лингвокогнитивные особенности построения фреймовой модели

advertisement
УДК 811.161.1’373.46
М. Н. Бондарчук
Национальный авиационный университет (г. Киев)
ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ
ФРЕЙМОВОЙ МОДЕЛИ АВИАЦИОННОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ
На основі вияву семантичної структури російських авіаційних термінів запропоновано
методику дослідження когнітивно-концептуального змісту фреймової моделі концепту «двигун літального апарата».
Ключові слова: когнітивне термінознавство, фреймова модель, концепт, російська авіаційна терміносистема.
На основе выявления семантической структуры русских авиационных терминов предложена разработка методики исследования когнитивно-концептуального содержания фреймовой модели концепта «двигатель летательного аппарата».
Ключевые слова: когнитивное терминоведение, фреймовая модель, концепт, русская
авиационная терминосистема.
In the article the groundwork of cognitive-conceptual content of frame-based model of
concept «Aircraft engine» researching methods was suggested, on the basis of semantical structure of
the Russian aviation terms' eduction.
Keywords: сognitive terminology, frame model, concept, Russian aviation term-system.
Когнитивное терминоведение, успешно развивающееся с конца 90-х годов в
России и в Украине, – наиболее перспективное современное направление терминологических исследований, стремится не просто к описанию, но к объяснению
фактов и явлений, связанных с полипарадигмальностью современного научного
знания. Когнитивный подход в терминоведении важен «не только для изучения
особенностей развития научного познания, но и для изучения путей развития человеческой культуры и цивилизации в целом» [6, с. 33].
Когнитивная сущность термина связана с особенностями структуры репрезентируемого им знания. Являясь результатом когнитивной деятельности специалиста, эта структура знания представляет собой интеграцию нескольких видов
знания: знания об определённом фрагменте мира, об оперировании языковыми
единицами; «каждый из видов знания, репрезентованных в термине как в языковом знаке, основан на определённом опыте взаимодействия человека с миром,
причем главным оказывается профессиональный опыт и специальные знания, выработанные в определённой науке» [9, с. 139].
В результате когнитивных операций четкая языковая форма термина передаёт большой объём знаний, поэтому представление о строении и организации
терминосистем следует рассматривать именно в когнитивно-дискурсивном аспекте: «Закрепив полученную человеком информацию, термин сам становится инструментом познания, поскольку даёт возможность обобщать научные факты, умножать знания и передавать их следующим поколениям» [8, с. 68]. Кроме того,
термин концентрирует творческое усилие научной мысли, фиксирует определённый этап научного познания, создаёт условия для эффективной научной деятельности человека.
 Бондарчук М. Н., 2013
Проблемы когнитивного терминоведения в настоящее время исследуют
многие учёные, в частности, Л. М. Алексеева, М. Н. Володина, Е. Й. Голованова,
В. М. Лейчик, Л. А. Манерко, В. Ф. Новодранова, Т. И. Орёл, Т. С. Пристайко и др.
Поскольку язык с точки зрения когнитологии является одним из важнейших
способов организации знания, он представляет собой систему фреймов. Аппарат
фреймов, используемый в когнитивной лингвистике, позволяет выявлять когнитивные структуры в терминосистемах.
Построение
когнитивных
структур
представлено
в
работах
И. С. Гаврилиной, К. А. Громовой, Т. В. Дроздовой, М. Ю. Дементьевой,
В. И. Заботкиной, Л. В. Ивиной, Л. С. Рудинской, посвященных исследованию
англоязычной терминологии, некоторые концепты авиационной терминосистемы
русского языка (летательный аппарат, полёт летательного аппарата) были
предметом исследования в наших статьях [3].
Цель данной статьи – описать номинативное пространство авиационной
терминосистемы, связанное с концептом двигатель летательного аппарата, используя приёмы фреймового анализа.
