И С С Л Е Д О В А Т Е л Ь С К И П ЦЕНТР ПРОБЛЕМ КАЧЕСТВА ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ На правах рукописи ПОЛЯКОВА Ирина Вадимовна КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВАЯ Н0РЛ1А: СИТУАТИВНЫЙ И КОНТЕКСТНЫЙ УРОВНИ УСВОЕНИЯ 19.00.07 — Педагогическая и возрастная психология А в т о р е ф е р ат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук Москва 1993 Г^^^'- : iu. Работа выполнена в Московском государственном лингви­ стическом университете на кафедре психологии и психолинг­ вистики. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Ю. А. СОРОКИН Официальные оппопепты: доктор психологических наук, член-корр. РАО А. А. ВЕРБИЦКИЙ доктор филологических наук, профессор Б. С. ШВАРЦКОПФ Ведущее учрел<дение: Российский университет Дружбы Народов Защита состоится /<Г марта 1993 г. в / / час. на заседа­ нии специализированного совета К-053.35.01 по присуждению ученой степени кандидата психологических наук при Иссле­ довательском центре проблем качества подготовки специа­ листов по адресу: 105318, г. Москва, Измайловское шоссе, д. 4. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иссле­ довательского центра. Автореферат разослан 2^ января 1993 г. Ученый секретарь специализированного совета кандидат педагогических н а у к / J M ' Т. В. ЧЕЛЫШЕВЛ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ Усвоение норм взаимоотнонлений индивида с окружающей его действительностью составляет основное содержание про­ цесса обучения и воспитания и, таким образом, является стержневой проблемой педагогической и возрастной психоло­ гии и, опосредованно, всех отраслей науки, связанных с изу­ чением поведения и деятельности индивида. В этом смысле категория нормы является междисциплинар1юй. Однако изу­ чение данной проблематики специалистами различных дис­ циплин привело к тому, что трактовка понятия «норма» и ее существенных признаков является неоднозначной н, за­ частую, противоречивой, поскольку обусловливается, главным образом, видами и типами исследуемой деятельности, а не характером взаимоотношений общающихся. Таким образом, категория нормы сужается до понятия норматива, что дефор­ мирует структуру нормы и объясняет неоднозначность требо­ ваний, предъявляемых к обучающимся в процессе овладения ими нормами поведения. Современное состояние развития проблемы диктует необходимость систематизации сущест­ вующих подходов к анализу различных видов и типов норм с учетом требований педагогической и возрастной психологии, поскольку норма характеризует взаимоотношения общаю­ щихся, изучение которых входит в предмет этой отрасли психологии. Реферируемая работа представляет собой исследование л<ультурно-языковой нормы как операциональной единицы формирования и функционирования культурного опыта, а также выявления уровней усвоения этой нормы учащимися. Культурно-языковая норма — это обобщенный способ и форма обработки, храпения и воспроизведения культурного опыта, субъективно переживаемый как эталон должного. 1 в зависимости от способности индивида декодировать со­ циально предъявляемые образцы/схемы поведения в п р оц е д у р у их совершешш рассматриваются два маргинальных уровня усвоения культурного опыта: ситуативный и контекст­ ный. Основанием, отличающим один уровень от другого, яв­ ляется «распредмечивание» формы в способ и средство ее объективации, или, иными словами, обратимость, в терминах Ж- Пиаже (Пиаже, 1969). Качество обратимости и есть признак усвоения культурно-языкового опыта как контекст­ ного. Редукция или отсутствие этой характеристики в про­ цессе усвоения (автономное восприятие формы и способа ее реализации) указывает на ситуативный уровень усвоения. А к т у а л ь н о с т ь работы обусловлена тем, что в обще­ образовательной школе не существует специально организо­ ванного обучения культурно-языковому опыту. По мнению специалистов возрастной и педагогической психологии, этот опыт приобретается обучающимися стихийно и интуитивно (Мудрик, 1989; Wolfson, Judd, 1983), препятствуя оптимиза­ ции учебного процесса и формированию личности учащегося. Проблема усвоения семиотического опыта — это, прежде всего, проблема усвоения норм как операциональных единиц осмысления индивидом действительности. Эти операциональные единицы формируются и функцио­ нируют в культурном контексте и, вместе с тем, являются формой и способом его актуализации. Культурно-языковая норма, представляющая