Алиев Вафа Ханоглан оглы УДК 17.07.51 ИСКУСНЫЙ МАСТЕР СЛОВА

advertisement
УДК 17.07.51
Алиев Вафа Ханоглан оглы
ИСКУСНЫЙ МАСТЕР СЛОВА
Данная статья посвящена творчеству классика азербайджанской литературы Ильяса Эфендиева. В статье
речь идет о роли народного писателя в развитии нашего языка, о его теоретических взглядах, о нашем
литературном языке и о высокой оценке художественного языка писателя, данной им выдающимися деятелями
науки и искусства.
Ключевые слова: мастер пера, художественный язык, стилевые особенности, литературный язык,
выразительные средства, словарный состав, лирико-психологический стиль, народная литература
W.H.o.Aliev Skilful master of a pen
The article is dedicated to the creative activity of the classic of Azerbaijani literature Ilyas Afandiyev. The article tells
about the writer`s role in development of our language, his theoretical views, our literary language and appreciating the
writers` artistic language by outstanding men of art and culture.
Key words: master of a pen, literary language, stylistic features, artistic language, expressive means, vocabulary, lyric
and psychological style, people`s literature
Классик азербайджанской литературы, могучий мастер пера Ильяс Эфендиев отличается
своеобразным почерком, особым художественным языком и индивидуальным стилем. Поэтичность
художественного языка произведений писателя исходит из его любви к родному языку и знакомству с
богатым словарным составом азербайджанского языка, многообразием его оттенков. Вместе с лирикопсихологическим стилем писатель внес в азербайджанскую прозу и драматургию высококалоритный
художественный язык. Творчество И.Эфендиева питается духовными ценностями народа.
Великий мастер относился к родному языку как к духовному богатству нашего народа: «...Язык
талантливого писателя не может быть искусственным. Каждый писатель обязан соблюдать чистоту
нашего языка. Красота языка – это поэзия жизни и красота чувств. Если язык писателя выразителен, это
значит, что он правильно осознает жизнь. Следует помнить, что язык обладает безграничными
возможностями точного выражения самых глубоких философских мыслей» (1, с.385).
Творчество И.Эфендиева было продолжено и развито главным образом в новой форме и
содержании наших национальных литературных традиций. Язык его художественных произведений
богат стилевыми оттенками лексики, исходящей из преданий, сказок и эпосов. Глубокая мудрость,
исходящая из народной литературы, уместное использование каждого слова, художественность и
образность, плавность и поэтичность повышают значительность этих произведений.
В одном из своих интервью народный писатель сказал: «Наша пленительная народная литература
сильно повлияла на меня. В детстве я часто слушал народные сказки и гошма. В нашем селе во время
долгий зимних ночей до самого утра рассказывали сказки» (2, с.441). В художественных произведениях
автор отдавал предпочтение главным образом реальности и естественности. Несомненно, произведения
И.Эфендиева завоевали сердца читателей своей поэтичностью. Слова и предложения в его
произведениях строятся таким образом, что мысли выражаются ясно, складно и точно. Значение,
многообразие оттенков и экспрессивность каждого слова отличается эстетической и художественной
ценностью. Глубоко овладев художественным языком, великий мастер проникает во все тонкости языка
и тем самым использует веские слова и влиятельные выражения, соответственно характеру каждого
образа. Его художественный язык чист, привлекателен и образен. «...В мугамах и теснифах воспевалась
красота невест, выходящих на прогулку в парчовых одеждах и драгоценностях каждой весной в
Джыдырской степи Шушинской крепости в так называемом местечке «Еримгельди», и мужественное
шествие в Джыдырской степи молодых храбрецов на черноглазых лошадях. И это все будто бы
откликалось в чуткой душе молодой девушки Санубар в беззвучных и бессловесных песнях, которые
она сама даже не осознавала...» (3, с.208). Другой пример: «Молочной матерью Сары стала рыжая
джейран. Отец не поручил свою дочь никому. Привязав ее к своей спине, он пас баранов и спал среди
горных цветов.
Питаясь молоком джейрана и выпивая воду из горных родников, Сара выросла и стала кокетливой
красавицей.
Горы и цветы восхищались ее красотой. Ашуги посвящали в ее честь дастаны. Весть о ней распространилась повсюду. Молодцы заинтересовались ею. Луна выглянула из-за гор и, увидев ее,
зачаровалась ... Солнце поторопилось увидеть ее, однако оно побледнело и село» (4,с.125). За счет
уместных художественных выразительных средств, плавности, правильного порядка слов, высокой
поэтичности, искренности и поэтической логики произведение читается на одном дыхании.
М.Цветаева выразила интересную мысль о том, что с помощью слова можно даже услышать не
исполненную музыку и увидеть не нарисованную картину.
В произведениях писателя связь между словами и грамматическая, и поэтическая. Влияние произведений усиливается благодаря языковым единицам предложений, порядку слов, семантике,
красочности звуковых оттенков и гармоничному повествовательному стилю.
Повествуя об эстетичности и привлекательности художественного языка И.Эфендиева, академик
Мамед Ариф Дадашзаде писал: «Одним из факторов, поддерживающих стиль И.Эфендиева и поднимающих его лирико-романтический дух является его художественный язык. Писатель имеет очень
чистый, ясный, обладающий большой художественной силой язык. Благодаря этому плавному,
поэтичному языку писатель оживляет очаровательную красоту природы и естественный пейзаж
сельской жизни. С таким же успехом он затрагивает самые тонкие и нежные чувства человеческой души
и мастерски освещает внутренний мир своих героев» (5, с.78).