Понятие концепта в когнитивной лингвистике соотносится с теми смыслами, которыми оперирует человек в процессе интеллектуального освоения мира, и
поэтому концепт определяется как «термин, служащий объяснению ментальных
или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры,
которая отражает знание и опыт человека, оперативная содержательная единица
памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей
картины мира, отраженной в человеческой психике» [7, с. 90]. В языке концепт
может быть вербализован отдельными словами, словосочетаниями, предложениями и целыми текстами. Для передачи конкретного концепта достаточно значения отдельного слова.
Термин, отражая уровень познания профессионально-научного знания, сам
становится инструментом познания. Исследование терминологии в когнитивном
аспекте предполагает построение когнитивно-понятийных концептов профессионально-научной сферы знания, определение взаимосвязи между структурами знания в их языковым выражении. Моделирование данных концептуальных систем
опирается на положение о когнитивно-дефиниционном характере терминов, позволяющем оперировать терминами как элементами научного знания [5].
В общем пространстве терминосферы авиации можно выделить несколько
предельно широких по значению семантических концептов: конструкция летательного аппарата, движение летательного аппарата, полёт летательного
аппарата, двигатель летательного аппарата и т. п.
Учитывая, что, согласно основополагающим положениям когнитивной лингвистики, концепты номинируются не в результате случайного стечения обстоятельств, а на основе представлений, складывающихся о них в процессе практической деятельности людей, наиболее адекватным подходом к исследованию значения и структуры терминов, по-видимому, следует признать метод, предлагаемый
фреймовой семантикой.
Фреймовая семантика как когнитивное направление лингвистики начала
изучать и обосновывать связь лингвистической и энциклопедической информации при создании номинативных единиц. «Можно сказать, – отмечает
Ч. Филлмор, – что в этом отношении подход семантики фреймов к значению существенно более энциклопедичен, чем подход традиционный» [12, с. 66].
В рамках когнитивного подхода становится ясным, что значение формализуемо
только посредством обращения ко всему хранящемуся в памяти комплексе знаний, которыми обладает отдельный индивид и весь языковой социум.
По мнению А. В. Баранова и Д. О Добровольского [2], именно фреймы обладают внутренней структурой, элементы которой представлены сложной конфигурацией стратумов. В стратумах может содержаться информация различной степени сложности: от простого признака до специальных фоновых знаний или даже
энциклопедических данных. Каждый стратум со своим содержанием отражает
стереотипные знания об определённой сущности в мире, а не является простым
перечислением её основных свойств.
Под фреймом, вслед за Ч. Филлмором, мы понимаем «набор слов, каждое из
которых обозначает определённую часть или аспект некоторого концептуального
или акционального целого» [11, с. 49]. Структурная организация фрейма является
иерархической, то есть представляет собой структуру, состоящую из узлов и отношений [7]. Фреймы, задаваемые перечислением признаков, всегда являются
открытыми в том смысле, что они всегда могут быть дополнены не включёнными
в первоначальное перечисление уточняющими признаками. Однако при этом
фреймы обладают склонностью к сужению и фокусированию внимания на любой
его части.
Представление системы фреймов как иерархически организованных конфигураций с вышестящими и нижестоящими фреймами, а также со свойством перемещения и фокусирования внимания на определённых стратумах, создаёт основу
для выявления концептуально-языковой структуры терминов, определяющей положение концептов во фреймовой структуре.
Используя метод компонентного анализа и опираясь на вышеизложенные
теоретические положения, представляется возможным на основе выявления семантической структуры терминов и выборки их из авиационных словарей разработать методику построения фреймов концепта двигатель летательного аппарата (термины выбраны из Авиационной энциклопедии [1], Словаря авиационных терминов [4] и учебников для студентов авиационных вузов [10]).
Важным этапом построения фреймовой структуры является выявление центральной части концепта, её основных составляющих. Проанализировав концептуальное содержание фрагмента авиационной терминосистемы, объединённого
общим семантическим компонентом двигатель летательного аппарата (в дальнейшем для краткости используем термин двигатель, опуская вторую часть – летательный аппарат, мотивируя тем, что авиационная терминология не может
функционировать без летательного аппарата), мы выделили центральную часть
терминологического концепта (суперконцепт) – воздушно-реактивные двигатели,
а также его основные (опорные) составляющие, которыми являются субконцепты
газотурбинные (компрессорные) двигатели и бескомпрессорные двигатели.
