание
признание
185
‫شيوع‬
распространение
[šoyu']
‫ج‬
‫صاحبنظر‬
‫سياست‬
‫صدور‬
ً‫صراحتا‬
‫صلحيت‬
[sāhebnazar­e siyāsat]
политолог
[sodur]
[sarāhatan]
[salāhiyat]
‫صلحطلبی‬
[solhtalabi]
экспорт, вывоз
открыто, искренне
полномочие, компетенция
пацифизм
‫ج‬
‫ضايعه‬
‫ضبط‬
‫ضمير‬
[zāi’e]
[zabt]
[zamir]
‫ضميمه‬
[zamime]
потеря, урон
регистрация
душа, внутренний мир
приложение
‫ج‬
планирование, [tarhrizi]
разработка
‫طرفدار‬
[tarafdār]
‫کردن‬ ‫طرفداری‬
[tarafdāri (‫)از‬
kardan]
[tay(tey)]
‫کردن‬ ‫طی‬
‫طيفبندی‬
[teyfbandi]
‫شدن‬ ‫طيفی‬
[teyfi šodan]
‫طرحريزی‬
сторонник
поддерживать
проходить, преодолевать
размежевание, расслоение
расслоение, расхождение
‫ج‬
186
‫ظن‬
[zann]
подозрение
‫ج‬
разумный
‫کمال‬ ‫عامل‬
[‘āqelāne]
[āmel­e kamāl]
(‫)عقايد‬ ‫عقيده‬
‫جزايی‬ ‫عدالت‬
[aqide – aqāyed]
[adālat­e jаzāyi]
‫تعهد‬ ‫عدم‬
[adam­e ta’hod]
‫مداخله‬ ‫عدم‬
‫عرضه‬
[adam­e modāxele]
[arze]
‫عزت‬
‫عمده‬
‫عملکرد‬
‫کردن‬ ‫عنوان‬
[ezzat]
[omde]
[amalkard]
[onvān kardan]
‫عاقلنه‬
культурный, образованный человек
мнение(я)
криминальное правосудие
неприсоединени
е
невмешательств
о
предложение (экон.)
достоинство
главный
действия
характеризовать
, называть
‫غ‬
‫بودن‬ ‫غايب‬
‫غنیسازی‬
‫غيراخلقی‬
‫متعهد‬ ‫غير‬
[qāyeb budan]
[qanisāzi]
[qeyr­e exlāqi]
‫متمرکز‬ ‫غير‬
[qeyr­e motamarkez]
‫غيرمحسوس‬
[qeyr­e mahsus]
[qeyr­e mota’hed]
отсутствовать
обогащение
аморальный
неприсоединивш
ийся
неконцентрирова
нный, рассредоточенны
й
незначительный, незаметный
187
‫ف‬
трагедия
‫فحاشی‬
[fāje’e]
[fahāši]
‫فاجعه‬
1) сквернословие 2) унижение
‫فرامنطقهای‬
[farāmantaqei]
‫فرايند‬
‫فردی‬
[farāyand]
[fardi]
межрегиональны
й
процесс
индивидуальный, личный
‫فرصتطلبی‬ ‫فرض‬
[forsattalabi]
[farz]
‫فرعی‬
[far’i]
‫فروپاشی‬
(‫)فريب‬ ‫فريفتن‬
(‫)را‬
‫فساد‬
‫فشرده‬
‫فقه‬
[forupāši]
[fariftan – farib]
распад
обманывать
[fasād]
[fešorde]
[fеqh]
‫فوقالشاره‬
[fowq ol­ešāre]
коррупция
плотно, сжато
фикх, мусульманское право
вышеупомянутый
оппортунизм
представление, идея
вспомогательны
й, дополнительный
‫ق‬
быть способным к чему­либо
[qāder be… budan]
‫بودن‬ ...‫به‬ ‫قادر‬
‫قانونمند‬
законный
[qānunmand]
‫قبيح‬
[qabih]
постыдный
убийство, казнь
‫قتل‬
[qatl]
приближаться
‫گرديدن‬ ...‫[ قرين‬qarin­e…
gardidan]
судебный
‫قضايی‬
[qazāyi]
188
‫قضيه‬
[qaziye]
событие, происшествие
‫قطب‬
‫قطع‬
[qotb]
[qat’]
полюс
разрыв
‫ک‬
‫کارا‬
‫کارآيی‬
‫کارساز‬
‫کارشکنی‬
‫کارگزار‬
‫کارگزار‬
‫سياست‬
‫کسب‬
[kārā]
[kārāyi]
[kārsāz]
‫کشتار‬
‫دستهجمعی‬
‫کشف‬
‫کفر‬
[koštār­e dastejam’i]
[kašf]
[kofr]
‫کوکائين‬
‫کنوانسيون‬
‫کوتاهمدت‬
[kokā’in]
[konvānsyun]
[kutāhmoddat]
[kāršekani]
[kārgozār]
[kasb]
эффективный
эффективность
эффективный
саботаж
1) представитель 2) агент 3) политик
получение, приобретение
геноцид
обнаружение
кощунство, неверие
кокаин
конвенция
краткосрочный
‫گ‬
тенденция
‫گرداندن‬
[gerāyeš]
[gardāndan]
‫گردآوری‬
‫گروگان‬
‫گروگانگيری‬
[gerdāv(a)ori]
[gerowgān]
[gerowgāngiri]
‫ويژه‬ ‫کار‬ ‫گروه‬
[goruh kār­e viže]
... ‫گريبانگير‬
[geribāngir­e … budan]
‫گرايش‬
заправлять, провора­чивать
сбор (данных)
заложник
захват заложников
специальная рабочая группа
охватить, постигнуть
189
‫بودن‬
‫گسترده‬
[gostarde]
‫گفتمان‬
[goftemān]
широкий, расширенный
диспут, обмен мнени­ями, переговоры
‫ل‬
‫شدن‬ ‫ لزمالجرا‬ lāzemolejrā]
[šodan
[lāk]
‫لک‬
[lāye]
‫ليه‬
[lekan]
‫لکن‬
вступить в силу
панцирь
слой
только
‫ج‬
‫که‬ ‫مادام‬
‫مادهگرايی‬
‫دادن‬ ‫مانور‬
‫ماهيت‬
‫مباشرت‬
[mādām ke]
[mādegerāyi]
[mānovr dādan]
до того, как
материализм
манипулировать
[māhiyat]
[mobāšerat]
сущность, суть
управление, ведение дел
‫متجاوز‬
‫متداخل‬
[motajāvez]
‫بودن‬ ... ‫متضمن‬
‫متعارف‬
[motazammen]
[mota’āref]
агрессор
взаимопроникающ
ий
гарантировать
обычный, традиционный
‫متعاقب‬
‫متعاهد‬
[mota’āqeb­e]
[mota’āhed]
‫نمودن‬ ‫متمايز‬
(bar)]
[motamāyez [motadāxel]
вслед за
договаривающийс
я
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫[ متقاعد‬motaqā’ed kardan] убеждать
(‫)بر‬ ‫بودن‬ ‫[ متکی‬mottaki budan опираться на ...