собой единицу объективации, этого контекста, и явилась о б ъ е к т о м исследования. Эффективность овладения культурно-языковыми нормами зависит от способности индивида к декодированию социаль­ но установленных образцов поведения в процедуру их совер­ шения. Степень выраженности этих способностей характери­ зует уровень усвоения культурного опыта. Изучение уровней усвоения культурно-языковых норм, а также возможность трансформации ситуативного уровня усвоения в контекстный в условиях специально организованного обучения и послу­ жило п р е д м е т о м данного исследования. Ц е л ь работы — исследовать и смоделировать процесс усвоения культурно-языковых норм с помощью специально организованного обучения, способствующего контекстному уровню усвоения культурного опыта. Г и п о т е з а исследования — усвоение культурно-языково­ го опыта есть процесс овладения индивидом культурноязыковыми нормами, который может быть «формализован» 2 и, тем самым, управляем с помощью специально организован­ ного обучения. Сформулированные выше цель и гипотеза исследования привели к необходимости решения следующих задач: теоретические задачи: 1) проанализировать философские, психологические, психолингвистическне и лингвистические толкования нормы, дать определение культурно-языковой нормы как некоторой сово­ купности ее видов и типов; 2) выявить структуру, функцию и системообразующие признаки нормы и уровни ее усвоения; 3) выяснить причины, обусловливающие уровень усвоения культурно-языкового опыта индивида: 4) определить «механизмы» усвоения культурно-языковых норм, указывающие на уровень их усвоения; экспериментальные задачи: 1) разработать метод оценки взаимодействия на паритет­ ность; 2) разработать схему-модель анализа взаимодействия на паритетность; 3) провести экспериментальное обучение для проверки возможности формирования контекстного уровня усвоения культурно-языкового опыта. Общетеоретической основой исследования послужили: культурно-историческая теория развития психики, теория деятельности и теория поэтапного формирования умственных действий (Л. С. Выготский, П. Я- Гальперин, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн). Для достижения поставленной цели и решения основных теоретических и экспериментальных задач была разработана комплексная методика исследования: анализ и обобщение имеющихся теоретических и экспериментальных данных, констатирующий эксперимент, включавший использование частных методик (наблюдение, беседа, письменный опрос, контент-анализ), формирующий эксперимент, проводившийся в естественных условиях учебного процесса, анализ продуктов деятельностп с использованием статистических методов. До­ стоверность различий в результатах контрольной и экспери­ ментальных (одна и две соответственно) групп проверялась с помощью непараметрического критерия Мана-Унтни (Уилкоксоиа). 3 Научная н о в и з н а выполненной работы заключается во введении в научный обиход понятия культурно-языковой нор­ мы как единицы формирования и функционирования семио­ тического опыта. Уточняется также понятие этикета как формы ее конкретизации. Новым представляется разработка структуры и выявление ядерных компонентов культурноязыковой нормы, гетерохронность усвоения которых объяс­ няет ее трансформацию в норматив. В исследовании выяв­ лены маргинальные уровни и определены «механизмы» усвое­ ния культурно-языковых норм, а также разработан метод коррекции уровня их усвоения. Теоретическая з н а ч и м о с т ь работы заключается в раз­ работке понятия культурно-языковой нормы и этикета как ее конкретизации, расширяющем общепсихологическое пред­ ставление об усвоении семиотического опыта. Результаты исследования подтверждают развивающие возможности кон­ текстного уровня усвоения, а также способствуют решению задач педагогической психологии, связанных с управлением психическим развитием учащихся. Практическое з н а ч е н и е исследования определяется возможностью использования разработанного и апробирован­ ного в ходе формирующего эксперимента метода анализа паритетного и/или непаритетиого взаимодействия общаю­ щихся, а также применения в учебном процессе схемы/моде­ ли анализа и коррекции такого взаимодействия для опреде­ ления его соответствия нормам культуры, что позволяет в определенной степени «очеловечить» процесс обучения. На з а щ и т у в ы н о с я т с я следующие п о л о ж е н и я : 1) системообразующим принципом