Разнообразие типов летательных аппаратов и требований, предъявляемых к
их силовым установкам, привели к большому количеству типов и модификаций
воздушно-реактивных двигателей. Выделенные нами основные терминологические когнитивно-понятийные субконцепты являются базовыми данной фреймовой структуры, они обусловлены общим концептуальным значением – способом
сжатия атмосферного воздуха, от которого зависит перемещение летательного аппарата. Опираясь на данное положение, мы попытались классифицировать
номинативные единицы данного концепта.
При выделении понятийных стратумов и отнесении номинативной единицы
к какому-либо из них использовался семантико-логический критерий, основанный на определении общего семантического компонента, который выражает понятие в наиболее общей, абстрактной и нейтральной форме и входит в семантический смысл определяемого термина. Такой общий семантический компонент вы-
деляется с помощью компонентного анализа, предполагающего разложение значения слова на семантические компоненты (семы).
Анализ составляющих нижний уровень терминологических когнитивнопонятийных субконцептов показал, что термин двигатель выступает индентификатором, объединяющим когнитивно-понятийные терминологические стратумы, в
составных номинациях которых он выполняет роль структурно-семантического
центра – доминанты, являясь выразителем гиперсемы, а также выполняя роль гиперонима. Стратумы включают уточняющие дифференциальные или гипонимические семы, выраженные эксплицитно.
При исследовании номинаций, объединённых доминантой-гиперонимом
‘двигатель’, мы можем наблюдать терминологические стратумы второго порядка, включающие уточняющие дифференциальные или гипонимические семы:
‘форма двигателя’ (звездообразный двигатель, винтовой двигатель, оребрённый двигатель, Х-образный двигатель, Y-образный двигатель, H-образный
двигатель, V-образный двигатель, W-образный двигатель);
‘размер двигателя’ (малогабаритный двигатель, полноразмерный двигатель);
‘назначение двигателя’ (самолётный двигатель, вертолётный двигатель,
двигатель двойного назначения, двигатель аварийного спасения капсулы, двигатель сопровождения);
‘тип двигателя’ (ротативный двигатель, прямоточный двигатель, поршневой двигатель);
‘функциональность двигателя’ (пульсирующий двигатель, ориентируемый двигатель, управляющий двигатель, разрешённый к лётной эксплуатации);
‘надёжность двигателя’ (двигатель с большим сроком службы, двигатель
с малым сроком службы, двигатель с большой степенью надёжности, малоресурсный двигатель);
‘двигатель этапов полёта’ (двигатель пуска, двигатель старта, двигатель подъёма, двигатель полёта);
‘экономичность двигателя’ (двигатель экономичный в эксплуатации, двигатель с высоким к.п.д.);
‘модификация двигателя’ (модифицированный двигатель, рекомбинационный двигатель);
‘трансформация двигателя’ (поворотный реактивный двигатель);
‘испытание двигателя’ (двигатель испытания, проходящий лётные испытания двигатель);
‘особенности охлаждения двигателя’ (неохлаждаемый двигатель, двигатель водяного охлаждения, двигатель воздушного охлаждения, двигатель жидкостного охлаждения, двигатель с предварительным охлаждением, двигатель с
вентиляторным охлаждением, двигатель с испарительным охлаждением).
Анализируя понятийную, семантическую структуру когнитивнопонятийных терминологических стратумов второго порядка, наблюдаем, что они,
в свою очередь, поднимаются вверх по иерархической лестнице, становясь опорными для стратумов третьего порядка, и вновь подразделяются на понятийные
терминологические стратумы четвёртого порядка.
