Беседа — разговор — диалог — переговоры

advertisement
Слово
и
время
П роф ессор
МГПИИЯ
нм. М. Тореза
до к т.
фнлол. наук
А, А. Брагина
Беседа —
разговор —
диалог —
переговоры...
Синонимические отношения слов всегда инте­
ресны: что и словах-синонимах общего, близ­
кого, чем они отличаются друг от друга. Но
особенно интересно наблюдать новую с и нон имизацию слов, появляющуюся как бы у нас на
глазах.
Возьмём ряд беседа “ разговор. В ело па­
рях слово разговор толкуется как ‘словесный
обмен сведениями, мнениями; беседа', а бесе­
да— разговор, преимущественно деловой или
задушевный'1. И вот в названиях газетных
рубрик, в информациях-обсуждениях тех или
иных проблем, было бы естественно, опираясь
на словарные толкования, прочесть слово
беседа, но с 60-х годов в подобных случаях
предпочтение отдается, как правило, слову
разговор. Сравните: «Продолжаем разговор о
рыбе» {Литературная газета. 1961 г., 28 мар­
та); «Разговор композитора... по поводу его
новой оперы» (Известия, 1965 г., 17 декабря);
«„.продолжает наболевший разговор» (Совет­
ская культура, 1966 г., 1 октября). Во всех
приведённых текстах слово разговор попало в
необычные условия: и язы ковы е (сочета­
емость), и ситуативные.
Предпочтительное употребление слова р аз­
говор в газетной практике сначала могло
вызвать (и вызы вало) удивление своей необо­
снованностью. Но постепенно вырисовывается
особый оттенок значения в слове разговор.
Сравните: разговор о проблемах развития
эстрады, разговор о язы ке, разговор о приро­
де, разговор о теории жанра, разговор об
искусстве, разговор об очерке, разговор о д о лге писателя, разговор о перегрузке ш ко льни ­
ков, разговор с деловы м и лю дьми, разговор с
Ш опеном, постоянный разговор о модах ве­
дут... (из газет 1964— 1983 гг.).
Как мы могли заметить, разговор идёт с
кем и о чём. В последнем случае выделяется
особое значение. Р азговор — это не беседа,
охваты ваю щ ая разные темы, деловая или
задушевная. Разговор в современном газетном
употреблении— это беседа на определённую
тему с определённой целью. С равните загла­
вие: Д ело во й разговор и уточнения в тексте:
«официальные заседания и неофициальные
встречи,
годовое заседание... дискуссии»
(П равда, 1982 г., 21 ноября). Или: «Разговор
на актуальную тему» (Известия, 1983 г.,
постоянная рубрика). Слово разговор широко
употребляется и в заклю чительных фразах как
итог размыш лений, рассуждений: «Этим мы и
закончим разговор о путешествии пешки» (Те­
лепередача «Ш ахматная школа*, 1983 г., 12
июля).
Заметим, выбор слова разговор из ряда р аз­
г о в о р — беседа свидетельствует о более дело­
вом характере общения, но при этом сохраня­
ется непосредственность обмена мнениями.
Сравните: «Разговор перед п осадкой»— идёт
разговор между космонавтами, сотрудниками
Центра управления полётом, журналистами
(П равда, 1982 г., 27 августа).
Ряд беседа — разговор пополняется актив­
ным синонимом диалог. М ожно сказать, что
диалог теснит свои синонимы во всех ситу­
ациях и особенно при наличии двусторонности
беседы: «Диалог с ЭВМ» (К омсомольская
правда, 1981 г., 15 ф евраля)2 — диалог чело­
века и машины (электронно-вычислительной
маш ины); «чудо диалога между музыкой и
изобразител ьным искусством» (Телеинформ а­
ция, 1982 г., 12 декабря); «Диалог с землёй —
агроном осматривает засеянное поле» (К омсо­
мольская правда, 1983 г.. 19 марта}.