культурно-языковой нормы является -принцип п а р и т е т н о с т и взаимодействия, осуществляющийся за счет трансляции с о д е й с т в и я парт­ неру; 2) целенаправленное обучение нормам культурного опыта заключается в «переводе» социально одобренных образцов взаимоотношений людей (форма) в п р о ц е д у р у их совер­ шения (способ и средства объективации); 3) уровень усвоения культурного опыта в значительной мере определяется способностью индивида совершать проти­ воположные, или обратимые (в терминах Ж. Пиал<е), дейст­ вия «декодирования» социально установленных образцов по­ ведения; 4) целесообразно выделение двух основных уровней усвое­ ния, указывающих на способность индивида к декодирова4 иию: ситуативного (эта способность выражена неявно) и кон­ текстного (эта способность выражена явно, свидетельствуя о качественно иных оценках общения). А п р о б а ц и я работы: основное содержание и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедр общей пси­ хологин и психолингвистики МГЛУ (1990—1992), научнопрактических конференциях: «Проблемы питания методики викладанпя 1ноземпих мов у вищ1й школ!» (Киев, 1991), «Философия. Язык. Культура» (Минск, 1991), «Семантика. Типология. Социолингвистика» (Москва, 1991), «Вопросы совершенствования обучения иностранному языку как сред­ ству межнационального общения (Харьков, 1991), «Психолого-педагогическне проблемы обучения технике чтения, смыс­ ловому восприятию и пониманию текста (Москва, 1991), «Этнокультурное наследие в обучении иностранным языкам» (Бишкек, 1992), «Проблемы семантики и прагматики (Мо­ сква, 1992). Структура и объем работы: диссертация состоит из Введе­ ния, двух глав (в каждой четыре параграфа). Заключения, списка библиографических наименований, включающего 174 источника на русском и английском языках, и Приложений. Текст диссертации изложен на 180 страницах, в иен 16 таб­ лиц, 8 схем, 4 графика и 1 гистограмма. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обосновываются актуальность и выбор темы исследования, формируются теоретические и эксперименталь­ ные задачи, характеризуется научная новизна и теоретиче­ ская значимость работы. В первой главе «Теоретическое исследование культурноязыковой нормы» проанализированы различные теоретические подходы к определению понятия нормы, па основании кото­ рых предпринята попытка сформулировать содержание этого понятия непротиворечиво и строго. Норма относится к числу самых трудных и многозначных научных понятий (Выготский, 1991). Она истолковывалась сообразно предмету и задачам конкретных исследований. Интерпретации ее весьма вариативны и свидетельствуют о стремлении некоторых ученых использовать понятие нормы, прежде всего, в интранаучных целях, а не в целях описания сущности человеческих взанмоотнощений. Истолкования нор­ мы как некоторой обобщенной единицы формирования и 5 функционирования культурного опыта—крайне малочисленны (Г. А. Балл, А. Н. Леонтьев, Ж. Пиаже, Ю. А. Сорокин, Б. С. Шварцкопф и другие). Иными словами, существующие подходы в основном ориентированы на установление логической и понятийной структуры нормы, а не на процедуру ее объективации. Про­ анализировав более 60 определений различных видов и ти­ пов норм, мы сочли возможным сгруппировать их следующим образом: 1) норма как стандарт (эталон должного) — указывает­ ся содержательно-императивная сторона понятия (Евтихова, 1988; Харин, 1975; The Encyclopedic Dictionary, 1983); 2) норма как совокупность параметров, фиксирующих границы ее реализации — указывается на поведенческий (вербальный и невербальный) модус понятия (Каспранский, 1976; Леонтьев, 1974; Шахвагова, 1986); 3) норма как масштаб/мерило человеческой деятельно­ сти — подчеркивается эмоционально-оценочная сторона по­ нятия (Момов, 1972; Изард, 1980); 4) норма как способ организации материала — указы­ вается на антиципацию, свидетельствующую о сформированпости императивных установок (Бельчиков, 1980; Раевский, 1988; Goffman, Bilmes, 1986); 5)норма как информационная модель поведения — синте­ тический подход, объединяющий все приведенные подходы, подчеркивающий ее динамический характер отношений (Сарингулян, 1980); 6) норма как универсальное для общающихся понятие, регулирующее взаимное понимание партнеров — указывается на диалогическую характеристику этого понятия (Головин, 1988; Хекхаузен, 1986). Таким образом, в качестве основания для определения по}1Ятня нормы