выделять
190
‫متمرکز‬
‫کردن‬ ‫متمرکز‬
(‫)شدن‬
namudan]
[motamarkez]
[motamarkez kardan (šodan)]
‫کردن‬ ‫متوقف‬
‫مجاز‬
[motavaqqef]
[mojāz]
‫مجازات‬
‫مجرم‬
‫مجروح‬
‫عوام‬ ‫مجلس‬
(‫کردن)را‬ ‫محاکمه‬
[mojāzāt]
[mojrem]
[majruh]
[majles­e avām]
[mohākeme]
‫محدودسازی‬
‫محروم‬
‫محک‬
(‫)را‬ ‫~گذاشتن‬ ‫به‬
[mahdudsāzi]
‫محموله‬
‫محوريت‬
[mahrum]
[mahak]
[be mahak gozāštan]
[mahmule]
централизованный
, концентрированны
й
концентрировать(с
я), сосредоточивать(с
я)
останавливать
допустимый, возможный
наказание
преступник
раненый
Палата общин
судить, предавать суду
ограничение
обездоленный
испытание, проверка
испытывать
груз
‫زيست‬ ‫محيط‬
[mohit­e zist]
‫مختصات‬
[moxtassāt]
‫مخفيانه‬
‫مدافع‬
[maxfiyāne]
[modāfe’]
‫مدنی‬
‫مديريتی‬
[madani]
основное направление
среда обитания, окружающая среда
особенности, специфика
тайный
защитник, сторонник
гражданский
[modiriyati]
административный
[mehvariyat]
191
‫مراقبت‬
[morāqebat]
‫مرتکب‬
[mortakeb]
‫مردمسالری‬
‫مرفه‬
‫مرور‬
[mardomsālāri]
[moraffah]
[morur]
‫مزايده‬
[mоzāyede]
[mozdavaj]
‫مزدوج‬
‫تسليحاتی‬ ‫[ مسابقة‬mosābeqe­ye taslihāti]
[mosālematāmiz]
‫مسالمتآميز‬
[mosāvi]
‫مساوی‬
[mosabbeb­e…
‫بودن‬ ...‫مسبب‬
budan]
[mosallat]
‫مسلط‬
наблюдение, забота
совершенный (о пре­ступлении)
демократия
процветающий
прохождение, течение; просмотр, беглое знакомство
продажа с торгов, аукцион
состоящий в браке
гонка вооружений
мирный
равный
стать причиной
‫مصداق‬
[mesdāq]
доминирующий, преобладающий
доказательство, подтверждение
‫مصلحت‬
‫مصونيت‬
[maslahat]
[masuniyat]
целесообразность
неприкосновеннос
ть
‫مطامع‬
‫معاضدت‬
[matāme’]
[mo’āzedat]
‫معامله‬
‫معضل‬
[mo’āmele]
[mo’zel]
‫معيار‬
‫بودن‬ ‫معقول‬
[me’yār]
[ma’qul]
‫مفتوح‬
‫مقاولهنامه‬
‫مقاومت‬
[maftuh]
[moqāvelenāme]
корыстные цели
содействие, взаимопомощь
сделка
трудность, затруднение
критерий, эталон
целесообразность, разумность
открытый
конвенция
[moqāvemat]
сопротивление
192
мощный, сильный
предисловие, преамбула
возможный, осуществимый
‫مقتدر‬
‫مقدمه‬
[moqtader]
[moqaddame]
‫مقدور‬
[maqdur]
‫مقدورات‬
‫مقررات‬
[maqdurāt]
[moqarrarāt]
‫مقطع‬
[maqta’]
‫مقياس‬
‫مکاتبه‬
‫مکرر‬
‫بودن‬ ‫مکلف‬
[meqyās]
[mokātebe]
[mokarrar]
[mokallaf budan]
‫شدن‬ ‫ملخق‬
‫ملزم‬
[molhaq šodan]
[molzam]
‫ملموس‬
[malmus]
‫ملیگرايی‬
‫ممانعت‬
‫منازعه‬
‫مناقضه‬
‫منزلت‬
[melligerāyi]
[momāne’at]
‫منشأ‬
‫ظهور‬ ‫منصه‬ ‫به‬
‫رسيدن‬
‫منظر‬
~ ‫از‬
[manša’]
источник
[be mansah­e zohur обнаруживаться, rasidan]
проявляться
позиция
[manzar]
с позиции, с точки [az manzar­e]
зрения
[manzur namudan] подразумевать
‫نمودن‬ ‫منظور‬
(‫)را‬
‫منعطف‬
‫منفجره‬
[monāze’e]
[monāqeze]
[manzalat]
[mon’atef]
[monfajere]
возможности
правила, положения
отрезок времени, период
масштаб, размах
переписка
неоднократный
быть обязанным, обязаться
присоединяться
обязанный, вынужденный
значительный, важный
национализм
препятствование
конфликт, спор
аукцион
1) ранг 2) высокое положение
уклончивый
взрывчатый
193
абсолютный
духовность
национальная принадлежность
отрицающий
взрывчатые вещества
нормы
‫مطلق‬
‫معنويت‬
‫مليت‬
[motlaq]
[ma’naviyat]
[melliyat]
‫منکر‬
‫انفجاری‬ ‫مواد‬
[monkar]
[mavādd­e enfejāri]
‫موازين‬
‫موجبات‬
‫واقع‬ ... ‫مورد‬
‫شدن‬
‫موقت‬
‫کردن‬ ‫مهار‬
‫شدن‬ ‫مهيا‬
‫ميانبرد‬
‫ميانهرو‬
‫ميثاق‬
‫بودن‬ ‫ميسر‬
[mavāzin]
предпосылки
[mowjebāt]
[mowred­e… vāqe’ происходить
šodan]
временный
[movaqqat]
обуздывать
[mahār kardan]
подготовиться
[mohayyā šodan]
[miyānbord]
[miyānerow]
[misāq]
[moyassar]
средней дальности
умеренный
договор, пакт
осуществляться
‫ج‬
незнание, [nāāgāhi]
неосведомленно
сть
гибель, [nābudi]
уничтожение
[nātavāni]
‫ناتوانی‬
‫ناگزير‬
‫گردانيدن‬ ‫ناگزير‬
‫ناهنجاری‬
[nāgozir]
[nāgozir gardānidan]
[nāhanjāri]
‫ناآگاهی‬
‫نابودی‬
неспособность
неизбежный
вынуждать неравномернос
ть, 194
несоразмерност
ь
наместник
бой
(‫)نواب‬ ‫نايب‬
‫نبرد‬
(‫)انحاء‬ ‫نحو‬
[nāyeb – navāb]
[nabard]
‫نحوی‬ ‫به‬
[be nahv­i]
‫نژاد‬
‫نشانهگذاری‬
‫گرفتن‬ ‫نضج‬
‫نظام‬
‫آن‬ ‫نظاير‬
[nežād]
[nešāne gozāri]
[nozj gereftan]
[nezām]
[nazāyer­e ān]
режим, система
и тому подобное...
‫نفی‬
[nafy]
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫نقض‬
‫کردن‬ ‫عضو‬ ‫نقض‬
[naqz kardan]
[naqz­e ozv kardan]
отрицание, неприятие
нарушать
отнимать человеческие органы
‫نگرش‬
(‫)نگر‬ ‫نگريستن‬
[negareš]
[negaristan – negar]
[nеmadin]
[namud]
взгляд
взирать
[nowāvari]
инновация, нововведение
модернизация, инновация
1) формироваться 2)формировани
е, оформление
в конечном итоге
запрет
‫نمادين‬
‫کردن‬ ‫پيدا‬ ‫نمود‬
‫نوآوری‬
[nahv ­ anhā]
‫نوگرايی‬
[nowgerāyi]
‫شدن‬ ‫نهادينه‬
[nаhādine šodan]
ً‫نهايتا‬
[nehāyatan]
‫نهی‬
[nahy]
способ(ы), образ (действий)
каким­то образом
раса
маркировка
созревать
символический
проявляться
195
‫نيازمندان‬
‫واکنش‬ ‫نيروی‬
‫سريع‬
‫نيمکره‬
[niyāzmandān]
[niruhā­ye vākoneš­e sari']
нуждающиеся
[nimkorre]
полушарие
силы быстрого реагирования
‫ج‬
(‫)به‬ ‫وابستگی‬
,‫)را‬ ‫کردن‬ ‫وادار‬
(‫به‬
‫واقعبينانه‬
‫واقعگرا‬
[vābastegi]
[vādār kardan]
зависимость
вынуждать
[vāqe’bināne]
реалистичный
[vāqe’garā]
‫واقعيت‬
‫بودن‬ ‫واقف‬
[vāqe’iyаt]
[vāqef budan]
‫واکنش‬
‫وجدان‬
‫وحشت‬
‫وجوه‬
[vākoneš]
[ve(о)jdān]
[vahšat]
[vojuh]
‫نقليه‬ ‫وسايط‬
[vasāyet­e naqliye]
[va’ede]
реалист, реалистичный
факт
быть информированным
реакция
совесть, честь
страх
признаки, особенности
средства транспорта
обещание
‫وعده‬
‫ج‬
именно, очевидно
[hamānā]
‫همانا‬
как (союз, книжн.)