2
Здесь, отметим особы й словообразовательный ряд:
первоначально образное употребление (сохранившееся
и сейчас) ди алог машины и человека дает постоянное
выражение в реж име диалоги (^Как говорят специа­
листы», 1978 г.), а затем на основе этого словосочета­
ния образуется прилагательное ди алоговы й и специаль­
ное наименование ди алоговы й режим — ‘режим работы
информационной системы, при котором на каждый за­
1
Словарь современного русского литературного прос сразу выдаётся наглядная информация' (Н овое
(! р\/сской лексике. Словарные материалы — 78 и 79,
язы ка, т. 12, М.— Л.. 1961. стлб. 235 и т. 1. М ,— Д .,
М., 1981, с. 69, 186— 187 и М., 1982, с. 73).
1948, стлб. 400.
26
УЧЕБНЫЙ РАЗДЕЛ
В словарях слово диалог толкуется как 1 раз­
говор между двумя или несколькими лицам и'3.
Заметим, что в слове диалог сохраняется
живым и актуальным значение "разговор двух
лиц’. Свидетельство этому — название ру­
брики в «Литературной газете», в которой
обычно выступают два собеседника, два оппо­
нента, опровергающие или поддерживающ ие
друг друга: Диалог. Академик Д. С. Лихачёв.
Композитор Г. В. Свиридов. Ощ ущ ать себя в
столетиях» (Литературная газета, 1982 г.,
24 ноября).
В этой же рубрике обнаруживаем интерес­
ную синонимизацию слов разговор — диалог.
Например, в «Диалоге», посвящённом книге
Даниила Гранина «Картина»: «У этого разго­
вора была одна отправная т о ч к а — книга...
Она соединяла в этом диалоге обоих... Диалог
записал Валерий Выжутович» (Литературная
газета, 1981 г., 24 июня). Разговор и диа­
л о г — каждое из слов, соединившись в сино­
нимическом ряду, выделило свой оттенок зна­
чения. Р азговор— одна отправная точка раз­
мышлений писателя и читателя (это соединя­
ло), но они спорили и возражали друг другу, и
поддерживали друг друга (обнаруживали две
позиции — в диалоге).
Примечательна и фоторубрика в той же «Ли­
тературной газете». В её названии слово диа­
лог употребляется в форме множественного
числа, в эмоциональном повторе (значение
длительности, незаконченности)— «Диалоги,
диалоги...»: на фото всегда двое беседующих,
спорящих писателей, поэтов, критиков.
Д иалог (в форме единственного и множ е­
ственного числа) может соотноситься с двумя
группами дискутирующих, спорящих едино­
мышленников или противников, например ру­
брика «Диалоги» в журнале «Творчество»:
«Диалоги. В поисках своей картины. Л. М очал о в — 3. Аршакуни, Г. Егошин, В. Тюленев»
(Творчество, 1982, № 7 , с. 16— 19). С одной
стороны искусствовед Л. Мочалов, с другой —
художники. Знак тире графически разделяет
участников диалога, выделяя две группы и две
позиции, две точки зрения, хотя, возможно, и
совпадающих. Такое «двустороннее общение»
(в диалоге) может строиться на самых разных
противопоставлениях-объединениях: «Диалог:
от сердца к сердцу... Ф ильмы... ведут свой диа­
лог со зрителем» (Известия, 1983 г., 19 мая).
Тем самым в слове диалог живо и значение
‘разговор, беседа между несколькими лицами'.
Однако и в этом значении подразумеваются
две группы общающихся. Такое осмысление
обнаруживается в контексте даже тогда, когда
определения к слову диалог усиливают значе­
ние единства взглядов у участников диалога.
Сравните: «Диалог о самом важном» — о
мире (Комсомольская правда, 1983 г., 21
июля). В этом диалоге заключено обращение
тех, кто пережил войну, ко всем — кто её не
знал. И ещё один пример: «Общеевропейский
диалог» (телепередача «М еждународная пано­
рама», 1983 г., 1 августа). Здесь д и а л о г— это
и спор, и беседы, и разговор представителей
многих стран, но группирующихся всё же
вокруг двух точек зрения.