используются разные существенные приз­ наки: интеллектуальные, эмоциональные, поведенческие, а также разные способы их представления: когнитивный, эмо­ ционально-оценочный, поведенческий, деонтический, динами­ ческий, оппозиционно-диалогический или паритетный, анти­ ципирующий. Указываются и разные функции и компоненты. Иными словами, систематизация норм на виды и типы проводится в зависимости от изучаемого предмета или дея­ тельности и лишь опосредованно в зависимости от характера человеческих отношений. В свою очередь, мы рассматриваем норму как интерсубъектное образование, вслед за А. К. Мар6 новой (Маркова, 1974) и Ю. А. Сорокиным (Сорокин, 1985), представляющую собой тотальную психологическую характе­ ристику любого акта взаимодействия, с п е ц и ф и ч е с к о й о с о б е н н о с т ь ю которой является п а р и т е т н о с т ь во взаимоотношениях, или отношения равнопартперского сотруд­ ничества (Емельянов, 1991; Ломов, 1991; Пиаже, 1969; Радзиховский, 1988). Паритетность объективируется в с о д е й с т в и и парт­ неру и является системообразующим признаком нормы. Это означает, что способы структурирования информации парт­ нера вводятся в собственные на «равных» условиях. Паритет­ ность является также базовым принципом построения нормы, поэтому при определении этого понятия мы ориентировались не на «агглютинацию» имеющегося материала, а на кон­ текстное паритетное «выстраивание» контура нормы. В работе совмещаются различные истолкования этого понятия, рассматриваемые исследователями в качестве ядер­ ных. Основанием для такого совмещения служит предполо­ жение о том, что в процессе понимания нормы главным яв­ ляется « р а с п р е д м е ч и в а н и е » когнитивного содерл<ания (или формы) в п р о ц е д у р у его совершения (или способ и средства объективации). Ядерными признаками считаются: цель (Гирдянис, Ионикас, Кнюкша, 1987; Смирнов, 1988; Харнн, 1975) и ценность (Асеев, 1988; Бобнева, 1981; Божович, 1968; Мерлин, 1986; Ядов, 1969), причем ценность яв­ ляется более прозрачным в смысловом отношении понятием по сравнению с целью, которая понимается, прежде всего, как способ и средство объективации ценностей. Такое понимание нормы предполагает различение нормыобразца и нормы-отражения в сознании индивида, характе­ ризующихся различной психологической значимостью. Иначе — мы различаем н о р м у и н о р м а т и в , рассматри­ вая норматив как образец, в котором поэлементно представ­ лены составляющие нормы (Асеев, 1988). Норматив уже }юрмы и его легче воспроизвести вербально или невербально. Норма — это совокупность нормативов (абстрактный фрейм). В отличие от норматива она процессуальна. С ее помощью образцы поведения (форма) и переводятся в про­ ц е д у р у их совершения (в способы и средства). Норма является редуцированным и компрессированным результатом массовой практики людей, предъявляющимся индивиду на самых ранних этапах онтогенеза в виде таких образцов/схем поведения, которые он не в с о с т о я н и и 7 д е к о д и р о в а т ь в с п о с о б и с р е д с т в а . Поэтому в работе значительное место уделяется исследованию способов и средств актуализации культурного опыта: именно они обеспечивают существование индивида в культуре/обществе. Таким образом, норма есть форма и способ организации культурного опыта, субъективно воспринимающиеся инди­ видом как эталон должного. Структуру нормы можно представить в виде иерархии следующих компонентов; ценностно-целевые; деонтические; оппозиционно-паритетные; антиципационные; когнитивные; эмоционально-оценочные; динамические; поведенческие. Рассмотрение нормы как гомогенного и иерархически организованного образования позволяет утверждать, что ак­ цептирование одного из компонентов является одновременно и деформацией нормы, начинающей существовать в виде норматива. Иными словами, это означает а в т о н о м н о е восприятие индивидом формы и способов актуализации нормы. Анализ научных работ по проблеме этикета (например, Гончаровой, 1988; Давыдовой, 1990; Игнатьева, Ступина, 1980; Формановской, 1986, 1987, 1990, 1991; Чайки, 1991) позволяет сделать вывод о том, что этикет следует рассмат­ ривать как форму и способ формирования и функционирова­ ния паритетных отношений. Поэтому процесс обучения культурно-языковым нормам — это, прежде всего, процесс «перевода» этикетных формул в способы и средства актуа­ лизации содействия партнеру. В зависимости от