сочувствие
всеобщий
[hamānand­e]
‫همانند‬
‫همگرايی‬
‫هوانوردی‬
[hamdardi]
‫همدردی‬
[hamegāni]
‫همگانی‬
интеграция
[hamgerāyi]
авиация
[havānavardi]
196
‫هوانوردی‬
‫کشوری‬
‫هولناک‬
‫هويت‬
[havānavardi­ye kešvari]
гражданская авиация
[howlnāk]
[hoveyyat]
‫هيدروژنی‬
[hidroženi]
ужасный
самобытность, идентичность
водородный
‫ی‬
‫ياغی‬
‫يکسانسازی‬
[yāqi]
‫يکسری‬
[yekseri]
[yeksānsāzi]
мятежник
выравнивание, унификация
ряд
197
Русско­персидский словарь
А
абсолютный
авиация
~ гражданская
[motlaq]
[havānavardi]
[havānavardi­ye kešvari]
автохтонный
агент
[bumi]
[kārgozār]
агрессор
административ
ный
альтернатива
[motajāvez]
[modiriyati]
аморальный
аналитик
апартеид
аргументация арест
арестовывать
атмосфера аукцион
[jāygozin]
[qeyr­e exlāqi]
[tahlilgar]
[āpārtāyd]
[estedlāl]
[habs]
[dastgir kardan]
[atmosfer]
[mоzāyede] [monāqeze]
‫مطلق‬
‫هوانوردی‬
‫هوانوردی‬
‫کشوری‬
‫بومی‬
‫کارگزار‬
‫متجاوز‬
‫مديريتی‬
‫جايگزين‬
‫غيراخلقی‬
‫تحليلگر‬
‫آپارتايد‬
‫استدلل‬
‫حبس‬
‫کردن‬ ‫دستگير‬
(‫)را‬
‫اتمسفر‬
‫مناقضه‬ ,‫مزايده‬
Б
банда
[bānd]
бедствие
беженец
без сомнения
[āfat]
[panāhande]
без труда
[bi tardid]
[bā sādegi]
благодаря чему­ [dar partov­e]
‫باند‬
‫آفت‬
‫پناهنده‬
‫ترديد‬ ‫بی‬
‫سادگی‬ ‫با‬
‫پرتو‬ ‫در‬
198
либо (союз)
бой
бомба
брак
бытие
быть вне компетенции
[nabard]
[bomb]
[zanāšuyi]
[zist]
[howsale]
‫نبرد‬
‫بمب‬
‫زناشويی‬
‫زيست‬
‫خارج‬ ...‫حوصله‬ ‫از‬
‫بودن‬
В
ввести в силу
be mowred­e ejrā]
[gozāštan
вводить в строй [be rāh andāxtan]
взаимное [tarāzi]
согласие
взаимодействи
е
взаимопомощь
взаимопроника
ющий
взгляд
взирать
взрыв
взрывчатые вещества
взрывчатый
вúдение
включать в себя
включающий в себя
в конечном итоге
внедрение (в систему)
‫گذاشتن‬ ‫اجرا‬ ‫مورد‬ ‫به‬
‫انداختن‬ ‫راه‬ ‫به‬
‫تراضی‬
[ta’āmol]
‫تعامل‬
[mo’āzedat]
[motadāxel]
‫معاضدت‬
‫متداخل‬
[negareš]
[negaristan – negar]
‫نگرش‬
(‫)نگر‬ ‫نگريستن‬
[enfejār]
[mavādd­e enfejāri]
[monfajere]
[did]
[darbar gereftan]
[darbargirande]
‫انفجار‬
[nehāyatan]
ً‫نهايتا‬
[raxne]
‫رخنه‬
‫انفجاری‬ ‫مواد‬
‫منفجره‬
‫ديد‬
‫گرفتن‬ ‫بر‬ ‫در‬
‫بودن‬ ... ‫گيرندة‬ ‫بر‬ ‫در‬
199
внутренний мир
[zamir]
внутри общества
в области
[darun­e jāme’e­yi] ‫درونجامعهای‬
во время
возможности
возможный
Возрождение
во­вторых
водородный
воздерживатьс
я
возобновление
возобновляемы
й
вооружение
воспроизводств
о
в полном смысле слова
враждебность
временный
всеобщий
всеобъемлющи
й
вслед за
в совокупности
в соответствии с...
вступить в силу
в то же время
выгодный
‫ضمير‬
[dar bāb­e]
[dar asnā]
‫باب‬ ‫در‬
‫اثناء‬ ‫در‬
[maqdurāt]
[maqdur]
[renesāns]
[sāniyan]
‫مقدورات‬
‫مقدور‬
‫رنسانس‬
[hidroženi]
[hazar kardan]
‫ثانيا‬
‫هيدروژنی‬
(‫)از‬ ‫کردن‬ ‫حذر‬
[tarmim­e xiš]
‫خويش‬ ‫ترميم‬
[tajdidšavande]
‫تجديدشونده‬
[jangafzār]
‫جنگافزار‬
‫بازيافت‬
[bāzyāft]
[be tamām­e ma’nā]
[xošunat]
‫معنا‬ ‫تمام‬ ‫به‬
[movaqqat]
[hamegāni]
[jahānšomul]
‫موقت‬
‫همگانی‬
‫جهانشمول‬
[mota’āqeb­e]
[jomlegi]
[be mowjeb­e]
‫متعاقب‬
‫جملگی‬
‫موجب‬ ‫به‬
lāzemolejrā]
[šodan
‫شدن‬ ‫لزمالجرا‬
[dar eyn­e hāl]
[sudāvar]
‫حال‬ ‫عين‬ ‫در‬
‫سودآور‬
‫خشونت‬
200
[esterdād]
выдача (преступников)
выделять
[motamāyez namudan]
вымирание
[enqerāz]
[vādār kardan] вынуждать
[nāgozir gardānidan]
вынужденный
[molzam]
выполнение
[pišbord]
выравнивание
вырубка (леса)
выходить за рамки
[yeksānsāzi]
[čubbori]
[farātar]
‫استرداد‬
‫نمودن‬ ‫متمايز‬
‫انقراض‬
(‫به‬ ,‫)را‬ ‫کردن‬ ‫وادار‬
‫گردانيدن‬ ‫ناگزير‬
‫ملزم‬
‫پيشبرد‬
‫يکسانسازی‬
‫چوببری‬
...‫از‬ ‫فراتر‬ ‫را‬ ‫پا‬
‫گذاشتن‬
Г
гарантироват
ь
[motazammen]
‫بودن‬ ... ‫متضمن‬
гармония
гашиш
генеральная линия
геноцид
гибель
гибкость
[ensejām]
[hašiš]
[xatt­e mašy]
‫انسجام‬
‫حشيش‬
‫مشی‬ ‫خط‬
[koštār­e dastejam’i]
[enqerāz]
[en’etāf]
[en’etāfpaziri]
[omde]
[rokn – arkān]
‫دستهجمعی‬ ‫کشتار‬
‫انقراض‬
‫انعطاف‬
‫انعطافپذيری‬
‫عمده‬
(‫)ارکان‬ ‫رکن‬
[mosābeqe­ye taslihāti]
‫تسليحاتی‬ ‫مسابقة‬
[be marāteb]
‫مراتب‬ ‫به‬
главный
головная организация
гонка вооружений
гораздо
201
господство
государство – участник договора
гражданская авиация
гражданский
гражданство
грубый
груз
группировка
гуманизм
[soltegari]
[dowlat­e mota’āhed]
‫سلطهگری‬
‫متعاهد‬ ‫دولت‬
[havānavardi­ye kešvari]
[madani]
[tābe’iyat]
[xašen]
[mahmule]
[bānd]
‫کشوری‬ ‫هوانوردی‬
[ensāngerāyi]
‫تابعيت‬
‫خشن‬
‫مدنی‬
‫محموله‬
‫باند‬
‫انسانگرايی‬
Д
‫دادهها‬
‫تردد‬
[dādehā]
[taraddod]
данные
движение
‫دوقطبی‬
‫عملکرد‬
[doqotbi]
[amalkard]
двухполюсной
действия
демократия
диктовать
дискриминаци
я
диспут
добровольный договаривающ
ийся
договор
доказательств
о
доказывать вину
доктрина
долгосрочный
[mardomsālāri]
[dikte kardan]
[tab’iz]
‫مردمسالری‬
‫کردن‬ ‫ديکته‬
‫تبعيض‬
[goftemān]
[extiyāri]
‫گفتمان‬
‫اختياری‬
‫متعاهد‬
[mota’āhed]
[misāq]
‫ميثاق‬
[estedlāl] ‫مصداق‬ ‫استدلل‬
[mesdāq]
[jorm rā be ‫اثبات‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫جرم‬
esbāt rasāndan] ‫رساندن‬
[doktrin]
‫دکترين‬