Есть и ещё один оттенок значения у слова
диалог — ‘живой, непосредственный разговор
действующих лиц’, сближающий диалог с его
синонимом разговор. Однако, если для сино­
нима разговор в этом значении возможно
только осмысление как единичного акта общ е­
ния, то диалог (в форме единственного числа)
осмысляется и как ‘ряд бесед, встреч’: «Диалог
на дорогах Туниса» (Литературная газета,
1983 г., 11 мая). Это ж е значение слова диалог
поддерживают литературно-публицистические
произведения особого жанра — диалоги, в
которы х излагаю т свои мысли и взгляды
чащ е всего два лица (от «Диалогов П лато­
на» до «Диалога об искусстве» А. Л уначар­
ского).
Интересно осмысление ряда диалог — пере­
говоры. П ереговоры — это ‘разговор, беседа,
обычно с целью договориться о чём-либо'4.
А диалог, как известно, ‘разговор, беседа
между двумя или несколькими лицами'.
Сравним значение и употребление слов пере­
говоры — диалог на фоне беседа— разговор'.
«Отношения между Востоком и Западом
долж ны решаться за столом переговоров»
(К омсомольская правда, 1981 г., 24 июня);
«Необходимость конструктивного диалога во
имя мира и международной безопасности»
(П равда, 1981 г., 5 июля); «В наш ядерный век
диалог, переговоры в одинаковой степени
нужны всем, как всем нужен мир» (К омсо­
мольская правда, 1981 г., 24 июня); «М адрид­
ская встреча. Д иалог будет продолжен» (К ом ­
сомольская правда, 1982 г., 5 ноября); «Атмо­
сфера диалога и сотрудничества» (телепереда­
ча, 1982 г., 8 декабря). Сравните также: «Вен­
ский диалог завершён» (П равда, 1983 г., 18
ноября — заголовок газетной информации).
Здесь слово диалог употреблено в значении
'встреча, конференция' с локальны м определе­
нием. Или: «Вена: здесь заверш ила сегодня
свою работу вторая всемирная конференциядиалог по проблемам разоруж ения и разряд­
ки» (там же). Сочетание конференция-диалог
подразумевает не только обсуждение пробле­
мы, но и сопоставление разных точек зрения.
3 Словарь современного русского литературного ячыка, т. 3, М.— Л ., 1954, стлб. 772— 773.
’
4 Словарь современного русского литературного
языка, т. 9. М.— Д., 1959, стлб. 524— 525.
Слови и время
Казалось бы, в газетном употреблении диа­
лог, переговоры — абсолютные синонимы.
Но такое суждение было бы слишком поверх­
ностным. Во-первых, диалог — это перего­
воры двух сторон, во-вторых, э т о — менее
официальные, предварительные переговоры.
В ряду беседа — разговор — диа^пог — пере­
говоры нарастает значение деловой оф ициаль­
ности и только четвёртый член ряда входит в
постоянное специальное сочетание за столом
переговоров. Разговор, беседа остаются за
чертой специальной лексики, диалог имеет в
определённой степени функцию образного си­
нонима (значение двусторонности), и только
слово переговоры входит в круг специальных
слов. Сравните: «Для нас переговоры — спо­
соб соединения усилий различных государств
ради достижения полезных для всех сторон
результатов» (П равда, 1982 г., 23 ноября).
В кругу слов беседа — разговор — диа­
лог— переговоры находится и слово встреча в
одном из своих значений 'совместное пребыва­
ние где-либо для деловой беседы, обсуждение
каких-либо вопросов’5. Слово встреча в этом
значении входит в постоянное словосочетание
встречи на высшем уровне. Пополняет круг
названных слов и сравнительно недавно закре­
пившееся в русском языке (с начала XX века)
заимствование контактй.