того, что акцентируется в процессе «перевода»: форма, в которой воспринимается опыт, или способ его объективации, можно выделить два базальных уровня усвоения — ситуативный и контекстный, а также промежуточные уровни (на них варьируется степень «поляр­ ности») усвоения культурного опыта. В связи с тем, что про­ межуточные уровни производпы от базальных уровней, в работе предпринята попытка определить, прежде всего, ка­ чественное своеобразие и «механизмы» функционирования этих базальных уровней. Для ситуативного уровня усвоения характерна высокая зависимость индивида от условии окружающей среды, о кото­ рой свидетельствуют автоматизированные перцептивные, моторные, мнемнческие, интеллектуальные операции (Леонть­ ев, 1974): индивид ориентируется, главным образом, на ус­ ловия предметной ситуации, а не на п р о ц е д у р у взаимоотнощений. Иными словами, ситуативный уровень предпола­ гает персоиификацщо ситуации, причем на фоне деперсона­ лизации личности партнера. Например, в этикетных форму­ лах или схемах поведения содействие может выражаться формально (фатическн), не являясь целью действия. К тому же, фатпческие высказывания воспроизводятся по принципу наименьшего усилия, а трансляция содействия партнеру предполагает многократные и трудоемкие психические затраты. Именно трудоемкие способы и средства осуществления взаимосвязи между нартнерами .мы и рассматривали в каче­ стве контекстного уровня усвоения культурно-языковых норм, понимая под контекстом, вслед за Л. А. Вербицким (Вербицкий, 1991), неаддитивпую сумму взаимосвязей инди­ вида с окружающей его действительностью, его «картину мнра» (Ю. Л. Сорокин). Контекстный уровень усвоения предполагает принци­ пиально иной характер отношений индивида с действитель­ ностью: не зависимость, а паритетное сотрудничество с окру­ жающим миром. Он отличается от ситуативного уровня тем, что: 1) увеличивается состав единиц и способов обработки информации за счет включения в свой репертуар единин и способов партнера (Белова, 1990); 2) расширяется индивидуальный культурный контекст; 3) формируются цели, осуществление которых предпола­ гает использование социально одобренных приемлемых средств и способов их осуществления; 4) объективируются действия, а не операции; 5) дналогизируется схема действия, причем неформально, поскольку в противоположном случае контекстный уровень усвоения трансформируется в ситуативный; 6) дналогизируется взаимодействие как система: она ста­ новится более гомогенной по сравнению с ситуативным уровнем, характеризующимся высокой степенью гетерохронпости и компнлятивны.м характером взаимоотношений. 9 Включение способов обработки информации партнера в собственный опыт является существенной особенностью кон­ текстного уровня усвоения, позволяющего усвоить нормы культуры как инвариантный (Дейк, 1989) «контур» мировос­ приятия и рассматривать этикет в качестве способа мировос­ приятия. Поэтому контекстную норму следует интерпретиро­ вать как «механизм» формирования механизмов (Леонтьев, 1983): ее усвоение предполагает обобщение всей системы взаимоотношений индивида с миром. Общественно установленные схемы поведения и способ их функционирования могут существовать в сознании инди­ вида «автономно» (Shanon, 1988). Обратимость же, или деко­ дирование этих схем в способы объективации, характери­ зует уровень усвоения как контекстный, единицей функцио­ нирования которого является взаимодействие (Вербицкий, 1991). Прямое действие свидетельствует об индуктивном прин­ ципе усвоения информации, а паритетное (обратное) — о дедуктивном, ибо дедукция возможна лишь на основе о б щ и х для обоих партнеров о б о б щ е н и й . «Механизмы», управляющие этим уровнем, истолковы­ ваются в работе метафорически — как связь эталонной пред­ ставленности взаимодействия и объективного плана действия (непосредствещюе соотношение). Таким образом, оказы­ вается, что расширение индивидуального контекста обуслов­ лено осмыслением системы социальных ценностей, способ­ ствующих «включению» переживаний партнера в собствен­ ный контекст. Для верификации сформулированных выше положений проводилось экспериментальное исследование, позволяющее выявить особенности усвоения культурного опыта испытуе­ мыми различных возрастных групп. ОРГАНИЗАЦИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ Во второй главе диссертации «Экспериментальное иссле­ дование уровней усвое1шя», состоящей из