Н А - Миссия переводчиков Библии

advertisement
НА
ЯЗЫКЕ
СЕРДЦА
Газета миссии переводчиков Библии «Уиклиф»
Ноябрь 2001г.
Почему необходим перевод Библии?
Библия является Словом Божьим. Посредством Своего Слова Бог обращается к сердцу каждого
человека, будь то мужчина, женщина или ребенок. Слово Божье дает людям надежду и
рассказывает о любви и спасении через Иисуса Христа. В Библии дети Божьи находят силу и
духовную пищу, что позволяет им возрастать как в личных отношениях с Господом, так и в
общении с другими братьями и сестрами. Но если Слово Божье не переведено на язык, который
говорит к сердцу человека, оно не имеет такой силы.
Миссия переводчиков Библии «Уиклиф» считает, что Библия является Божьим откровение всем
людям, и что христиане, уже имеющие Божье Слово, должны сделать его доступным каждому
человеку на Земле на его родном языке. Не существует ни одного слишком малого или
незначительного языка, слишком труднодоступного места, слишком малого или безнадежного
народа, куда бы не нужно было принести Благую весть на родном языке.
Наша цель - прославить Бога и помочь церкви выполнять порученную
ей миссию - распространять Благую Весть. Мы хотим, чтобы как можно
больше людей получили Слово Жизни на своём родном языке.
Знаете ли вы что?…
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Население Земли составляет 6,1 миллиардов человек.
Каждый год население увеличивается на 1,2% (77 миллионов человек). Шесть стран
составляют половину от этого: Индия 21 %, Китай 12 %, Пакистан 5 %, Нигерия 4 %,
Бангладеш 4 %, Индонезия 3 %.
Число языков на планете около 6800.
Для 250 миллионов людей работа над переводом Библии еще не начата, они до сих пор живут
не имея ничего из Священного Писания.
Для 130 миллионов людей ведется перевод какой-либо из книг Библии, но еще не закончен.
За 66 лет миссия «Уиклиф» перевела Новый Завет на 530 языков.
Сегодня сотрудники «Уиклифа» работают приблизительно с 1100 языковыми группами. Работа
проходит следующим образом: лингвистическая подготовка необходимая для начала перевода,
обучение грамотности и перевод Священного Писания.
Миссия «Уиклиф» ведет работу по переводу Библии более чем в 70 странах.
Около 6000 сотрудников из 55 различных стран работают в «Уиклифе и в международном SIL.
Миссия нуждается еще в более чем 1300 сотрудниках.
Совместными усилиями церковь может донести Божье Слово каждому народу на земле на его
родном языке, чтобы все люди могли познать Его славу и силу Его Слова. Задача миссии
«Уиклиф» – найти людей, молитвенную поддержку и финансы для выполнения поставленной
задачи.
«Господи! Что за книга это Священное Писание, какое чудо и какая сила даны в Нем человеку!… И сколько
тайн, разрешенных и откровенных! Люблю книгу сию! Гибель народу без Слова Божия, ибо жаждет душа Его
Слова и всякого прекрасного восприятия».
Ф. М. Достоевский.
Ваше участие.
Любой человек может внести свой вклад в работу по переводу Библии. И не важно: сколько вам
лет, какое у вас образование, где вы живете. Ведь через молитву вы можете стать частью огромной
команды миссии «Уиклиф», которая стремится донести Божье Слово до всех народов земли.
Существует ещё множество преград на пути Божьего Слова. Многие народы находятся в местах,
где очень враждебно относятся к Евангелию, где идёт война или происходят гражданские
волнения. Есть народы, у которых вообще нет своей письменности. Пожалуйста, молитесь за них,
чтобы Слово Божье достигло их сердец. Молитесь за миссионеров, которые находятся в разных
местах земного шара и трудятся над переводом Библии.
Отче, пробуди в нашем сердце участие к тем, кто никогда не читал и никогда даже не
слышал рассказ о Рождестве Иисуса Христа на своем родном языке.
Новости Российской миссии «Уиклиф»
С 4-7 октября в Санкт-Петербурге проходил семинар. Программа семинара была очень
насыщенной и интересной, она охватила многие стороны работы миссии. Приехали опытные
миссионеры-переводчики Библии. Они рассказывали о важности перевода Библии, делились
опытом своей работы. Особое внимание было уделено принципам изучения языка, анализу языка,
обучению грамотности. Тема о межкультурных различиях сопровождалась живыми, яркими
примерами, что сделало ее особо интересной и запоминающейся. Подробно рассматривалась
подготовка кандидатов в миссионеры, а так же роль церкви в миссионерской работе. Для многих
людей, посетивших семинар, стало еще более очевидна необходимость перевода Библии и участие
миссионеров из российских церквей.
Зная свой путь
Нам всем предстоит пересечь реку Иордан, пройти через долины и проникнуть сквозь стены. Мы
призваны идти в те места, где нас еще не было, и делать то, чем мы никогда не занимались. Перед
нами стоит конкретная задача, именно поэтому нам постоянно приходится идти вперед. Мы не знаем,
что нам придется делать завтра и каким образом мы будем это делать, но когда мы следуем Божьему
водительству, Он Сам показывает нам путь.
Сотрудники Миссии «Уиклиф», их семьи, те, кто молится за них и поддерживает их финансово,
поставили перед собой четкую цель. Каждый человек призван принять участие в достижении этой
цели. Для некоторых это означает работать вдалеке от своей семьи и друзей. Для других это означает
молитву, материальную поддержку, которая может повлечь за собой отказ от некоторых
материальных благ, или что-либо другое.
Освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса (Иис. Н. 3:5).
Освятиться, это значит тщательно приготовиться, осознать свою цель и свое предназначение.
Посвятите себя действительно значимым вещам. Почему? Потому что Господь творит чудеса.
Люди могут читать, вникать и жить согласно Слову только потому, что кто-то другой когда-то
посвятил себя и Бог сотворил великое.
Проводите свою жизнь так, чтобы она полностью соответствовала Божьей цели. И тогда завтра, и
послезавтра, и после-послезавтра Бог будет творить чудеса.
Если вы хотите ближе познакомится с работой миссии, узнать, как стать переводчиком Библии, вы можете
посетить нас, связаться с нами по электронной почте, написать письмо или позвонить по телефону.
Миссия переводчиков Библии «Уиклиф»
Россия, 191040, Санкт-Петербург
ул. Пушкинская д.10, офис 59Н
e-mail: Wycliffe_Russia@Wycliffe.org
Тел./факс (812) 162-52-12
Download