[derāzmoddat]
‫درازمدت‬
202
доминировани
е
доминирующи
й
дополненный
дополнительн
ый
допустимый
достижение
достоинство
до того, как
[soltegari]
‫سلطهگری‬
[mosallat]
‫مسلط‬
[elhāqi]
[extiyāri] [takmili]
‫الحاقی‬
‫تکميلی‬ ,‫اختياری‬
[mojāz]
[ehrāz]
другими словами
[be soxan­e digar]
[be ebārat­e digar]
[ruh­o naz]
‫مجاز‬
‫احراز‬
‫عزت‬
‫که‬ ‫مادام‬
‫ديگر‬ ‫سخن‬ ‫به‬
‫ديگر‬ ‫عبارت‬ ‫به‬
[ma’naviyat]
[hofre]
‫معنويت‬
‫حفره‬
дух и буква (закона)
духовность
дыра
[ezzat]
[mādām ke]
‫نض‬ ‫و‬ ‫روح‬
Е
естественное право
[hoquq­e tabi’I]
‫طبيعی‬ ‫حقوق‬
Ж
жесткий
жизнь
живое существо
живые организмы
[seft­o saxt]
[zist]
[jāndār]
‫سخت‬ ‫و‬ ‫سفت‬
‫زيست‬
‫جاندار‬
[anvā’­e zisti]
‫زيستی‬ ‫انواع‬
203
З
зависимость
зависимость (напр., наркотическая
)
загрязнение
задача
задержание
задерживать
заимствовать
[vābastegi]
законный
заключение (договора)
заложник
замена
заменять
[qānunmand]
запрет
[nahy]
запутанность
засуха
[ebhām]
захват
захват заложников
защита
защитник
значение
значительный
[‘etiyād]
[āludegi]
[taklif]
[towqif] [habs]
[dastgir kardan]
[bargereftan]
[en’eqād]
[gerowgān]
[jāygozin]
[jāygozin kardan]
[xošksāli]
[tasarrof]
[gerowgāngiri]
(‫)به‬ ‫وابستگی‬
‫اعتياد‬
‫آلودگی‬
‫تکليف‬
‫حبس‬ ,‫توقيف‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫دستگير‬
(‫)از‬ ‫برگرفتن‬
‫قانونمند‬
‫انعقاد‬
‫گروگان‬
‫جايگزين‬
,‫)را‬ ‫کردن‬ ‫جايگزين‬
(‫با‬
‫نهی‬
‫ابهام‬
‫خشکسالی‬
‫تصرف‬
‫گروگانگيری‬
[pāsdāri]
[modāfe’]
[hassāsiyat]
(‫)از‬ ‫پاسداری‬
[malmus]
‫ملموس‬
‫مدافع‬
‫حساسيت‬
И
‫آرمانگرايی‬
идентичность
[ārmāngerāyi]
[hoveyyat]
идеализм
‫هويت‬
204
изучение
изъятие
именно
[āzmun]
[hazf]
[hamānā]
[nowgerāyi] [nowāvari]
инсектицид
[hašarekoš]
инспекция
[bāzrasi]
интеграция
[hamgerāyi]
интерпретация [ta’bir]
информирован
[vāqef]
ный
инновация
‫آزمون‬
‫حذف‬
‫همانا‬
‫نوآوری‬ ,‫نوگرايی‬
‫حشرهکش‬
‫بازرسی‬
‫همگرايی‬
‫تعبير‬
‫واقف‬ исключение
испытание
испытывать
[hazf]
[mahak]
[be mahak gozāštan]
‫حذف‬
исследование
источник
исчезновение
и тому подобное...
[pežuheš]
[manša’]
‫پژوهش‬
[enqerāz]
[nazāyer­e ān]
‫محک‬
(‫)را‬ ‫~گذاشتن‬ ‫به‬
‫منشأ‬
‫انقراض‬
‫آن‬ ‫نظاير‬
К
‫قتل‬
‫همانند‬
[qatl]
казнь
[hamānand­e]
‫سيلآسا‬
[seylāsā]
каким­либо образом
[be nahv­i az anhā]
как (союз, книжн.)
как бурный поток
‫انحا‬ ‫از‬ ‫نحوی‬ ‫به‬
классификация
кокаин
коллективный
компетенция
конвенция
[jam’bandi]
[kokā’in]
[dastejam’i]
[salāhiyat]
konvānsyun]]
‫جمعبندی‬
‫کوکائين‬
‫دستهجمعی‬
‫صلحيت‬
‫کنوانسيون‬
205
контраст
[[moqāvelenāme ‫مقاولهنامه‬
[tanāqoz]
‫تناقض‬
конфликт
[monāze’e]
концентрирова [motamarkez]
нный
концентрирова [motamarkez]
ть(ся)
корыстные цели
кощунство
краткий
[matāme’]
[kofr]
[xolāse]
краткосрочный [kutāhmoddat]
криминальное [adālat­e jаzāyi]
правосудие
криминальный [jаzāyi] [jenāyi]
критерий
[me’yār]
критика
крыло
культурный человек
[enteqād]
[janāh]
[āmel­e kamāl]
‫منازعه‬
‫متمرکز‬
‫کردن‬ ‫متمرکز‬
(‫)شدن‬
‫مطامع‬
‫کفر‬
‫خلصه‬
‫کوتاهمدت‬
‫جزايی‬ ‫عدالت‬
‫جنايی‬ ,‫جزايی‬
‫معيار‬
‫انتقاد‬
‫جناح‬
‫کمال‬ ‫عامل‬
Л
ликвидировать [barčidan – bačrin]
(‫)برچين‬ ‫برچيدن‬
(‫)را‬
‫مشی‬ ‫خط‬
линия, генеральная [xatt­e mašy]
лица без гражданства
[ašxās­e bivatan] ‫بیوطن‬ ‫اشخاص‬
М
манипулирова [mānovr dādan]
ть
маркировка
[nešāne gozāri]
масштаб [meqyās]
‫دادن‬ ‫مانور‬
‫نشانهگذاری‬
‫مقياس‬
206
(размах)
материализм
метод
механизм
мнение(я)
модернизаци
я
молчание
мореплавание
мощный
мудрость
мышление
мятежник
[nowgerāyi]
‫مادهگرايی‬
‫رويه‬
‫سازوکار‬
(‫)عقايد‬ ‫عقيده‬
‫نوگرايی‬
[sokut]
[daryānavardi]
‫سکوت‬
‫دريانوردی‬
[moqtader]
[hekmat] [xeradvarzi]
[tafakkor]
[yāqi]
‫مقتدر‬
‫خردورزی‬ ,‫حکمت‬
[mādegerāyi]
[raviye]
[sāzokār]
[aqide – aqāyed]
‫تفکر‬
‫ياغی‬
Н
наблюдение
наказание
накапливание
накапливаться
налаживание
наместник
наносить ущерб
напряженность
нарушать
наряду с
насилие
наследство
национализм
[morāqebat]
[tambih] [mojāzāt]
[zaxiresāzi]
[ambāštan – ambār]
[ta’dil]
[nāyeb – navāb]
[āsib rasāndan]
‫مراقبت‬
‫مجازات‬ ,‫تنبيه‬
‫ذخيرهسازی‬
(‫)انبار‬ ‫انباشتن‬
‫تعديل‬
(‫)نواب‬ ‫نايب‬
(‫)به‬ ‫رساندن‬ ‫آسيب‬
[tiregi] [taneš]
[naqz kardan]
[bemovāzāt­e]
[ejbār] [ta’ddi]
[ers]
‫تنش‬ ,‫تيرگی‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫نقض‬
‫موازات‬ ‫به‬
‫تعدی‬ ,‫اجبار‬
‫ارث‬
[melligerāyi]
‫ملیگرايی‬
207
национальная принадлежност
ь
[melliyat]
‫مليت‬
неверие
невмешательств
о
незначительный
[kofr]
[adam­e modāxele]
[qeyr­e mahsus]
‫کفر‬
‫مداخله‬ ‫عدم‬
неизбежный
нейтральный
[nāgozir]
[bitaraf]
необходимый
необязательный
неоднократный
неосведомленно
сть
непосредственн
ый
неприкосновенн
ость
неприкосновенн
ость жилища
[elzāmāvar]
[extiyāri]
‫ناگزير‬
‫بیطرف‬
‫الزامآور‬
‫اختياری‬
[mokarrar]
[nāāgāhi]
‫مکرر‬
‫ناآگاهی‬
[belāfasl]
‫بلفصل‬
[masuniyat]
‫مصونيت‬
неприсоединени
е
неприсоединив
шийся
неприятие
неравномерност
ь
несоответствие
[adam­e ta’hod]
[qeyr­e mota’hed]
[nafy]
[nāhanjāri]