двух разделов, описываются процедуры констатирующей и формирующей частей исследования, а таки<е порядок обработки полученных результатов. В ходе констатирующего эксперимента реша­ лись следующие задачи: 10 1) выявить, какие признаки взаимодействия осознаются испытуемыми в качестве нормативных; 2) определить набор существенных признаков понятий норма и этикет, а также характер их взаимосвязи в созна­ нии пспытуемых; 3) узнать, в какой степени осознается связь объектива­ ции взаимодействия с системой социальных ценностей; 4) определить, как оценивают реципиенты свое и чужое (партнерское) участие во взаимодействии; 5) выяснить, какими способами усвоения пользуются испытуемые; 6) проаналнзнровать умение испытуемых оцепить различ­ ные позиции персонажей, включая и свою собственную; 7) выявить, какие типы схем нормативного взаимодействия сформированы у испытуемого; 8) проанализировать умение реципиентов пользоваться этикетными формулами как средствами конструирования взаимодействия; 9) определить возрастную динамику способов усвоения норм в общеобразовательной школе. Процедура эксперимента: констатирующий эксперимент предусматривал выполнение следующих заданий: написание домашнего сочинения на свободно формули­ руемую тему: «Мое представление о Добре и Зле»; заполнение анкет (открытого типа), с помощью которых выявлялось понимание учащимися понятий нормы и этикета; заполнение этикетными высказываниями фрагментов оригиналь}1ых художественных текстов с пробелами; составление схемы сюжетного содержания текста, форма­ лизующей взаимоотношения людей; письменную оценку собственной работы с текстом. В соответствии с теоретическими положениями, изложен­ ными в первой главе, была разработана система оценки результатов, полученных в ходе эксперимента. Анализ ре­ зультатов проводился с помощью двойного критерия оцен­ ки — форм и способов их объективации, служащих средством «погружения» одного индивида в психологический контекст другого. Диапазон оценок варьировался в зависимости от фокусирования на одной из составляющих: на форме, на спо­ собе или на их взаимном учете (таким образом, учитывались три модификации оценок). Первая оценка названа менталь­ ной (акцентируются ценностные ориентиры (форма)); вто­ рая — поведенческой (акцентируются способы и средства); 11 третья — ментальноповеденческон (синтетическая оценка форм и способов их объективации). Каждая из оценок при­ лагалась к действиям одного из общающихся либо к обоим партнерам. Для характеристики взаимодействия к оценкам прибавлялась приставка мета-, свидетельствующая о том, что уровень усвоения индивида отличался от ситуативного. Оценки, полученные ими, вырал<енные в условных баллах (от 1 до 6 соответственно), складывались и подсчитывался общий суммарный балл (далее ОСБ), характерный для каж­ дого испытуемого, что позволило использовать статистический анализ для определения принадлежности реципиентов конт­ рольной и экспериментальных групп к одному распределению и выявить их качественные характеристики. Применение кри­ терия Мана-Уитпн (Уилкоксона) показало, что сравниваемые выборки принадлежат к одной и той же генеральной сово­ купности, или, иными словами, эти результаты свидетель­ ствуют о приблизительно одинаковом стартовом уровне испы­ туемых всех групп. В свою очередь, это позволило судить о том, изменился ли уровень усвоения культурно-языковых норм испытуемых в процессе специально организованного обучения. Количество ответов испытуемых в соответствии с получен­ ными баллами приведено в таблицах и представлено графи­ чески в виде полигонов распределения результатов. Для од­ ного условного испытуемого была определена нижняя гра­ ница контекстного уровня усвоения, равная 158 баллам (еди­ ница измерения). Результаты исследования показали, что ни один испытуе­ мый не «набрал» 158 баллов (СБ испытуемых варьирова­ лись от 54 до 118), что позволило сделать вывод о том, что у р о в е н ь у с в о е н и я культурного опыта всех испытуемых может быть охарактеризован как с и т у а т и в н ы й . Иными словами, форма и способы объективации понятий добра, зла, нормы и этикета рассматриваются реципиентами автономно друг от друга. Анализ представлений испытуемых об этих понятиях позволяет утверждать, что их усвоение проводится по случайным признакам и является факультативным в ког­ нитивном отношении: способы взаимодействия не рассматри­ ваются партнерами паритетно. Например, количество отве­ тов испытуемых, оцененных от О до 3 баллов (ситуативный уровень), составило 696 из 932 возможных (75%), количе­ ство ответов, оцененных от 4 до 6 баллов (контекстный уро­ вень), составило 236 (25%). 