Дифференциальные семы при этом процессе естественно становятся для
них гиперонимическими, и тогда в понятийном стратуме месторасположение
гипероним ‘месторасположение двигателя’ включает номинации, объединённые
гипонимическими семами:
‘место двигателя в конструкции летательного аппарата’ (крыльевой
двигатель, хвостовой двигатель, подкрыльный двигатель, фюзеляжный двига-
тель, хвостовой двигатель, рулевой двигатель, двигатель реактивного винта,
двигатель стеклоочистителя, верхнеклапанный двигатель);
‘место двигателя по отношению к фюзеляжу’ (передний двигатель, боковой двигатель, центральный двигатель, горизонтально расположенный двигатель, внешний двигатель, двигатель, подвешенный под фюзеляжем);
‘месторасположение внутри’ (внутрифюзеляжный двигатель, внутрикрыльевой двигатель, утопленный двигатель, двигатель в гондоле, двигатель в
крыле);
‘особенности расположения’ (перевёрнутый двигатель, наклонно установленный двигатель;
В понятийном стратуме четвёртого порядка ‘конструкция двигателя’ гипероним ‘конструкция’ объединяет номинации понятийного стратума, в котором
также можно выделить дополнительные, уточняющие дифференциальные семы в
стратумах пятого порядка:
‘количество камер в конструкции’ (трёхкамерный двигатель, четырёхкамерный двигатель);
‘количество цилиндров конструкции’ (одноцилиндровый двигатель, многоцилиндровый двигатель);
‘расположение цилиндров’ (двигатель с радиально расположенными цилиндрами, двигатель с крестообразным расположением цилиндров, двигатель с
перевёрнутыми цилиндрами);
‘наличие дополнительной детали в конструкции’ (двигатель с толкающим винтом, двигатель с поворотными соплами, двигатель с турбокомпрессором, двигатель с форсажной камерой, двигатель с клапанным механизмом, двигатель с поворотной подвеской),
‘отсутствие дополнительной детали в конструкции’ (двигатель без форсажа, двигатель без нагнетателя, бесклапанный двигатель, бесфорсажный двигатель).
Такое же явление наблюдается и в понятийном стратуме характеристика
двигателя: гипероним ‘характеристика двигателя’ включает номинации, объединённые дифференциальными гипонимическими семами:
‘характеристика скорости двигателя’ (многоскоростной двигатель,
сверхзвуковой двигатель);
‘характеристика топлива двигателя’ (двигатель на твёрдом топливе,
двигатель на химическом топливе, бензиновый двигатель);
‘характеристика мощности двигателя’ (мощный двигатель, сверхмощный
двигатель, низкооборотный двигатель, двигатель с высокой удельной тягой, двигатель с большой тягой, двигатель с регулируемой тягой).
В данных когнитивно-понятийных стратумах чётко прослеживаются терминосочетания, находящиеся в гиперо-гипонимических отношениях, а также в
отношениях градации (дозвуковой двигатель, околозвуковой двигатель, сверхзвуковой двигатель, гиперзвуковой двигатель; мощный двигатель, сверхмощный двигатель, однорядный звёздообразный двигатель, двухрядный звёздообразный двигатель, многорядный звёздообразный двигатель).
Антонимичные термины создаются или за счет структуры (употребление
предлогов С (наличие) и БЕЗ (отсутствие): (двигатель с наддувом ≠ двигатель
без наддува) или за счет антонимичных прилагательных и наречий (двигатель
левого вращения ≠ двигатель правого вращения, двигатель с большим ресурсом ≠
двигатель с малым ресурсом, двигатель уменьшённой мощности ≠ двигатель
увеличенной мощности, двигатель с вертикально расположенными цилиндрами
≠ двигатель с горизонтально расположенными цилиндрами).
Итак, в номинативном пространстве авиационной терминосистемы можно
выявить межфреймовые связи, о наличии которых свидетельствуют общие вершинные узлы (инварианты) фреймов: 1) форма, 2) размер, 3) назначение, 4) тип,
5) функциональность, 6) надёжность, 7) этапы полётов, 8) экономичность,
9) модификация, 10) трансформация, 11) испытание, 12) особенности охлаждения, 13) конструкция, 14) характеристика двигателя.
Как видим, с возникновением когнитивного терминоведения стало возможным новейшее представление о строении и организации терминосистем, об основополагающих признаках термина, позволяющих показать его сущность как с
когнитивной, так и с коммуникативной точек зрения.