неспособность
несчастье
нет сомнений
неясность
нижеследующий
нововведение
нормы
‫غيرمحسوس‬
[harim­e xāne] ‫خانه‬ ‫حريم‬
[tanāqoz]
[nātavāni]
[baliyye]
[šakk­i nist]
[ebhām]
[zeyl]
[nowāvari]
[mavāzin]
‫تعهد‬ ‫عدم‬
‫متعهد‬ ‫غير‬
‫نفی‬
‫ناهنجاری‬
‫تناقض‬
‫ناتوانی‬
‫بليه‬
‫نيست‬ ‫شکی‬
‫ابهام‬
‫ذيل‬
‫نوآوری‬
‫موازين‬
208
нуждающиеся
[niyāzmandān] ‫نيازمندان‬
О
обездоленный [mahrum]
‫محروم‬
[az beyn bordan­e ‫درختان‬ ‫بردن‬ ‫بين‬ ‫از‬
обезлесение
deraxtān va ‫جنگلها‬ ‫و‬
jangalhā]
‫وعده‬
обещание
[va’ede]
‫گفتمان‬
обмен [goftemān]
мнениями
обнадеживаю [delgarmkonande] ‫دلگرمکننده‬
щий
‫کشف‬
обнаружение [kašf]
‫ظهور‬ ‫منصه‬ ‫به‬
обнаруживать [be mansah­e zohur rasidan]
ся
‫رسيدن‬
‫غنیسازی‬
обогащение
[qanisāzi]
‫زدن‬ ‫دامن‬
обострять
[dāman zadan]
образ мыслей [zehniyat]
‫ذهنيت‬
обуздывать
[mahār kardan]
‫کردن‬ ‫مهار‬
обусловить
[mosabbeb­e…
‫بودن‬ ...‫مسبب‬
budan]
‫درسآموزی‬
обучение
[darsāmuzi]
объяснение
[ta’bir]
‫تعبير‬
объяснимый
[towjihpazir]
‫توجيهپذير‬
обычный
‫متعارف‬
[mota’āref]
обязанный
[molzam]
‫ملزم‬
‫الزامآور‬
обязательный [elzāmāvar]
обязаться
[mokallaf budan] ‫بودن‬ ‫مکلف‬
[mahdudsāzi]
ограничение
‫محدودسازی‬
одним словом [dar yek kalām]
‫کلم‬ ‫يک‬ ‫در‬
одобрение
[rezāyat]
‫رضايت‬
озон
‫اوزن‬
[ozon]
[xašxāš]
‫خشخاش‬
опийный мак
209
опираться на ...
орган
ориентироват
ься
освобождать
[mottaki budan (bar)]
[orgān]
[towjih kardan]
(‫)بر‬ ‫بودن‬ ‫متکی‬
[xalās kardan]
освобождени
е
оскорбительн
ый
[rehāyi]
(‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫خلص‬
(‫)را‬
‫رهايی‬
[tahqirāmiz]
‫تحقيرآميز‬
основа
основное направление
особенности
осознание
[bonye]
[mehvariyat]
‫بنيه‬
[vojuh]
[ta’aqqol]
‫وجوه‬
‫تعقل‬
оставлять
останавливат
ь
[be jā gozārdan]
[motavaqqef]
‫گذاردن‬ ‫جا‬ ‫به‬
‫کردن‬ ‫متوقف‬
‫ارگان‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫توجيه‬
‫محوريت‬
[dastnaxorde bāqi ‫باقی‬ ‫نخورده‬ ‫دست‬
māndan]
‫ماندن‬
‫احتياط‬
осторожность [ehtiyāt]
осуществлени [pišbord]
‫پيشبرد‬
е
осуществлять
‫برآوردن‬
[barāvordan]
осуществлять [moyassar]
‫بودن‬ ‫ميسر‬
ся
отвращение
‫انزجار‬
[enzejār]
отклонение
‫انحراف‬
[enherāf]
открыто
[sarāhatan]
ً‫صراحتا‬
открытый
[maftuh]
‫مفتوح‬
отнимать [naqz­e ozv ‫کردن‬ ‫عضو‬ ‫نقض‬
челове­ческие kardan]
органы
‫رهيافت‬ ,‫برخورد‬
отношение
[barxord] [rahyāft]
остаться нетронутым
210
[zahrālud]
[nafy]
[monkar]
отсутствовать [qāyeb budan]
отступничест [ertedād]
во
оформление
[nаhādine šodan]
охватить
[geribāngir­e … budan]
охрана
[pāsdāri]
очевидный
[āšekār]
очищение
[tathir]
отравляющий
отрицание
отрицающий
‫زهرآلود‬
‫نفی‬
‫منکر‬
‫بودن‬ ‫غايب‬
‫ارتداد‬
‫شدن‬ ‫نهادينه‬
‫بودن‬ ... ‫گريبانگير‬
(‫)از‬ ‫پاسداری‬
‫آشکار‬
‫تطهير‬
П
пакт
[misāq]
Палата общин majles­e]
[avām
панисламизм [eslāmgerāyi]
панцирь
[lāk]
параллельно
[bemovāzāt­e]
пацифизм
[solhtalabi]
перед [rudarru­ye]
(предлог)
передавать
[sepordan – separ]
переписка
[mokātebe]
пересадка [peyvand­e органов
‘azā]
пересматрива [bāzbini kardan ть(ся)
(šodan)]
пересмотр
[bāznegari]
перечислять
[baršomordan]
период (отрезок [maqta’]
‫ميثاق‬
‫عوام‬ ‫مجلس‬
‫اسلمگرايی‬
‫لک‬
‫موازات‬ ‫به‬
‫صلحطلبی‬
‫رودرروی‬
(‫)سپر‬ ‫سپردن‬
‫مکاتبه‬
‫اعضا‬ ‫پيوند‬
(‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫بازبينی‬
‫بازنگری‬
‫برشمردن‬
‫مقطع‬
211
времени)
перлюстрация [taftiš]
‫تفتيش‬
‫سياره‬
‫طرحريزی‬
‫ثمربخش‬
‫آوردن‬ ‫بار‬ ‫به‬
планета
планирование
плодотворный
повлечь за собой
повседневный
подвергаться чему­либо
подготовленн
ый
[sayāre]
[tarhrizi]
[samarbaxš]
[be bār āvordan]
[ruzmare]
[dočār­e … budan]
[mohayyā]
‫مهيا‬
поддерживат
ь
подлежащий исправлению
подозрение
подразумеват
ь
под руководством
подтвержден
ие
[tarafdāri kardan]
(‫)از‬ ‫کردن‬ ‫طرفداری‬
[eslāhi]
‫اصلحی‬
[zann]
‫ظن‬
[manzur namudan]
[bā sarāvari]
(‫)را‬ ‫نمودن‬ ‫منظور‬
[mesdāq]
‫مصداق‬
подход
[barxord] [rahyāft] [ruykard]
[soltepaziri]
[manzar]
[az manzar­e]
,‫رهيافت‬ ,‫برخورد‬
‫رويکرد‬
подчинение
позиция
с ~
познание
[šenāxt]
покровительс [harim]
тво
поле действия [pahne]
[kārgozār­e политик
siyāsat]
‫روزمره‬
‫بودن‬...‫دچار‬
‫سرآوری‬ ‫با‬
‫سلطهپذيری‬
‫منظر‬
~ ‫از‬
‫شناخت‬
‫حريم‬
‫پهنه‬
‫سياست‬ ‫کارگزار‬
212
[sāhebnazar­e siyāsat]
[salāhiyat]
‫سياست‬ ‫صاحبنظر‬
положения (документа)
получение
полушарие
пользоваться
[moqarrarāt]
‫مقررات‬
[ehrāz]
[nimkorre]
[bahremand]
полюс
помимо
помимо этого
понимание
поощрение
порядок [qotb]
[be joz’]
[afzun bar in]
[ta’aqqol]
[tarqib]
[sāmān]
поспешность
постигнуть
[šetāb]
[geribāngir­e … budan]
[qabih]
[etlāf]
[saqf]
[tahsinbarangiz
]
[ādamrobāyi]
‫احراز‬
‫نيمکره‬
(‫)از‬ ‫شدن‬ ‫بهرهمند‬
‫قطب‬
‫جز‬ ‫به‬
‫اين‬ ‫بر‬ ‫افزون‬
‫تعقل‬
‫ترغيب‬
‫سامان‬
‫شتاب‬
‫بودن‬ ... ‫گريبانگير‬
политолог
полномочие
постыдный
потеря
потолок
похвальный
похищение людей
похищенный
правила
право, естественное прагматизм
прагматичный
преамбула
предлог
предложение (экон.)