12 Такнм образом, отсутствие четких ориентиров структури­ рования системы паритетного взаимодействия, с помощью которых оно актуализируется, входит в число основных причин, позволяющих квалифицировать уровень усвоения культурного опыта всех опрошенных как ситуативный. На следующем этапе исследования доказывалась возмож­ ность перехода ситуативного уровня усвоения культурного опыта в контекстный. Исследование проводилось па уроках нпостраипого языка, поскольку они являются наиболее ком­ муникативно направленными в списке предметов школьной программы. Эксперимент проводился со старшеклассниками (всего 26 испытуемых; две экспериментальные группы по восемь испытуемых и 10 испытуемых в контрольной группе) в первой четверти 1991—1992 учебного года. На этих уроках совместно с учащимися устанавливалась система ориентиров, затем она была представлена в виде модели, с помощью которой они оценивали события, описан­ ные в текстах. Обучение контекстному уровню усвоения куль­ турного опыта проводилось поэтапно: этап 1. Осознание испытуемыми общих правил, опреде­ ляющих условия и характер взаимодействия людей, проверя­ лось в проблемной ситуации — в условиях ориентирующей беседы. Учащимся предлагалось выявить и обобщить сущест­ венные признаки контекста. Процесс такого выведения про­ слеживался в ситуациях различной степени обобщения — от наиболее к наименее интегрированным; этап 2. Выявление основных ориентиров паритетного взаи­ модействия в этикетном высказывании (независимо от его темы) на основе ориентировочной основы действия (далее ООД); этап 3. Ознакомление учащихся со схемой паритетного взаимодействия для определения ее соответствия социально установленным образцам и «отработка» ее употребления на уроках английского языка; этап 4. Выявление степеней свободы ООД и их категори­ зация в сознании испытуемых; этан 5. Составление плана учебного диалога в соответ­ ствии с ООД; этап 6. Составление учебных диалогов по схеме ООД с различным качественным наполнением ее компонентов; этап 7. Обсул<депие диалогов группой в соответствии с ООД (с использованием схемы-модели); 13 этап 8. Анализ специально подобранных текстов по до­ машнему чтению: составление схемы и интерпретация ее в соответствии с ООД (тексты для домашнего чтения были расчитаны на самостоятельную работу во внеурочное время; этап 9. Обсуждение результатов анализа текстов по домашнему чтению во время урока; этап 10. Обсуждение, анализ и оценка книги А. Кронина «Вычеркнутый из жизни» с использованием ООД (на уроках по домашнему чтению). По окончании экспериментального обучения проводился постэксперимептальный срез: испытуемым вновь были пред­ ложены задания, которые они выполняли до эксперимента. Порядок оценки результатов был прежним. Повторный ана­ лиз экспериментальных результатов с применением крите­ рия Мана-Уитни показал, что контрольная и эксперименталь­ ные группы не принадлежат к одной генеральной совокуп­ ности — средние арифметические экспериментальных групп в два с лишним раза превышают результаты контрольной группы: контрольная группа — 70,2; экспериментальная груп­ па № 1 — 172,5; экспериментальная группа № 2 — 165,5. Большая часть испытуемых «набрала» ОСБ, равный 158 баллам (87,5%), что позволило сделать вывод о том, что их уровень усвоения отличается от ситуативного и его следует характеризовать как контекстный. В свою очередь, результа­ ты испытуемых контрольной группы остались практически неизменными по сравнению с результатами предэксперимеитального среза. В экспериментальных группах также изменилось соотно­ шение количества ответов испытуемых, оцененных от О до 3 баллов (ситуативный уровень) и от 4 до 6 баллов (кон­ текстный уровень): резко возросло количество ответов, оце­ ненных от 4 до 6 баллов — от О до 3 — 14,6% и от 4 до 6 — 85,4%. Таким образом, можно констатировать, что в результате специально организованного обучения у р о в е н ь у с в о е н и я норм культуры испытуемыми экспериментальных групп из­ менился: вместо с и т у а т и в н о г о он стал ко и т е к с т н ым. Результаты формирующего эксперимента подтвердили спра­ ведливость выдвинутой гипотезы о том, что применение ме­ тода оценки взаимодействия на