Слово контакт довольно быстро ассимили­
ровалось, получило переносное значение
‘связь, взаимодействие, согласованность в ра­
боте', вошло в постоянные сочетания устанав­
ливать, поддерживать контакт, быть в к он­
такте (просторечное контачить), а на основе
переносного значения легко входит
форме
множественного числа в круг слов перегово­
ры — встреча (встречи). Сравните: «Встреча
видных политических деятелей» как результат
«идеи контактов»; «путь контактов, перегово­
ров — это единственный путь для правильного
понимания позиций» (П равда, 1981 г., 5
июля); «Важное значение в этой связи имеют
состоявшиеся а последние дни контакты -—
встреча... советских руководителей с главами
иностранных делегаций, их беседы...» (П рав­
да, 1982 г., 21 ноября).
В этом же ряду находится и слово визит в
одном из своих значений "посещение, кратко­
временное и преимущественно официальное’7.
Сравните: «Дружественный визит во Вьет­
нам — это встречи, беседы, участие в празд­
нествах и т. п.» (Известия, 1983 г., 29 октября).
Одновременное употребление слов разго­
в о р — беседа— диалог выделяет возмож ­
ность общения разного характера. С ф ормиро­
вавшийся ряд беседа — диалог — перего­
воры — встреча (встречи) — контакты — ви ­
зит расш иряет возможности градации в вы ра­
жении характера общения на международном
уровне: больше или меньше официальности
или непосредственности в общении.
Небольшие, казалось бы, движения в упо­
треблении слов разговор и диалог вызываю т,
однако, ответные сдвиги в рядах их синони­
мов: ярче становятся то одни, то другие
оттенки значения. Словари отмечают только
давно установившуюся синонимизацию слов
разговор — беседа, посещ ение — визит*. Есть
фиксация и более обш ирного синонимиче­
ского ряда: беседа — разговор -— собеседова­
н и е — д и а л о г— п ер его во р ы — речь (разго­
в о р н о е Но, к сожалению , здесь пет градации синонимов по сферам их употребления.
При употреблении того или иного слова
важно знать не только семантику самого сло­
ва, но и семантику его грамматической ф о р ­
мы. Слово разговор входит в ряд синонимов
беседа — диалог в форме единственного числа
(множественное число — разговоры , имеет
свой оттенок значения 'лишнее, бесплодное,
ненужное говорение’, что разруш ает возмож ­
ности синонимизации с рядом беседа — диа­
лог). Безгранична, на первый взгляд, сочета­
емость слова ра зговор. Это область культуры,
искусства, науки, воспитания, морали. Но
именно ими и ограничивается сф ера употре­
бления синонима разговор. В тех же ситуациях
общения слово диалог употребляется и в
форме единственного, и в форме множествен­
ного числа, по в политическом общ ен и и — в
форме единственного числа (выделяется двусторонность). Зато для слова контакты, как
уже отмечалось, предпочтительна ф орм а мно­
жественного числа (осмысление процесса об
щен и я но всём его разнообразии). Встреча
(встречи) — контакты — визит выступают, как
мы уже могли заметить, как слова-обобщения
разнообразных по форме, характеру и содер­
жанию бесед — диалогов — переговоров.
Н аблю дая употребление слов беседа — раз­
говор — диалог, беседа -— диалог — перего­
в о р ы — встреча (встречи) — контакты— ви­
зит заметим, что сам поиск слов для вы раж е­
ния акта общения говорит о многообразии
форм общения и важности каждой из них.
5 Словарь современного русского
языка, т. 2, М.— Л,, 1951, стлб. 885.
й Словарь современного русского
языка, т. 5, М.— -Л., 1956, стлб. 1324.
7 Словарь современного русского
языка, т. 2, М.— Л., 1951, стлб. 368.
в Словарь синонимов русского языка, в 2-х томах,
Л.. 1970— 1971; Словарь синонимов. Л., 1975.
э
А л ександрией 3 . Е. Словарь синонимов русского
языка. М.. 1968.
литературного
литературного
литературного
27
Download