[robude šode]
‫صلحيت‬
‫قبيح‬
‫اتلف‬
‫سقف‬
‫تحسينبرانگيز‬
‫آدمربايی‬
‫شده‬ ‫ربوده‬
[moqarrarāt]
‫مقررات‬
[hoquq­e tabi’I] ‫طبيعی‬ ‫حقوق‬
[amalgerāyi]
[perāgmātik]
‫عملگرايی‬
‫پراگماتيک‬
[moqaddame]
[bahāne]
[arze]
‫مقدمه‬
‫بهانه‬
‫عرضه‬
213
предпосылки
предпочитать
[mowjebāt]
[tarjih dādan]
‫موجبات‬
‫دادن‬ ‫ترجيح‬
(‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫تصور‬
[tasavvor kardan (šodan)]
преобладающ [mosallat]
‫مسلط‬
ий
преодолевать [tay(tey)]
‫کردن‬ ‫طی‬
препятствова [momāne’at]
‫ممانعت‬
ние
преследовать [ta’qib kardan] (‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫تعقيب‬
(‫)از‬
преступление [bazahkāri] ‫جرم‬ ,‫جنايت‬ ,‫بزهکاری‬
(я)
[jenāyat] [jorm (‫)جرايم‬
– jarāyem]
преступник
[tabahkār] ‫مجرم‬ ,‫تبهکار‬
[mojrem]
[jenāyi]
‫جنايی‬
преступный
‫شدن‬ ...‫قرين‬
приближаться [qarin­e…
представлять
(ся)
приватизация
привилегия
привлечение
привычка приемлемый
признаки
признание
признание невиновности
прилагать усилия
приложение
приложенный
применение
šodan]
[xosusisāzi]
[tamāyoz]
‫خصوصیسازی‬
‫تمايز‬
‫جذب‬
[jazb]
‫اعتياد‬
[‘etiyād]
[paziroftešodan ‫پذيرفتهشدنی‬
i]
‫وجوه‬
[vojuh]
[šenāsāyi]
‫شناسايی‬
[bigonāh ‫شدن‬ ‫شناخته‬ ‫بيگناه‬
šenāxte šodan]
(‫)به‬ ‫کردن‬ ‫اهتمام‬
[ehtemām]
[zamime]
[elhāqi]
[‘emāl]
‫ضميمه‬
‫الحاقی‬
‫اعمال‬
214
приносящий выгоду
принуждение
принятие
[sudāvar]
‫سودآور‬
[ejbār]
‫اجبار‬
‫اقبال‬
‫الزامآور‬ ,‫اجباری‬
[eqbāl]
принудительн [ejbāri] [elzāmāvar]
ый
приобретение [ektesāb]
прискорбный [jānkāh]
присоединени [elhāq]
е
присоединять [molhaq šodan]
ся
проворачиват [gardāndan]
ь
продолжать(с [estemrār]
я)
прозрачность [šaffāfsāzi]
происшествие [qaziye]
происходить
Просвещение
просьба
просмотр
просить
противодейст
вие
противоречие
противостоян
ие
‫اکتساب‬
‫جانکاه‬
(‫)به‬ ‫الحاق‬
‫شدن‬ ‫ملخق‬
‫گرداندن‬
(‫)دادن‬ ‫يافتن‬ ‫استمرار‬
‫شفافسازی‬
‫قضيه‬
[mowred­e… vāqe’ šodan]
[rowšanandiši]
[darxāst]
[morur]
[darxāst kardan]
‫شدن‬ ‫واقع‬ ... ‫مورد‬
[ta’āroz]
‫تعارض‬
[ta’āroz]
[ruyāruyi]
‫تعارض‬
(‫)با‬ ‫رويارويی‬
противостоят [tāb āvordan]
ь профессионал [šoqli]
ьный
проходить
[tay(tey)]
процветающи [moraffah]
‫روشنانديشی‬
‫درخواست‬
‫مرور‬
(‫)از‬ ‫کردن‬ ‫درخواست‬
‫آوردن‬ ‫تاب‬
‫شغلی‬
‫کردن‬ ‫طی‬
‫مرفه‬
215
й
прочный
проявление
проявляться
психический, психологичес
кий
психотропный
пылкий
пытаться
пытка
[ravāni]
‫پايدار‬
‫بروز‬
‫ظهور‬ ‫منصه‬ ‫به‬
‫رسيدن‬
‫کردن‬ ‫پيدا‬ ‫نمود‬
‫کردن‬ ‫جلوه‬
‫روانی‬
[ravāngardān]
[porharārat]
[sa’y dāštan]
[šekanje]
‫روانگردان‬
‫پرحرارت‬
‫داشتن‬ ‫سعی‬
‫شکنجه‬
[pāydār]
[boruz]
[be mansah­e zohur rasidan] [namud] [jelve kardan]
Р
рабство
равный
разжигание войны
размежевание
разработка
разрушать
разрыв
разрядка напряженност
и
разумность
разумный
разъяснять
рак (болезнь)
[bardegi]
[mosāvi]
[jangafruzi]
‫بردگی‬
[teyfbandi]
[tarhrizi]
[bar ham zadan]
[qat’]
[tanešzedāyi]
‫طيفبندی‬
‫طرحريزی‬
(‫)را‬ ‫زدن‬ ‫هم‬ ‫بر‬
‫قطع‬
‫تنشزدايی‬
[ma’qul budan]
[‘āqelāne]
[towjih kardan]
[saretān]
‫بودن‬ ‫معقول‬
‫عاقلنه‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫توجيه‬
‫سرطان‬
‫مساوی‬
‫جنگافروزی‬
216
ранг (высокое положение)
раненый
раса
[manzalat]
‫منزلت‬
[majruh]
[nežād]
распадаться
распространен
ие
расследование
расслоение
[dar ham rixtan]
[šiyu']
‫مجروح‬
‫نژاد‬
‫ريختن‬ ‫درهم‬
‫شيوع‬
рассредоточен
ный
расширенный
реактор
[qeyr­e motamarkez]
[gostarde]
[re’āktor]
реакция
реалист реалистичный
vākoneš]
[vāqe’garā] [vāqe’bināne]
революционны
й
регистрация
режим
ренегатство
реформаторств
о
руководители
[enqelābgune]
руководство
под ~
ряд
[taftiš]
[teyfi šodan]
[zabt]
[nezām]
[ertedād]
[eslāhtalabi]
[owliyā]
[sarāvari]
[bā sarāvari]
[yekseri]
‫تفتيش‬
‫شدن‬ ‫طيفی‬
‫متمرکز‬ ‫غير‬
‫گسترده‬
‫رآکتور‬
‫واکنش‬
‫واقعگرا‬
‫واقعبينانه‬
‫انقلبگونه‬
‫ضبط‬
‫نظام‬
‫ارتداد‬
‫اصلحطلبی‬
‫اوليا‬
‫سرآوری‬
~ ‫با‬
‫يکسری‬
С
самобытность
самовольно
самонадеянно
[hoveyyat]
[xodsarāne]
‫هويت‬
‫خودسرانه‬
[xodpasandāne ‫خودپسندانه‬
]
217
саботаж
[kāršekani]
самоуправлени [xodmoxtāri]
е
сбор (данных)
[gerdāv(a)ori]
сверхдержава
свидетельство(
а)
сделать своим делом
сделка
[abarqodrat]
[šāhed – šavāhed]
dar piš]
[gereftan
[mo’āmele]
сдерживание
[bāzdārandegi]
силы быстрого [niruhā­ye vākoneš­e sari']
реагирования
символический [nеmadin]
система
следовать
сложный
слой
смелый
событие
совершение (преступления)
совершенный (о преступлении)
совесть
совместные усилия
согласие
согласно чему­
либо
согласованнос
ть
содействие
‫کارشکنی‬
‫خودمختاری‬
‫گردآوری‬
‫ابرقدرت‬
(‫)شواهد‬ ‫شاهد‬
‫گرفتن‬ ‫پيش‬ ‫در‬
‫معامله‬
‫بازدارندگی‬
‫سريع‬ ‫واکنش‬ ‫نيروی‬
‫نمادين‬
‫نظام‬
[nezām]
[ta’qib kardan] (‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫تعقيب‬
(‫)از‬
[boqranj]
‫بغرنج‬
[lāye]
[jasurāne]
‫جسورانه‬
[qaziye]
‫قضيه‬
[ertekāb]
[mortakeb]
‫ارتکاب‬
‫مرتکب‬
[ve(о)jdān]
[tašrik­e masā’i]
[rezāyat]
[hasb­e]
‫وجدان‬
‫مساعی‬ ‫تشريک‬
[entebāq] [ensejām]
[mo’āzedat]
‫انسجام‬ ,‫انطباق‬
‫رضايت‬
‫حسب‬
‫معاضدت‬
218
содержать в себе
[hāvi­ye… budan]
‫بودن‬ ... ‫حاوی‬
создание доверия
созревать
[‘etemādsāzi]
‫اعتمادسازی‬
[nozj gereftan]
‫گرفتن‬ ‫نضج‬
‫ترديد‬
‫رقيب‬
сомнение
соперник
сопротивление
соответствие
сосредоточива
ть(ся)
составление (документа)
составлять, быть составленным
состоящий в браке
сочувствие
специфика
спор
способ(ы)
способный (к ч.­л.)