Экспрессивность и художественность языка И.Эфендиева придает завершенность эффективному
выражению чувств и эстетической красоте. Он считал язык душой и телом художественного
произведения.
Согласно мнению академика Мамеда Джафара, «хотя писатель и не является языковедом-лингвистом, он должен знать языковые законы лучше языковеда. Обогащение языка – это прежде всего
задача писателей» (6, с.75). Писатель относился к своми произведениям с большой ответственностью, он
считал необходимым соблюдение чистоты языка. Он говорил, что нельзя допускать его загрязнения
жаргонами и искусственными выражениями. Для того, чтобы показать отличительные черты характера
своих образов и место происшествия событий писатель иногда обращается к диалектам. Образы этих
произведений говорят на языке, присущим их характеру и индивидуальным особенностям. Естественно,
и это сильно влияет на эстетическую ценность и художественность произведения.
Языку и стилевым особенностям художественных произведений великого мастера посвящен ряд
статей и монографий. Мы выражаем огромное признание авторам этих статей и монографий, а также
ученым, занимающимся исследованием творчества И.Эфендиева.
Сейчас речь идет о роли народного писателя в развитии нашего языка, о его теоретических
взглядах, о нашем литературном языке и о высокой оценке художественного языка писателя, данной им
выдающимися деятелями науки и искусства. По нашему мнению, эстетические проблемы этой темы
подлежат более подробному исследованию и анализу с точки зрения научных и теоретико-эстетических
требований современного времени.
И.Эфендиев высоко ценил и берег наш язык. Он считал развитие нашего литературного языка
одним из главных задач наших писателей и поэтов. По мнению И.Эфендиева, «для писателя язык – это
выразитель его чувств. Каждое слово, используемое писателем должно быть доступно для всех.
Произведения, соз-данные живым разговорным языком всегда завоевывают всенародную симпатию» (7,
с.387).
Для создания сильного произведения писатель считал необходимым сочетание таланта с кропотливым трудом. Мастер с гордостью говорил, что он никогда не боялся трудностей. Каждое его
произведение – это часть его жизни. Потому, что эти произведения, которые он считал частью своей
жизни, были созданы благодаря настоящему таланту, которые он считал «большим даром», и огромному
труду.
Нас воспитали монологи, выражающие морально-нравственные качества положительных героев
произведений И.Эфендиева. Эти, преданные своему народу герои, ведут борьбу за национальную
свободу и независимость. Писатель внимательно наблюдает за судьбами своих героев, вместе с ними он
переживает все их радости и горести. Мастер писал: «Я считаю, что неестественность искусства похожа
на детей, в несчастье которых виновны родители. Я не хочу, чтобы героям моих произведений, как моим
родным детям, было стыдно из-за меня» (8, с.421).
О силе, выразительности, естественности и красоте языка И.Эфендиева говорили выдающиеся
Дея-тели науки и искусства.
Народный писатель Мирза Ибрагимов: «Творчество И.Эфендиева склонно к красоте, нежности и
эстетической тонкости. Писатель обращает серьезное внимание на выразительность и образность языка,
завершенность характеров, целостность сюжета и композиции, которые являются крайне необходимыми
качествами художественного произведения. Это ему удается благодаря кропотливому труду, который не
остается безрезультатным, - его произведения вызывают интерес читателей» (9, с.282).
Народный писатель Гусейн Аббасзаде: «Говорят, что слово – это оружие писателя. Мастер слова
все-гда попадает в цель. И.Эфендиев – это мастер, который бережно относится к слову и мастерски
использует его» (10, с.285).
Профессор Акбер Агаев: «Красота, естественность и музыкальность его художественного языка в
це-лом придает описаниям писателя поэтичность, плавность и гармонию» (11, с.321).
Язык художественных произведений И.Эфендиева ясный и образный. Он обладает богатыми
вырази-тельными средствами и словарным составом. Этот язык отличается большой эстетической
ценностью и художественностью. Теоретические мнения мастера о нашем художественном языке
сохранили свою актуальность по сей день и являются значительными для современного языковедения.
Литература
1.И.Эфендиев. Избранные произведения в 7-ми томах. Том 7-ой. Баку, «Чинар-Чап», 2002
2.И.Эфендиев. Избранные произведения в 7-ми томах. Том 7-ой. Баку, «Чинар-Чап», 2002
3.И.Эфендиев. Избранные произведения в 7-ми томах. Том 1-ый. Баку, «Чинар-Чап», 2002
4.И.Эфендиев. Избранные произведения в 7-ми томах. Том 1-ый. Баку, «Чинар-Чап», 2002
5.М.Ариф. Мастер не стареет. Баку, 1988
6. Вторая жизнь мастера. Баку, «Чинар-Чап», 2002
7. И.Эфендиев. Избранные произведения в 7-ми томах. Том 7-ой. Баку, «Чинар-Чап», 2002
8. И.Эфендиев. Избранные произведения в 7-ми томах. Том 7-ой. Баку, «Чинар-Чап», 2002
9. М.Ариф. Мастер не стареет. Баку, 1988
10. Вторая жизнь мастера. Баку, «Чинар-Чап», 2002
11. Вторая жизнь мастера. Баку, «Чинар-Чап», 2002
Download