паритетность позволяет изменить уровень усвоения культурного опыта испытуемых. Выяснение возрастной динамики уровней усвоения куль­ турного опыта решалось с помощью анкетного опроса уча14 щихся 8—11 классов, а также учителей общеобразовательных школ, поскольку предполагалось, что именно они устанавли­ вают норму взаимоотношений с учащимися. В анкетировании приняли участие учащиеся и учителя общеобразовательных школ г. Москвы и Смоленска (всего 531 испытуемый). В этом случае также использовались анкеты №Ко 1 и 2, при­ менявшиеся в констатирующем и формирующем эксперимен­ тах на пред- и послеэкспериментальпых срезах. Результаты эксперимента показали, что наблюдается м е ж в о з р а с т н а я о с о б е н н о с т ь , характеризующая вос­ приятие этого опыта, а именно о т к а з от « в к л ю ч е н и я » п а р т н е р а в контекст общения на у с л о в и я х п а р и т е т ­ н о с т и . Закрепляясь в виде операциональных «механизмов», ситуативная модель предопределяет уровень развития инди­ вида на достаточно долгий срок. В Заключении подводятся итоги и делаются следующие выводы: 1) культурно-языковая норма представляет собой психо­ логическую основу формирования и функционирования куль­ турного опыта; 2) основной функцией культурно-языковой нормы являет­ ся структурирование и обобщение культурного опыта в соот­ ветствии с общественно принятыми эталонами, с помощью которых индивид «вводится» в социально-психологический контекст; 3) основным принципом формирования и функционирова­ ния культурного опыта является паритетность, предполагаю­ щая содействие партнеру с помощью социально устаповлен}1ых средств и способов; 4) существуют два маргинальных уровня усвоения куль­ турного опыта: ситуативный и контекстный. Ситуативный уровень формируется в процессе стихийного и интуитивного освоения действительности и свидетельствует о высокой зави­ симости индивида от условий ситуации. Контекстный уровень предполагает «включение» средств и способов структурирова­ ния действительности партнера в спои собственные на усло­ виях паритетного взаимодействия, что предполагает сокраще­ ние зависимости индивида от условий ситуации; 5) ситуативный уровень усвоения может быть трансфор­ мирован в контекстный с помощью специальной организации системы обучения (применение метода оценки взаимодей­ ствия на паритетность); 15 6) трансформация ситуативного уровня усвоения в кон­ текстный не зависит от возрастных причин в силу относи­ тельно ранней стабилизации «механизмов» репродукции вер­ бального и невербального опыта. Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: 1) Культурно-языковая норма и средства ее усвоения//Материалы всесоюзной научно-практической конференции «Пси­ холого-педагогические проблемы обучения технике чтения, смысловому восприятию и пониманию текста». — М.: МГУ, 1991. — с. 48—61. — Рукопись деп. в ВИНИТИ № 1445 от 4.04.1991; 2) Культурно-языковая норма как способ структурирова­ ния информации/Семантика. Типология. Социолингвистика: Конференция молодых научных сотрудников и аспирантов.— М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1991. — с. 82—84; 3) Норма как способ рационализации работы учащихся с учебной литературой//Семантика. Типология. Социолингви­ стика: Конференция молодых научных сотрудников и аспи­ рантов. — М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1991. — с. 80— 82 (в соавторстве с Н. И. Песчанской); 4) Изучение иноязычной культуры средствами иностран­ ного языка//Материалы республиканской научно-методиче­ ской конференции «Вопросы совершенствования обучения (иностранному) языку как средству мел<иационального об­ щения». — Харьков: ХИИГХ, 1991. — Ч. 2. — с. 149—151; 5) Ситуативный уровень усвоения культурно-языкового опыта индивидом как следствие стихийного и интуитивного освоения действительности//Проблемы семантики и прагма­ тики. Материалы конференции научных сотрудников и аспи­ рантов. — Москва: Ин-т языкознания РАН, 1992. — с. 59—61; 6) К вопросу об усвоении культурно-языковых норм в процессе овладения иностранным языком//Проблемы органи­ зации труда педагогических кадров по совершенствованию учебно-воспитательного процесса: Сб. науч. трудов. — М.: ЦИУУ, 1990.— с. 48—51; 7) Культурно-языковая норма как средство обучения иностранному языку//Проблемы питания методики викладання 1поземних мов у виш1й школ!. — Киев: Изд-во Киев­ ского ун-та им. Т. Г. Шевченко, 1991. — с. 16—17; 16