быть ~
спрос (экон.)
среда обитания
средней дальности
средства транспорта
столкновение
сторонник
[tardid]
[raqib]
[moqāvemat]
[entebāq]
[motamarkez kardan (šodan)]
[enšā]
‫مقاومت‬
‫انطباق‬
(‫)شدن‬ ‫کردن‬ ‫متمرکز‬
‫انشاء‬
[tadvin kardan (‫)را‬ ‫کردن‬ ‫تدوين‬
(šodan)]
(‫)شدن‬
[mozdavaj]
[hamdardi]
[moxtassāt]
[monāze’e]
[nahv ­ anhā] [raviyye]
[qāder]
[qāder be…
budan]
[taqāzā]
[mohit­e zist]
‫مزدوج‬
‫همدردی‬
‫مختصات‬
‫منازعه‬
‫رويه‬ ,(‫)انحاء‬ ‫نحو‬
‫قادر‬
‫بودن‬ ...‫به‬ ‫قادر‬
‫تقاضا‬
‫زيست‬ ‫محيط‬
[miyānbord]
‫ميانبرد‬
[vasāyet­e naqliye]
‫نقليه‬ ‫وسايط‬
[barxord]
[tarafdār]
‫برخورد‬
‫طرفدار‬
219
с точки зрения
страх
страшный
судебный
судить (предавать суду)
супружество
[az heys­e]
[vahšat]
[bimnāk]
[qazāyi]
‫حيث‬ ‫از‬
‫وحشت‬
‫بيمناک‬
[mohākeme]
‫قضايی‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫محاکمه‬
[zanāšuyi]
‫زناشويی‬
сущность
сфера (действий)
[māhiyat]
[dāmane]
‫ماهيت‬
‫دامنه‬
схема
[olgu]
‫الگو‬
Т
тайный
творение
творец
[serri] [maxfiyāne]
[xalq] [xelqat]
[xāleq]
‫مخفيانه‬ ,‫سری‬
‫خلقت‬ ,‫خلق‬
‫خالق‬
‫تز‬
тезис
[tez]
тенденция
[gerāyeš]
‫گرايش‬
теоретический [teorik]
‫تئوريک‬
толерантность [bordebāri] ,‫بردباری‬
[tahammolpaziri ‫تحملپذيری‬
]
только
[lekan]
‫لکن‬
традиционный
‫متعارف‬
[mota’āref]
транснационал [jenāyatkāri­ye ‫فراملی‬ ‫حنايتکاری‬
farāmelli­ye ьная ‫سازمانيافته‬
sāzmānyāfte]
организованна
я пре­
ступность
‫شفافسازی‬
транспарентно [šaffāfsāzi]
сть
требование
[darxāst]
‫درخواست‬
220
требовать
[darxāst kardan] ‫کردن‬ ‫درخواست‬
(‫)از‬
трудность
[mo’zel]
‫معضل‬
У
убедить
убеждать
убийство
уголовный
ужасный
уклончивый
уклоняться
ум(ы)
умеренный
универсальнос
ть
универсальный
унизительный
[bar ān dāštan]
motaqā’ed]
[kardan
[qatl]
[jаzāyi]
[howlnāk]
[mon’atef]
[hazar kardan]
‫داشتن‬ ‫آن‬ ‫بر‬
(‫)را‬ ‫کردن‬ ‫متقاعد‬
‫قتل‬
‫جزايی‬
‫هولناک‬
[zehn – azhān]
‫منعطف‬
(‫)از‬ ‫کردن‬ ‫حذر‬
‫)اذهان‬ ‫)ذهن‬ [miyānerow]
[jahānšomuli]
‫ميانهرو‬
‫جهانشمولی‬
[jahānšomul]
‫جهانشمول‬
‫خوارکننده‬ ,‫تحقيرآميز‬
[tahqirāmiz] [xārkonande]
унификация
уничтожать
[yeksānsāzi]
[barčidan – barčin]
‫يکسانسازی‬
(‫)را‬ (‫)برچين‬ ‫برچيدن‬
уничтожение
[enhedām] [nābudi]
[baršomordan]
[pāfešāri]
[mobāšerat]
[ta’dil]
‫نابودی‬ ,‫انهدام‬
упоминать
упорство управление
урегулировани
е
усиливать
усложнять
[šeddat dādan]
[pičidetar ‫برشمردن‬
‫پافشاری‬
‫مباشرت‬
‫تعديل‬
(‫)به‬ ‫دادن‬ ‫شدت‬
‫کردن‬ ‫پيچيدهتر‬
221
успех
устав
уступчивость
ущерб
kardan]
[towfiq]
[āyinnāme]
[en’etāf]
[āsib]
‫توفيق‬
‫آييننامه‬
‫انعطاف‬
‫آسيب‬
Ф
факт
[vāqe’iyаt]
фланг
[janāh]
формироваться [nаhādine šodan]
фундаментали [bonyādgerāyi]
зм
‫واقعيت‬
‫جناح‬
‫شدن‬ ‫نهادينه‬
‫بنيادگرايی‬
Х
характеризова
ть
[onvān kardan]
‫کردن‬ ‫عنوان‬
Ц
целесообразно
сть
[maslahat] ‫معقول‬ ,‫مصلحت‬
[ma’qul] ‫بودن‬
‫متمرکز‬
централизован [motamarkez]
ный
цикл
[čarxe]
‫چرخه‬
Ч
‫جزئی‬
‫جزء‬
[joz’i]
‫جاهطلبانه‬
[jāhtalabāne]
[joz’]
частичный
часть чего­
либо
честолюбивый
222
чужой
[xodi]
‫خودی‬
Э
эксплуатация
эксплуатирова
ть
экспорт
экстремизм
экстрадиция эрозия почв
эталон
эффективност
ь
эффективный
[bahrejuyi]
[bahrekeši]
[bahremand]
‫بهرهجويی‬
‫بهرهکشی‬
(‫)از‬ ‫شدن‬ ‫بهرهمند‬
[sodur]
[efrātgerāyi]
[esterdād]
[šoste šodan­e xāk]
‫صدور‬
‫افراطگرايی‬
‫استرداد‬
‫خاک‬ ‫شدن‬ ‫شسته‬
[me’yār]
[kārāyi]
‫معيار‬
‫کارآيی‬
[kārā] [kārsāz]
‫کارساز‬, ‫کارا‬
Я
‫بارز‬ ,‫آشکار‬
‫سم‬
‫سمی‬
ясный
[āšekār] [bārez]
[samm]
[sammi]
[ba’id]
явный
яд
ядовитый
‫بعيد‬
Список использованной литературы
:На русском языке
1. Восточное языкознание (К 80­летию Ю.А.Рубинчика). – М.: Восточная литература РАН, 2003 – 243 с.
223
2. Глобализация: человеческое измерение. – М.: МГИМО, РОССПЭН, 2002 – 112 с.