По аналогии с проведенным исследованием основного терминологического
субконцепта двигатель летательного аппарата можно проанализировать такие
субконцепты, как шасси летательного аппарата, крыло летательного аппарата и т. д.
Таким образом, использование когнитивного подхода при исследовании
номинативного пространства авиационной терминосистемы позволило с достаточной полнотой реконструировать фреймовую модель концепта двигатель летательного аппарата. Данная модель представляет собой гиперогипонимическую иерархическую систему, в которой, как и в других концептах
исследуемой терминосистемы, вершинные уровни фрейма зафиксированы и
представлены опорными концептами, узлы нижних уровней (субконцепты, терминологические стратумы) содержат информацию, которая дополняет и уточняет
опорные концепты. Опорные концепты, в свою очередь, представляют собой
весьма сложно структурированные фреймы второго и третьего порядка, заполненные собственными субконцептами, терминологическими стратумами, дополняющими и уточняющими информацию вышенаходящихся субконцептов. Так
соотнесённые фреймы объединяются в системы и связываются межфреймовыми
отношениями.
В данной фреймовой модели между терминосочетаниями чётко прослеживаются не только гиперо-гипонимические, но и парадигматические отношения:
градация и антонимия.
Предложенная методика исследования одного из основных концептов авиационной терминосистемы даёт возможность проводить подобные перспективные
исследования когнитивно-концептуального содержания других широких по значению концептов не только применительно к авиационной терминосистеме, но и
для других отраслевых терминосистем, что очень важно для расшифровки, десемантизации терминов и для уточнения их дефиниций, а также исследование создаёт базу для терминологической лексикографии.
Библиографические ссылки
1.
2.
3.
4.
Авиация: Энциклопедия / гл. ред. Г. П. Свищев. – М. : Большая Рос. энциклопедия,
1994. – 736 с.
Баранов А. Н. Концептуальная модель значения идиомы / А. Н. Баранов,
Д. О. Добровольский // Когнитивные аспекты лексики. – Тверь : ТГУ, 1991. – С. 20–37.
Бондарчук М. Н. Когнитивный подход к исследованию авиационной терминосистемы / М. Н. Бондарчук // Система і структура східнослов’янських мов : зб. наук. праць.
– К. : Знання України, 2005. – С. 156–161.
Боргест Н. М. Краткий словарь авиационных терминов / Н. М. Боргест, А. И. Данилин,
В. А. Комаров / под ред. В. А. Комарова. – М. : Изд-во МАИ, 1992. – 210 с.
5.
Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации) / М. Н. Володина. – М. : Изд-во МГУ,
2000. – 128 с.
6. Гринёв С. В. Терминоведение на пороге третьего тысячелетия / С. В. Гринёв // Научно-техническая терминология : научно-техн. реф. сб. – Вып. 1. – 2000. – С. 31–34.
7. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков,
Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лизина // под общей ред. Е. С. Кубряковой. – М., 1996. – 248 с.
8. Новодранова В. Ф. Когнитивные науки и терминология / В. Ф. Новодранова // Научно-техническая терминология : научно-техн. реф. сб. – 2000. – Вып. 2. – С. 68–70.
9. Новодранова В. Ф. Типы знания и их репрезентация в языке для специальных целей
(LSP) / В. Ф. Новодранова // Когнитивная лингвистика : новые проблемы познания :
сб. науч. тр. – М. : Рязань, 2007. – Вып. 5. – С. 136–140.
10. Теория авиационных газотурбинных двигателей : учебник / Волянская Л. Г., Кулик Н. С., Панин В. В. и др. – К. : Книжное изд-во НАУ, 2005. – 500 с.
11. Филлмор Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре /
Ч. Дж. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. 14. – М. : Прогресс, 1983. –
С. 23–60.
12. Филлмор Ч. Дж. Фреймы и семантика понимания / Ч. Дж. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. – М. : Прогресс, 1988.
С. 52–93.
Надійшла до редколегії 26.12.12
Download