3. Дипломатический словарь (в 3­х томах). – М.: Наука, 1986
4. Иран:
диалог
цивилизаций.
Материалы конференции (Москва, апрель 2001 г.). – М.: Муравей, 2003 – 112 с.
5. Иран: эволюция исламского правления. Сборник статей. – М.: Институт востоковедения РАН, 1998 – 194 с.
6. Ближний Восток и современность. Сборник статей (выпуск девятый). – М.: Институт изучения Израиля и Ближнего Востока, 2000 – 384 с.
7. Международное право (изд. 2­е). – М.: Международные отношения, 1998 – 624 с.
8. Международное право. – М.: Международные отношения, 2003. – 720 с. (МГИМО).
9. Ю.И.Казанцев Международные отношения и внешняя политика России (ХХ век). – Ростов­на­
Дону: Феникс; Новосибирск; Сибирское соглашение, 2002 – 352с.
10.В.А.Орлов, Р.М.Тимербаев, А.В.Хлопков. Проблемы ядерного нераспространения в российско­
американских отношениях: история, возможности и перспективы дальнейшего взаимодействия. – М.: ПИР­Центр, 2001. – 328 с.
224
‫‪современного ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Грамматика‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪11.Ю.А.Рубинчик‬‬
‫‪персидского литературного языка. – М.: Восточная ‬‬
‫‪литература РАН, 2001 – 600 с.‬‬
‫‪На персидском языке:‬‬
‫اطلعات‪ ‬سياسی‪ – ‬اقتصادی‪ 189 – 190 ‬تير‪.1382 ‬‬
‫اطلعات‪ ‬سياسی‪ – ‬اقتصادی‪ 191 ­ 192 ‬شهريور‪.1382 ‬‬
‫اطلعات‪ ‬سياسی‪ – ‬اقتصادی‪ 203 ­ 204 ‬تير‪.1383 ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ (Foreign Policy) ‬بهار‪1378 ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪Foreign Policy) 1387) ‬تابستان‪ ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ (Foreign Policy) ‬پاييز‪1380 ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ (Foreign Policy) ‬بهار‪1381 ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ (Foreign Policy) ‬تابستان‪1381 ‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ (Foreign Policy) ‬تابستان‪ 1382‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ (Foreign Policy) ‬بهار‪13 82‬‬
‫سياست‪ ‬خارجی‪ (Foreign Policy) ‬پاييژ‪1382 ‬‬
‫غلمرضا‪ ‬انصافپور‪ ‬کامل‪ ‬فرهنگ‪ ‬فارسی‪ ‬انتشارات‪ ‬زوار‪.1374 ‬‬
‫غلمرضان ‪ ‬بابايین ‪ ‬فرهنگن ‪ ‬روابطن ‪ ‬بينالمللین ‪ ‬مؤسسةن ‪ ‬چاپن ‪ ‬ون ‪ ‬انتشارات‪ ‬‬
‫وزارت‪ ‬امور‪ ‬خارجه‪.1377 ‬‬
‫غلم ‪ ‬حسين ‪ ‬صدری ‪ ‬افشار ‪ ,‬نسرين ‪ ‬حکمی ‪ ,‬نسترن ‪ ‬حکمی ‪ ‬فرهنگ ‪ ‬معاصر‪ ‬‬
‫فارسی‪ ‬امروز‪ ‬فرهنگ‪ ‬معاصر‪.1381 ‬‬
‫محمد ‪ ‬جواد ‪ ‬علمی ‪ ‬فرهنگ ‪ ‬جامع ‪ ‬لغات ‪ ‬و ‪ ‬اصطلحات ‪ ‬سياسی ‪) ‬انگليسی ‪ ­ ‬‬
‫فارسی(‪ ‬نشر‪ ‬آداب‪1370 ‬‬
‫مطالعات ‪ ‬آسيای ‪ ‬ميانه ‪ ‬و ‪ ‬قفقاز‪ (Central Asia and Caucasus Review) ‬‬
‫بهار‪1382 ‬‬
‫‪225‬‬
‫مهدی ‪ ‬نوروزی ‪ ‬خيابانی ‪ ‬فرهنگ ‪ ‬لغات ‪ ‬و ‪ ‬اصطلحات ‪ ‬سياسی ‪) ‬انگليسی ‪ – ‬‬
‫فارسی(‪ ‬نشرانی‪1377 ‬‬
‫عباس ‪ ‬يزدی ‪ ‬واژهنامة ‪ ‬سياسی ‪) ‬فارسی ‪ – ‬انگليسی ‪ ,‬انگبيسی ‪ – ‬فارسی(‪ ‬‬
‫مرکز‪ ‬خدمات‪ ‬فرهنگی‪ ‬سالکان‪.1373 ‬‬
‫‪Оглавление‬‬
‫‪Предисловие................................................................................‬‬
‫‪... 3‬‬
‫‪Раздел I. Внешняя политика‬‬
‫فصل‪ ‬يکم‪ .‬سياست‪ ‬خارجی‪6 ..........................................................‬‬
‫‪Урок 1. Изменения во внешней политике Исламской ‬‬
‫‪Республики Иран.‬‬
‫‪ ‬درس‪ ‬يکم‪ .‬تحول‪ ‬در‪ ‬رفتار‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬جمهوری‪ ‬اسلمی‪ ‬ايران‪.........‬‬
‫‪6‬‬
‫‪Урок 2. Влияние диалога цивилизаций на внешнюю ‬‬
‫‪политику Ирана‬‬
‫درس‪ ‬دوم‪ .‬تأثير‪ ‬گفتگوی‪ ‬تمدنها‪ ‬بر‪ ‬سياست‪ ‬خارجی‪ ‬ايران‪.................. ‬‬
‫‪24‬‬
‫‪Раздел II. Обеспечение международной безопасности‬‬
‫تأمين‪ ‬امنيت‪ ‬بينالمللی‪44.................................................................‬‬
‫‪Урок 3. Разоружение и контроль за вооружениями‬‬
‫خلعسلح‪ ‬و‪ ‬کنترل‪ ‬تسليحات‪44.........................................................‬‬
‫‪Раздел III. Борьба с международной преступностью‬‬
‫فصل‪ ‬سوم‪ .‬مبارزه‪ ‬با‪ ‬جنايتکاری‪ ‬بينالمللی‪.........................................‬‬
‫‪64‬‬
‫‪226‬‬
Урок 4. Анализ различных точек зрения на укрепление механизмов ООН в деле контроля за наркотиками
‫ملل‬ ‫سازمان‬ ‫سازوکار‬ ‫تقويت‬ ‫در‬ ‫مختلف‬ ‫ديدگاههای‬ ‫بررسی‬ .‫چهارم‬ ‫درس‬ 64......................................................‫مخدر‬ ‫مواد‬ ‫کنترل‬ ‫امر‬ ‫در‬ ‫متحد‬
Урок 5. Дипломатия и международный терроризм
83.....................................‫بينالمللی‬ ‫تروريسم‬ ‫و‬ ‫ديپلماسی‬ .‫پنجم‬ ‫درس‬
Урок 6. Конвенции ООН по борьбе с организованной преступностью
‫براملی‬ ‫جنايتکاری‬ ‫عليه‬ ‫ملل‬ ‫سازمان‬ ‫کنوانسيون‬.‫ششم‬ ‫درس‬ 106..‫سازمانيافته‬
Раздел IV. Охрана окружающей среды.
127...........................................‫زيست‬ ‫محيط‬ ‫از‬ ‫حفاظت‬ .‫چهارم‬ ‫فصل‬
Урок 7. Загрязнение окружающей среды и его воздействие на мировые процессы
127........................‫جهان‬ ‫بر‬ ‫آن‬ ‫تأثير‬ ‫و‬ ‫زيست‬ ‫محيط‬ ‫تخريب‬ .‫هفتم‬ ‫درس‬
Раздел V. Права человека
148...............................................................‫بشر‬ ‫حقوق‬ .‫پنجم‬ ‫فصل‬
Урок 8. Ислам и Всеобщая декларация прав человека
..............................‫بشر‬ ‫حقوق‬ ‫نظامنامة‬ ‫نخستين‬ ‫و‬ ‫اسلم‬ .‫هشتم‬ ‫درس‬
141
Алфавитный указатель.........................................................166
Персидско­русский словарь.................................................170
Русско­персидский словарь..................................................194
227
Список использованной литературы.....................................216
228
Download